As instruções oficiais da prova
Transcrição
As instruções oficiais da prova
EXPLICAÇÕES DE USO DO KIT ATHLETES KIT INFORMATION EXPLICACIONES DE USO DEL KIT * 2 números, um para ser colocado nas costas (ciclismo) e outro para ser colocado no peito (corrida) - ATENÇÃO: Para sua segurança, no verso do número há um questionário; favor preencher as informações solicitadas; * 2 race numbers, one for the back (cycling) and the other one for front (run) ATTENTION: For your own safety, in the back of the bib number there is a questionnaire; please fill up the required information; * 2 números, uno para ser colocado en las espaldas (ciclismo) y outro para ser colocado en el pecho (carrera) - ATENCIÓN: Para su seguridad, en el verso del número hay un cuestionario; por favor, llene las informaciones solicitadas; * 8 alfinetes de segurança para prender os números, da frente e das costas, em local visível (pode usar cinta); * 8 pins to attach the race numbers, front number and back number. Make sure that they will be clearly visible (race belts can be used ); * 8 alfileres de gancho para fijar los números de la frente e de las espaldas, en sitio visible (puede usar cinto); * 1 touca para ser usada no dia da prova (caso arrebente, entrar em contato com o supervisor da Natação); * 1 swim cap for the race day (in case of damage contact the Swim supervisor); * 1 toca para ser usada en el día de la prueba (en el caso de se romper, hablar con el supervisor de la Natación para câmbio); * 1 pulseira para sua identificação, a qual deve ser colocada a partir do recebimento do kit. O atleta deve permanecer com a pulseira até o dia 28/05. Esta pulseira dará acesso aos congressos técnicos, jantar de massas, almoço de premiação e nas seguintes dependências da prova: área de natação/largada, tenda/transição ciclismo e corrida, chegada e festa de confraternização; * 1 wristband for your identification, that you must wear at all times. The athlete must wear it until May 28th.This wristband will give you access to the athletes briefing, carbo dinner, awards ceremony and party, and also in the following areas: swimming area, transition area and change tent; * 1 sacola azul para colocar o material de ciclismo (capacete, roupas, número e óculos, sendo opcional para a sapatilha) a ser entregue dia 26/05, sábado, na Tenda de Troca, das 13:00 às 20:00 horas; * 1 blue bag to place the cycling material like helmet, cycling clothes, number, sunglasses and cycling shoes (this one is optional) to be delivered May 26th, Saturday, in the Change Tent, from 1:00 pm until 8:00 pm; * 1 sacola amarela para colocar todo o material da corrida, a ser entregue dia 26/05, sábado, na Tenda de Troca, das 13:00 às 20:00 horas; * 1 yellow bag to place the run material, to be delivered May 26th, Saturday, in the Change Tent, from 1:00 pm until 8:00 pm; * 1 bolsa amarilla para colocar el material de carrera, a ser entregue día 26/05, sábado, en el Sitio de Cambio, de las 13:00 hasta las 20:00 horas; * 1 sacola preta para colocar o material da natação (roupa de borracha e acessórios) pós-etapa, a ser entregue dia 26/05, sábado, na Tenda de Troca, das 13:00 às 20:00 horas; * 1 black bag to place the swim material (wetsuit and accessories) after swim, to be delivered empty on May 26th, Saturday, in the Change Tent, from 1:00 pm until 8:00 pm; * 1 bolsa negra para colocar el material de natación (ropa de neoprene e accesorios) después de la prueba, a ser entregue vacía día 28/05, sábado, en el Sitio de Cambio, de las 13:00 hasta las 20:00 horas; * 1 sacola verde de uso opcional, para as necessidades especiais no ciclismo a ser entregue dia 27/05, domingo, até às 06:30 horas na “tenda identificada” que estará montada em frente à Área de Transição (Clube Doze de Agosto Jurerê); * 1 green bag optional uses, for bike special needs, to be delivered May 27th, Sunday, until 6:30 am at the “identified tent” placed at the entrance of Transition Area (Doze de Agosto Club - Jurerê); * 1 bolsa verde el uso opcional, para el especial needs del ciclismo a ser entregue día 27/05, domigo, hasta las 06:30 horas en el ”sitio identificado” que estará aparcado en la entrada de lo Sitio de Transición; * 1 sacola vermelha de uso opcional, para as necessidades especiais na corrida a ser entregue dia 27/05, domingo, até às 06:30 horas na “tenda identificada” que estará montada em frente à Área de Transição (Clube Doze de Agosto Jurerê); * 1 red bag optional uses, for run special needs of the run, to be delivered May 27th, Sunday, until 6:30 am at the “identified tent” placed at the entrance of Transition Area (Doze de Agosto Club - Jurerê); * 1 bolsa roja el uso opcional, para el especial needs de la carrera a ser entregue día 27/05, domigo, hasta las 06:30 horas en el ”sitio identificado” que estará aparcado en la entrada de lo Sitio de transición; * 1 sacola branca para colocar o agasalho e outros materiais, antes da prova, a ser entregue para os staffs na Tenda de Troca, dia 27/05, domingo, até às 06:40 horas - ATENÇÃO: Somente serão aceitas na Área de Transição as sacolas oficiais da prova nas quais os seus equipamentos deverão caber; * 1 white bag to place the dry clothes before race start. The white bag should be delivered for staffs at the Change Tent on May 27th, Sunday, until the 6:40 am - ATTENTION: Only the official bags will be accepted in the Transition Area, in which all your equipment must fit; * 1 bolsa blanca para colocar el abrigo y otros materiales, antes de la prueba, a ser entregue para los staffs en el Sitio de Cambio, día 27/05, domingo, hasta las 06:40 horas - ATENCIÓN: Solamente se aceptarán en el Área de Transición las bolsas oficiales, en las cuales todos sus equipos deberán se ajustar; * 1 timing chip and 1 chip holder, which will have to be used during all the race and has to be returned in the bike check-out (the withdrawal of the bike is conditional to the return of the chip holder and the timing chip or to the payment of R$100,00 - one hundred reais); * 1 chip con tobillera, deve ser usado durante toda la prueba y ser entregue en el bike check-out (la sacada de la bici está condiconada a la devolución del conjunto o al pagamiento de R$ 100,00 - cem reais); * 1 chip com tornozeleira, que deverá ser usado durante toda a prova e devolvido no bike check-out (a retirada da bicicleta está condicionada a devolução do conjunto ou ao pagamento de R$100,00 - cem reais); * 1 tag de plástico, para identificar sua roupa de borracha, caso a tenha (prender no fecho eclair / zíper); * 1 etiqueta adesiva com seu número de prova, para ser colocada na parte de dentro do tag de plástico; * 2 adesivos pequenos com seu número de prova, para identificar seu material (óculos natação, óculos ciclismo/corrida, tênis,...); * 1 etiqueta adesiva com seu número de prova. Deve ser colocada na parte da frente do capacete de prova e não deve ser adulterado; * 1 ticket para check out, para ser usado caso delegue outra pessoa para retirar sua bicicleta da Área de Transição, no horário regulamentar. Não esquecer que o “chip com tornozeleira” deve acompanhar, neste caso, o ticket e a pessoa deve portar documento de identidade. NÚMERO / NUMBER * 1 tag holder, to identify your wetsuit (it should be attached to the zipper); * 1 sticker, with your race number, to place inside the tag holder; * 2 small stickers, with your race number, to identify your material (sunglasses, goggles, tennis shoes,...); * 1 pulsera para su identificación, deve ser usada a partir del momento que sacar el kit. La pulsera debe ser usara hasta el dia 26/05. Esta pulsera dá entrada libre a los congresos técnicos, cena de masas, almuerzo de premiación y en área de natación/partida, ciclismo y carrera, llegada y fiesta de confraternización; * 1 bolsa azul para colocar el material de ciclismo (casco, ropas, número y gafas, las zapatillas es opcional) deve ser entregue día 26/05, sábado, en el Sitio de Cambio, de las 13:00 hasta las 20:00 horas; * 1 sostenedor de etiqueta para identificar su ropa de neoprene, caso haya (fijar en el fecho eclair/ziper); * 1 etiqueta adhesiva con su número de prueba, para poner adentro de el sostenedor de etiqueta; * 2 adhesivos pequeños, con su número de prueba, para identificar su material (gafas natación, gafas del ciclismo/carrera, sapatilla...); * 1 sticker, with your race number. Must be affixed in the front side of your helmet and can not be adulterate; * 1 etiqueta adhesiva con su número de prueba. Debe ser fijada en la parte de la frente del casco de prueba, y no puede ser adulterada; * 1 ticket for check-out, to be used in case you have to nominate another person to remove the bike of the transition area. Do not forget to return the chip holder and the timing chip with the ticket. The person must carry an ID for identification. * 1 ticket para check out, para ser usado caso pase a otra persona que retire su bici del sitio de transición, en el horário regulamentar. No ovildar que el “chip com tobillera” deve acompañar, neste caso, el ticket. La persona debe tener documento de identificación.