Honour Symposium Festsymposium
Transcrição
Honour Symposium Festsymposium
Half a Century of Innovative Engineering for the Mineral Salt Industry Salutation and Lecture Abstracts of the Honour Symposium under the Patronage of the Thuringian Minister of Agriculture, Nature Conservation and Environment, Mr. Dr. Volker Sklenar organised by the ERCOSPLAN Group of Companies celebrating the 50th Anniversary of Establishment of the KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt on 09 September 2005 at Victor‘s Residenz Hotel Erfurt Grußworte und Kurzfassungen der Vorträge zum Festsymposium veranstaltet unter der Schirmherrschaft des Thüringer Ministers für Landwirtschaft, Naturschutz und Umwelt, Herrn Dr. Volker Sklenar durch die ERCOSPLAN Unternehmensgruppe aus Anlass des 50-jährigen Gründungsjubiläums des KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt am 09. September 2005 im Victor‘s Residenz Hotel Erfurt Ein halbes Jahrhundert innovatives Engineering im Dienste der Mineralsalz-Industrie PROGRAMM - - PROGRAMME Begrüßung / Welcome 10:15 Dr. Volker Sklenar, Minister für Landwirtschaft, Naturschutz und Umwelt 13:30 16:20 The Significance of Consulting Companies from the Mining Contractors‘ Perspective Salutation of the Mining Authority of Hesse Redevelopment, Abandonment and Reclamation of the Potash and Rock Salt Mines in Thuringia and Saxony Dr. Heinz Bartl, ehemals ERCOSPLAN 14:45 Robert Kerl, DEUSA INTERNATIONAL, Bleicherode & Norbert Grüschow, ngConsulting, Sondershausen Carnallitit-Solung am Standort Bleicherode: Rohstoffbasis für die Entwicklung eines neuen Chemiestandortes From KALI-INGENIEURBÜRO to ERCOSPLAN: History by Projects, Persons, Milestones Carnallitite Solution Mining at the Bleicherode Site: Ressource Base for the Development of a new Chemical Production Centre Gerd Grimmig, Vorstandsmitglied der K+S Aktiengesellschaft, Kassel Die deutsche Kali-Industrie im internationalen Wettbewerb 15:10 The German Potash Industry in International Competition Mehran Azimi, IMPASCO Tehran/Islamische Republik Iran Playa Brines as Base of K60 Production - Alternative Ressources and innovative Technology 12.00 - 12:30 - Pause mit Kaffee und Tee / Break K60-Produktion auf der Grundlage von Porenwässern in Playa-Sedimenten - alternative Rohstoffquelle und innovative Technologie Ministerialrat Hans-Jürgen Hartwig, GVV Gesellschaft zur Verwahrung und Verwertung von stillgelegten Bergwerksbetrieben mbH, Dr. Peter Bayer, Landesanstalt für Altlastenfreistellung Sachsen-Anhalt und Jörg Bodenstein, ERCOSPLAN Sicherung, Stilllegung und Verwahrung der Kaliund Steinsalzbergwerke in Thüringen und SachsenAnhalt: Rückblick und Ausblick 14:00 - 14:45 - Mittagspause mit Imbiss / Lunch Break Vom KALI-INGENIEURBÜRO zum Erfurter Planungsund Consulting Büro ERCOSPLAN: Projekte, Personen, Meilensteine 12:30 Recent Aspects of the Potash Mining in the Werra District Die Bedeutung der Consulting-Unternehmen aus der Sicht der Spezialbergbaubetriebe Ministerialrat Kurt Bartke, Referatsleiter Bergbau im Hessischen Ministerium für Umwelt, Landwirtschaft und Forsten Grußwort der Landesbergverwaltung Hessen 11:15 Jochen Greinacher, DEILMANN-HANIEL GmbH, Dortmund Bergdirektor Hartmut Kießling & Dr. Peter Marggraf, Thüringer Landesbergamt Aktuelle Aspekte des Kalibergbaus im Werra-Revier Kaliprojekte in Südost-Asien Salutation of the Honor Sponsor 10:45 16:00 Potash Projects in South East Asia Grußwort des Schirmherrn des Festsymposiums 10:30 Prof. Dr. Chuta Kulabusaya, TEPARAK International & ASEAN Potash Mining Public Company, Bangkok/Thailand 16:40 Dr. Henry Rauche, ERCOSPLAN Anstelle eines Schlusswortes: Innovatives Engineering für die Mineralsalzindustrie aus Erfurt - gestern, heute und morgen Instead Closing Remarks: Innovative Engineering for the Mineral Salt Industry from Erfurt - Past, Present and Future ab 17:00 Geselliger Ausklang und abendlicher Rundgang durch die Erfurter Altstadt mit Einkehr Gregarious Conclusion with Evening Sightseeing through the Old Town Centre of Erfurt and a Final Pub Visit Will Brandsema & Stuart Middleton, amec Saskatoon/Kanada Recent Developments in the Canadian Potash Industry 15:30 Christine Schilling & Jochen Freund, ERCOSPLAN Engineering für die Rohsalz- und Lösungsverarbeitung: neue Entwicklungen und Projekte Neue Entwicklungen in der kanadischen Kali-Industrie Engineering for Potash Ore and Brine Processing: New Developments and Projects 15:45 - 16:00 Pause mit Kuchen, Kaffee und Tee / Break - 2- - 3- Programm 13:00 Dr. Henry Rauche, ERCOSPLAN Programme 10:00 Vorwort In 2005 the foundation of the KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt – the predecessor of the Group of Companies ERCOSPLAN – celebrates its 50th birthday. For the Group of Companies ERCOSPLAN this is the reason for a special honouring of the performances of the predecessor, but also to remind us of the work of ERCOSPLAN following out of it during the last 15 years. Im Jahr 2005 jährt sich die Gründung des KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt - dem Vorgänger der Unternehmensgruppe ERCOSPLAN - zum 50. Male. Für die ERCOSPLAN Firmengruppe ist dies Anlass für eine besondere Würdigung der Leistungen unseres Vorgängerbüros, aber auch zur Reminiszenz dessen, was durch die Arbeit von ERCOSPLAN in den vergangenen 15 Jahren daraus fortgeführt wurde. This became possible since long-standing clients and cooperation partners as well as senior engineers from our company were prepared to actively contribute to the lecture program. Their effort paid out: impressed by the interesting program more than 120 participants from more than 9 countries announced their participation to discuss about the THE-STATE-OF-THE-ART of the international potash industry. We would like to thank all lecturers, their co-authors and the managements of the companies involved as well as the head of the authorities very much. A very special thank goes to the patron of the Honour Symposium, the Thuringian Minister for Agriculture, Nature Conservation and Environment, Mr Dr Volker Sklenar, who emphasizes by his patronage once again the great interest of the state government in the flourishing mining in the Federal State and also in independent engineering competences. All this – your great reception to the Honour Symposium, the many good wishes, which we received already before today and not at least the confidence of our inland and foreign clients in ERCOSPLAN’s expertise and the engagement of our employees – make us once again confident in being able to produce innovative engineering for the mineral salt industry made in Erfurt also in the future. Best regards Dies wird möglich, da sich langjährige Kunden und Kooperationspartner sowie Erfahrungsträger aus unserem Hause bereit erklärt haben, an der Gestaltung des Vortragsprogramms aktiv mitzuwirken. Ihrer aller Mühe hat sich gelohnt: durch das interessante Programm beeindruckt, haben sich mehr als 120 Teilnehmer aus 9 Ländern angemeldet, um miteinander über THESTATE-OF-THE-ART der internationalen Kali-Industrie zu diskutieren. Dafür möchten wir allen Rednern, Ihren Koautoren und den Geschäftsführungen der einbezogenen Firmen sowie den Leitern der beteiligten Behörden sehr herzlich Dank sagen. Ein ganz besonderer Dank gebührt dem Schirmherrn des Festsymposiums, dem Thüringer Minister für Landwirtschaft, Naturschutz und Umwelt, Herrn Dr. Volker Sklenar, der gerade durch seine Schirmherrschaft einmal mehr das große Interesse der Landesregierung an einem wirtschaftlich florierendem Bergbau im Freistaat und auch an einer von Betreibern und Behörden unabhängigen ingenieurtechnischen Kompetenz unterstreicht. All das - Ihr reger Zuspruch zum Festsymposium, die vielen guten Wünsche der Gratulanten, die uns schon vor dem heutigen Tage erreicht haben, nicht zuletzt aber das Vertrauen unserer in- und ausländischen Kunden in ERCOSPLAN‘s Expertise und der Sachverstand wie auch das Engagement unserer Mitarbeiter - machen uns einmal mehr zuversichtlich, auch künftig innovatives Engineering für die Mineralsalzindustrie made in Erfurt produzieren zu dürfen. Glückauf! Erfurt, 09 September 2005 Henry Rauche Mit unserem Festsymposium erinnern wir an das Gründungsdatum des KALI-INGENIEURBÜRO im Jahre 1955 und beabsichtigen, die Tätigkeit dieses Ingenieurbüros und seines Nachfolgers ERCOSPLAN mit Industrieprojekten Revue passieren zu lassen, vor allem aber innovative technische Konzepte der internationalen Mineralsalzindustrie zu präsentieren. Erfurt, am 09.09.2005 Gerhald Rockmann Henry Rauche - 4- Gerhald Rockmann - 5- Grußwort With our Honour Symposium we remind the date of foundation of the KALI-INGENIEURBÜRO in 1955 and intend to remember the activities of this engineering office and its successor ERCOSPLAN with its industrial projects but mainly to present innovative technical concepts of the international mineral salt industry. Salutation Preface Grußwort des Schirmherrn des Festsymposiums Dear Ladies and Gentlemen, Meine sehr geehrten Damen und Herren, Mining is not done by only one man – The author of this quote from the Schwazer Bergbüchlein from 1556 could hardly mean the potash mining as this started 300 years later in Central Germany. Still this saying is valid for the potash industry: Bergbau ist nicht eines Mannes Sach‘ allein - Der Autor dieses Zitates aus dem Schwazer Bergbüchlein von 1556 konnte hier kaum den Kalibergbau meinen, da dieser erst gut 300 Jahre später seinen Ursprung in Mitteldeutschland nahm. Dennoch hat dieser Spruch aber gerade für die Kali-Industrie seine Gültigkeit behauptet: That high-grade engineering expertise is necessary here, does certainly not have to be mentioned here. With the foundation of the KALI-INGENIEURBÜRO this know-how was united for Central Germany, in the best sense of the word, here in Erfurt in 1955. For honouring this foundation still today – with half a century of industrial and political changes as distance – you, ladies and gentlemen, have come today. The great number of participants and the varying and with indeed international topics and lecturers extensive program are impressing. Again the international activities of the company ERCOSPLAN as well as the recognition of the engineering services are made obvious by this. When Dr. Rauche asked me for being the patron of this Honour Symposium, I accepted to express the special appreciation of the State Government for the work of the engineers and scientists of the Thuringian potash industry. Two further reasons are here important for me: On the one hand, the potash mining at the Werra, the solution mining of carnallitite in Bleicherode-Kehmstedt, the newly started rock salt mining in Sondershausen and the underground disposal in Sondershausen, Bleicherode and Unterbreizbach are important regional economic factors. On the other hand, we, that means the companies, the engineering technical supervisors and state authorities, have together achieved in the past 15 years remarkable successes in redeveloping the heritages of the potash mining in Thuringia, which are surely meanwhile internationally an example for the environmental friendly closing of mining sites in cultural landscapes. The federal state of Thuringia is obliged to efficiently use the present deposits, when they are mined, safely and according to the current state of science and art and as per the Federal Mining Law. Secondly during reclamating and redeveloping works within the mine closure mainly measures for averting consequential mining damages have to be regarded. These measures have to apply to requirements of the lasting environmental protection according to the legal conditions. When dealing with these topics the state authorities, especially the Federal Thuringian Mining Authority and the connected environmental authorities, are using independent experts of whom a lot of concrete experiences and innovative ideas are demanded. A great part of this expertise is embodied by the engineers, geotechnicians, chemists and geologists of today’s Group of Companies ERCOSPLAN, which was developed out of the former KALI-INGENIEURBÜRO. - 6- Gilt es doch besonders in diesem Bergbauzweig ein für die tägliche Praxis taugliches Zusammenspiel von Rohsalz-Gewinnung unter Tage und Rohsalz-Verarbeitung in der übertägigen Fabrik zu organisieren und dabei die vielfältigen Wechselwirkungen zwischen der Lagerstätte als natürliche Ressource, einer wirtschaftlich effizienten Verfahrenstechnik in der Produktionsanlage sowie den Auswirkungen für den Naturraum und die Umwelt zu beherrschen. Dass hierzu ingenieurtechnischer Sachverstand auf hohem Niveau von Nöten ist, muss wohl kaum besonders erwähnt werden! Mit der Gründung des KALI-INGENIEURBÜRO wurde dieses know-how im Jahre 1955 für Mitteldeutschland hier in Erfurt, so meine ich im besten Sinne des Wortes „gebündelt“. Um dieses Gründungsereignis auch heute - mit dem Abstand eines an industriellen und politischen Veränderungen reichhaltigen halben Jahrhunderts zu würdigen haben Sie, sehr verehrte Damen und Herren, sich heute hier versammelt. Die große Zahl der Teilnehmer und das vielseitige und in der Tat mit internationalen Themen und Rednern umfangreich gestaltete Vortragsprogramm sind beeindruckend. Nicht zuletzt kommt darin einmal mehr der internationale Wirkungskreis des Unternehmens ERCOSPLAN und auch die Anerkennung der Ingenieurdienstleistungen zum Ausdruck. Als mich Herr Dr. Rauche um die Übernahme der Schirmherrschaft für dieses Festsymposium bat, habe ich das angenommen, um hierdurch die besondere Wertschätzung der Landesregierung für die Arbeit der Ingenieure und Wissenschaftler vorrangig der Thüringer Kali-Industrie zum Ausdruck zu bringen. Zwei weitere Gründe sind mir dabei wichtig: Zum einem sind der Kalibergbau an der Werra, die soltechnische Carnallitit-Gewinnung in Bleicherode-Kehmstedt, die neu aufgenommene Steinsalzgewinnung in Sondershausen und die Untertage-Verwertungen in Sondershausen, Bleicherode und Unterbreizbach wichtige regionale Wirtschaftsfaktoren. Zum anderen haben wir, damit meine ich die Unternehmen, die ingenieurtechnischen Begleiter und die Landesbehörden, in den vergangenen 15 Jahren gemeinsam beachtliche Erfolge bei der Sanierung der Hinterlassenschaften des Kalibergbaus in Thüringen erreicht, die für eine umweltgerechter Stilllegung von Montanstandorten in Kulturlandschaften zwischenzeitlich auch international beispielgebend sein dürften. Dabei steht der Freistaat Thüringen in der Verantwortung, einerseits die vorhandenen Lagerstätten, sofern sie abgebaut werden, einer sicheren und nach heutigem Stand von Wissenschaft und Technik effizienten Nutzung auf Grundlage des Bundesberggesetzes zu unterziehen. Andererseits sind bei Verwahrungs- bzw. Sanierungsarbeiten im Rahmen der Stillegung von Bergbaubetrieben vorrangig Maßnahmen zur Abwehr von Bergbaufolgeschäden zu beachten, die in nachhaltige, den umfassenden gesetzlichen Anforderungen des Umweltschutzes entsprechende Lösungen eingebettet sein müssen. Bei der Behandlung dieser Aufgaben bedienen sich die Landesbehörden, d.h. insbesondere das Thüringer Landesbergamt und die eingebundenen Umweltbehörden unabhängiger Sachverständiger, von denen ein hohes Maß konkreter Erfahrung und innovativer Kreativität gefordert wird. - 7- Grußwort Especially in this part of mining a cooperation between raw salt mining in the underground and raw salt processing at the surface plant has to be organised practically and many interactions between the deposit as natural resource, an economic efficient processing technique in the plant as well as the effects for the natural environment have to be managed. Salutation Salutation of the Honour Sponsor After the political changes in our country the new start was certainly not free of risks. After outsourcing from the Mitteldeutsche Kali-AG the traditionrich company missed the client in the own house. Furthermore the lack of experience with the market economy was a burden. But all of this could not scare the group of experienced people around the main initiator Dr. Heinz Bartl to take the future of the engineering company in their own hands and to develop the ERCOSPLAN GmbH. Now we see, that a new generation of managers is actively proofing that potash-know-how from Erfurt is still demanded in Thuringia, Germany and the world. This is the best basis to keep workplaces and to create new ones. It fills me with special pride, that the Group of Companies ERCOSPLAN employs currently about 120 engineers, scientists and technicians, who generate a total turnover of approximately 10 million EURO annually. Today’s event shows, that ERCOSPLAN found its place in international consulting and engineering market. If I look into the circle of participants today, I do not feel scared about the future of the Group of Companies ERCOSPLAN. We are proud together with them to have such a successful engineering office with a highly specialised range of services here in Erfurt. I wish the employees and the management of ERCOSPLAN for the future further success and the power for innovation we all need in the 21. century to advance our country and its people. Yours sincerely! Dr. Volker Sklenar Minister for Agriculture, Nature Conservation and Environment of the Federal State of Thuringia Zweifelsohne liegen die Wurzeln dieses besonderen kalispezifischen know-how von ERCOSPLAN auch in der über vier Jahrzehnte währenden ostdeutschen Kaliproduktion. Ich habe mir sagen lassen, dass in diesem Zeitraum Planungen und Projektsteuerungen für ein Investitionsvolumen von umgerechnet etwa 5,5 Milliarden EURO realisiert werden konnten. Von den Meilensteinen dieser Zeit wird heute im Symposium noch ausführlicher die Rede sein. Ich erinnere in diesem Zusammenhang nur an die Errichtung des heute modernsten Kaliwerkes Europas in Zielitz (heute Sachsen-Anhalt), an die Anlagen zur Magnesiumchlorid-Verwertung an den Standorten Merkers und Sondershausen (Thüringen) sowie Teutschenthal (SachsenAnhalt). Nach der politischen Wende in unserem Land war der Neubeginn gewiss nicht frei von Risiken: Nach der Ausgründung aus der Mitteldeutschen Kali-AG fehlte dem traditionsreichen Ingenieurunternehmen zunächst der Kunde im eigenen Haus. Hinzu kamen die damals mangelnden Erfahrungen mit der Marktwirtschaft. All das aber konnte die Gruppe von Erfahrungsträgern, die sich um den Hauptinitiator Dr. Heinz Bartl versammelt hatten, seinerzeit nicht davon abhalten, die Zukunft ihres Ingenieurunternehmens in die eigene Hand zu nehmen und die Geburt der ERCOSPLAN GmbH einzuleiten. Nunmehr nehmen wir zur Kenntnis, dass eine neue Generation der Geschäftsführung aktiv ist und durch ihre Tätigkeit beweist, dass Kali-know-how aus Erfurt auch weiterhin in Thüringen, in Deutschland und in der Welt gefragt ist. Das ist die beste Grundlage, um qualifizierte Arbeitsplätze zu erhalten und neue Arbeitsplätze schaffen zu können. Es erfüllt mich daher mit besonderer Freude, dass die Unternehmensgruppe ERCOSPLAN an den Standorten Erfurt, Sondershausen und Leipzig derzeit etwa 120 Ingenieure, Wissenschaftler und Techniker beschäftigt, die mit weltweiten Aktivitäten einen Gesamtumsatz von ca. 10 Millionen EURO jährlich erwirtschaften. Die heutige Veranstaltung zeigt, dass ERCOSPLAN mittlerweile seinen Platz im internationalen Consulting- und Engineering Markt gefunden hat. Wenn ich heute in die Runde der hier Versammelten blicke, wird es mir um die Zukunft der ERCOSPLAN Firmengruppe nicht bange. Wir sind mit Ihnen stolz, ein derart erfolgreiches Ingenieurbüro mit hochspezialisiertem Leistungsspektrum in Erfurt zu haben. Ich wünsche den Mitarbeitern und der Geschäftsführung der ERCOSPLAN für die Zukunft weiterhin Erfolg und die Innovationskraft, die wir alle im 21. Jahrhundert brauchen, um unser Land und seine Menschen voranzubringen. Mit einem herzlichen Glückauf! Dr. Volker Sklenar Minister für Landwirtschaft, Naturschutz und Umwelt des Freistaates Thüringen - 8- - 9- Grußwort Without any doubt, the roots of this special potash specific know-how of ERCOSPLAN lie in the more than 4 decades lasting East German potash production. I was told, that during this period of time planning and project steering for an investment sum of 5.5 billion EURO could be realised. The milestones of these times will also be a topic today. I remember within this context the erection of today’s most modern potash plant in Europe in Zielitz (today Saxony-Anhalt), the plants for the magnesium chloride processing at the Merkers and Sondershausen sites (Thuringia) as well as Teutschenthal (Saxony-Anhalt). Ein guter Teil dieses Sachverstandes verkörpert sich in den Ingenieuren, Geotechnikern, Chemikern und Geologen der heutigen Unternehmensgruppe ERCOSPLAN, die nach der Wiedervereinigung unseres Vaterlandes sehr zielstrebig aus dem früheren Kali-Ingenieurbüro entwickelt wurde. Ich halte es für einen unschätzbaren Vorteil, dass gerade das Ingenieurbüro ERCOSPLAN als ein von Kaliproduzenten, Ausrüstungslieferanten und Sanierungsbetrieben unabhängiges Unternehmen dem Freistaat Thüringen für eine Reihe wichtiger Projekte beratend zur Seite stand und diese mit zum Erfolg führen konnte. Ich denke auch in Zukunft wird ERCOSPLAN ein begehrter Partner für unsere Behörden sein, aber auch bei Vorhaben zur Schaffung neuer Produktionskapazitäten im In- und Ausland aktiv mitwirken können. Salutation I regard it as an inestimable advantage, that the engineering office ERCOSPLAN as a company independent from potash producers, equipment suppliers and redeveloping companies was an advisor for the federal state of Thuringia during several important projects and could lead them successfully. I am of the opinion, that ERCOSPLAN will also be a demanded partner for our authorities in the future, but also will contribute actively to creating new production capacities in our home and in the foreign countries. Grußwort der Landesbergverwaltung Hessen Dear Minister Dr. Sklenar, dear Mr. Rockmann, dear Dr. Rauche dear Ladies and Gentlemen, Sehr geehrter Herr Minister Dr. Sklenar, sehr geehrter Herr Rockmann, sehr geehrter Herr Dr. Rauche, sehr geehrte Damen und Herren, 50 years KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt. 50 years of a very changing history with great alteration in the economic and social environment of the company being faced or handled by the engineering company. I do not want to mention the single stages of the company’s development again since Minister Sklenar and Mr. Rauche already told about them. I found it interesting to discover in the internet presentation of the ERCOSPLAN group of companies, that the KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt was founded on 01.01.1956 but also before this time several predecessors existed. As first predecessor the Staatliche AG for potash fertilizers “Kali” in Bad Salzungen of the year 1947, the Zentrales Planungs- und Konstruktionsbüro Erfurt of the year 1953 or the Ingenieurtechnische Zentrale für den Kalibergbau of the year 1955 are mentioned. This way the KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt can look back to a history longer than 50 years. These predecessor institutions then became part of the KALI-INGENIEURBÜRO founded on 1 January 1956. This KALI-INGENIEURBÜRO has been renamed and reorganised several times within the last 50 years. So the KALI combine developed on 1 August 1970, the KALI-INGENIEURBÜRO Plan on 6 August 1990, the Erfurt Consulting- und Planungsbüro GmbH ERCOSPLAN on 1 July 1992 which remained until today in the Group of Companies ERCOSPLAN. Core tasks of the group of companies ERCOSPLAN is the innovative and professional advise on the fields of • • • • • active mining, storage and disposal, reclamating mining geotechnics and deposit assessment. I would like to mention from this extensiv and complex activity fields on behalf of all other projects only mention one project, which I myself could accompany professionally and politically and which had significant meaning for the border-crossing mining of potash salts in the Werra potash region. It is the safety assessment of the mine fields on the Werra in-cluding the underground disposal Herfa-Neurode regarding the planned underground sponsorship between the states of Hesse and Thuringia. Due to the complex topic it is already obvious that not only mining technical or mining economic questions are dealt with, but also aspects of waste legislation, long-term safety of an underground disposal, safety prognosis of a very large mine buildings up to the very concrete calculation of brine settling places and stabilities. - 10- als Leiter der Hessischen Bergverwaltung möchte ich herzliche Glückwünsche zu dem 50jährigen Jubiläum des KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt überbringen. 50 Jahre KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt. 50 Jahre einer äußerst wechselhaften Geschichte, in denen es große Änderungen im wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Umfeld des Unternehmens gab, die das Ingenieurbüro mitgemacht aber auch gemeistert hat. Ich möchte nicht noch einmal auf die einzelnen Stationen der Unternehmensentwicklung eingehen, die Herr Minister Sklenar und Herr Rauche schon ansprachen. Interessant fand ich jedoch, dass der Internet-Präsentation der ERCOSPLAN Unternehmensgruppe zu entnehmen ist, dass das KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt zwar am 01.01.1956 gegründet wurde, aber dass auch vor dieser Zeit bereits verschiedene Vorgängereinrichtungen existierten. Als erste Vorgängerinnen werden z.B. die Staatliche AG für Kalidüngemittel „Kali“ in Bad Salzungen aus dem Jahre 1947, das zentrale Planungs- und Konstruktionsbüro Erfurt im Jahre 1953 oder die ingenieurtechnische Zentrale für den Kalibergbau aus dem Jahre 1955 genannt. Insofern kann das KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt also auf Wurzeln zurückblicken, die noch älter als 50 Jahre sind. Diese Vorgängereinrichtungen sind dann zum 1. Januar 1956 in das KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt aufgegangen. Dieses KALI-INGENIEURBÜRO wurde dann im Verlauf der letzten 50 Jahre mehrmals umbenannt und umorganisiert. So entstand zum 1. August 1970 das Kombinat Kali, zum 6. August 1990 das KALI-INGENIEURBÜRO Plan, zum 1. Juli 1992 die Erfurter Consulting-und Planungsbüro GmbH ERCOSPLAN das bis heute in der Unternehmensgruppe ERCOSPLAN Bestand hat. Kernaufgabe der Unternehmensgruppe ERCOSPLAN ist die innovative und professionelle Beratung auf den Gebieten • • • • • aktiver Bergbau, Speicherung und Entsorgung, Verwahrungsbergbau, Geotechnik und Lagerstättenbewertung. Ich möchte von diesen umfangreichen und komplexen Themengebieten stellvertretend für alle anderen Projekte nur ein Projekt ansprechen, das ich auch selbst fachlich und politisch begleiten durfte und das für den grenzüberschreitenden Abbau von Kalisalzen im Werra-Kali-Revier grundlegende Bedeutung hatte. Es ist die Sicherheitsbewertung der Grubenfelder an der Werra einschließlich der Untertagedeponie Herfa-Neurode unter Berücksichtigung einer untertägigen geplanten Förderverbindung zwischen den Ländern Hessen und Thüringen. - 11- Grußwort as Leader of the Hesse Mining Administration I would like to congratulate to the 50th anniversary of the KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt. Salutation Salutation of the Mining Authority of Hesse Many planning offices are specialised to just one or two professional areas. ERCOSPLAN however, is able to cover complete specialised starting points and to regard all aspects, that are important for the assessment of a project. Dear Ladies and Gentlemen, 50 years of history and development of a company in which it became possible despite of great social and economic changes to connect the roots of tradition with innovative tasks of the future and to secure the existence of the company. But what determines the identity, the unmistakable, the characteristics of a company, which finally enables securing the company’s existence? The picture of the company letter? The size and colour of the neon signs? The layout of advertisement? The representative style of the office rooms? All of this and certainly a lot of other outward features definitely form part of it, but this is not the decisive part. The most important are the employees, who have to represent several characteristics during working on projects and especially in the cooperation with companies and authorities. To these characteristics belong: solid expert knowledge, i. e. appropriate competence, reliability and honesty, sense for cooperation and willingness to participation as well as friendliness All these characteristics are present at the employees of the group of companies ERCOSPLAN and from my point of view I can say, that it is fun to work together with them. I am therefore certainly of the opinion that you will receive sufficient orders in the future. Vielen von Ihnen ist sicherlich noch bewusst, wie intensiv die inzwischen realisierte Förderverbindung insbesondere auch politisch diskutiert wurde und ich war sehr froh, im Umweltausschuss des Hessischen Landtages das vom Büro ERCOSPLAN ausgearbeitete Gutachten zu haben, auf dessen Grundlage ich alle fachlichen Fragen beantworten konnte und hierfür möchte ich mich auch noch einmal recht herzlich bedanken. Diese gutachterliche Sicherheitsbewertung hat sicherlich maßgeblich dazubeigetragen, die Existenz des Standortes an der Werra für die nächsten 25 bis 30 Jahre abzusichern. Die Komplexität dieser Ausarbeitung ist aber auch ein gutes Beispiel dafür, worin sich ERCOSPLAN von vielen anderen Planungsbüros unterscheidet. Viele Planungsbüros sind lediglich auf ein oder zwei Fachgebiete spezialisiert. ERCOSPLAN ist jedoch in der Lage, einen Medien übergreifenden allumfassenden Ansatz abzudecken und somit alle Gesichtspunkte zu berücksichtigen, die für die Beurteilung eines Vorhabens erforderlich sind. Sehr geehrte Damen und Herren, 50 Jahre Geschichte und Entwicklung eines Unternehmens, in denen es gelungen ist, trotz großer gesellschaftlicher und wirtschaftlicher Veränderungen die Wurzeln der Tradition mit innovativen Aufgaben der Zukunft zu verbinden und hierdurch die Existenz des Unternehmens zu sichern. Aber was macht eigentlich die Identität, das Unverwechselbare, das Charakteristische eines Unternehmens aus, das es letzten Endes ermöglicht, die Existenz eines Unternehmens zu sichern? Das Bild des Briefbogens? Die Größe und Farbe der Leuchtreklame? Die Gestaltung von Werbeanzeigen? Der repräsentative Stil von Büroräumen? Das alles und auch mancherlei andere Äußerlichkeiten gehören sicherlich dazu, aber es ist nicht das Ausschlaggebende. Das Wichtigste sind die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter, die in die Abwicklung von Projekten und insbesondere in der Zusammenarbeit mit Unternehmen und Behörden bestimmte Eigenschaften überzeugend vertreten müssen. Zu diesen Eigenschaften gehören solides Fachwissen d.h. entsprechende Kompetenz, Zuverlässigkeit, und Ehrlichkeit, Sinn für Zusammenarbeit und Kooperationsbereitschaft sowie Freundlichkeit. I want to wish you all the best for the next 50 years. I am looking forward to our further cooperation and would like to remain All diese Eigenschaften weisen die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter der Unternehmensgruppe ERCOSPLAN auf und aus meiner Sicht kann ich ganz einfach sagen, dass es Spaß macht mit Ihnen zusammen zu arbeiten. Daher bin ich fest davon überzeugt, dass Sie auch in Zukunft ausreichende Aufträge erhalten werden. with best Regards! Insofern möchte ich Ihnen für die nächsten 50 Jahre alles Gute wünschen. Ich freue mich auf die weitere Zusammenarbeit mit Ihnen und schließe mit einem Ministerialrat Kurt Bartke, Referatsleiter Bergbau im Hessischen Ministerium für Umwelt, Landwirtschaft und Forsten - 12- Herzlichen Glückauf Ministerialrat Kurt Bartke, Referatsleiter Bergbau im Hessischen Ministerium für Umwelt, Landwirtschaft und Forsten - 13- Grußwort The complexity of this compilation is also a good example for the distinguishing of ERCOSPLAN from other planning offices. Aufgrund der komplexen Themenstellung ist bereits erkenntlich, dass es hier nicht nur um bergtechnische oder bergwirtschaftliche Fragestellungen geht, sondern es geht auch um abfallrechtliche Fragen, um Fragen der Langzeitsicherheit einer Untertagedeponie, um eine Sicherheitsprognose eines sehr großen Grubengebäudes bis hin zur konkreten Berechnung von Laugenstapelräumen und Standsicherheiten. Salutation Many of you certainly still know, how intense the meanwhile realised support connection has been especially politically discussed and I was very glad to have the expertise com-piled by ERCOSPLAN in the Environmental Consortium of the Hesse state parliament on the basis of which I could answer all professional questions. I would like to thank you once again for this. This expertise safety assessment surely contributed mainly to the securing of the existence of the Werra location for the next 25 to 30 years. Heinz Bartl Heinz Bartl 1. The Beginnings of the Engineering Company between 1948 and 1955 This period of time contains mainly the recommissioning of potash plants abandoned in the war. Some even had to be re-established for the raw salt mining after being misused as ammunition storage. The engineering activities were executed until 1952 under soviet administration 2. The KALI-INGENIEURBÜRO between 1955 and 1969 This period was especially influenced by the assembling of a competent office with up to 230 employees. The company worked mainly independent within the Vereinigung Volkseigener Betriebe KALI (Organisation of companies owned by the people). During this time extensive investments were made in the Southern Harz facilities, in Bernburg and Zielitz. 3. The KALI-INGENIEURBÜRO in the Kombinat KALI between 1970 and 1990 Within the formation of industrial combines ordered by the government party also the Kombinat KALI was founded in 1970. The period of time from 1970 to 1990 was hard for the KIB. Losing the independence as well as regresses in the organisation and the personnel structure led to serious impacts on the company’s development. Still also in this period of time remarkable projects were planned and executed, such as the commissioning of the potash plant in Zielitz in 1973 as well as large investments in the plants of Merkers, Sondershausen, Teutschenthal and Bleicherode. 4. The KIB PLAN GmbH between 1990 and 1992 With the political change in Germany 1989/90 also the history of the KALI-INGENIEURBÜRO had its greatest change. This period of time served the adaptation of the personnel structure to the new market situation and the preparation for the privatization. 5. The ERCOSPLAN GmbH between 1992 and 1995 The ERCOSPLAN GmbH founded by 11 partners in July 1992 via Management-Buy-Out (MBO) worked until 1995 only with clients from Thuringia, Saxony, Saxony-Anhalt and Hesse very successfully. With the beginning downward trend after the boom due to the political change in 1995 a new orientation in clients’ structure connected with a new structuring of the company had to follow. 6.The ERCOSPLAN Group of Companies between 1996 and 2005 For a lasting futural securing the single business areas were gradually transformed in four independent single private limited companies under one holding. - 14- Die 50-jährige Geschichte des Ingenieurunternehmens kann in sechs gravierende Etappen eingeteilt werden: 1. Die Anfänge des Ingenieurbüros in der Zeit von 1948 – 1955 Dieser Zeitabschnitt enthält vor allem die Wiederinbetriebnahme von kriegsbedingt stillgelegten Kaliwerken, einige mussten auch nach Zweckentfremdung als Heeresmunitionsanstalten erneut zur Rohsalzförderung eingerichtet werden. Die Ingenieurtätigkeit erfolgte bis 1952 unter sowjetischer Verwaltung. 2. Das KALI-INGENIEURBÜRO in der Zeit von 1955 – 1969 Diese Etappe war besonders geprägt durch den Aufbau eines leistungsfähigen Büros mit bis zu 230 Mitarbeitern. Das Büro arbeitete weitgehend selbständig im Rahmen der Vereinigung Volkseigener Betriebe KALI. In dieser Zeit kamen umfangreiche Investitionen in den Südharzwerken, in Bernburg und Zielitz zur Ausführung. 3. Das Ingenieurbüro im Kombinat KALI von 1970 – 1990 Im Zuge der von der Partei- und Staatsführung angeordneten Bildung von Industriekombinaten kam es 1970 auch zur Bildung des Kombinates KALI. Die Zeit von 1970 – 1990 war für das KIB eine schwierige Wegstrecke. Der Verlust der Selbständigkeit sowie Rückschritte in der Organisation und in der Personalstruktur führten zu erheblichen Beeinträchtigungen der betrieblichen Entwicklung. Trotzdem wurden auch in diesem Zeitabschnitt bedeutende Projekte geplant und ausgeführt, u. a. die Inbetriebnahme des Kaliwerkes Zielitz 1973 sowie große Investitionen in den Werken Merkers, Sondershausen, Teutschenthal und Bleicherode. 4. Die KIB PLAN GmbH in der Zeit von 1990 – 1992 Mit der politischen Wende in Deutschland 1989/90 begann auch die größte Veränderung in der Geschichte des Ingenieurbüros. Dieser Zeitabschnitt diente der Anpassung der Personalstruktur an die neue Marktsituation und der Vorbereitung der Privatisierung. 5. Die ERCOSPLAN GmbH von 1992 – 1995 Die im Juli 1992 von 11 Gesellschaftern per Management-Buy-Out (MBO) gegründete ERCOSPLAN GmbH arbeitete bis 1995 ausschließlich mit Auftraggebern aus Thüringen, Sachsen, Sachsen-Anhalt und Hessen sehr erfolgreich. Mit dem Nachlassen des so genannten „Aufschwung Ost“ ab 1995 musste jedoch eine Neuausrichtung bezüglich der Kundenstruktur, verbunden mit einer Neugliederung des Unternehmens, erfolgen. 6. Die ERCOSPLAN Firmengruppe 1996 - 2005 Zur nachhaltigen Zukunftssicherung wurden die einzelnen Geschäftsbereiche schrittweise in vier selbständige GmbH’s unter einer Holding umgewandelt. Die ERCOSPLAN Ingenieurgesellschaft Geotechnik und Bergbau mbH und die ERCOSPLAN Ingenieurbüro Anlagentechnik GmbH führen die Tradition des ehemaligen KIB im Bereich Mineralsalzbergbau – inzwischen auch weltweit sehr erfolgreich – weiter. Die ERCOSPLAN Hoch- und Tiefbauplanung GmbH hat sich zum umsatzstärksten Unternehmen der Gruppe mit einem Kundenkreis aus der gesamten Bundesrepublik Deutschland entwickelt. Die ERCOSPLAN Umweltconsulting GmbH wird von Kunden aus vielen Bundesländern wegen ihrer Fachkompetenz und Zuverlässigkeit besonders geschätzt. Die über 50-jährige Historie des KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt stellt – insbesondere auch nach der Wiedervereinigung Deutschlands – eine besondere Erfolgsgeschichte im Rahmen der Thüringer Unternehmen dar. - 15- Historischer Abriss The 50 years of history of the engineering company can be divided into 6 considerable phases: Vom KALI-INGENIEURBÜRO (KIB) zum Erfurter Consulting- und Planungsbüro ERCOSPLAN – Meilensteine der Entwicklung Brief History From KALI-INGENIEURBÜRO to ERCOSPLAN: History by Projects, Persons, Milestones Hauptgebäude der ERCOSPLAN Unternehmensgruppe Das Gebäude in der Arnstaedter Strasse 28 (früher Klement-Gottwald-Strasse) wurde 1956 für den Vorgänger der ERCOSPLAN Unternehmensgruppe, das KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt errichtet. - 16- Staatliche AG für Kalidüngemittel KALI 1953 Zentrales Planungs- und Konstruktionsbüro ZPKB, Erfurt 1954 VEB Konstruktions- und Ingenieurbüro Chemie (KIB), Abt. VI Kali- und Nichterzbergbau, Erfurt 1955 Ingenieur-Technische Zentrale (ITZ) für die Kali-Industrie und den Nichterzbergbau 1955 KIB VEB KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt 1970 VEB Kombinat KALI, Geschäftsbereich Projektierung, Erfurt 1990 KIB Plan GmbH, Erfurt 1992 ERCOSPLAN Erfurter Consulting und Planungsbüro GmbH 1992 Acquisition of Institut für Gebirgsmechanik GmbH, Leipzig 1993 Acquisition of Glückauf Vermessung GmbH, Sondershausen 1996 Formation of the subsidiary ERCOSPLAN Umwelt Consulting GmbH 1998 Formation of the subsidiary ERCOSPLAN Ingenieurgesellschaft Geotechnik und Bergbau mbH 1998 Formation of the subsidiary ERCOSPLAN Ingenieurbüro Anlagentechnik GmbH 2001 Formation of the subsidiary ERCOSPLAN Hoch- und Tiefbauplanung GmbH - 17- Historischer Abriss Headquarter of the ERCOSPLAN GROUP OF COMPANIES at Arnstaedter Strasse 28 in Erfurt. The building was erected for the predecessor of the ERCOSPLAN Group, the former KALI-INGENIEURBÜRO in 1956. 1952 Brief History The ERCOSPLAN Ingenieurgesellschaft Geotechnik und Bergbau mbH and the ERCOSPLAN Ingenieurbüro Anlagentechnik GmbH continue the tradition of the former KIB in the field of mineral salt mining – meanwhile also world-wide. The ERCOSPLAN Hoch- und Tiefbauplanung GmbH has become the company with the highest turnover of group with costumers throughout Germany. The ERCOSPLAN Umweltconsulting GmbH is highly appreciated by the costumers for its expertise and reliability. The history of more than 50 years of the KALI-INGENIEURBÜRO Erfurt represents – especially after Germany’s reunification – a special success story within the Thuringian companies. Gerd Grimmig, Vorstandsmitglied der K+S Aktiengesellschaft, Kassel The German Potash Industry in International Competition The K+S Gruppe is world-wide present. The K+S Gruppe is the second-largest producer of special and standard fertilizers in Europe, together with esco the largest salt producer in Europe generating a turnover of 2.6mio EURO and employing 11,000 people Business Model of the K+S Gruppe with the core business fertilizers and plant care as well as salt. - 18- The K+S Gruppe is mining potash and magnesium raw salts for producing fertilizers as well as pre-products for technical, industrial and pharmaceutical use. The break-down of the World-Wide Potash Demand - 19- Honour Lecture The German Potash Industry in International Competition Die deutsche Kali-Industrie im internationalen Wettbewerb Festvortrag Gerd Grimmig, Vorstandsmitglied der K+S Aktiengesellschaft, Kassel Potash Mines in Germany during the Years Investment Programm of the K+S Gruppe until 1997 Potash Production at the Zielitz Plant Investment Programm of the K+S Gruppe until 1997 Commissioning of the Industrial Plant/Industrial Power Station in Zielitz 1996 Commissioning of the Rekal Plant in Sigmundshall 1995 - 20- Extraction of 39.4 mio t potash raw salts and Production of 8mio t goods of the potash and magnesium products - 21- Festvortrag Investment Programm of the K+S Gruppe until 1997 Honour Lecture Commissioning the Grainer Salt Plant in Bernburg 1995 Increasing Demand for Potash World-Wide World Market Shares of Potash and Magnesium Products in % - 22- State Crossing Sylvinite Transport between Hesse and Thuringia Festvortrag Average MgSO4 and KCl Content in % - 23- Honour Lecture Share at the World-Wide Potash Production Will Brandsema, amec Saskatoon/Kanada Will Brandsema, amec Saskatoon/Kanada Neue Entwicklungen in der kanadischen Kali-Industrie The potash industry has gone through 2 decades of contraction and resulting consolidation of producers. During this time, investment in the Canadian potash industry was mainly limited to secondary processing projects. These secondary processing projects allowed a shift to greater production of granular grades of potash to accommodate market changes. Die Kali-Industrie hat 2 Jahrzehnte wirtschaftlichen Abschwungs durchlebt, wodurch sich die Produzenten zusammengeschlossen haben. Während dieser Zeit waren Investitionen in die kanadische Kali-Industrie hauptsächlich auf zweitrangige Verarbeitungsprojekte beschränkt. Diese Projekte verursachten die Tendenz zu einer erhöhten Produktion von granuliertem Kali um sich den Marktveränderungen anzupassen. Canadian Capacity Increase a s of 2 00 5 Expansion of throughput capacity of the mills to the maximum mining and hoisting capacity of the existing mines Millions of tons of KCl product C ur ren t Capacity New & Restored Capacity in Design & Construction Planned Additional Capacity Increase First maximize shaft capacity through hoist upgrades, cycle time control, skip i m p r o v e m e nt s Total Projected Maximize mine output, u s u a ll y th r ou g h h a u l a g e upgrade, add mining machine if necessary Saskatchewan 9S5a% skatchewan 95% Optimize surface / underground ore storage PCS Mosaic Agrium Total Cost US$ million 9. 90 8.00 1.70 19.60 1.90 0.36 0.31 2.57 550 0.40 1.40 0.24 2.04 436 D e b o tt l en e c k / ex p a n d mi l l i n g a s r eq ui r ed 12.20 9.76 2.25 24.21 3 1 Die technologischen Innovationen litten unter den geringen Investitionen und Sachverstand ging verloren als erfahrene Betreiber die Industrie verließen und nicht wieder ersetzt wurden. 2 Technological innovation suffered because of low investment and expertise was lost when experienced operators left the industry and were not replaced. New Approach to modelling of mine/mill interface This situation has changed dramatically over the past two years. The Canadian potash industry has publicly announced plans for 2.6 Million tonnes of potash production expansions at existing facilities. Engineering studies for further expansions have been started. Stochastic model based on data from real operations. Used to optimize storage and h a nd l in g c a p ac it y in v e s t m e n t Good sales and higher prices are driving numerous debottlenecking and expansion projects in the existing mills. The new projects allow the potash producers and the suppliers to reinvest in new people, new skills and new facilities. This paper will give a brief overview of the announcements that have been made to-date in Canada and trends in the industry. The discussion of these trends will give examples of the following items in the expansion, renewal and modernization of the processing plants: • • • • • New Brunswick 5% A new approach in the modelling of the mine/mill interface and mill throughput. Expansion of the throughput capacity of the mills to the maximum mining and hoisting capacity of the existing mines. Upgrading the quality specification of the product in particular with increased compaction capacity. Reducing the operating costs in the plants by replacing old multiple equipment circuits with modern high capacity process units. mproving environmental conditions in the plants and meeting stricter environmental requirements efficiently. - 24- 4 Diese Situation hat sich während der vergangenen zwei Jahre stark verändert. Die kanadische Kali-Industrie hat Pläne für die Produktionserhöhung um 2,6 Millionen Tonnen Kali in bestehenden Anlagen veröffentlicht. Ingenieurtechnische Studien über weitere Steigerungen haben bereits begonnen. Gute Verkäufe und höhere Preise treiben die Beseitigung von Engpässen und die Expansionsvorhaben in den bereits bestehenden Kompaktierungsanlagen an. Die neuen Projekte erlauben es den Kali-Produzenten und den Zulieferern wieder in neue Arbeitskräfte, neue Fähigkeiten und neue Anlagen zu investieren.Dieser Vortrag soll einen kurzen Überblick über die Bekanntmachungen, welche bisher in Kanada veröffentlicht wurden und über die derzeitigen Industrietrends geben. Die Vorstellung dieser Trends wird Beispiele der folgenden Sachverhalten der Expansion, Erneuerung und Modernisierung der Verarbeitungsanlagen erläutern: • • • • • Eine neue Verfahrensweise bei der Modellierung der Anlage/Anlagenschnittstellen und Anlagenverarbeitungsmenge. Erhöhung der Verarbeitungsmenge der Anlagen zur maximalen Abbau und Förderkapazität der bestehenden Bergwerke. Erhöhung der Qualitätsspezifikationen des Produktes im Besonderen bei einer erhöhten Kompaktierungsmenge. Reduzierung der Betriebskosten in den Anlagen durch den Ersatz veralteter vielfacher Anlagendurchläufe durch moderne Verarbeitungseinheiten mit hohen Kapazitäten. Verbesserung der Umweltbedingungen in den Anlagen und effiziente Einhaltung strenger Umweltschutzanforderungen. - 25- Kurzfassungen Company Current Canadian Potash Production Capacity Abstracts Recent Developments in the Canadian Potash Industry Potash Projects in South East Asia Kaliprojekte in Südost-Asien For three reasons East/South East Asia is one of the most interesting segments of the international potash market: Aus drei Gründen sind Ost-/Südost-Asien eines der interessantesten Segmente des internationalen Kalimarktes: • • • • starkes Bevölkerungswachstum erfordert eine steigende Agrarproduktion, • zugleich bestehen aber nur sehr begrenzte Möglichkeiten zur Erweiterung der landwirtschaftlichen Nutzfläche, • woraus die Notwendigkeit resultiert, die landwirtschaftliche Produktion über den Weg der Flächen-Ertrags-Steigerung (Intensivierung der Agrarproduktion) zu erhöhen, was im erforderlichen Maße nur durch gezielten Einsatz von Düngemitteln möglich sein wird. strong growth of population requires an increasing agricultural production simultaneously only limited possibilities of expanding the agriculturally used area the necessity arises to increase the agricultural production by area-yield-increase (intensifying the agro production), which will be possible within the required scope by selective utilization of fertilizers. ��� ��������������������������� �������������������������������������������� �������������������� � ��� ��� ����� ��� ���������� ����� ��� ��� Nicht zuletzt spiegelt sich diese Entwicklung im starken Preisanstieg für MOP Produkte wieder, was wiederum zur Renaissance alter und zur Entwicklung neuer Kalisalzprodukte weltweit, aber auch unmittelbar in der Region führt. ������ ������� ��� Die Vorhersage einer solchen Entwicklung war letztlich für die ASEAN Staaten der Anlass bereits frühzeitig eine eigene Versorgung mit Düngemitteln aufzubauen, was im Kali-Sektor mit dem ASEAN Potash Mining Project bereits Ende der 1980er Jahre begonnen wurde. ����������� ��� ��������� In der gesamten Region (SE-Asien + Indien + China + Japan + Korea + Australien) lag die KClNachfrage im Jahr 2003 bei mehr als 13 Millionen Tonnen, wovon 95 % importierte Ware war. ����� ����������� ����� ��� �������� ��� Heute werden in Südost-Asien verschiedene Kali-Projekte entwickelt. Die zwei am weitesten fortgeschrittenen Projekte sind • das Potash Mining Project Bamnet Narong der ASEAN Staaten und • das Udon Project der ASIA PACIFIC POTASH CORPORATION. Im Vortrag werden beide Projekte mit ihren natürlichen Ressourcen, der Gewinnungs- sowie Verarbeitungstechnologie vorgestellt und ihr heutiger Status erläutert. ��������� ��� ��������� Im Prinzip war diese Entwicklung seit den frühen 1980er Jahren vorhersehbar. Indikationen waren u. a. die wachsende Nachfrage nach Kali-Düngemitteln am regionalen Markt, die sich in den Jahren vor der Asian Finance Crisis (1997-1998) stark erhöhte: Allein in Thailand wurden die Kali-Importe zwischen 1990 und 1995 mehr als verdoppelt. Besonders rasant entwickelte sich der Kali-Düngemittel-Verbrauch in China, der auch wegen der absoluten Größenordnung besonderer Schwerpunkt der Region ist: In der zweiten Hälfte der 1980er Jahre wurden jährlich etwas mehr als 1 Million Tonnen KCl nachgefragt. Im Jahr 2004 hat China mehr als 6 Millionen Tonnen KCl verbraucht. ��� Gewinnungs- und Verarbeitungskonzepte In principle this development could have been foreseen since the early 1980’s. Indicators were among others the increasing demand for potash fertilizers on the regional market, which strongly increased during the years of the Asian Finance Crisis (1997-1998). Only in Thailand the potash imports more than doubled between 1990 and 1995. In particular, rapidly developed the potash fertilizer use in China, which is also due to the absolute magnitude the particular main focus of the region. In the second half of the 1980’s yearly more than 1 million tonnes KCl were consumed. In the year 2004 China consumed more than 6 million tonnes KCl. - 26- Für das ASEAN Potash Mining Project ist die Gewinnung der mächtigen Carnallitit-Lager durch bulk mining vorgesehen, wobei die stopes im Anschluss an die Gewinnungsphase nach dem in Deutschland seit vielen Jahrzehnten praktizierten Spülversatz-Verfahren versetzt werden. Die im großtechnischen Versuch im Erkundungsbergwerk Bamnet Narong gewonnenen Erfahrungen belegen, dass diese Gewinnungsmethode gebirgsmechanisch beherrschbar und vor allem ausgesprochen effizient ist, wodurch sehr niedrige spezifische Gewinnungskosten zu erwarten sind. Die Verarbeitung der carnallitischen Rohsalze zu MOP-Produkten soll in einem modifizierten Heißlöseverfahren erfolgen, wobei in einer ersten Ausbaustufe die jährliche Produktion von 1,1 Millionen Tonnen Fertigprodukt beabsichtigt ist. - 27- Kurzfassungen Prof. Dr. Chuta Kulabusaya, TEPARAK International & ASEAN Potash Mining Public Company, Bangkok/Thailand Abstracts Prof. Dr. Chuta Kulabusaya, TEPARAK International & ASEAN Potash Mining Public Company, Bangkok/Thailand The prediction of such a development was for the ASEAN states the cause to build up a supply with potash fertilizers at an early stage, which started in the potash sector with the ASEAN Potash Mining Project already at the end of the 1980’s. Today in South East Asia different potash projects are developed. The two most advanced projects are • the Potash Mining Project Bamnet Narong of the ASEAN states and • the Udon Project of the ASIA PACIFIC POTASH CORPORATION. Within the lecture both projects are presented with their natural resources, the mining and their processing technologies are explained. Mineral Resources Logistische Vorteile Wesentlicher Vorteil beider Projekte ist die unmittelbare Nähe zum boomenden Kalimarkt Asiens, insbesondere zum chinesischen Markt, für den bis zum Jahr 2010 ein Anstieg der KaliNachfrage auf mehr als 12 Millionen Tonnen KCl vorhergesagt wird. Derzeitig wird der asiatische Markt zu mehr als 96% durch Übersee-Importe versorgt, was durch die Realisierung der beiden genannten Projekte in Thailand eine schrittweise Veränderung erfahren, hin zu einem höheren Grad regionaler Eigenversorgung führen wird. Während für das Udon Project die Entfernung zu nächsten Seehafen mindestens 650 Transport-km beträgt, hat das ASEAN Project den weiteren Vorteil, nach nur wenigen km Landtransport über Flussfrachtschiffe mit der Entfernung von 350 km den modernen Seehafen Ma Phut am Golf von Thailand zu erreichen. In the late 1970’s at different locations of the up to 700m thick evaporate sequence in the MahaSarakham-Formation (Cretaceous) of the Khorat plateau (NE-Thailand) potash were drilled, which caused further exploration campaigns. In the Southern part of the evaporate basin, the Khorat basin close to Bamnet Narong in depths between 180 and 250m an extensively spread and up to 50m thick carnallitite deposit was proofed, where locally also some few meter thick sylvinite lenses occur. In a concession are of altogether 110km² by 76 drillings and 70 km seismic exploration profilesas well as by underground trial mining mineral resources of • 405 million tonnes measured resources with an average KCl content of 15.2 % and • 850 million tonnes indicated resources with an average KCl content of 17.1 % were estimated. These resources are the basis for the ASEAN Potash Mining Project. In the Northern part basin, the Sakhon-Nakon-Becken, in the Udon Thani province, close to the borders of Laos, sylvinite deposits have been investigated since 1993. The thickness of the drilled sylvinite deposit in depths between 300 and 350m varies between a few decimetres up to 15m. Within these exploration works 118million tonnes of raw salt were determined as proven and probable reserves with an average K2O content of 23,4%, which represent the basis for the Udon South Project of APPC. Mining and Processing Concepts For the ASEAN Potash Mining Project the thick carnallitite deposit will be mined by bulk mining. The stopes will be backfilled subsequent to the mining phase according to the slurry backfilling procedure applied in Germany for many decades. The experiences gained within the large-scale technical testwork in the exploration mine of Bamnet Narong show that the mining method is rock mechanically manageable and most of all very efficient. This way very low specific mining costs can be expected. The processing of carnallitic ore to MOP products is to be carried out with the hot leaching method. In the first extension step an annual production of 1.1million tonnes final product is intended. - 28- - 29- Abstracts Not at least this development is represented by the strong price growth for MOP products, which again led to a renaissance of old and to the development of new potash products world-wide but also immediate in the region. Im Rahmen des Udon South Project von APPC wird die schneidende Gewinnung der sylvinitischen Rohsalze in einem longwall mining system beabsichtigt. Auch hier sollen zur Reduzierung übertägiger Senkungen die Verarbeitungsrückstände als Spülversatz versetzt werden. Das sylvinitsche Rohsalz soll im Flotationsverfahren zu MOP Produkten verarbeitet werden, wobei eine jährliche Produktion von 1 Million Tonnen Fertigprodukt geplant ist. Kurzfassungen In the whole region (SE-Asia + India + China + Japan + Korea + Australia) the KCl demand summed up to more than 13 million tonnes in the year 2003 of which 96% were imported. Logistical Advantages Remarkable advantage of both projects is the proximity to the booming potash market of Asia, especially to the Chinese market, for which an increase in potash demand to more than 12million tonnes KCl is forecasted until 2010. Currently the Asian market is supplied by more than 96% with oversea’s products, which will gradually alter with the realisation of the both mentioned projects in Thailand up to a higher ratio of regional self supply. Project Status Both projects are currently in an advantaged planning phase and concentrate on the required approval procedure, which are the pre-condition of project implementation. For the ASEAN project already the deposit development was realised, the approval procedure for mining concession is almost formally finished. The project financing is guaranteed by the ASEAN group and an private investor. Negotiations with qualified contractors are already taking place, so that the beginning of the project implementation will already be at early 2006. Current time schedules estimate the beginning of potash production in Thailand before 2010. Thailand will then be ranked among the top 5 potash producers in the world. ERCOSPLAN contributes to both projects during different phases by specific consulting and engineering services. The integration of specific know-how from the motherland of the potash industry was and is valuable, regarding especially the efficient mining and processing methods of the carnatllitic ore as well as the various rock mechanic aspects for a safe carnallitite mining but also to meet the Kingdom‘s high environmental standards. We congratulate ERCOSPLAN to its 50th establishment‘s anniversary and we are sure, that the experiences of half a century of engineering will be demanded for further potash projects in Asia and anywhere else in our global world. Projektstatus Beide Projekte befinden sich zurzeit in einer fortgeschrittenen Planungsphase und konzentrieren sich auf die erforderlichen Genehmigungsverfahren, die für die Projektimplementierung Voraussetzung sind. Für das ASEAN Project wurde bereits der Lagerstättenaufschluss realisiert, das Genehmigungsverfahren zur Mining Concession steht unmittelbar vor dem förmlichen Abschluss. Die Finanzierung des Projektes wird durch die ASEAN Gruppe und einen Investor garantiert. Verhandlungen mit qualifizierten contractors sind bereits in vollem Gange, so dass der Start für die Projektimplementierung spätestens zu Beginn 2006 erfolgen kann. Aktuelle Zeitpläne gehen davon aus, dass die Kali-Produktion in Thailand noch vor dem Jahr 2010 beginnt. Thailand wird dann unter den Top 5 der Kaliproduzenten der Welt rangieren. ERCOSPLAN hat beide Projekte in unterschiedlichen Phasen durch spezifische Consultingund Engineering-Leistungen bereichert. Die Einbeziehung von spezifischem know-how aus dem Mutterland der Kali-Industrie war und ist insbesondere im Hinblick auf effiziente Gewinnung- und Verarbeitungsmethoden der carnallitischen Rohsalze sowie die vielfältigen gebirgsmechanischen Aspekte für einen sicheren Carnallitit-Bergbau aber auch für das Erreichen der hohen Umweltstandards wertvoll. Wir gratulieren ERCOSPLAN zum 50-jährigen Firmenjubiläum und sind sicher, dass der Erfahrungsschatz eines halben Jahrhunderts Engineering auch für weitere Kaliprojekte in Asien und anderswo gefordert sein wird. - 30- - 31- Kurzfassungen While the distance to the next seaport is 650km for the Udon project, the ASEAN project has another advantage. After only a few kilometres of land transport over river barges with a distance of 350km the most modern sea harbour Map Tha Pu at the Gulf of Thailand is reached. Abstracts Within the Udon South Project of APPC the cutting mining of the sylvinitic raw salts is to be executed in a longwall mining system. Here also the reduction of surface subsidence will be carried out by using processing residues as backfill material inplaced by slurry backfill technology. The sylvinitic ore is to be processed in the flotation procedure to MOP products. An annual production of 1million tonnes final product is planned. Jochen Greinacher, Deilmann-Haniel Holding GmbH Jochen Greinacher, DEILMANN-HANIEL GmbH, Dortmund Die Bedeutung der Consulting-Unternehmen aus der Sicht der Spezialbergbaubetriebe The Special Mining Contractors or Mining Contractors are companies that are specialised on underground construction, assembling and repairing works in mines. They carry out works that cannot be executed by the mine operators due to a lack of technical or machine technical equipment or for which basically capacities are present but not in a sufficient amount. Die Bergbauspezialgesellschaften oder Bergbauunternehmer sind Unternehmen, die spezialisiert sind auf untertägige Bau-, Montage- und Reparaturarbeiten auf Bergwerken. Sie führen Arbeiten aus, die von den Bergbaubetreibern mangels eigener technischer oder maschinentechnischer Ausstattung entweder nicht ausgeführt werden können oder für die zwar grundsätzlich Kapazitäten vorhanden sind, aber nicht in ausreichendem Maße. To the first part belong all works from sinking and redevelopment of shafts, to drilling and assembling in shafts or shaft bottoms up to the building of complete shaft facilities. The second part consists of development and assembling of underground plants and facilities, which means regularly returning works. Gypsum mine Novomoskovsk, RUSSIAN FEDERATION Gipsbergwerk Novomoskovsk, RUSSISCHE FÖRDERATION From the mining contractor’s perspective contacting consulting companies is then necessary, if planning outside of the actual core competences has to be made. With a shaft this refers e.g. to the geotechnical pre-examinations, rockmechanical calculations, planning and static calculations of construction components such as buildings and foundation, ventilation systems etc. The planning of sinking facilities including electrical planning, construction processing technique and also of the shaft extension are usually carried out by the special mining contractors. However, sometimes, especially with the shaft extension, consulting companies are charged not at least for liability reasons. In international mining the tendency of large-scale projects, e.g. at the building of completely new mines or shaft facilities, tends strongly towards the attitude, that the mine operator demands planning and construction (“Design Build”) out of one hand. In these projects special mining contractors cooperate with experienced planning or consulting companies such as the ERCOSPLAN GmbH. During the lecture the basic models of involving a consulting company are presented in various inland and foreign mining projects and the different parts and tasks of the planning and executing companies are explained more in detail. - 32- Mining methode scheme Bamnet Narong Mine, THAILAND Gewinnungsschema Bamnet Narong Mine, THAILAND Bei praktisch allen Projekten sind ingenieurtechnische Planungsarbeiten durchzuführen, die je nach Projektart und -umfang entweder von den Planungsabteilungen der Bergbaubetreiber, der Spezialunternehmen oder von spezialisierten Consultingunternehmen durchgeführt werden. Häufig werden auch, insbesondere bei größeren Projekten, die Planungsarbeiten von mehreren der vorgenannten Planungsgruppen durchgeführt. Aus Sicht der Bergbauspezialunternehmen ist die Einschaltung von Consultingunternehmen immer dann erforderlich, Reconstruction shaft Cabanasas, IBERPOTASH S.A. wenn Planungen außerhalb der eigentRekonstruktion Schacht Cabanasas 3, IBERPOTASH S.A. lichen Kernkompetenz durchzuführen sind. Bei einem Tagesschacht betrifft dies z. B. die geotechnische Voruntersuchung, gebirgsmechanische Berechnungen, Planung und statische Berechnungen von Baukomponenten wie Gebäude und Fundamente, Bewetterungssysteme etc. Die Planung der Abteufeinrichtungen einschließlich Elektroplanung, die Bauverfahrenstechnik und auch des Schachtausbaus werden von den Spezialfirmen in der Regel im eigenen Haus durchgeführt. Bisweilen werden jedoch, insbesondere beim Schachtausbau, nicht zuletzt aus haftungsrechtlichen Gründen Consultingunternehmen beauftragt. Im internationalen Bergbau geht die Tendenz bei Großprojekten, etwa beim Bau von komplett neuen Bergwerken oder Schachtanlagen, verstärkt in die Richtung, dass der Bergwerksbetreiber Planung und Bauausführung („Design-Build“) aus einer Hand nachfragt. Bei solchen Projekten schließen sich die Spezialfirmen mit einem erfahrenen Planungsbüro oder Consultingunternehmen wie der ERCOSPLAN GmbH zusammen. Reconstruction shaft Cabanasas 3, IBERPOTASH S.A. Rekonstruktion Schacht Cabanasas 3, IBERPOTASH S.A. In dem Vortrag werden die grundsätzlichen Modelle der Einbindung von Consultingunternehmen anhand von verschiedenen Bergbauprojekten aus dem In- und Ausland vorgestellt und die unterschiedlichen Rollen und Aufgaben der Planer und der ausführenden Unternehmen näher erläutert. - 33- Kurzfassungen In practically all projects engineering technical planning works have to be executed, which are depending on project type and scale either carried out by the planning departments of the mining operators, by the mining contractors or by specialised consulting companies. Frequently the planning works are carried out by several of the above-mentioned planning units, mainly with larger projects. Zu dem erstgenannten Bereich gehören alle Arbeiten vom Abteufen und Sanieren von Schächten, über Raisebohrungen und Montagen in Schächten oder Füllörtern bis zum Bau von kompletten Schachtanlagen, während dem zweiten Bereich z. B. Streckenauffahrungen und Montagen von untertägigen Anlagen und Einrichtungen , also im Produktionsprozess regelmäßig wiederkehrende Arbeiten, zuzuordnen sind. Abstracts The Significance of Consulting Companies from the Mining Contractror’s Perspective Introduction The extensive deposit resources and the innovative procedure of solution mining offers most favourable conditions for a production of potash and magnesium products in North Thuringia. The industral plant for the solution mining and processing of carnallite at Bleicherode bases mostly on the plants and equipments of the former pilot plant. After overtaking the buildings, plants and equipments of the insovent deusa Solbergwerke GmbH by the Deusa International a long-term preservation of the plant location and the jobs is to be guaranteed by the implemented reorganisation of all sectors of the company. Carnallitit-Solung am Standort Bleicherode: Rohstoffbasis für die Entwicklung eines neuen Chemiestandortes Einleitung Die umfangreichen Lagerstättenreserven und das innovative Verfahren der soltechnischen Gewinnung bieten günstige Voraussetzungen für eine Produktion von Kalium- und Magnesiumprodukten in Nordthüringen. Die industrielle Anlage zur soltechnischen Gewinnung und Verarbeitung von Carnallitit am Standort Bleicherode basiert weitgehend auf die Anlagen und Ausrüstungen der früheren Pilotanlage. Nach der Übernahme der Gebäude, Anlagen und Ausrüstungen der insolventen DEUSA Solbergwerke GmbH durch Deusa International soll durch die eingeleitete Reorganisation aller Bereiche des Unternehmens eine langfristige Erhaltung des Standortes und der Arbeitsplätze gesichert werden. Entwicklung des soltechnischen Gewinnungs- und Verarbeitungsverfahrens und Steigerung der Produktion Die Carnallitlagerstätte hat eine Ausdehnung von ca. 20 km² und liegt in 350 – 400 m Teufe. Der Staßfurt Carnallitit enthält außer Kaliumchlorid und Magnesiumchlorid in Form des Carnallits (KCl * MgCl2 * 6 H2O) noch Halit (NaCl) und Kieserit (MgSO4 * H2O). Die soltechnische Gewinnung des Carnallitits erfolgt durch nichtselektive Kaltsolung bei Lagerstättentemperatur von 18 bis 20 °C und durch selektive Heißsolung in einem Temperaturbereich zwischen 60 und 80 °C. Insbesondere durch die Heißsolung mit vorkonzentriertem Lösemittel wird eine weitgehende Selektivität des Solprozesses für die Hauptkomponenten MgCl2 und KCl erreicht. Dieses Verfahren ist nach wie vor einzigartig in der Welt und wird seit der Pilottestphase im Sinne einer ständigen Optimierung wissenschaftlich begleitet. Die im carnallitischen Rohsalz enthaltene NaCl Menge ist unter den spezifischen Lösebedingungen nicht vollständig löslich. Der Überschuss sedimentiert nach dem selektiven Herauslösen des Carnallits als Rückstand am Boden der Kaverne. Gleiches gilt für den Überschuss an MgSO4. Diese Selektivität des Solprozesses ist die Ursache dafür, dass im Gegensatz zu anderen Kaliproduzenten keine festen Verarbeitungsrückstände aufgehaldet werden müssen. ngconsulting Solution mining modelling Development of a solution mining and processing procedure and increase of production. The carnallite deposit has an extension of approx. 20km² and is situated in 350-400m depth. The Stassfurt carnallitite consists except of kalium chloride and magnesium chloride in form of carnallite (KCl * MgCl2 * 6 H2O) also halite (NaCl) and kieserite (MgSO4 * H2O). In einer energieeffizienten Eindampfanlage wird die aus den Kavernen geförderte Sole verarbeitet. Durch Verdampfung von Wasser und gleichzeitiger Kühlung kristallisieren als Zwischenprodukte Carnallit und NaCl. Dieses Salzgemisch wird zu hochprozentigem KCl Feuchtsalz aufbereitet. Die KCl Produktionskapazität der Pilotanlage war auf 60 kt/a KCl ausgelegt. Nach der Realisierung von Maßnahmen zur Stabilisierung und Kapazitätserweiterung die inbesondere auf • die Steigerung des Durchsatzes • die Erhöhung der Anzahl der parallel operierenden Heißsolkavernen und • die Verlängerung der Betriebszeit durch Rationalisierung der Prozessabläufe (z.B. Neubau Deckstation und KCl- und Soleverladung) gerichtet waren, wurde die KCl Produktion auf ca. 95 kt/a KCl erhöht. Eine weitere Steigerung bis zu 105 kt/a wird langfristig angestrebt und derzeit konzeptionell untersetzt. - 34- - 35- Abstracts Carnallitite Solution Mining at the Bleicherode Site: Ressource Base for the Development of a new Chemical Production Centre Robert Kerl, DEUSA INTERNATIONAL, Bleicherode & Norbert Grüschow, ngConsulting, Sondershausen Kurzfassungen Robert Kerl, DEUSA INTERNATIONAL, Bleicherode & Norbert Grüschow, ngConsulting, Sondershausen ngconsulting The capacity of the bischofite production amounts currently to 45kt/a. The MgCl2 brine sale summed in the last years up to approx. 23,000teff. An increase of demand at the current customers is not to be expected. Therefore the exploration of new utilisation possibilities such as the production of special brine for flooding abandoned mines is considered. The NaCl, which is crystallized despite of the high selectivity of the mining process within the brine processing, is currently mainly led back into the cavern with the solvent. As result of R/D works and new investments the promotion of a part of it as high quality salt paste niche product was achieved. Chemical Industry Park Bleicherode Die Kapazität der Bischofitproduktion beträgt aktuell 45 kt/a. Der MgCl2-Soleabsatz betrug in den letzten Jahren ca. 23.000 teff. Eine Erhöhung des Bedarfs bei den derzeitigen Abnehmern ist nicht zu erwarten. Deshalb wird an der Erschließung neuer Einsatzgebiete wie z. B. die Herstellung von Spezialsole zur Flutung von stillgelegten Kalibergwerken gearbeitet. Das trotz der hohen Selektivität des Gewinnungsprozesses in der Soleverarbeitung auskristallisierende NaCl wird zurzeit überwiegend mit dem Lösemittel zurück in die Kaverne geleitet. Im Ergebnis von F/E Arbeiten und Neuinvestionen ist es gelungen einen Teil davon in Form von Salzpaste als hochpreisiges Nischenprodukt zu vermarkten. Chemie-Industriepark Bleicherode In the mediate term measures for exploring the up to now not used potentials of the process and of the plant’s conditions are scheduled. This can be achieved by further additional products on the basis of the resources present, but also by recycling waste salts and waste solutions. Therefore the production of additional products at the Bleicherode location has to be seen as long-term goal within strategic partnerships with the customers of the new products. This also includes the financial engagement of interested companies within the development of the chemical park Bleicherode. Mittelfristig sind Maßnahmen vorgesehen, die die bisher nicht genutzten Potentiale des Verfahrens und der anlagentechnischen Gegebenheiten erschließen. Dies kann durch weitere zusätzliche Produkte auf der Basis der vorhandenen Ressourcen, aber auch durch Verwertung von Abfallsalzen und Abfalllösungen erreicht werden. Daher ist die Herstellung von zusätzlichen Produkten am Standort Bleicherode als langfristiges Ziel im Rahmen von strategischen Partnerschaften mit Abnehmern der neuen Produkte zu sehen. Dies schließt ausdrücklich das finanzielle Engagement von interessierten Firmen im Rahmen der Entwicklung des Chemieparks Bleicherode ein. Eine nachhaltige Steigerung der Effektivität wird in Anbetracht der stark steigenden Gaspreise durch rationellen Energieeinsatz sowie durch die bereits in der Genehmigungsphase befindlichen Eigengaserzeugung (Thermolyse) und die zukünftige Gasspeicherung auf dem Solfeld Kehmstedt erreicht werden. An increase of effectivity will be achieved regarding the strongly rising gas prices by a rational use of energy as well as by the production of own gas (thermolyse) already in the approval phase and the future gas storage in the brine field of Kehmstedt. - 36- - 37- Kurzfassungen Ein technisch unvermeidbares, aber auch wirtschaftlich unverzichtbares Zweitprodukt ist Magnesiumchlorid. Magnesiumchlorid wird in Form von hochkonzentrierten Lösungen verschiedener Qualitäten und als festes Magnesiumchlorid Hexahydrat (Bischofit) seit 1996 am Standort Bleicherode produziert. Abstracts A further extension to 105 kt/a is strived in the long-term and currently conceptionally planned. A technically inevitable but also economically indispensable secondary product is magnesium chloride. Magnesium chloride has been produced in Bleicherode since 1996 in form of highly concentrated solutions of differing qualities and as solid magnesium chloride hexahydrate (bischofite). Mehran Azimi, IMPASCO Tehran/Islamische Republik Iran K60-Produktion auf der Grundlage von Porenwässern in Playa-Sedimenten - alternative Rohstoffquelle und innovative Technologie The playa of Khor with an extension of 2,000 km2 is in the Central Kavir of Iran near the city Khor, about 310 km east of Naien, 40 km in north of the way Khor-Tabas. Der Playa of Khor befindet sich mit einer Größe von 2.000 km2 im Central Kavir des Iran nahe der Stadt Khor, ca. 310 km östlich von Naien, 40 km nördlich der Strecke Khor-Tabas. Ein Kaliabbau und –ausrüstungsprojekt wird derzeit mit dem Ziel 50.000 Mio. t KCl, 300.000 Mio. t NaCl und 30.000 Mio. t Mg(OH)2 jährlich zu produzieren, auf den Weg gebracht. Eine Abbaustudie im Playa-Gebiet wurde 1998 in einer Ausdehnung von 2.000 km2 von den beratenden Ingenieuren Tousehe Olum Zamin vorgenommen. Bezieht man die Porosität der Salzkruste in die Überlegungen ein, liegt das Volumen der Solereserven bei ca. 450 Mio. m3. Diese Sole besteht aus Na-, K-, Mg-, Ca- und einer kleinen Menge SO4-Ionen, I- oder Br-Ionen wurden jedoch nicht gefunden. Der durchschnittliche Ionengehalt verteilt sich folgendermaßen: Potash exploration and equipping project is being mobilized with the aim of producing 50,000 MT KCl, 300,000MT NaCl and 30,000 MT Mg(OH)2 annually. An explorating study of the playa was done in an extension of 2000 km2 in 1998 by Tousehe Olum Zamin consulting engineers. Taking the porosity of the salt crust into account, the volume of brine reserve is about 450 mio m3. This brine contains of Na, K, Mg, Ca, and small amount of SO4 ions; but no I and Br has been detected. The average amounts of ions contained are: Li+ Cl- SO42- Ca2+ Mg2+ K+ Na+ 56 238.244 124 75.808 15.028 5.496 34.952 Li+ Cl- SO42- Ca2+ Mg2+ K+ Na+ 56 238.244 124 75.808 15.028 5.496 34.952 Um aus dieser Sole jährlich 50.000 Mio. t KCl zu produzieren, werden ca. 13 km2 Solarbecken gebaut, 1/3 davon Carnallitbecken und 2/3 Salzbecken. Zwei Rohrleitungen mit Durchmessern von 70 cm werden errichtet, um den Soletransport zu den Solarbecken mit einer maximalen Kapazität von 4.000 m³ pro Stunde zu gewährleisten. Die Bereitstellung der Sole von verschiedenen Teilen der Playa wird unter Nutzung von seapage Kanälen und verschiedener Bohraushübe durchgeführt. Das Sedimentieren des Salzes und des Carnallits in den Solarbecken wird in verschiedenen Phasen durchgeführt und durch die steigende Dichte des Verdampfungsverfahrens kontrolliert. Die Sole wird schließlich von den Carnallitbecken wieder zurück nach Playa transportiert. Das in den Becken abgesetzte Salz und Carnallit wird nach dem Ernten zur Fabrik transportiert Das erhaltene Salz wird in einer Salzwaschanlage mit einer Kapazität von 300.000 jährlich gereinigt. To produce yearly 50,000 MT KCl from this brine about 13 km2 solar ponds are built, 1/3 of them carnallite ponds and 2/3 salt ponds. Two pipelines with diameters of 70 cm are erected in order to transfer brine with max. capacity of 4000 m3 an hour to the solar ponds. Providing brine from different parts of the playa is done by means of seapage channels and several excavated wells. Das Carnallit welches zur Fabrik transportiert wird, wird in 4 Schritten verarbeitet: 1. Zerstampfen des Carnallit um es von Calciumchlorid zu befreien. 2. Herauslösen des NaCl mit Carnallit durch Flotation 3. KCl-Gewinnung durch Zersetzung des Carnallits in DTB Reaktoren 4. Trocknungs-Kühlungsverfahren 3D Modell der geplanten Kalifabrik Khor, ISLAMISCHE REPUBLIK IRAN 3D model of the planned potash plant Khor, ISLAMIC REPUBLIC of IRAN Precipitation of salt and carnallite in the solar ponds will be done in separate phases and controlled by growing density coming from evaporation procedure. The final brine is sent out from carnallite ponds and is brought back to playa again. The salt and carnalitte settled down in the ponds are transferred to factory after harvesting. The removed salt is washed at salt-washing plant with a capacity of 300,000 annually. - 38- Der gesamte Prozess wurde vor Ort in einer Pilotanlage mehreren Pilottests unterzogen. Das Hauptgebäude befindet sich in der Stadt Khor und beherbergt Büros, Laboratorien und Gastunterkünfte. Die Pilotanlage, Meteorologiestation und Forschungsbecken befinden sich ebenfalls dort. Auch 6 Megawatt Elektrizität für die Einholung der Produktionseinheiten und Pumpenstationen werden soeben in Form eines Kraftwerkes installiert. Diese Menge Elektrizität wird durch 4 Dieselgeneratoren mit einer Kapazität von jeweils 1,5 Megawatt bereitgestellt. Die Beschichtung der Böden und Wände der Becken wird aus gestoßenem Lehm als Isolation gegen Meerwassereinbrüche bestehen. - 39- Abstracts Playa Brines as Base of K60 Production Alternative Ressources and innovative Technology Kurzfassungen Mehran Azimi, IMPASCO Tehran/Islamische Republik Iran The layer of bottom and walls of ponds will be made of grinded clay as insolating to prevent seapage. Durch das Betreiben der Anlage werden 400 Personen direkt und 1.000 Personen indirekt in dieses Projekt involviert sein. Diese Beschäftigungszahl wird eine große Veränderung auf das Gebiet um Kohr und Biabanak ausüben. Die klimatischen Bedingungen bei der Anlage lassen sich durch die folgenden Werte beschreiben: Minimaltemperatur: durchschnittlich 15ºC, unter 0 ºC ist möglich in den Monaten Dezember, Januar, Februar Maximaltemperatur: durchschnittlich > 40ºC, nicht unter 15ºC in den Monaten Juli, August, September Jährlicher Niederschlag: 82 Liter pro m2 Jährliche Sonnenscheindauer: 3.300 Stunden pro Jahr Jährliche Verdunstungsrate: 2.900 Liter pro m2 Luftfeuchtigkeit: Minimum im Juli 19%, Maximum im Januar 53% Windgeschwindigkeit: durchschnittlich 5,6 km/h maximal 67 km/h Produkte Entrance hall of the reconstruction management Eingangsbereich in der Aufbauleitung Climatic Conditions The climatic conditions at the plant location are characterized by the following average values: Minimum temperature: average 15ºC, below 0 ºC is possible in the month December, January, February Maximum temperature: average > 40ºC, not below 15ºC in the month July, August, September Annual rainfall: 82 liters per m2 Annual sunshine duration: 3,300 hours per year Annual evaporation rate: 2,900 liters per m2 Air humidity: minimum in July 19%, maximum in January 53% Wind velocity: average 5.6 km/h maximum 67 km/h 1. 50.000 t KCl werden jährlich produziert, welche in der Landwirtschaft als Düngemittel eingesetzt werden. Als chemische Kalidüngemittel sind dabei Kaliumchlorid und Kaliumsulphat zu nennen Das Produkt aus diesem Kaliprojekt wird direkt als Kaliumchlorid oder Kaliumsulphat genutzt werden. 2. 30.000 t Mg(OH)2 werden jährlich in Form von Nebenprodukten produziert, welche zur Produktion feuerfester Materialien genutzt werden können, nachdem sie zu MgO umgewandelt wurden. 3. 300.000 t NaCl mit einem Reinheitsgrad von 99 % werden jährlich gewaschen und produziert, welche für Nahrung, Medizin oder zum chemischen Verbrauch geeignet ist. Products 1- 50,000t KCl is yearly produced, which will be used in agriculture as fertilizers. The potash chemical fertilizers are in the form of potassium chloride and potassium sulphate. Therefore the product of potash project will be used directly as potassium chloride or its change to potassium sulphate. 2- 30,000t Mg(OH)2 is yearly produced in the form of by-product which will be used in producing refractories after converting to MgO in links. 3- 300,000t NaCl with purity of 99% is yearly washed and produced which is suitable for food, medicine and chemical consumptions. - 40- - 41- Kurzfassungen Klima Abstracts By putting into operation the plant 400 persons directly and 1,000 persons indirectly will work at this project, so this employment will create a great change in the area of Khor and Biabanak. Christine Schilling & Jochen Freund, ERCOSPLAN Christine Schilling & Jochen Freund, ERCOSPLAN Engineering für die Rohsalz- und Lösungsverarbeitung: neue Entwicklungen und Projekte For 50 years ERCOSPLAN respectively its predecessors have worked at the planning of plants for the processing of mineral salts. Regarded over the whole period of time a lot of different raw salt have been processed to the most different products. The core activities and competences, however, always lied in the processing of sylvinitit and carnallitit ores and brines to KCl and in the processing of rock salt. Seit 50 Jahren arbeitet ERCOSPLAN bzw. seine Vorgängerorganisationen das KIBan der Planung von Anlagen zur Verarbeitung von Mineralsalzen. Über den gesamten Zeitraum gesehen wurden sehr viele verschiedene Rohsalze zu unterschiedlichsten Produkten verarbeitet. Die Kernaktivitäten und -kompetenzen waren jedoch immer in der Verarbeitung von Sylvinitit- und Carnallititerzen und -solen zu KCl und in der Verarbeitung von Steinsalz zu sehen. In the following single projects important for ERCOSPLAN are presented and on hand of these projects it will be explained, which new developments are there respectively how the project work has altered during the years. The first impressing project certainly was the new construction of the potash plant in Zielitz belonging today to the K + S AG. The complete production line from the ore to the final product was built here, whereas for reconditioning the flotation as well as the hot leaching method is used. Model of the Zielitz potash plant Modell des Kaliwerkes Zielitz In the field of rock salt the underground rock salt classing has to be mentioned, that was planned by ERCOSPLAN for the Südwestdeutsche Salzwerke AG. The challenge existed in the adjustment of most modern technology to the cramped surroundings in the underground. ERCOSPLAN planned for IMPASCO, the Iran Mines and Mining Industries Development and Renovation Organization, in cooperation with K-UTEC the extraction of KCl and MgOH from the brine of a natural salt lake. Das erste herausragende Projekt war sicherlich der Neubau des heute zur K + S AG gehörenden Kaliwerks in Zielitz. Hier wurde die komplette Verarbeitungsstrecke vom Erz zum fertigen Produkt gebaut wobei für die Aufarbeitung sowohl Flotations- als auch Heißlöseverfahren genutzt werden. Im Bereich Steinsalz ist die Untertage-Steinsalzklassierung zu nennen, die ERCOSPLAN für die Südwestdeutschen Salzwerke geplant hat. Die Herausforderung bestand unter anderem darin, modernste Technologie an die beengten Verhältnisse unter Tage anzupassen. Für IMPASCO, die Iran Mines and Mining Industries Development and Renovation Organization, plante ERCOSPLAN in Zusammenarbeit mit KUTEC eine Gewinnung von KCl und MgOH aus der Sole eines natürlichen Salzsees. Die soltechnische Gewinnung einer Carnallititsole und deren Verarbeitung zu KCl und Magnesiummetall bearbeiten wir momentan zusammen mit der auf Verdampfung und Kristallisation spezialisierten GEA Messo GmbH. Die Planungsunterlagen für die im Kongo zu errichtende Anlage werden vom kanadischen Ingenieurbüro Genivar für die Erstellung einer Bankable Feasibility Study benötigt, die vom ebenfalls kanadischen Investor, MagIndustries beauftragt wurde. We are currently working on the solution mining of carnallitit brine and its processing to KCl and magnesium metal together with the GEA Messo GmbH, that is specialised on evaporation and cristallisation. The planning documents for the plant to be erected in Congo are requested by the Canadian engineering company Genivar for the compilation of a bankable feasibility study, which has been ordered by the Canadian Investor MagIndustries. Weitere Highlights aus der jüngeren Firmengeschichte sind die Aufträge der russischen Kaliproduzenten URALKALI OAO und SYLVINIT OAO die jeweils in Zusammenarbeit mit Famako, bearbeitet wurden. Bei letztgenanntem ging kürzlich eine von ERCOSPLAN geplante Kompaktierungsanlage erfolgreich in Betrieb. Für Uralkali bearbeiten wir momentan eine Anlage zur Granulierung von KCl sowie eine Anlage zur Heißverlösung von Sylvinitit. Further highlights out of the younger history of ERCOSPLAN are the contracts of the Russian potash producers OAO Uralkali and OAO Silivinit both in cooperation with Famako. At the last-mentioned recently a compaction plant planned by ERCOSPLAN started operating successfully. We are currently working on a plant for the granulation of KCl as well as a plant for the hot leaching of Sylvinitit for Uralkali. - 42- Storage and shiploading facilities, Sub surface salt processing plant Speichergebäude und Schiffsverladung MagIndustries, CANADA Unter Tage Salzverarbeitung - 43- Kurzfassungen Im Folgenden werden einzelne, für ERCOSPLAN bedeutende Projekte vorgestellt und gleichzeitig anhand der Projekte erläutert, welche Neuentwicklungen es gab, bzw. wie sich die Projektarbeit im Laufe der Zeit verändert hat. Abstracts Engineering for Potash Ore and Brine Processing: New Developments and Projects Bergdirektor Hartmut Kießling & Dr. Peter Marggraf, Thüringer Landesbergamt Bergdirektor Hartmut Kießling & Dr. Peter Marggraf, Thüringer Landesbergamt Recent Aspects of the Potash Mining in the Werra District Aktuelle Aspekte des Kalibergbaus im Werrarevier Der Werra-Kalibergbau war und ist stärker als andere Kalireviere, bedingt durch die speziellen Lagerstättenbedingungen, durch die ständige Auseinandersetzung mit den bergmännischen Elementargefahren geprägt. Das sind: panel outs and the Being forced to master these Werra-typical elementary danresearch and development works were executed with results basic authorisations of the Mining Authority for leading misuffering setbacks frequently. gers excessive determining the ning operations but The contradiction free and comprehensible clarification of the the rock burst Voelkershausen on 13 March 1989 using a model with softening and dilatancy developed by MINKLEY is sioning of the recent carnallitit fields with different bedding assessment of the already explored fields and the necessasystem stability. reasons and the course of visco-elasto-plastic material defining for the long-term dimenthicknesses as well as for the stability Mine fields of the for Werra enterprise the including the ry reclamation works achieving dynamic Due to the waste recycling for backfilling purposes excessiwastes were supported by the BMFT. The results and effects presented. This refers to the complexes of: ve research works referring the long-term safe inclusions of these Grubenfelder im Werk Werra mit Position der Sylon the authorisation praxis and the assessment of the safety are vinit-Vorräte im SE-Feld der mining Grube Unterbreizbach position of the high-grade Sylvite resources in the SE mine field of the Unterbreizbach mine - Remediation of under dimensioned carnallitit production panels completely or partly backfilled with a proof of the dynamic system stability - Proof of the protection layer’s integrity respectively of the conditions for their damage using convincing validated calculation models - Proof of the stability of domed structures with different construction forms and of the influence of the contour - Utilisation of the material backfilled in different amounts for exploration loss decreasing measures The calculation models being very good usable for these different solutions and their realisation respectively the already achieved state of the production panel remediation as well as the reliable assessment of the geological and technical barriers have altogether led to a complex safety assessment of the Thuringian Werra region. ERCOSPLAN’s positive safety assessment caused for the Federal Mining Authorities of Hesse and Thuringia the admissibility of a cross national organisation and the joint usage of a panel particularly resource enriched for the whole Werra plant of the K + S KALI GmbH The special problems on handling the CO2 danger are pointed out. Concluding the remarkable progress of exploration, safety assessment and averting of foot wall inflows are characterized. 1. die Gebirgsschlaggefahr von großen carnallitischen Baufeldern 2. die CO2 –Gefahr durch folgenschwere Gas-Salz-Ausbrüche und Bläser 3. die hydrologische Gefährdung durch Zuflüsse aus dem Hangenden und Liegenden Der Zwang zur Beherrschung dieser werratypischen Elementargefahren hat seit langem und durch immer wieder eingetretene Rückschläge bedingt zu umfangreichen Forschungs- und Entwicklungsarbeiten geführt, deren Ergebnisse die grundlegenden bergamtlichen Zulassungen zur Führung der Grubenbetriebe bestimmen. Die widerspruchsfreie und nachvollziehbare Klärung der Ursachen und des Ablaufes des Gebirgsschlages Völkershausen vom 13.03.1989 mit Hilfe eines durch MINKLEY entwickelten visko-elasto-plastischen Stoffmodells mit Entfestigung und Dilatanz ist entscheidend sowohl für die langzeitsichere Dimensionierung der aktuellen Carnallititbaufelder mit unterschiedlicher Lagermächtigkeit wie auch für die Beurteilung der Stabilität der bereits abgebauten Felder und der notwendigen Versatzmaßnahmen zum Erreichen der dynamischen Systemstabilität. Wegen der Abfallverwertung zu Versatzzwecken sind umfangreiche Forschungsarbeiten bzgl. des langzeitsicheren Einschlusses dieser Abfälle durch das BMFT gefördert worden, deren Ergebnisse und Auswirkungen auf die Zulassungspraxis und die Beurteilung der Bergbausicherheit dargestellt werden. Das betrifft die Komplexe: - Sanierung unterdimensionierter Carnallititbaufelder mit Voll- und Teilversatz mit Nachweis der dynamischen Systemstabilität - Nachweis der Schutzschichtintegrität bzw. der Bedingungen für deren Verletzung mittels überzeugend validierter Rechenmodelle - Nachweis der Stabilität von Kuppenabbausystemen unterschiedlicher Bauformen und des Einflusses der Konturentfestigung - Nutzung des in unterschiedlichem Umfang eingebrachten Versatzes zu Abbauverluste senkenden Maßnahmen Die für diese unterschiedlichen Problemlösungen sehr gut nutzbaren Rechenmodelle und deren praktische Umsetzung bzw. der bereits erreichte Stand der Baufeldsanierung sowie die zuverlässige Beurteilung der geologischen und technischen Barrieren haben im Ergebnis zu einer komplexen Sicherheitsbewertung des Thüringer Werrareviers geführt. Diese positive sicherheitliche Beurteilung des Gutachters ERCOSPLAN hat einen länderübergreifenden Förderverbund und die gemeinsame Nutzung eines besonders wertstoffreichen Vorratsfeldes für das gesamte Werk Werra der K + S KALI GmbH für die hessischen und thüringer Landesbergämter erst zulassungsfähig gemacht. Auf die besonderen Probleme bei der Beherrschung der CO2- Gefahr wird hingewiesen. Abschließend werden die bedeutenden Fortschritte bei der Erkundung, Sicherheitsbewertung und Bekämpfung von Liegendzuflüssen dargestellt. The haulage chute for ore haulage through the safety pillar which can be sealed long-term safe, at any time, if necessary Das Rollloch für die Rohsalz-Förderung durch den Sicherheitspfeiler, das im Bedarfsfall jederzeit langzeitsicher und nachsorgefrei verschlossen werden kann - 44- - 45- Kurzfassungen 1. the rock burst danger from large carnallitic production 2. the CO2 danger from heavy gas-salt-eruptions and blow3. the hydrologic dangers from inflows from the upper zone foot wall Abstracts The Werra potash mining was and is more effected by the constant elementary mining dangers than other potash regions due to the specific deposit conditions. Those are: Redevelopment, Abandonment and Reclamation of the Potash and Rock Salt Mines in Thuringia and Saxony Anhalt Sicherung, Stilllegung und Verwahrung der Kali- und Steinsalzbergwerke in Thüringen und Sachsen-Anhalt - Rückblick und Ausblick After reclamating the majority of the potash mines in Thuringia and Saxony-Anhalt at the beginning of the 1990‘s, since 1993 the GVV mbH founded by a decision of the board of the Trust Agency has taken them over. The company also obtained responsibility for a part of the earlier abandoned shaft facilities of former potash and rock salt mines. Nach der Stilllegung der Mehrzahl der Kalibergwerke in Thüringen und Sachsen-Anhalt zu Beginn der 1990er Jahre erfolgte ab 1993 deren Übernahme durch die auf Beschluss des Vorstandes der Treuhandanstalt gegründete GVV mbH. Dem Unternehmen wurde ebenso die Verantwortung für einen Teil der bereits früher stillgelegten Schachtanlagen ehemaliger Kaliund Steinsalzbergwerke übertragen. The main aspect of the GVV mbH activities has been redevelopment measures with the core topics backfilling, flooding, dam constructions and shaft reclamation for more than 10 years. The necessity of averting dangers for the surface and the preparation for the further utilisation of the mines turned out to be challenges for miners and engineers since long-term demands had to be considered. It became possible by the adaptation of proven technologies and the further development of the state of art. Schwerpunkt der Tätigkeit der GVV mbH sind seit mehr als 10 Jahren Sicherungsarbeiten mit den Kernthemen Versatz, Flutung, Dammbau und Schachtverwahrung. Die Notwendigkeit der Abwehr von Gefahren für die Tagesoberfläche und die Vorbereitung für die Folgenutzung der Bergwerke erwiesen sich als Herausforderung für Bergleute und Ingenieure, waren doch dabei langzeitliche Anforderungen zu berücksichtigen. Dies gelang im Einzelnen durch Adaption bewährter Technologien und durch die Weiterentwicklung des Standes der Technik. The complex reclamation tasks in the state of Thuringia lasting until today are explained in the lecture with examples from the mines of Sollstedt and Bischofferode. Die bis heute anhaltenden komplexen Verwahrungsaufgaben im Freistaat Thüringen werden im Vortrag anhand von Beispielen aus den Bergwerken Sollstedt und Bischofferode erläutert. In Saxony-Anhalt the LAF has taken over the financing and project organisation for old neglected mine projects within the scope of the Generalvertrag Altlasten (general contract for handling abandoned sites) in 2001. While all projects of the GVV mbH are financed until finalising mine supervision, in case of the GTS GmbH & Co. KG, Teutschenthal, a part financing of defined measures occurs. The lecture describes the upcoming tasks using examples from the region of the Stassfurt anticline as well as from the mine of Teutschenthal and presents the current state of each measure. Updated geological model of the shaft Neustassfurt VI Aktualisiertes geologisches Modell des Schachtes Neustaßfurt VI A part of the up to today in Thuringia and Saxony-Anhalt necessary planning consulting and project management services were carried out by the ERCOSPLAN Ingenieurgesellschaft Geotechnik und Bergbau mbH. From dealing with the core topics backfilling, flooding, dam building and shaft closure a technical and organisational know-how is present at the project responsibles and the financing bodies as well as at the accompanying engineering companies, which can also be applied to future tasks also in the new EU member states respectively in the candidate countries. - 46- In Sachsen-Anhalt hat die LAF vor dem Hintergrund des Generalvertrages Altlasten aus dem Jahr 2001 auch die Finanzierung und Projektorganisation für die Bergbaualtlastenprojekte übernommen. Während alle Projekte der GVV mbH bis zur Beendigung der Bergaufsicht finanziert werden, erfolgt im Falle der GTS GmbH & Co. KG, Teutschenthal, eine anteilige Finanzierung von definierten Maßnahmen. Redevelopment and re-equipping of the shaft Halle at the Teutschenthal Mine Sanierung und Umrüstung des Schachtes Halle der Grube Teutschenthal Test works on the solution behaviour of tailings brine in Carnallite basins in the Bischofferode Mine Löseversuche mit Haldensalzlösung in Carnallitit-Becken in der Grube Bischofferode Der Vortrag schildert die zu bewältigenden Aufgaben anhand von Beispielen aus dem Gebiet des Staßfurter Sattels sowie aus dem Bergwerk Teutschenthal und stellt den aktuellen Stand der jeweiligen Maßnahmen dar. Improved temporary cover sheet for the shaft Aschersleben VI Neue temporäre Abdeckung des Schachtes Aschersleben VI Ein Teil der bis heute in Thüringen und Sachsen-Anhalt im Rahmen der Bergbauverwahrung erforderlichen Planungs-, Gutachter- und Projektmanagementleistungen wurden durch die ERCOSPLAN Ingenieurgesellschaft Geotechnik und Bergbau mbH erbracht. Aus der Bearbeitung der Kernthemen Versatz, Flutung, Dammbauwerke und Schachtverschlüsse ist sowohl bei den Projektträgern und Finanziers, als auch bei den begleitenden Ingenieurunternehmen ein technisches und organisatorisches Know-how vorhanden, welches für künftige Aufgaben, auch in den neuen EU-Mitgliedsländern bzw. Candidate Countries, erfolgreich angewendet werden kann. - 47- Kurzfassungen Ministerialrat Hans-Jürgen Hartwig, GVV Gesellschaft zur Verwahrung und Verwertung von stillgelegten Bergwerksbetrieben mbH, Dr. Peter Bayer, Landesanstalt für Altlastenfreistellung Sachsen-Anhalt und Jörg Bodenstein, ERCOSPLAN Abstracts Ministerialrat Hans-Jürgen Hartwig, GVV Gesellschaft zur Verwahrung und Verwertung von stillgelegten Bergwerksbetrieben mbH, Dr. Peter Bayer, Landesanstalt für Altlastenfreistellung Sachsen-Anhalt und Jörg Bodenstein, ERCOSPLAN We thank the lecturers and their co-authors for the interesting contributions to our Honour Symposium. For the good wishes to our Honour Symposium we thank all the felicitators. We also would like to thank our clients in Germany and world-wide for the trust in our work and the interesting engineering performances within their projects. For the pleasant and constructive cooperation we thank all our partners. We also thank all a�endees for their participation, hope you had some interesting experiences with us and wish you a safe journey homewards. We look forward to the following years and the further work for and with the mineral salt industry. Glückauf! Wir danken den Vortragenden und ihren Koautoren für die interessanten Beiträge zum Festsymposium. Für die guten Wünsche zu unserem Jubiläum danken wir allen Gratulanten. Unseren Kunden in Deutschland und in der Welt sagen wir herzlich Dank für das Vertrauen in unsere Arbeit und die interessante Ingenieurtätigkeit, die Sie uns durch Ihre Projekte ermöglichen. Für die angenehme und konstruktive Kooperation danken wir all unseren Partnern. Allen Anwesenden sagen wir herzlich Dank für Ihre Teilnahme, hoffen sehr, dass Sie mit uns angenehme Stunden verlebt haben und wünschen Ihnen eine sichere Heimreise. Wir freuen uns auf die kommenden Jahre und die weitere Arbeit für die und mit der Mineralsalz-Industrie. Glückauf!