OPERE PREMIATE - Comune di Bolzano
Transcrição
OPERE PREMIATE - Comune di Bolzano
OPERE PREMIATE/ PRÄMIERTE WERKE 1° premio ex aequo 1. Preis ex aequo Titolo / Titel autore/autrice del testo / AutorIn des Textes Le Vivane delle Maddalene in lingua italiana / in italienischer Sprache Romano Oss (Trento) autore/autrice delle illustrazioni / motivazione / Beurteilung AutorIn der Illustrationen Giordano Pacenza (Trento) Testo: Ottimo lavoro, ben fondato storicamente, rielaborato in chiave fantastica. Coinvolge il lettore per la forte tensione drammatica. Illustrazioni: La scelta cromatica del bianco e nero, robustamente amministrato sia a livello di macchia che a livello di grafia, crea i presupposti ideali per raccontare in chiave espressionista un cupo fatto di cronaca realmente accaduto in un tempo ferino e grondante di luce tenebrosa. Text: Hervorragende, historisch wohlbegründete Geschichte, die phantastisch umgeformt wurde. Sie vermag den Leser durch dramatische Spannung in ihren Bann zu ziehen. Illustrationen: Die starke Verwendung der Schwarz-Weiss-Technik, sowohl al Strichführung, wie auch als Fläche, setzt die idealen Voraussetzungen, um eine tragische wirklich geschehene Geschichte aus einer schrecklichen Zeit zu erzählen. OPERE PREMIATE/ PRÄMIERTE WERKE 1° premio ex aequo 1. Preis ex aequo Titolo / Titel autore/autrice del testo / AutorIn des Textes Il lago dove tutti possono essere chiunque in lingua italiana / in italienischer Sprache Daniele Barina (Egna – BZ) autore/autrice delle illustrazioni / motivazione / Beurteilung AutorIn der Illustrationen Giovanna Piol Gasser (Egna – BZ) Testo: Ambientazione originale, sebbene inconsueta; la storia è esposta con buona proprietà di linguaggio. Illustrazioni: Viene premiato per l’impeccabile esecuzione artistica, per l’attenzione fantastica espressa nel dettaglio del personaggio ripetuto in tutte le tavole, per la creazione degli sfondi. La composizione e l’impaginazione sono ben progettate attraverso una sequenza creativa dell’immagine del personaggio principale (che racconta la storia in modo mirabile) per la scelta dei colori e per la progettazione fantastica del personaggio, per la rappresentazione accurata, l’armonia di luci, la freschezza, la spontaneità e la tecnica pittorica. Text: Origineller, wenngleich sonderbarer Schauplatz der Geschichte, die sprachlich überzeugend dargebracht wird. Illustrationen: Die Auszeichnung erfolgt wegen der fehlerlosen künstlerischen Ausführung, wegen der phantasievollen Darstellung der Hauptperson in allen Tafeln, wegen der Gestaltung der Hintergründe. Die Komposition und Aufstellung sind in der kreativen Sequenz gut entworfen. Hervorzuheben ist die Farbauswahl, die phantastische Gestaltung der Personen, die genaue Darstellung, die Harmonie des Lichts, die Frische, Spontaneität und Maltechnik. OPERE PREMIATE / PRÄMIERTE WERKE 2° premio 2. Preis 3° premio ex aequo 3. Preis ex aequo Titolo / Titel L cuer y l sas in lingua ladina / in ladinischer Sprache autore/autrice del testo / AutorIn des Textes Iaco Rigo (Marebbe–BZ) Hexe Gudrun e l’ingrediente di troppo Simona Zammarchi (Bolzano) in lingua italiana / in italienischer Sprache in lingua italiana / in italienischer Sprache autore/autrice delle illustrazioni/ AutorIn der Illustrationen Maria Pezzedi (S. Cassiano– BZ) Simona Zammarchi (Bolzano) motivazione / Beurteilung Testo: Rappresentazione concisa e simbolica di un mito primigenio, simbiosi di umanità e natura in versione linguistica di alto afflato poetico. Illustrazioni: Un segno sensibile e rarefatto, che incide un fondo pressoché monotonale, racconta in termini convincenti e poetici una storia ricca di simbolismo. Text: Knappe symbolische Darstellung eines ursprünglichen Mythos; eine Symbiose aus Natur und Menschsein; intensiver poetischer Ausdruck. Illustrationen: Eine sensible und lineare Strichführung auf beinahe monochromatischem Hintergrund erzählt poetisch und überzeugend eine reiche symbolische Geschichte. Testo: Molto semplice ma originale, adatto ad un libro illustrato per la prima infanzia, ben integrato con la parte illustrativa. Illustrazioni: L’ illustrazione, realizzata con la tecnica del collage, è fresca, gioiosa e luminosa, molto adatta per l’ osservazione dei bambini. Il sapiente accostamento dei materiali, carte e colori trasmette allegria, e l’armoniosa composizione grafica lascia apprezzare piccoli particolari curati e disegnati con una mano sicura. La serie di tavole è un insieme colorato e fantasioso, e mantiene bene anche la logica e la qualità editoriale. Text: Sehr einfacher doch origineller Text, der für ein Kinderbilderbuch geeignet ist; er fügt sich sehr gut in den Bildteil ein. Illustrationen: Die Illustration, die mittels der Technik der Kollage verwirklicht ist, erscheint frisch, fröhlich und bunt, sehr geeignet für die Betrachtung der Kinder. Geschickte Zusammenführung von Materialien, Papier und Farbe, harmonische grafische Komposition, sichere Sprichführung. OPERE PREMIATE/ PRÄMIERTE WERKE Titolo / Titel 3° premio ex aequo / 3. Preis ex aequo Das Findelkind vom Koflerhof in lingua tedesca / in deutscher Sprache autore/autrice del testo / autore/autrice delle illustrazioni/ AutorIn des Textes AutorIn der Illustrationen Josef Schenk (Monguelfo– BZ) Josef Schenk (Monguelfo–BZ) motivazione / Beurteilung Testo: Espressione linguistica semplice e di buona lettura, convincente nello svolgimento narrativo, tratta inoltre una tematica sociale. Illustrazioni: La serie di illustrazioni colpisce per la sua ingenuità e freschezza, trasmettendo una pura poesia della montagna. L’espressività tenera degli animali e dei personaggi racconta dei sentimenti sereni, e rafforza l’atmosfera familiare e rassicurante del testo di tempi passati. L’uso delicato e perfino insicuro degli acquarelli, insieme alla scelta di un piccolo formato, rendono l’opera comunque forte ed originale nel contenuto interiore Text: Einfach in der Sprache und gut lesbar, schlüssig im erzählerischen Verlauf, sprachlich gut lesbar. Es wird eine soziale Problematik behandelt. Illustrationen: Die Bildfolge besticht durch Schlichtheit und Frische und vermag echte Bergpoesie zu vermitteln. Der weiche Ausdruck der Tiere und Personen erzählt von reinen Gefühlen vergangener Zeiten. Feines Gefühl beim Gebrauch der Acquarell-Techik. MENZIONI SPECIALI / BESONDERE AUSZEICHNUNGEN titolo / Titel Weiße Berge per il testo (opera non compresa nelle 30 selezionate) / in lingua tedesca/ für den Text (nicht in in deutscher den 30 ausgewählten Sprache inbegriffenes Werk) Der Mann aus per il testo (opera non dem Eis compresa nelle 30 selezionate) / für den Text (nicht in in lingua tedesca/ den 30 ausgewählten in deutscher inbegriffenes Werk) Sprache per le illustrazioni / Der Weberknecht für die Illustrationen vom Nibelgau Autore/ autrice AutorIn Motivazione / Beurteilung Eleonore De Felip (Bolzano) Tensione drammaturgia, atmosfera poetica, coinvolgente dal lato emozionale; tratta una problematica attuale. Dramatische Spannung, poetische Atmosphäre, emotional ansprechend; es wird eine aktuelle Problematik behandelt. Veronika Struttura convincente di una leggenda alpina Oberbichler caratteristica, espressione linguistica (Monguelfo) scorrevole. Anni Hermann (Bad Wurzach–D) Schlüssiger Aufbau einer typischen Bergsage, flüssiger sprachlicher Ausdruck. Un senso caldo del colore, capacità di movimento dei personaggi, una precisa funzione fra immagine e racconto. L’artista coinvolge il lettore nel mondo realistico e nello stesso tempo fantastico sollecitando una profonda curiosità umana che riesce a non avere mai limite nelle infinite risorse dell’immaginazione. Ein warmes Gefühl für Farbe, Sinn für die Bewegung der Personen, genaues Empfinden für Bild und Erzählung. Der Künstler bezieht den Betrachter in eine realistische und zugleich phantastische Welt ein und erzeugt dabei eine zutiefst menschliche Neugierde im unbegrenzten Reich der Vorstellung. per le illustrazioni / für die Illustrationen Ci siamo dimenticati la strada del ritorno Mario Andrea Morbelli (Cartosio– AL) Il segno nero e forte che delimita perentoriamente le figure sommariamente definite e pur così caratterizzate si sposa felicemente con la densità materica dei fondi basati su una tavolozza espressionista arricchita dall’uso di rutilanti tocchi d’oro e rame. Der Starke, schwarze Umriss der Figuren passt sich sehr gut dem farblich dichten Hintergrund an, der durch auffallende goldene und kupferne Farbtupfer angereichert ist. per il testo e per le illustrazioni / für den Text und die Illustrationen fuori concorso / außer Konkurrenz Dedichiamo alla montagna parole e immagini Classe III B per la freschezza e vivacitá dei scuola testi ed illustrazioni media di Taio (TN) wegen die Frische und Lebendigkeit der Texte und Illustrationen OPERE SELEZIONATE / AUSGEWÄHLTE WERKE N. PROGRESSIVO LAUFENDE NR. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 TITOLO / TITEL Die Zwichtel von König Ortler und das Bündnis von Kastelfeder Il viaggio di Babbo Natale So lange es Geschichten gibt Il favoloso viaggio del buffo trenino rosso e del coraggioso bambino Michele Sul Lagorai non ci andare mai Martino del Cansiglio Der See von Pedarjon Ci siamo dimenticati la strada del ritorno Der Schatz im Dreifingerloch Der Schatz vom Nibelgau Le falene di Iron Lo spirito della montagna Il principe Abete Dopo le colonne Die Hexe Zusselzottel und das Mädchen Rominda Die Salegger Hexe / Di Salegger Hex S’Leba Das Loch im Pitzgageleberg Tschurtsch, Pfurzi e l’amanita velenosa La montagna che parla Le montagne incantate nella camera di Gaia Das Pirch-Koat Cony e l’albero Das Märchen vom geflügelten Schuh Un incontro speciale AUTORE/RICE DEL TESTO / AUTOR/IN DES TEXTES AUTORE/RICE DELLE ILLUSTRAZIONI / AUTOR/IN DER ILLUSTRATIONEN Angelika Gander (Prato allo Stelvio/Prad – BZ) Angelika Gander (Prato allo Stelvio/Prad–BZ) Laura Musso (Gorizia) Laura Musso (Gorizia) Christian Kössler (Innsbruck – A) Andreas Kössler (Rum – A) Stefania Stoppani (Sondrio) Marco De Campo (Sondrio) Marina Zappetti (Bolzano/Bozen) Beata Malinowska (Montaner – TV) Renate Hausbrandt (Bolzano/Bozen) Mario Andrea Morbelli (Cartosio – AL) Gabriele Irene Neunhäuserer (Valdaora/Olang–BZ) Anni Hermann (Bad Wurzach – D) Lorenzo Martinelli (Bono di Bleggio Inferiore–TN) Giancarlo Antonello (Merano/Meran – BZ) Barbara Ferro (Albenga – SV) Francesco Ragonese (Conegliano – TV) Marina Zappetti (Bolzano/Bozen) Beata Malinowska (Montaner – TV) Renate Hausbrandt (Bolzano/Bozen) Mario Andrea Morbelli (Cartosio – AL) Gabriele Irene Neunhäuserer (Valdaora/Olang – BZ) Anni Hermann (Bad Wurzach – D) Thomas Donati (Verona) Alma Olivotto (Bolzano/Bozen) Florence Clech (Genova) Massimo Pauletto (Soligo – TV) Romana Ritsch (Bolzano/Bozen) Romana Ritsch (Bolzano/Bozen) Josef Fulterer (Castelrotto/Kastelruth-BZ) Gerd J. Wunderer (Augsburg – D) Martina Kritzinger (Tires/Tiers – BZ) Alberto Muzzo (Bolzano/Bozen) Roberto Morgese (Parabiago – MI) Ulrike Fulterer (Castelrotto/Kastelruth-BZ) Gerd J. Wunderer (Augsburg – D) Martina Kritzinger (Tires/Tiers – BZ) Elisabetta Vazzoler (Bolzano/Bozen) Cristina Cozzi (Rho – MI) Veronica Banfi (Lamone–Svizzera-C. Ticino) Veronica Banfi (Lamone–Svizzera-C. Ticino) Evi Gasser (Varna/Vahrn–BZ) Chiara De Santi (Ronchi dei Legionari – GO) Almut Egg-Blumenthal (Innsbruck – A) Fulvia Testi (Cuneo) Evi Gasser (Varna/Vahrn–BZ) Chiara De Santi (Ronchi dei Legionari – GO) Almut Egg-Blumenthal (Innsbruck – A) Fulvia Testi (Cuneo)