4th year Special Edition
Transcrição
4th year Special Edition
TURISMO BETO CARRERO WORLD HEALTH & BEUTY HEALTHIER SKIN EXFOLIATING ESPORTES Romário marca seu milésimo gol ECONOMIA Jogos Pan-Americanos no Brasil 4 year Special Edition th 2007 Tempo de Crescer, Investir e Prosperar Adquira sua casa Casa Própria! Para comprar sua casa ou Refinanciar Falamos Português | Se Habla Espanhol (415) 472-4572 Ramal 304 (415) 472-4572 Fax | (415) 517-0173 Cell. Rosa's Trade Rite Market centenas de produtos brasileiros e portugueses Visite a nossa recém-inaugurada Lanchonete Brasileira/Portuguesa Guaraná em Lata 12 Unidades..........$8.59 Pastel de Bacalhau 10 unidades.......$5.29 Bombons Garoto................................$1.59 Pão de Queijo.....................................$1.59 Café Caboclo......................................$4.69 Café Pilão...........................................$5.49 Goiabada Cascão...............................$4.29 Palmito...............................................$3.49 A REAL ESTATE LENDING COMPANY! Luiz Brasil [email protected] 4340 Redwood Hwy, A33 San Rafael, CA 94903 Loans Arranged Pursuant to a Department of Corporations California Finance Lenders License 1555 Alum Rock Avenue, San Jose, CA 95116 Phone: 408-259-6101 - www.traderitemarket.com SUMMARY | SUMÁRIO 11 |3| 14 FOUNDER & CEO: Cesar Vasconcelos FREELANCE EDITORS: 05 Jennifer Miller email:[email protected] Charles Montgomery email: [email protected] Luciana Areheart email: [email protected] CONTRIBUTING WRITERS: Anselmo José Leite - Mtb.40281/SP Dru Isanda Jennifer Miller Keith Johnson Luciana Areheart - Mtb. 39.833/SP GRAPHIC DESIGN: Welcome to the June/July special issue of BrasilMagazine We have upgraded the entire magazine to celebrate our 4th year. We welcome Lydia Pinto as our newest representative from Houston Texas. Originally from Los Angeles, she worked for BrazilianNites.com as a marketing and media PR for seven years. In addition, she also worked as a promoter for DishNetwork, promoting the TV channels in L.A and Houston. Check out the Houston photos in our social column pages. Our cover page and Tourism section features Beto Carrero World park an article written by Luciana Areheart our resident journalist and graphic designer. Plus don’t miss Dru Isanda poem about the abundance of sense, and Jennifer Miller’s article about exfoliating your way to a better skin. All this and more in this special edition of BrasilMagazine. Finally, we will be on vacation on July and we expect to be back around August. Enjoy this special June/July edition of BrasilMagazine. Team BrasilMagazine Luciana Areheart [email protected] FOTO CAPA: Jadir Sandro CONTACT US: 1-408-910-4006 or 1(866)312-2255 [email protected] www.BrasilMagazine.com BRASILMAGAZINE.COM It is published once a month and distributed free. DISCLAIMER: Bem-vindos a edição de Junho/Julho da BrasilMagazine Totalmente reformulada comemorando nosso comerando nosso 4º aniversário. Para celebrar nosso quarto aniversário, fizemos um “upgrade” na revista. Também aproveitamos o ensejo para apresentar Lydia Pinto, nossa mais nova representande de Houston, Texas. Original de Los Angeles, ela trabalhou para a BrazilianNites.com, onde foi relações públicas por sete anos. Lydia também trabalhou como promotora para DishNetwork, promovendo os canais de Los Angeles e Houston. Não deixe de visitar nossa seção de fotos de Houston nas nossas páginas da coluna social. Luciana Areaheart, nossa jornalista residente e desenhista gráfica, fala sobre Beto Carrero World na seção de Turismo, que é também o tema de nossa capa. Jennifer Miller explica os segredos sobre exfoliação, ensinando como obter uma pele melhor e mais bonita. Isto tudo e mais nesta edição especial de Junho e Julho da BrasilMagazine. Aproveitem! Equipe Brasilmagazine To advertise - Call 1-408-910-4006 BrasilMagazine.com assumes all advertises to be reliable and responsible for all liability for their claims. Printed in the United States. ALL RIGHTS RESERVED - No part of this publication may be reproduced stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher and the authors. SALES DEPARTMENT DEPARTAMENTO DE VENDAS: (866) 312-2255 - Toll Free William Abreu (415) 987-6065 Silva Neto (415) 717-0957 Lydia Pinto (281) 531-1322 BrasilMagazine.com | June/July 2007 |4| COMUNICADO F É RIAS!!! Caros leitores, A BrasilMagazine informa que estará em período de férias durante o mês de Julho. Aproveite o verão e aguarde muito mais novidades de nossa equipe e colaboradores em nossa próxima edição, que será publicada em Agosto. EQUIPE BRASILMAGAZINE BrasilMagazine.com | Junho/Julho 2007 Para Anunciar Ligue 1-408-910-4006 ECONOMIA Jogos Pan-americanos no Brasil ANSELMO JOSÉ LEITE O s preparativos para uma das vitrines do esporte mundial do atletismo, os Jogos Pan-americanos, já começaram. O evento multi-esportivo será sediado na cidade do Rio de Janeiro e contará com a participação de 42 países do continente americano e 5500 atletas, disputando 33 modalidades esportivas. E nesta reta final dos XV Jogos Panamericanos, o governo brasileiro investe ainda mais para promover os Jogos, com o objetivo de mostrar um modelo arrojado de organização. O presidente brasileiro assinou uma medida provisória para a liberação de 475 milhões de reais ao governo do estado do Rio de Janeiro. Os recursos federais, segundo dados da organização já ultrapassaram mais de um bilhão de reais, quase dez vezes mais ao que foi previsto logo no começo dos trabalhos. Esse montante será distribuído às mais variadas áreas, que tem a coordenação do Ministério do Esporte e o apoio de outros ministérios; como o da segurança pública. O projeto de segurança elaborado pelo Ministério da Justiça, no Rio de Janeiro, vai ter a criação de espaços urbanos seguros. Vias de acesso aos locais dos jogos e às vilas olímpicas serão construídas, com o objetivo de se evitar pelo menos três zonas de conflitos entre traficantes: Cidade de Deus, Complexo do Alemão e Complexo da Maré. E têm mais, 600 câmeras serão instaladas nos locais dos jogos em pontos estratégicos. A aviação policial terá um reforço de 27 |5| aeronaves, 16 helicópteros multimissão, dez motoplanadores de monitoramento e dois pequenos aviões para treinamento. O leitor pode acreditar que isso é apenas um resumo. O material é mais extenso, pois os trabalhos são mais complexos quando se fala em segurança. Até centros de inteligência policial estão sendo desenvolvidos. O Governo Federal adotou, também, algumas medidas de cunho social. Incluir as camadas carentes do Rio nos Jogos. O programa Brigadistas Socorristas, com a participação de 25 jovens, ano passado, demonstra a vontade de envolver as comunidades. Esse trabalho pretende habilitar mais de mil jovens para atuarem em conjunto com os órgãos tradicionais de segurança pública em atendimentos básicos pré-hospitalares e na prevenção de incêndios em toda a área da competição. O curso será ministrado pelo SENAI (Serviço Nacional de Aprendizagem Industrial), Corpo de Bombeiros e Defesa Civil. Imprevistos acontecem, porém o trabalho é organizado e dá sinais de que será um sucesso. O esporte indiscutivelmente tem um valor imensurável para qualquer nação. É importante destacar que seriam necessários alguns eventos como esse em todo o território nacional. Estaríamos dando oportunidades de trabalho, educação e segurança para a sociedade mais necessitada. Os esforços e as potencialidades não podem apenas ser resumidos em competições internacionais ou visitas extraordinárias, como foram recentemente as do presidente americano e do papa. Até porque já se tornaram uma tradição esses cuidados, embora os recursos no Brasil sejam tão escassos. Bem Vinda Lydia Pinto, nossa nova Representante em Houston Texas Lydia é residente de Houston, Texas há quase um ano. Ela trabalha como promotora de Eventos e representante comercial. Proveniente de Los Angeles, onde trabalhou como PR por sete anos, trabalhando com Media e Marketing para www.braziliannites.com, e como promotora para a DishNetwork, promovendo os canais brasileiros Globo, Record, RBTI e PFC em Los Angeles e Houston. Se você mora na Região de Texas e quer anunciar conosco, contate nossa nova representante Lydia Pinto. Phone: 281-531-1322 | email: [email protected] | www.myspace.com/brazilianeventshouston To advertise - Call 1-408-910-4006 BrasilMagazine.com | June/July 2007 |6| Portuguese and English ! Private and Group Classes (415)377-1979 [email protected] www.lucianablack.com Your Ad Here! for only $85.00 dollars We accept credit cards. Call Toll Free (866)312-2255 Seu Anúncio Aqui! por apenas $85.00 dólares Aceitamos cartão de crédito. Ligue Grátis (866)312-2255 BrasilMagazine.com | Junho/Julho 2007 LIMPE SEU CRÉDITO Crédito bom e limpo só aumentará suas possibilidades de crescer neste país financeiramente. Entre no site: www.bestcreditrepair4u.com, baixe o contrato e não esqueça de indicar a BrasilMagazine. Qualquer dúvida, oferecemos atendimento em português. Ligue para (408) 221-0361 CONVITE “Por que eu, o Senhor, teu DEUS, te tomo pela tua mão direita e te digo: não temas, que eu te ajudo.” Isaías 41:13 A Igreja Evangélica Assembléia de Deus do Novo Dia tem a satisfação de lhe convidar a participar de seus cultos de louvor a DEUS ! Existe solução para você: JESUS CRISTO. Só Nele há Salvação ! Culto de Oração: SEXTA-FEIRA das 5:00 às 8:00 PM - Escola Bíblica: DOMINGO 5:00 PM - Culto Evangelístico: DOMINGO 6:00 PM. Igreja Assembléia de Deus do Novo Dia em San Francisco: 350 Dolores Way South San Francisco, CA 94080 (Templo da First Lutheran Church) Pr. Eduardo Jorge Lopes e Missionária Célia Lopes Tels. 650.271.4633 e 650.271.4632 Igreja filiada a New Day Assembly of God Federation of Churches, INC. Para Anunciar Ligue 1-408-910-4006 POETRY HEALTH & BEAUTY ABUNDANCE OF SENSE DRU ISANDA |7| Exfoliating your way to better skin JENNIFER MILLER Scents and sounds and sights suffuse my senses on a sandy trail midday: lavender, rosemary and spearmint, jasmine, honeysuckle, purple hyacinth, wisteria’s white clusters tapered, heady Spring fragrances, heaven’s scented presence, absorb me in aromatic visions of worlds expanding. Sprinkled with tiny crystals, dew diamonds sparkling on clover amongst dandelions and daisies tinged pink, golden hearts glowing, cool grass invites me to savor its softness. Lilacs in bud by the banks of the goldfish pond promise later delights, while Jacaranda’s voluptuous blue flames already paint the sky. Snail trails glisten on moss leading to the Agapanthus. Tiny plump wrens flit from rosemary sprig to twig pecking at wee purple flowers, so spicy, …so sweet. A crow and his mate hop from branch to grass and back to Ash with succulent morsels, “Caw Caw…Caw!” triumphant, yet aware of my presence by the trunk. What glorious tributes to God’s Beauty…and Bounty! To advertise - Call 1-408-910-4006 B ig brands like Proactive and ThermaClear tout revolutionary results…for hundreds of dollars. Despite convincing advertisements and celebrity endorsements, you don’t need a shelf full of expensive products to keep your skin clear. Some people are genetically predisposed to acne, but other factors can include hormonal fluctuations and bacterial activity. For women, heavy make-up or moisturizers unsuitable for their skin type may be the culprit. Professionals encourage women with acne prone skin to use oil free moisturizers and beauty products that contain acne-fighting ingredients. There is, however, an easy solution to clearing up yours skin. Here are some general exfoliation tips men and women can follow to keep their skin clear. For example, dermatologists recommend gentle exfoliation treatments twice a day accompanied by an appropriate Clarifying Lotion. Use lukewarm water because hot water will inflame your capillaries. Also, never use loofahs or buff puffs. Exfoliating once a week with an extremely harsh process, such as with a very rough scrub, is less effective and scrub ingredients such as apricot pits can cause microcuts. Studies show that a daily exfoliation regimen improves the surface appearance, clearing and smoothing skin for a more even-tone. Teenagers are encouraged to exfoliate and continue such a pattern into their adult years. This technique even helps fight signs of aging. A variety of scrubs and other exfoliation products can be found at Target and similar retailers. As always, don’t forget to moisturize and use sunscreen when outdoors. This and more information can be found at ivillage.com. CARIOCAEVENTS AND THE NEXT BRAZILIAN THING Invites you to FESTA JUNINA - BRAZILIAN COUNTRY PARTY @ EL PUEBLITO PLACE Come celebrate the 1st Brazilian Country Party in Houston. Music, body paint, BBQ, hot dog, brazilian typical food and desserts,drinks specials, games, quadrilha and more. Bring your family and friends. EnjoY with us this special day. Free Cover! 1423 RICHMOND AVE., HOUSTON, TX Saturday, June 23, 11:00am | Phone: 713.520.6635 More information, contact: Alex Brazil: [email protected] Lydia Pinto: www.myspace.com/brazilianeventshouston The festival is marked by a mock wedding with the groom attempting to escape only to be pulled back by the father and boys, which leads into quadrilha which is similar to square-dancing, a very festive and animated dance that gets the party hopping. The Festa Junina takes place in in a large open area to allow for dancing, bonfi res, a variety of booths, and the mandatory “tunnel of love”, where new lovers can get to know one another. For booths info please call 281531-1322 or 713-806-4866. BrasilMagazine.com | June/July 2007 | 8 | COLUNA SOCIAL TEXAS Imagens dos eventos realizados em Houston, Texas. Cachaca Leblon, International Houston Festival e Noite Brasileira no Club Crome. Fotos: Alex Brazil, do Carioca Events e Michelle Souza. Promote your community by sendding pictures to [email protected]. BrasilMagazine.com | Junho/Julho 2007 Para Anunciar Ligue 1-408-910-4006 COLUNA SOCIAL |9| Divulgue sua comunidade enviando fotos para [email protected]. To advertise - Call 1-408-910-4006 BrasilMagazine.com | June/July 2007 | 10 | REAL ESTATE | MERCADO IMOBILIÁRIO A Home Loan: How May I Help You? KEITH JOHNSON A concerned citizen recently contacted me to forewarn of a non-Brazilian businessperson who was taking advantage of the Brazilian community. Not being Brazilian myself, I became concerned both for the community and for my own business. When I first arrived in Brazil, I didn’t speak a word of Portuguese. One Brazilian after another assisted me, first in finding my way and learning basic words and later in grammar and business relations. Each who helped did so with love, care and respect. The kindness and generosity of the Brazilian people deeply affected me during my years there. It is with that spirit that I entered the mortgage business. There are opportunities in this country for any person who works and pays taxes. Through assisting Brazilians in realizing their dreams I remain close to the Brazilian community I came to love so much. As a bonus, my Portuguese continues to improve - don’t you think? Solutions for refinancing or purchasing are available through West Coast mortgage. We contract with appraisers who live in the area of the property in question and we don’t pull credit reports unless we are relatively certain we have a solution for you. Keith Johnson - “Tio Kiko” Lived in Brazil a few years and now works to make others’ dreams come true. Call 916 529 6259 Toll-free 877 962 7700 Office 916 929 7700. Celulite??? LIVRE-SE DELA VENDO RESULTADO NA 1ª SESSÃO SESSÕES A PARTIR DE $30.00 AGORA EM SAN PABLO A Healthy Look Center é uma clínica de estética que, desde 2002, vem atendendo clientes preocupados com qualidade, honestidade e preço justo, oferecendo o que há de melhor na estética e uma equipe treinada para desenvolver o melhor resultado. TRATAMENTOS CORPORAIS Celulite, Flacidez, Gordura Localizada, Drenagem Linfática para Pré e Pós operatório, depilação com cêra caseira e outros. TRATAMENTOS FACIAIS Limpeza de Pele, Rejuvenecimento, Acne, Clareamento e outros. AS AVALIAÇÕES SÃO GRATUITAS E SEM COMPROMISSO. Contatos : (650) 219-4373 / (510) 243-0864 Email : [email protected] Financiamento de Imóveis: Como posso ajudá-lo? KEITH JOHNSON U m cidadão recentemente contatou-me preocupado sobre as ações de um empresário não-brasileiro que estava aproveitando da generosidade e fé da comunidade brasileira. Não sendo brasileiro, me preocupando ambos partes para a comunidade e para meu negócio próprio. Quando eu primeiramente cheguei no Brasil, não falava uma palavra de português. Um brasileiro depois outros ajudam-me, achando meu meio e aprendendo palavras básicas, e depois mais tarde a gramática e relações sobre negócios. Cada um que me ajudou foi com amor, carinho e respeito. A bondade e a generosidade do povo brasileiro afetaram-me profundamente durante meus anos lá. Foi com esse espírito que eu entrei no negócio de hipoteca. Há várias oportunidades neste país para qualquer pessoa que trabalha e paga impostos. É ajudando os brasileiros a realizar seus sonhos é como eu permanecesse perto da comunidade brasileira que eu vim a amar tanto. Como um bônus, meu português continua a melhorar. (Bom, acho que sim!) As soluções para refinanciar ou comprar estão disponível pela Imobiliária West Coast. Contratamos appraisers que vivem na área da propriedade em questão. É nós somente puxamos relatórios de crédito quando estamos relativamente certos que temos uma solução para você. Keith Johnson - “Tio Kiko” Morava no Brasil e está trabalhando a realizar os sonhos dos brasileiros. direto 916 529 6259 grátis 877 962 7700 escritório 916 929 7700. BrasilMagazine.com | Junho/Julho 2007 www.TucanosTravel.com ÓTIMOS PREÇOS DE PASSAGENS Pacotes Especiais para Hawaii, México e etc. OS MENORES PREÇOS COM O MELHOR ATENDIMENTO. PRODUTOS BRASILEIRO, CARTÕES TELEFÔNICOS ETC… ACEITAMOS DEPÓSITO BANCARIO DE QUALQUER PARTE, PARA TRANSFERÊNCIA. Temos a Melhor Cotação! CONFIRA! 1800-572-8728 / (415) 454-9961 819 A St, Suite 26- San Rafael, CA Para Anunciar Ligue 1-408-910-4006 TURISMO TOURISM | 11 | Beto Carrero World LUCIANA AREHEART N ão existem dúvidas de que escolher o destino certo para sua próxima viagem depende de uma série de fatores envolvendo faixa etária, expectativas, conforto, e o mais importante quando se trata de turismo de lazer: entretenimento. Independente do lugar, estes fatores sempre são levados em cosideração na hora de planejar uma viagem. Esta edição traz um destino perfeito para curtir momentos inesquecíveis com a família. Um mundo de entretenimento que desperta a vontade de voltar a ser criança e curtir cada detalhe do maior parque temático da América Latina: o Beto Carrero World. Brinquedos super radicais, zoológico, shows ao vivo e diversas atrações dão vida a um verdadeiro mundo de sonho e fantasia. Localizado no município de Penha, no estado de Santa Catarina, o parque atrai visiantes de todo o Brasil e de países vizinhos. Ao todo são 14 milhões de metros quadrados de puro lazer, com 88 atrações e 1100 funcionários que completam o empreendimento avaliado em 100 milhões de dólares. Entre as atrações, destaque para a Ilha do Tchibum (uma incrível montanha-russa na água), Império das Águas (rafting), Montanha Russa, Big Tower (maior torre radical do mundo), Castelo do Terror, Carrossel Veneziano (réplica do primeiro carrossel fabricado no mundo), Mundo dos Cavalos, Labirinto dos Unicórnios e um dos maiores zoológicos do país. Para adquirir ingressos, basta contatar uma operadora de turismo credenciada ou acessar a home page do parque: www.betocarrero.com.br. O Beto Carrero World fica aberto diariamente em alta temporada (janeiro, fevereiro, julho, outubro, novembro e dezembro), das 10 às 19 horas, e de quinta a domingo, mesmo horário, para os demais meses. Aniversariantes do dia e crianças até 3 anos têm entrada franca. To advertise - Call 1-408-910-4006 T here is no question about the fact that, when booking your next vacation trip, you need to think about a few details such as age, expectations, comfort, and the most important thing: entertainment. No matter where you go, these topics should always be considered when it comes to the time to plan a rip. The month we bring to you a perfect destination to enjoy unforgettable moments with your family. It is a place full of entertainment, which brings the childhood back to you and makes you feel like enjoying every little part of the largest theme park in Latin America: the Beto Carrero World. Super radical rides, zoo, live shows and many other attractions give life to a true world of dream and fantasy. Located in the town of Penha , in the Santa Catarina state (south region of Brazil), the park has visitors from all over Brazil and other Latin countries. There are over 150 million square feet of pure fun, with 88 attractions and 1100 employees, which complete the business evaluated in 100 million dollars. Between all the options we highlight the Ilha do Tchibum (a incredible roller coaster over on the water), Império das Águas (rafting), Roller coaster, Big Tower (the world’s biggest radical tower), Castelo do Terror (Castle of Terror), Carrossel Veneziano (replica of the first carrousel built in the world), Mundo dos Cavalos (World of the Horses), Labirinto dos Unicórnios, and one of the largest zoos in the country. To buy tickets, you just need to contact any affiliate a travel agency or visit the park’s web page: www.betocarrero.com.br. Beto Carrero World is open daily during January, February, July, October, November and December, from 10 a.m. to 7 p.m., and Thursday to Sunday, same time, during the off-season. If it is your birthday or if you have children less than 4 years old, the admission is free. BrasilMagazine.com | June/July 2007 | 12 | BrasilMagazine.com | Junho/Julho 2007 Para Anunciar Ligue 1-408-910-4006 | 13 | Call Toll Free 1(86) 312-2255 ou (415) 717-0957 To advertise - Call 1-408-910-4006 BrasilMagazine.com | June/July 2007 | 14 | ESPORTES COMEMORAÇÃO Sai o tão esperado milésimo gol de Romário CESAR VASCONCELOS (EDITADO POR MARIA HELENA CAIRES) A espera do milésimo gol foi longa e angustiante e só aconteceu após 40 dias. Finalmente saiu e Romário oferece-o ao filho Romarinho. Foi um gol de pênalti, igual ao de Pelé, exatamente nos três minutos do segundo tempo de partida pela segunda rodada do Campeonato Brasileiro. O local consagrado foi Estádio de São Januário. Na cobrança de pênalti o baixinho deslocou com muita categoria. O goleiro Magrão, também entra na história como goleiro que sofreu o milésimo gol do Romário. Indagado sobre este fato histórico, ele simplesmente diz que “Não há nenhum mérito em ter tomado esse gol, mas trocaria por uma vitória do Sport”. Ele entrou para a história assim como o Andrada , goleiro do Vasco, que levou o milésimo gol do Pelé em 1969. Isso pode ser bom ou ruim, depende do ponto de vista dele daqui para a frente”, completou Romário demonstrando solidariedade com o goleiro do Sport. Logo após o gol, Romário foi cercado pelos repórteres interrompendo o jogo. Os doze primeiros gols foram mais fáceis do que este, afirmou ele visivelmente emocionado, onde não esqueceu de agradecer às pessoas que o ajudaram neste feito histórico. Mas agradeceu principalmente a Deus sua maior inspiração além é claro, a sua familia, aos amigos e companheiros desde a época do Olaria.. “É um grande prazer chegar a esta marca”, disse o artilheiro, às lágrimas. Logo depois, ele recebeu um abraço carinhoso da sua mãe Dona Lita, da esposa Isabela, e dos filhos, e em seguida deu a tão consagrada volta olímpica no estádio, onde foi bastante aplaudido e especialmente quando foi também substituído no jogo. “Não existe nada melhor do que gostar de jogar futebol e ser reconhecido pelo que faz”, continuou o atacante, durante a comemoração onde paralizou o jogo, por cerca de 15 minutos, ele foi muito aplaudido e festejado pelos torcedores presentes. Além da comemoração pessoal, o jogador Romário insiste que não vai se aposentar. O feito também foi muito celebrado no Brasil e no Exterior. A TV Globo aproveitou a ocasião para mostrar os momentos marcantes da sua carreira que é sem dúvida um dos melhores jogadores da história do futebol mundial. Até na seleção brasileira Romário deixou sua marca foram 56 gols, sendo que o que mais marcou foi o feito contra a Holanda, num cruzamento de Bebeto, ele completa de primeira classificando o Brasil para a copa do Mundo. À noite Romário saiu com familiares e amigos para comemorar. Ao ser perguntado a quem ele deveria agradecer, o baixinho respondeu: “Às pessoas que sempre me incentivaram e que estiveram ao meu lado, principalmente meus pais e os meus filhos. Estou emocionado, é um momento lindo na minha vida e o melhor da minha carreira.” Seu anúncio aqui por $125.00/mês. Your ad here for $125.00/month. BrasilMagazine.com | Junho/Julho 2007 Para Anunciar Ligue 1-408-910-4006 ENTERTAINMENT | 15 | BraziLive by Sonia Peyroton at El Rio in San Francisco every Thursday CLAUDIA GUEDES B razilian and American, she is carioca. Sonia Peyroton arrived in San Francisco years ago and established herself among artists and musicians. Multi talented she designs websites, teaches Portuguese, and now is a producer of the most recent event in San Francisco that combines art and music. Both cultural expression of her home country is spiced with the American taste of curiosity. Sonia decided to create an event that reunites diverse talents during an evening of fun and cultural exchange. Learning about our artists, musicians, singers and song writers surrounded by sounds and images To advertise - Call 1-408-910-4006 transcends every diverse cultural experience. According to the Website http:// www.ibrazil.net BraziLive will be the an event in which bands will perform the best of Brazilian dance music such as Brazilian funk, hip-hop, Música Popular Brasileira (MPB), axé, samba, pagode, forró, chorinho, batucada and more. Every night will feature an up and coming DJ. The night will be open at 9pm with an art exhibit. Showcases will range from photography to painting, artisan crafts, sculpture, collage art and more, with new artists highlighted every week. Emerging and accomplished musicians and performers promise to surprise! If you did not hear about it and would like to show your talent, please visit: http://www. ibrazil.net/booking.html and book your appearance and prepare your best performance. (email: [email protected]) For the first night June 7th , Silvia Stocco opens the art exhibition. Silvia is described by Z Handley in her website as “a free-spirited artist whose conceptual body of work consists in a selection of personal images showcasing photography as a means of independent self-expression and the purely creative image making process as a medium for the imagination” (http://www.myspace.com/ silviastocco) After the socialization and contemplating Stocco’s art Photography it is time to present “Nobody from Ipanema” (http:// www.nobodyfromipanema.com) a band that is a mix of Brazilians and Americans playing Brazilian music in the most diverse genre: pop, reggae, forro, frevo, percussion, funk, samba reggae, afoxe and samba. Dave Eresian (Vocals and Guitar), Aurea Onorato (Vocals), Scott Johnson (Drums and Vocals), Velvi Appleton (Guitar, Keyboard, and Persussion), Paul Eastburn (Bass), Emiliano Benevides (Percussion), and Urubu Malandro (Percussion) will rhythm you out. The Dj Vavavoom will shake you afterward. Every Thursday BraziLive will be host at El Rio a venue situated at the heart of Mission (El Rio - 3158 Mission St) @ Cesar Chavez, San Francisco, CA 94110). There you will find the beautiful Carmen Miranda blessing the patio, at the bar you can easily order caipirinha or guaraná, and around the bar you can enjoy a nice conversation with the owner – Dawn Huston, who is the sweetest Brazil’s culture admirer you can meet. Your Thursday nights will never be the same after BraziLive. Bring your loved ones; bring grace, creativity, love, and what else you consider worth to share. We are already gifted with all these talents; however to be present when they perform is to experience opening the gift package! BrasilMagazine.com | June/July 2007 Call Toll Free 1(866)312-2255 or (415) 717-0957 PRSRT/STD U.S. POSTAGE PAID GILROY, CA 95020 PERMIT No. 221