Manual de utilização Newtron Booster
Transcrição
Manual de utilização Newtron Booster
Manual de utilização Newtron Booster Índice 1 Documentação 1.1 Documentações associadas 1.2 Documentação electrónica 2 Informações necessárias 2.1 Indicações de utilização 2.2 Princípio de funcionamento 2.3 Data da primeira aplicação da marcação CE 2.4 Última actualização do documento 2.5 Reparar ou modificar o dispositivo 2.6 Condições de utilização dos acessórios 3 Desempacotamento, colocação, ligações 3.1 Desempacotamento do dispositivo médico 3.2 Instalação do dispositivo médico 3.3 Instalação dos cabos 3.4 Ligação do dispositivo médico à rede de abastecimento de água 3.5 Ligação do dispositivo médico à rede eléctrica 3.6 Ligação do dispositivo médico à rede eléctrica 3.7 Colocação do pedal de controlo 3.8 Colocação do dispositivo médico num apoio inamovível 4 Descrição do dispositivo médico 4.1 Caixa de controlo 4.2 Botão de regulação de potência 4.3 Regular a potência dos ultra-sons 4.4 Peça de mão SLIM 4.5 Instalar uma ponta ou lima 4.6 Conexão e desconexão de acessórios durante a utilização 4.7 Ligação da peça de mão 4.8 Suporte da peça de mão 4.9 Cabo da peça de mão 4.10 Indicador luminoso 4.11 Botão de regulação do fluxo de irrigação 4.12 Definir a irrigação 4.13 Iniciar a irrigação 4.14 Aberturas de ventilação 4.15 Ligação à rede de abastecimento de água 4.16 Pedal de controlo 4.17 Activar os ultra-sons com a ajuda do pedal 4.18 Transformador 4.19 Limpeza do sistema de irrigação 5 Limpeza, desinfecção e esterilização 5 5 5 7 7 7 7 7 7 7 9 9 9 9 9 10 10 10 10 11 11 11 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 12 12 12 12 13 13 13 15 5.1 Limpeza e desinfecção do dispositivo médico 5.2 Limpeza, desinfecção e esterilização dos acessórios 6 Controlo e manutenção do dispositivo médico 7 Manutenção 7.1 Substituir o filtro de água 7.2 Identificar funcionamentos incorrectos 7.2.1 Não funciona 7.2.2 Sem pulverização 7.2.3 A potência não é a pretendida 7.2.4 Os ultra-sons não funcionam 7.2.5 Fuga de água 8 Especificações técnicas do dispositivo médico 8.1 Identificação 8.2 Transformador 8.3 Caixa de controlo 8.4 Gerador de ultra-sons 8.5 Comprimento dos cabos 8.6 Irrigação 8.7 Pedal de controlo 8.8 Características ambientais 8.9 Limitações ambientais 8.10 Características significativas do desempenho 9 Regulamentação e normalização 9.1 Textos oficiais 9.2 Classe médica do dispositivo 9.3 Símbolos normativos 9.4 Identificação do fabricante 9.5 Endereços de filiais 9.6 Eliminação e reciclagem 10 Índice 15 16 17 19 19 19 19 19 20 20 20 21 21 21 21 21 22 22 22 22 22 22 23 23 23 24 25 26 28 29 Prefácio O dispositivo médico SATELEC® que se prepara para instalar e utilizar no seu consultório é um dispositivo médico de utilização profissional. Representa uma ferramenta de eleição com a qual irá praticar cuidados no âmbito da sua actividade. Para maior segurança para si próprio e para os seus pacientes, conforto na prática diária e para beneficiar em pleno da tecnologia do seu dispositivo médico, solicitamos que leia atentamente a documentação fornecida. Se recebeu este dispositivo médico por engano, contacte o fornecedor do mesmo para proceder à sua recolha. Consulte no manual de instruções relativo à gama de geradores de ultra-sons dentários SATELEC® as seguintes informações: l formato das documentações; l tempo de conservação das documentações; l avisos relativos a faixas etárias de utilizadores e pacientes; l zonas de tratamento; l interacções, contra-indicações e interdições de utilização do dispositivo médico; l compatibilidade electromagnética; l eliminação e reciclagem do dispositivo médico; l responsabilidade do fabricante. Consulte as seguintes informações em protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização dos acessórios e protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização das peças de mão: l preparação dos elementos para esterilização; l protocolos manuais e automáticos detalhados; l informações sobre acondicionamento para esterilização; l recomendações para inspecção de elementos. 1 Documentação Este documento contém as seguintes informações: l indicações de utilização; l descrição do dispositivo médico; l colocação e instalação do dispositivo médico; l utilização do dispositivo médico; l preparação para limpeza e desinfecção do dispositivo médico; l controlo e manutenção geral do dispositivo médico; l manutenção realizada pelo utilizador. 1.1 Documentações associadas Este documento deve ser utilizado conjuntamente com os seguintes documentos: Nome do documento Referências Protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização das Chaves SATELEC® J81007 Protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização das Aplicações SATELEC® J02007 Protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização das Peças de mão SATELEC® J12917 Manual de instruções geral relativo à gama de geradores de ultra-sons dentários SATELEC® J00017 Modo de consulta das instruções de utilização electrónicas J00000 Quick Clean Newtron ® Booster J60101 Quick Start Newtron ® Booster J60100 Manual de utilização do Newtron® Booster J60117 Manual de utilização da peça de mão SLIM J12927 1.2 Documentação electrónica As instruções de utilização do seu dispositivo são fornecidas em formato electrónico e não em formato de papel. No entanto, é possível, mediante pedido, receber gratuitamente num período de 7 dias as instruções de utilização em formato impresso. O pedido pode ser efectuado no sítio da Internet, por telefone ou por correio. As instruções de utilização electrónicas são disponibilizadas em formato PDF (Portable Document Format) e é necessário um software de leitura de ficheiros PDF para visualizar as instruções de utilização em formato electrónico. As instruções de utilização do dispositivo podem ser acedidas em www.satelec.com/documents É obrigatório ler e compreender o conteúdo das instruções de utilização relativas à utilização do seu dispositivo e dos respectivos acessórios antes de qualquer utilização. Recomendamos que visite regularmente o sítio da Internet para consultar e/ou transferir as instruções de utilização do dispositivo actualizadas. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 5/31 Página 6/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 2 Informações necessárias 2.1 Indicações de utilização Este dispositivo médico é utilizado juntamente com uma peça de mão ultra-sonora na qual é enroscado um instrumento ultra-sonoro. Destina-se ao tratamento de profilaxia, periodontia, endodontia e conservação e restauração dentárias. 2.2 Princípio de funcionamento É fornecido um sinal eléctrico pelo dispositivo médico à peça de mão dentária de ultra-sons. Esta encontra-se ligada ao dispositivo médico por intermédio de um cabo. É composta por um transdutor cerâmico piezoeléctrico que transforma o sinal eléctrico em vibrações de ultra-sons. As vibrações mecânicas são transmitidas a uma ponta ou lima dentária enroscada na extremidade da peça de mão de ultra-sons. 2.3 Data da primeira aplicação da marcação CE 2013 2.4 Última actualização do documento 04/2013 2.5 Reparar ou modificar o dispositivo Contacte o fornecedor do seu dispositivo em vez de recorrer a qualquer reparador que possa deixar o seu dispositivo perigoso para si e para os seus pacientes. Não efectue reparações ou modificações do dispositivo sem prévia autorização da SATELEC® . Se o dispositivo for modificado ou reparado, devem ser realizados controlos e testes específicos para assegurar que o dispositivo é sempre utilizado com toda a segurança. Se necessário, contacte um revendedor autorizado ou o apoio ao cliente SATELEC® : www.acteongroup.com [email protected] A SATELEC® disponibiliza, mediante pedido, ao pessoal técnico da rede de revendedores autorizados da SATELEC® , todas as informações necessárias à reparação de elementos avariados sobre os quais possam intervir. 2.6 Condições de utilização dos acessórios Os acessórios e peça de mão SLIM devem ser limpos, desinfectados e esterilizados antes de qualquer utilização. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 7/31 Página 8/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 3 Desempacotamento, colocação, ligações 3.1 Desempacotamento do dispositivo médico Aquando da recepção do dispositivo médico, localize eventuais danos causados pelo transporte. Se recebeu este dispositivo médico por engano, contacte o fornecedor do mesmo para proceder à sua recolha. Para qualquer questão, contacte o seu fornecedor. O conjunto Newtron® Booster inclui os seguintes elementos: ® Booster com cabo de pedal não desconectável, um cabo SLIM não desconectável e l uma caixa Newtron um suporte da peça de mão SLIM; ® SLIM, um Quick Start [J12900] e um Quick Clean [J12930]; l uma peça de mão Newtron l pontas e chaves conforme a composição comercial; l transformador e respectivo cabo; l kit de fixação; ® Booster [J60100]; l Quick Start Newtron ® Booster [J60101]. l Quick Clean Newtron 3.2 Instalação do dispositivo médico Coloque a caixa de controlo num local adequado para a sua utilização. Certifique-se de que os cabos não limitam os movimentos nem a livre circulação de pessoas. O dispositivo médico deve ser colocado num plano fixo e horizontal não ultrapassando os 5 graus de inclinação. Fixe o seu dispositivo médico com o modo de fixação fornecido para que não possa ser desmontado sem a utilização de uma ferramenta. Ajuste o posicionamento do seu dispositivo médico em função do seu ângulo de visão e das características do seu posto de trabalho, por exemplo, a iluminação ou distância entre o utilizador e o dispositivo médico. Certifique-se de que é possível aceder rapidamente ao seu dispositivo médico. Certifique-se de que não instala o seu dispositivo médico próximo de outro aparelho. 3.3 Instalação dos cabos Certifique-se de que os cabos não limitam os movimentos nem a livre circulação de pessoas. Nunca efectue um movimento de rotação do conector para a peça de mão no respectivo cabo pois poderá causar danos no seu dispositivo médico. Nunca enrole o cabo da peça de mão em volta do dispositivo médico. Certifique-se de que não é possível passar com objectos ou calcar os diferentes cabos. O cabo equipado com a sua peça de mão deve ser de fácil acesso e certifique-se de que não fica esticado quando for utilizado. Não coloque os cabos do dispositivo médico num guarda-fios ou passador de cabos. 3.4 Ligação do dispositivo médico à rede de abastecimento de água As informações abaixo apenas se referem aos dispositivo médico que necessitam de ligação à rede de abastecimento de água para o respectivo funcionamento. A ligação do seu dispositivo médico à rede de abastecimento de água deve ser realizada por um técnico de instalação dentária autorizado. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 9/31 A pressão da rede de abastecimento de água pode variar ao longo do dia. O valor da pressão da rede de abastecimento de água deve ser adaptado obrigatoriamente aos valores prescritos para o seu dispositivo médico. É obrigatório certificar-se de que a pressão máxima admissível pelo dispositivo médico nunca será atingida ou ultrapassada. Em caso de dúvida, recomendamos vivamente a instalação de um sistema que permita a limitação da pressão da água. O sistema de abastecimento da água deve satisfazer os critérios de qualidade compatíveis com a prática de cuidados dentários. 3.5 Ligação do dispositivo médico à rede eléctrica Coloque o dispositivo médico na posição de paragem O e certifique-se de que a tensão eléctrica é compatível com a indicada no dispositivo médico ou no respectivo transformador; em seguida, ligue o cabo à tomada em conformidade com as normas locais em vigor. Uma tensão diferente causa danos no dispositivo médico e poderá resultar em lesões no paciente e/ou no utilizador. Qualquer variação da tensão da rede eléctrica ou campo electromagnético, fora dos limites em vigor, poderá perturbar o funcionamento do dispositivo médico. Os dispositivos médicos equipados com tomada com ligação à terra devem obrigatoriamente ser ligados a uma rede eléctrica com protecção de terra. Nunca ligue o dispositivo médico a uma extensão eléctrica nem coloque o cabo eléctrico num guardafios ou passador de cabos. 3.6 Ligação do dispositivo médico à rede eléctrica 1. 2. 3. 4. Coloque o botão de regulação da potência na posição O; ligue o transformador na ficha do dispositivo médico; ligue o cabo para o transformador no mesmo; ligue o cabo para o transformador na tomada; 3.7 Colocação do pedal de controlo O pedal de controlo deve ser posicionado junto dos pés do operador e deve ser de fácil acesso. 3.8 Colocação do dispositivo médico num apoio inamovível O dispositivo médico que acabou de adquirir não foi concebido para utilização móvel. Para evitar qualquer risco de queda acidental, recomendamos que o instale de forma fixa num local estável do seu consultório, com auxílio de parafusos e suporte [F61001] entregues na embalagem, de forma a que não possa ser desmontado ou deslocado sem ajuda de ferramentas. Página 10/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 4 Descrição do dispositivo médico 4.1 Caixa de controlo A caixa de controlo integra a tecnologia Newtron® patenteada pela SATELEC® . A tecnologia patenteada Newtron® orienta as pontas por Cruise Control® , um sistema de regulação automática da frequência e potência em tempo real. Desta forma é assegurada uma vibração suave, regular e controlada das pontas Satelec®. 4.2 Botão de regulação de potência Para um tratamento de qualidade, é necessário utilizar pontas de regulações de potência e fluxo de irrigação recomendadas pela SATELEC® . O botão de regulação de potência dos ultra-sons assegura: l O arranque/paragem do aparelho (símbolo OI). l A regulação de potência de utilização: 1 a 20. O botão de regulação está dividido em 4 zonas coloridas, cada uma com 5 posições. l Verde: 1 a 6: potência muito baixa a baixa, utilizada principalmente para periodontia. l Amarela: 6 a 11: potência média, utilizada principalmente para endodontia. l Azul: 11 a 16: potência forte, utilizada principalmente para destartarização. l Laranja: 16 a 20: potência muito forte, utilizada principalmente para remoção de próteses. O botão de regulação de potência dos ultra-sons não deve ser retirado. 4.3 Regular a potência dos ultra-sons Efectue a regulação de potência dos ultra-sons com o botão de regulação de potência. A regulação da potência dos ultra-sons deve ser realizada em função da ponta inserida e da prática médica pretendida. O nível de potência de utilização das pontas deve ser seleccionado em conformidade com o sistema de código de cores das pontas Satelec (pontas CCS). Os detalhes destas indicações estão incluídos na tabela de regulação disponível no endereço www.satelec.com/documents e nas fichas clínicas. 4.4 Peça de mão SLIM Apenas as peças de mão de ligação SLIM SATELEC® podem ser ligadas ao dispositivo médico. O dispositivo médico deve ser utilizado em combinação com uma peça de mão de Newtron® SLIM.Consulte o manual de utilização das peças de mão Newtron® [J12927] para mais informações. 4.5 Instalar uma ponta ou lima A vibração correcta de uma ponta ou lima implica um aperto correcto que não deve ser forçado no ponto de encaixe. Aplique força moderada com a chave fornecida para assegurar o funcionamento ideal dos ultra-sons. Um aperto exagerado ao colocar a ponta ou a lima pode originar ruptura da ponta, da lima ou da peça de mão. Para evitar o autobloqueio da ponta ou da lima, esta deve ser desmontada após cada utilização. 4.6 Conexão e desconexão de acessórios durante a utilização Não ligue/desligue o(s) cabo(s) ou a peça de mão enquanto o dispositivo médico estiver sob tensão e o pedal pressionado. Não enrosque ou desenrosque as pontas enquanto a peça de mão está activada. 4.7 Ligação da peça de mão Verifique a ausência de sinais de humidade ao nível das ligações da peça de mão SLIM, caso contrário, removaos (lave e deixe respirar com uma seringa multifunções). Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 11/31 Lubrifique a união de estanqueidade do circuito de irrigação localizada na parte traseira da peça de mão SLIM com uma massa lubrificante específica para instrumentos dentários para prolongar a respectiva eficiência e evitar fugas. Coloque a peça de mão SLIM no encaixe alinhando os pontos de indexação, sem fazer qualquer movimento de rotação. Coloque a peça de mão SLIM no suporte. 4.8 Suporte da peça de mão O suporte permite colocar a peça de mão ou o encaixe do cabo. Os dois suportes de silicone podem ser retirados fazendo-os deslizar ao longo da haste metálica e podem ser esterilizados. 4.9 Cabo da peça de mão O cabo SLIM é compatível exclusivamente com as peças de mão SATELEC® de ligação SLIM. O cabo SLIM assegura a circulação da irrigação e a ligação eléctrica entre o dispositivo médico e a peça de mão SLIM. 4.10 Indicador luminoso O indicador luminoso destina-se a informar sobre o estado do aparelho. Quando o indicador luminoso está aceso, o dispositivo médico está sob tensão e pronto a ser utilizado. 4.11 Botão de regulação do fluxo de irrigação O botão de regulação do fluxo de irrigação assegura a paragem da função de irrigação no nível mínimo e a regulação do fluxo de irrigação de "min" a "max". O botão de regulação do fluxo de irrigação não deve ser retirado. A purga é activada pressionando o pedal durante 4 minutos; pode ser parada pressionando novamente o pedal. 4.12 Definir a irrigação Defina o fluxo de irrigação com a ajuda do botão de regulação do fluxo de irrigação. Esta regulação deve ser em função da ponta e da prática aplicada. Devido a diferentes métodos de trabalho, experiência e formação profissional, será o utilizador quem deve assegurar-se de que o fluxo de irrigação é perfeitamente adequado à prática aplicada para não resultar em lesões no local de tratamento. 4.13 Iniciar a irrigação O dispositivo médico deve estar em potência mínima, consoante o fluxo de irrigação desejado. Pressione o pedal até surgir a pulverização. 4.14 Aberturas de ventilação As aberturas de ventilação permitem assegurar a boa ventilação da caixa de controlo. Deixe-as desimpedidas para permitir uma boa ventilação. 4.15 Ligação à rede de abastecimento de água O conector da tubagem de alimentação permite a ligação do dispositivo médico à rede de distribuição de água doméstica. O conector é prolongado por uma tubagem sobre a qual é fixado um filtro que convém limpar ou substituir regularmente conforme indicado no chapitre Substituir o filtro de água página 19. A qualidade da água deve cumprir com os requisitos necessários para realização de cuidados dentários. 4.16 Pedal de controlo De tipo ON/OFF, o pedal assegura a colocação em funcionamento do dispositivo médico pelo médico. Página 12/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B A pressão sobre o pedal acciona automaticamente os ultra-sons da peça de mão e a função de irrigação se esta não se encontrar na posição 0. O pedal de controlo equipado com o respectivo cabo não pode ser retirado. O seu peso e patim antiderrapante asseguram uma boa estabilidade. 4.17 Activar os ultra-sons com a ajuda do pedal Para activar os ultra-sons do seu dispositivo médico, pressione o pedal de controlo. 4.18 Transformador O dispositivo médico deve ser ligado a um transformador, o qual é considerado parte integral do dispositivo médico. O transformador contribui para a segurança eléctrica do dispositivo médico. O transformador do dispositivo médico funciona como dispositivo de corte, a tomada deve estar instalada junto do dispositivo médico e deve ser de fácil acesso. O cabo eléctrico liga o transformador à caixa de controlo. Utilize apenas o transformador fornecido com o seu dispositivo médico. As seguintes soluções podem ser utilizadas em conjunto com o dispositivo: l Peróxido de hidrogénio < 3%; l Clorexidina < 3%; l Acido etileno diamina tetra acético (EDTA) < 15%; l Hipoclorito de sódio < 0,9%; l Água esterilizada, água destilada, água desionizada, água desmineralizada; l Solução salina a 0,9%. As seguintes soluções não devem ser utilizadas: ® l Hexedrina Hextril ; l Lixívia comercial. 4.19 Limpeza do sistema de irrigação Após a instalação e antes da primeira utilização, no final do dia e a seguir a um período prolongado de não utilização do dispositivo médico, será necessário proceder à limpeza do sistema de irrigação. Coloque o aparelho em funcionamento em potência mínima, com fluxo de irrigação máximo durante dois minutos. Quando o sistema de irrigação estiver limpo, efectue as seguintes operações: 1. desligue a peça de mão e consulte protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização das peças de mão SATELEC® [J12917]; 2. efectue a limpeza e desinfecção do dispositivo médico conforme indicado no chapitre Limpeza e desinfecção do dispositivo médico página 15 3. siga as instruções de protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização dos acessórios SATELEC® [J81007] e [J02007]. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 13/31 Página 14/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 5 Limpeza, desinfecção e esterilização As instruções relativas aos protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização dos acessórios fornecidas pela SATELEC® foram validadas para cada dispositivo médico e acessórios. Os guias aplicáveis encontram-se listados no chapitre Documentações associadas página 5. Podem ser transferidos a partir do seguinte endereço: www.satelec.com/documents Em qualquer caso, as normas locais em vigor relativas aos protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização dos acessórios prevalecem sobre as informações fornecidas pela SATELEC® . 5.1 Limpeza e desinfecção do dispositivo médico O dispositivo médico deve estar obrigatoriamente na posição OFF ou na posição de paragem O aquando dos procedimentos de limpeza e desinfecção. Consulte as instruções detalhadas no chapitre Limpeza do sistema de irrigação página 13 Evite a utilização de produtos de limpeza e desinfecção que contenham agentes inflamáveis. Caso contrário, certifique-se da evaporação do produto e ausência de qualquer agente combustível no dispositivo médico e respectivos acessórios antes da colocação em funcionamento. Nunca utilize produtos abrasivos para limpar o dispositivo médico. Não pulverize directamente sobre o dispositivo médico para o limpar. Pulverize o produto sempre sobre um pano e em seguida limpe o dispositivo médico. A caixa de controlo do dispositivo médico, o cabo da peça de mão e o pedal de controlo devem ser limpos e desinfectados diariamente. Os seguintes produtos de limpeza e desinfecção podem ser utilizados: l Toalhitas Unowipes da Unodent; l Toalhitas desinfectantes sem álcool para superfícies duras da Classic; l Spray desinfectante sem álcool para superfícies duras da Classic; l Toalhitas desinfectantes para superfícies duras da Classic; l Toalhitas Microzid da Schülke; l Cyberclean da Cybertech; l Toalhitas SEPTOL da Anios; l Spray SEPTOL da Anios; l Spray Dentasept 41 da Anios; l Anionyxspray WS da Anios. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 15/31 Para preparação da limpeza, coloque os diferentes elementos do Newtron® Booster conforme aqui ilustrado. 5.2 Limpeza, desinfecção e esterilização dos acessórios Consulte os protocolos de limpeza, desinfecção e esterilização dos acessórios listados no chapitre Documentações associadas página 5. Página 16/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 6 Controlo e manutenção do dispositivo médico Verifique antes e depois de cada utilização a integridade do aparelho e respectivos acessórios para detectar atempadamente qualquer problema. Isto é necessário para detectar qualquer falha de isolamento ou degradação. Se necessário, substitua os elementos degradados. Verifique a correcta limpeza das aberturas de ventilação da caixa de controlo para evitar o aquecimento. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 17/31 Página 18/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 7 Manutenção O dispositivo médico não necessita de qualquer plano de manutenção de prevenção excepto: l controlo dos acessórios; l manutenção regular de limpeza, desinfecção e esterilização; l limpeza; l substituição do cartucho do filtro da água. 7.1 Substituir o filtro de água O filtro de água deve ser limpo regularmente e deve ser trocado a cada 6 meses. Proceda da seguinte forma: l desligue o fornecimento da água; l pare o dispositivo médico (posição O); l desligue a tomada da água; l desenrosque as duas partes do filtro; l com a ajuda de 2 chaves planas de 10 mm, retire o cartucho de filtro para substituição [kit F10389] ou limpe debaixo de água corrente; l proceda da mesma forma para a ligação; l efectue a instalação pelo procedimento inverso ao da desmontagem; l verifique que a pulverização funciona correctamente e que não existem fugas. Um cartucho deteriorado ou entupido deve ser substituído. 7.2 Identificar funcionamentos incorrectos Em caso de funcionamento incorrecto, consulte as tabelas abaixo para identificar e reparar imediatamente os elementos mais simples do dispositivo médico. Se o funcionamento incorrecto não se encontrar descrito nas tabelas abaixo, contacte o seu fornecedor ou o Serviço pós-venda da SATELEC® . Não utilize o dispositivo médico se este parecer danificado ou se achar que está a funcionar incorrectamente. Isole o dispositivo médico e certifique-se de que este não possa ser utilizado. 7.2.1 Não funciona Sintomas: o indicador luminoso do transformador está apagado, o indicador luminoso do dispositivo médico está apagado e o dispositivo médico não funciona. Causas possíveis Soluções Ligação defeituosa entre o cabo eléctrico e o transformador Ligue o cabo eléctrico ao transformador Ligação defeituosa entre a caixa de controlo e o transformador Ligue o transformador à caixa de controlo Sem corrente eléctrica Contacte o seu electricista Botão de regulação da potência na posição O Coloque o botão de regulação da potência na posição I Fusível interno avariado Contacte o serviço pós-venda SATELEC® Interruptor da rede eléctrica na posição O Coloque o interruptor da rede eléctrica na posição I O dispositivo médico dispõe também de um fusível interno (referência F1 no circuito impresso) não acessível pelo utilizador. 7.2.2 Sem pulverização Sintoma: Não ocorre a pulverização de água ao nível da ponta. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 19/31 Causas possíveis Soluções Entrada de água do consultório fechada Abra a entrada de água Botão de regulação do fluxo no mínimo Defina o botão de regulação do fluxo Ligação defeituosa nas tubagens Controle o abastecimento da água Baixa pressão da água Verifique a pressão da rede da água Filtro entupido Limpe ou substitua o filtro Electroválvula avariada Contacte o Serviço pós-venda SATELEC® Ponta ou lima entupida Desentupa a ponta ou a lima Escolha incorrecta de ponta Verifique a ponta Regulação incorrecta da pulverização Regule a pulverização 7.2.3 A potência não é a pretendida Sintomas: a ponta não vibra à frequência pretendida, o tratamento não decorre conforme o normal e demora mais tempo ou não avança. Causas possíveis Soluções Ponta usada ou deformada Substitua a ponta Utilização incorrecta: ângulo de ataque incorrecto ou pressão inadequada sobre o dente Consulte a tabela de regulação disponível no endereço www.- satelec.com/documents Presença de líquido ou humidade entre a peça de mão Seque bem os contactos eléctricos e o cabo 7.2.4 Os ultra-sons não funcionam Sintomas: a ponta não vibra, a vibração não é audível. Causas possíveis Soluções Aperto incorrecto da ponta Volte a apertar a ponta com a chave Contacto da ligação avariado Limpe os contactos do cabo Fio(s) quebrado(s) do cabo da peça de mão Contacte o Serviço pós-venda SATELEC® para substituição do cabo 7.2.5 Fuga de água Sintomas: Existe uma fuga de água num dos seguintes locais: l entre a base da peça de mão SLIM e respectivo cabo. Causas possíveis Desgaste da união de estanqueidade de 1,15 mm x 1 mm da peça de mão SLIM Soluções Substitua a união com a ajuda do kit F12304. Consulte as instruções do documento J12927 Página 20/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 8 Especificações técnicas do dispositivo médico 8.1 Identificação SATELEC® N EWTRON® B OOSTER Fabricante Nome do dispositivo médico 8.2 Transformador Fabricante CINCON ELECTRONICS CO.LTD Modelo TR60M36 Tensão de alimentação 100 VCA - 240 VCA Frequência de alimentação 47 Hz - 63 Hz Consumo de potência 60 W Tensão de saída 36 VCC Corrente de saída 1,66 A Largura (em mm) 58 Altura (em mm) 30,5 Profundidade (em mm) 132 Peso (em g) 1620 com cabo eléctrico 8.3 Caixa de controlo Largura (em mm) 130 Altura (em mm) 88 Profundidade (em mm) 161 Peso (em g) 1110 1650 (com cabo eléctrico) Índice de protecção: IPX0 8.4 Gerador de ultra-sons Tensão de alimentação 36 VDC Consumo de potência 25 W Tensão entregue na peça de mão 150 VCA Frequência de saída Mínimo de 28 kHz Gama de regulação da potência 1 a 20 Modo de funcionamento Intermitente: 10 minutos ON/5 minutos OFF Tipo de correntes de fuga BF Classe eléctrica 2 Fusível interno não acessível pelo utilizador Ref.ª: F1/750 mAT - 125 V – SMD - Poder de corte: 50 A Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 21/31 8.5 Comprimento dos cabos Cabo da peça de mão de destartarização (em mm) 2040 Cabo do pedal de controlo (em mm) 2000 8.6 Irrigação Pressão de entrada de água de 1 a 5 bars Fluxo máximo de saída de água na peça de mão 80 ml/min a 100 ml/min com 5 bars de entrada 8.7 Pedal de controlo Largura (em mm) 70 Altura (em mm) 30 Profundidade (em mm) 95 Peso (em g) 150 Índice de protecção: IPX1 8.8 Características ambientais Temperatura de funcionamento +10 °C a +30 °C Temperatura de armazenamento -20 °C a +70 °C Humidade de funcionamento 10% a 100% Humidade máxima de armazenamento 70% Pressão atmosférica Entre 800 hPa e 1060 hPa Altitude Inferior ou igual a 2000 metros 8.9 Limitações ambientais Locais de utilização Pode ser utilizado em todos os locais médicos. O dispositivo médico não deve ser utilizado em bloco operatório ou no exterior. Utilização em atmosfera gasosa O dispositivo médico não se destina a utilização em atmosfera gasosa de tipo AP ou APG ou na presença de gases anestésicos. Imersão É proibido imergir a peça de mão SLIM. 8.10 Características significativas do desempenho Vibrações ultra-sonoras da ponta ou da lima instalada na peça de mão de ultra-sons dentária convencional. l Frequência de vibração ≥ 28 kHz. l Amplitude da ponta ≤ 200 µm. Página 22/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 9 Regulamentação e normalização 9.1 Textos oficiais Este dispositivo médico está em conformidade com as exigências essenciais da directiva europeia 93/42/CEE. Este material foi concebido e desenvolvido em conformidade com a norma de segurança eléctrica IEC60601-1 em vigor. Foi concebido e fabricado de acordo com um sistema de certificado de qualidade com certificação EN ISO 13485. 9.2 Classe médica do dispositivo O dispositivo médico é classificado como IIa em conformidade com a norma europeia 92/42/CEE. Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 23/31 9.3 Símbolos normativos Símbolos Significado Consulte a documentação que acompanha o produto Consulte o manual de utilização Documentação em formato electrónico que acompanha o produto Tipo BF Classe 2 Tensão alternativa Esterilização a 134 °C numa cuba Esterilização a 132 °C numa cuba Dispositivo de lavagem-desinfecção para desinfecção térmica Marcação CE Não eliminar juntamente com resíduos domésticos Ano de fabrico AAAA Pedal de controlo O Aparelho sem tensão I Aparelho com tensão IPX1 IP: graus de protecção do invólucro X: não alega grau de protecção contra penetração de corpos sólidos 1: protecção contra queda vertical de gotas de água Página 24/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B 9.4 Identificação do fabricante SATELEC Empresa do Grupo ACTEON 17, avenue Gustave Eiffel BP 30216 33708 MERIGNAC cedex França Tel.: +33 (0) 556.34.06.07 Fax: +33 (0) 556.34.92.92 E-mail: [email protected] www.acteongroup.com Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 25/31 9.5 Endereços de filiais FRANÇA SATELEC ACTEON GROUP 17 av. Gustave Eiffel Zone industrielle du phare - B.P. 30216 33708 MERIGNAC cedex - França Tel.: +33 (0) 556 34 06 07 Fax: +33 (0) 556 34 92 92 e-mail: [email protected] EUA ACTEON Inc. 124 Gaither Drive, Suite 140 Mount Laurel, NJ 08054 - EUA Tel.: +1 856 222 9988 Fax: +1 856 222 4726 e-mail: [email protected] ALEMANHA ACTEON GERMANY GmbH Industriestrasse 9 – 40822 METTMANN - ALEMANHA Tel.: +49 21 04 95 65 10 Fax: +49 21 04 95 65 11 e-mail: [email protected] ESPANHA ACTEON MEDICO-DENTAL IBERICA, S.A.U. Avda Principal n°11 H Poligono Industrial Can Clapers 08181 SENTMENAT (BARCELONA) - ESPANHA Tel.: +34 93 715 45 20 Fax: +34 93 715 32 29 e-mail: [email protected] REINO UNIDO ACTEON UK Unit 1B - Steel Close – Eaton Socon, St Neots CAMBS PE19 8TT - REINO UNIDO Tel.: +44 1480 477 307 Fax: +44 1480 477 381 e-mail: [email protected] MÉDIO ORIENTE ACTEON MIDDLE EAST Numan Center - 2nd Floor N ° 205 - Gardens Street PO Box 5746 - 11953 AMMAN - JORDÂNIA Tel.: +962 6 553 4401 Fax: +962 6 553 7833 e-mail: [email protected] CHINA ACTEON CHINA Página 26/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B Office 401 - 12 Xinyuanxili Zhong Street Chaoyang District - BEIJING 100027 - CHINA Tel.: +86 10 646 570 11/2/3 Fax: +86 10 646 580 15 e-mail: [email protected] TAILÂNDIA ACTEON (THAILAND) LTD 23/45 Sorachai Building 16th floor - Sukumvit 63 Road, Klongton Nua - Wattana, BANGUECOQUE 10110 - TAILÂNDIA Tel.: +66 2 714 3295 Fax: +66 2 714 3296 e-mail: [email protected] COREIA ACTEON KOREA Corp. 8F Hanil B/D - 132-4 1Ga Bongrae-dong JOONG-GU – SEUL - COREIA Tel.: +82 2 753 41 91 Fax: +82 2 753 41 93 e-mail: [email protected] ÍNDIA ACTEON INDIA B-94, GIDC Electronic Estate - Sector 25 – GANDHINAGAR 382028 Gujarat - ÍNDIA Tel.: +91 79 2328 7473 Fax: +91 79 2328 7480 e-mail: [email protected] AMÉRICA LATINA ACTEON LATIN AMERICA Bogotá - COLÔMBIA Telemóvel: +57 312 377 8209 e-mail: [email protected] RÚSSIA ACTEON RUSSIA Valdajski Proezd 16 – office 253 125445 Moscovo - RÚSSIA Tel./Fax +7 499 76 71 316 e-mail: [email protected] AUSTRÁLIA/NOVA ZELÂNDIA ACTEON AUTRALIA/NEW ZEALAND Suite 119, 30-40 Harcourt Parade Rosebery NSW 2018 Austrália Tel.: +612 9669 2292 Fax: +612 9662 2204 e-mail: [email protected] TAIWAN Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 27/31 ACTEON TAIWAN 14F-1, N°433, Jinping Rd. Jhonghe Dist., New Taipei City 23563 TAIWAN (R.O.C) Tel.: + 886 926 704 505 e-mail: [email protected] 9.6 Eliminação e reciclagem Sendo um Equipamento Eléctrico e Electrónico, a eliminação do dispositivo médico deve ser realizada através de uma filial especializada de recolha, levantamento e reciclagem ou destruição. Esta medida é válida sobretudo para o mercado europeu, em referência à directiva n.º 2002/96/CE de 27/01/2003. Quando o seu dispositivo médico chegar ao fim de vida, contacte o seu revendedor de materiais dentários mais próximo ou, à falta do mesmo, as filiais e sede do Grupo ACTEON, nos locais indicados no chapitre Endereços de filiais página 26, para que possa ser indicado o próximo passo. Página 28/31 - Manual de utilização • Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B Índice: aberturas – Interruptor E 10 Índice eliminação 28 endodontia 7 esterilizados 7 A aberturas 12, 17 Acido etileno diamina tetra acético (EDTA) 13 actualização 7 Á água desionizada 13 água desmineralizada 13 água destilada 13 Água esterilizada 13 Altitude 22 Amplitude 22 Aplicações 5 Após a instalação 13 atmosfera gasosa 22 geradores de ultra-sons dentários 5 cabo SLIM 12 caixa de controlo 11 Chaves 5 Classe médica 23 Clorexidina 13 código de cores 11 conservação e restauração dentárias 7 Cruise Control® 11 degradação 17 desinfectados 7 directiva europeia 23 F61001 10 Fabricante 21 falha 17 Filtro 20 filtro de água 19 final do dia 13 fluxo de irrigação 11-12 Frequência de vibração 22 fuga de água 20 funcionamento incorrecto 19 Fusível 19 G C D F H Hexedrina Hextril® 13 Hipoclorito de sódio 13 humidade 11 I impresso 5 indicador luminoso 12, 19 insert 20 Insert 20 instruções de utilização 5 instruções de utilização electrónicas 5 instrumento ultra-sonoro 7 Interruptor 19 Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B - Página 29/31 Índice: kit F10389 – vibrações de ultra-sons K kit F10389 19 kit F12304 20 L lima dentária 7 limpeza do sistema de irrigação 13 limpeza e desinfecção do aparelho 13 limpos 7 Lixívia 13 M manual de instruções relativo à gama de geradores de ultra-sons dentários 3 Manual de utilização 5 modo de fixação 9 N não utilização 13 R reciclagem 28 rede de abastecimento de água 9 regulações de potência 10-11 reparação 7 reparador 7 revendedores autorizados 7 risco de queda 10 S segurança eléctrica 23 Solução salina 13 spray 12, 19 Spray 15 Suporte da peça de mão 12 suportes de silicone 12 T Temperatura 22 Toalhitas 15 transformador 10, 13 tubagem de alimentação 12 P Peças de mão 5 pedal 12 pedal de controlo 10, 13 periodontia 7 Peróxido de hidrogénio 13 ponta 7 pontos de indexação 12 prática 11-12 Pressão 22 primeira aplicação da marcação CE 7 primeira utilização 13 profilaxia 7 purga 12 U união 20 V ventilação 12 vibrações de ultra-sons 7 Q Quick Clean 5 Quick Start 5 Página 30/31 - Newtron® Booster • J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B Ref.ª: J60117 • V1 • (13) • 04/2013 • NBABPT030B Uma Empresa do Grupo ACTEON • 17 av.GustaveEiffel • BP30216 • 33708 MERIGNAC cedex • França Tel.:+33 (0)556 34 06 07 • Fax:+33 (0)556 34 92 92 E-mail:[email protected] • www.acteongroup.com