As instruções oficiais da prova

Transcrição

As instruções oficiais da prova
EXPLICAÇÕES DE USO DO KIT
ATHLETES KIT INFORMATION
EXPLICACIONES DE USO DEL KIT
* 2 números, um para ser colocado nas costas (ciclismo) e outro para ser
colocado no peito (corrida) - ATENÇÃO: Para sua segurança, no verso do
número há um questionário; favor preencher as informações solicitadas;
* 2 race numbers, one for the back (cycling) and the other one for front (run) ATTENTION: For your own safety, in the back of the bib number there is a
questionnaire; please fill up the required information;
* 2 números, uno para ser colocado en las espaldas (ciclismo) y outro para ser
colocado en el pecho (carrera) - ATENCIÓN: Para su seguridad, en el verso del
número hay un cuestionario; por favor, llene las informaciones solicitadas;
* 8 alfinetes de segurança para prender os números, da frente e das costas, em
local visível (pode usar cinta);
* 8 pins to attach the race numbers, front number and back number. Make sure
that they will be clearly visible (race belts can be used );
* 8 alfileres de gancho para fijar los números de la frente e de las espaldas, en
sitio visible (puede usar cinto);
* 1 touca para ser usada no dia da prova (caso arrebente, entrar em contato com
o supervisor da Natação);
* 1 swim cap for the race day (in case of damage contact the Swim supervisor);
* 1 toca para ser usada en el día de la prueba (en el caso de se romper, hablar con
el supervisor de la Natación para câmbio);
* 1 pulseira para sua identificação, a qual deve ser colocada a partir do
recebimento do kit. O atleta deve permanecer com a pulseira até o dia 28/05. Esta
pulseira dará acesso aos congressos técnicos, jantar de massas, almoço de
premiação e nas seguintes dependências da prova: área de natação/largada,
tenda/transição ciclismo e corrida, chegada e festa de confraternização;
* 1 wristband for your identification, that you must wear at all times. The
athlete must wear it until May 28th.This wristband will give you access to the
athletes briefing, carbo dinner, awards ceremony and party, and also in the
following areas: swimming area, transition area and change tent;
* 1 sacola azul para colocar o material de ciclismo (capacete, roupas, número e
óculos, sendo opcional para a sapatilha) a ser entregue dia 26/05, sábado, na
Tenda de Troca, das 13:00 às 20:00 horas;
* 1 blue bag to place the cycling material like helmet, cycling clothes, number,
sunglasses and cycling shoes (this one is optional) to be delivered May 26th,
Saturday, in the Change Tent, from 1:00 pm until 8:00 pm;
* 1 sacola amarela para colocar todo o material da corrida, a ser entregue dia
26/05, sábado, na Tenda de Troca, das 13:00 às 20:00 horas;
* 1 yellow bag to place the run material, to be delivered May 26th, Saturday, in
the Change Tent, from 1:00 pm until 8:00 pm;
* 1 bolsa amarilla para colocar el material de carrera, a ser entregue día 26/05,
sábado, en el Sitio de Cambio, de las 13:00 hasta las 20:00 horas;
* 1 sacola preta para colocar o material da natação (roupa de borracha e
acessórios) pós-etapa, a ser entregue dia 26/05, sábado, na Tenda de Troca,
das 13:00 às 20:00 horas;
* 1 black bag to place the swim material (wetsuit and accessories) after swim, to
be delivered empty on May 26th, Saturday, in the Change Tent, from 1:00 pm
until 8:00 pm;
* 1 bolsa negra para colocar el material de natación (ropa de neoprene e
accesorios) después de la prueba, a ser entregue vacía día 28/05, sábado, en el
Sitio de Cambio, de las 13:00 hasta las 20:00 horas;
* 1 sacola verde de uso opcional, para as necessidades especiais no ciclismo a
ser entregue dia 27/05, domingo, até às 06:30 horas na “tenda identificada”
que estará montada em frente à Área de Transição (Clube Doze de Agosto Jurerê);
* 1 green bag optional uses, for bike special needs, to be delivered May 27th,
Sunday, until 6:30 am at the “identified tent” placed at the entrance of
Transition Area (Doze de Agosto Club - Jurerê);
* 1 bolsa verde el uso opcional, para el especial needs del ciclismo a ser entregue
día 27/05, domigo, hasta las 06:30 horas en el ”sitio identificado” que estará
aparcado en la entrada de lo Sitio de Transición;
* 1 sacola vermelha de uso opcional, para as necessidades especiais na corrida
a ser entregue dia 27/05, domingo, até às 06:30 horas na “tenda identificada”
que estará montada em frente à Área de Transição (Clube Doze de Agosto Jurerê);
* 1 red bag optional uses, for run special needs of the run, to be delivered May
27th, Sunday, until 6:30 am at the “identified tent” placed at the entrance of
Transition Area (Doze de Agosto Club - Jurerê);
* 1 bolsa roja el uso opcional, para el especial needs de la carrera a ser entregue
día 27/05, domigo, hasta las 06:30 horas en el ”sitio identificado” que estará
aparcado en la entrada de lo Sitio de transición;
* 1 sacola branca para colocar o agasalho e outros materiais, antes da prova, a
ser entregue para os staffs na Tenda de Troca, dia 27/05, domingo, até às 06:40
horas - ATENÇÃO: Somente serão aceitas na Área de Transição as sacolas
oficiais da prova nas quais os seus equipamentos deverão caber;
* 1 white bag to place the dry clothes before race start. The white bag should be
delivered for staffs at the Change Tent on May 27th, Sunday, until the 6:40
am - ATTENTION: Only the official bags will be accepted in the Transition Area,
in which all your equipment must fit;
* 1 bolsa blanca para colocar el abrigo y otros materiales, antes de la prueba, a
ser entregue para los staffs en el Sitio de Cambio, día 27/05, domingo, hasta
las 06:40 horas - ATENCIÓN: Solamente se aceptarán en el Área de Transición
las bolsas oficiales, en las cuales todos sus equipos deberán se ajustar;
* 1 timing chip and 1 chip holder, which will have to be used during all the race
and has to be returned in the bike check-out (the withdrawal of the bike is
conditional to the return of the chip holder and the timing chip or to the payment of
R$100,00 - one hundred reais);
* 1 chip con tobillera, deve ser usado durante toda la prueba y ser entregue en
el bike check-out (la sacada de la bici está condiconada a la devolución del
conjunto o al pagamiento de R$ 100,00 - cem reais);
* 1 chip com tornozeleira, que deverá ser usado durante toda a prova e
devolvido no bike check-out (a retirada da bicicleta está condicionada a
devolução do conjunto ou ao pagamento de R$100,00 - cem reais);
* 1 tag de plástico, para identificar sua roupa de borracha, caso a tenha (prender
no fecho eclair / zíper);
* 1 etiqueta adesiva com seu número de prova, para ser colocada na parte de
dentro do tag de plástico;
* 2 adesivos pequenos com seu número de prova, para identificar seu material
(óculos natação, óculos ciclismo/corrida, tênis,...);
* 1 etiqueta adesiva com seu número de prova. Deve ser colocada na parte da
frente do capacete de prova e não deve ser adulterado;
* 1 ticket para check out, para ser usado caso delegue outra pessoa para retirar
sua bicicleta da Área de Transição, no horário regulamentar. Não esquecer que o
“chip com tornozeleira” deve acompanhar, neste caso, o ticket e a pessoa deve
portar documento de identidade.
NÚMERO / NUMBER
* 1 tag holder, to identify your wetsuit (it should be attached to the zipper);
* 1 sticker, with your race number, to place inside the tag holder;
* 2 small stickers, with your race number, to identify your material (sunglasses,
goggles, tennis shoes,...);
* 1 pulsera para su identificación, deve ser usada a partir del momento que
sacar el kit. La pulsera debe ser usara hasta el dia 26/05. Esta pulsera dá entrada
libre a los congresos técnicos, cena de masas, almuerzo de premiación y en área
de natación/partida, ciclismo y carrera, llegada y fiesta de confraternización;
* 1 bolsa azul para colocar el material de ciclismo (casco, ropas, número y gafas,
las zapatillas es opcional) deve ser entregue día 26/05, sábado, en el Sitio de
Cambio, de las 13:00 hasta las 20:00 horas;
* 1 sostenedor de etiqueta para identificar su ropa de neoprene, caso haya (fijar
en el fecho eclair/ziper);
* 1 etiqueta adhesiva con su número de prueba, para poner adentro de el
sostenedor de etiqueta;
* 2 adhesivos pequeños, con su número de prueba, para identificar su material
(gafas natación, gafas del ciclismo/carrera, sapatilla...);
* 1 sticker, with your race number. Must be affixed in the front side of your
helmet and can not be adulterate;
* 1 etiqueta adhesiva con su número de prueba. Debe ser fijada en la parte de
la frente del casco de prueba, y no puede ser adulterada;
* 1 ticket for check-out, to be used in case you have to nominate another person
to remove the bike of the transition area. Do not forget to return the chip holder
and the timing chip with the ticket. The person must carry an ID for
identification.
* 1 ticket para check out, para ser usado caso pase a otra persona que retire su
bici del sitio de transición, en el horário regulamentar. No ovildar que el “chip com
tobillera” deve acompañar, neste caso, el ticket. La persona debe tener
documento de identificación.

Documentos relacionados