OPERE PREMIATE - Comune di Bolzano

Transcrição

OPERE PREMIATE - Comune di Bolzano
OPERE
PREMIATE/
PRÄMIERTE
WERKE
1° premio
ex aequo
1. Preis
ex aequo
Titolo /
Titel
autore/autrice
del testo /
AutorIn
des Textes
Le Vivane delle
Maddalene
in lingua
italiana /
in italienischer
Sprache
Romano Oss
(Trento)
autore/autrice
delle
illustrazioni /
motivazione /
Beurteilung
AutorIn der
Illustrationen
Giordano
Pacenza
(Trento)
Testo:
Ottimo lavoro, ben fondato
storicamente, rielaborato in
chiave fantastica. Coinvolge il
lettore per la forte tensione
drammatica.
Illustrazioni:
La scelta cromatica del bianco
e nero, robustamente amministrato sia a livello di macchia
che a livello di grafia, crea
i presupposti ideali per raccontare in chiave espressionista un
cupo fatto di cronaca realmente accaduto in un tempo ferino
e grondante di luce tenebrosa.
Text:
Hervorragende,
historisch
wohlbegründete
Geschichte,
die phantastisch umgeformt
wurde. Sie vermag den Leser
durch dramatische Spannung in
ihren Bann zu ziehen.
Illustrationen:
Die starke Verwendung der
Schwarz-Weiss-Technik,
sowohl al Strichführung, wie auch
als Fläche, setzt die idealen
Voraussetzungen, um eine tragische wirklich geschehene Geschichte aus einer schrecklichen Zeit zu erzählen.
OPERE
PREMIATE/
PRÄMIERTE
WERKE
1° premio
ex aequo
1. Preis
ex aequo
Titolo /
Titel
autore/autrice
del testo /
AutorIn
des Textes
Il lago dove tutti
possono essere
chiunque
in lingua
italiana /
in italienischer
Sprache
Daniele Barina
(Egna – BZ)
autore/autrice
delle
illustrazioni /
motivazione /
Beurteilung
AutorIn der
Illustrationen
Giovanna Piol
Gasser
(Egna – BZ)
Testo:
Ambientazione
originale,
sebbene inconsueta; la storia è
esposta con buona proprietà di
linguaggio.
Illustrazioni:
Viene premiato per l’impeccabile esecuzione artistica, per
l’attenzione fantastica espressa
nel dettaglio del personaggio
ripetuto in tutte le tavole, per
la creazione degli sfondi. La
composizione e l’impaginazione
sono ben progettate attraverso
una sequenza creativa dell’immagine
del
personaggio
principale (che racconta la
storia in modo mirabile) per la
scelta dei colori e per la
progettazione fantastica del
personaggio,
per
la
rappresentazione
accurata,
l’armonia di luci, la freschezza,
la spontaneità e la tecnica
pittorica.
Text:
Origineller, wenngleich sonderbarer Schauplatz der Geschichte, die sprachlich überzeugend
dargebracht wird.
Illustrationen:
Die Auszeichnung erfolgt wegen der fehlerlosen künstlerischen Ausführung, wegen der
phantasievollen Darstellung der
Hauptperson in allen Tafeln,
wegen der Gestaltung der Hintergründe. Die Komposition
und Aufstellung sind in der
kreativen Sequenz gut entworfen. Hervorzuheben ist die
Farbauswahl, die phantastische
Gestaltung der Personen, die
genaue Darstellung, die Harmonie des Lichts, die Frische,
Spontaneität und Maltechnik.
OPERE
PREMIATE /
PRÄMIERTE
WERKE
2° premio
2. Preis
3° premio
ex aequo
3. Preis
ex aequo
Titolo /
Titel
L cuer y l sas
in lingua ladina
/
in ladinischer
Sprache
autore/autrice
del testo /
AutorIn
des Textes
Iaco Rigo
(Marebbe–BZ)
Hexe Gudrun
e l’ingrediente
di troppo
Simona
Zammarchi
(Bolzano)
in lingua
italiana /
in italienischer
Sprache
in lingua
italiana /
in italienischer
Sprache
autore/autrice
delle
illustrazioni/
AutorIn
der
Illustrationen
Maria Pezzedi
(S. Cassiano–
BZ)
Simona
Zammarchi
(Bolzano)
motivazione /
Beurteilung
Testo:
Rappresentazione concisa e simbolica
di un mito primigenio, simbiosi di
umanità e natura in versione
linguistica di alto afflato poetico.
Illustrazioni:
Un segno sensibile e rarefatto, che
incide
un
fondo
pressoché
monotonale, racconta in termini
convincenti e poetici una storia ricca
di simbolismo.
Text:
Knappe symbolische Darstellung eines ursprünglichen Mythos; eine
Symbiose aus Natur und Menschsein;
intensiver poetischer Ausdruck.
Illustrationen:
Eine sensible und lineare Strichführung auf beinahe monochromatischem Hintergrund erzählt poetisch
und überzeugend eine reiche symbolische Geschichte.
Testo:
Molto semplice ma originale, adatto
ad un libro illustrato per la prima
infanzia, ben integrato con la parte
illustrativa.
Illustrazioni:
L’ illustrazione, realizzata con la
tecnica del collage, è fresca, gioiosa e
luminosa, molto
adatta per l’
osservazione dei bambini. Il sapiente
accostamento dei materiali, carte e
colori
trasmette
allegria,
e
l’armoniosa
composizione
grafica
lascia apprezzare piccoli particolari
curati e disegnati con una mano
sicura.
La serie di tavole è un insieme
colorato e fantasioso, e mantiene
bene anche la logica e la qualità
editoriale.
Text:
Sehr einfacher doch origineller Text,
der für ein Kinderbilderbuch geeignet
ist; er fügt sich sehr gut in den Bildteil ein.
Illustrationen:
Die Illustration, die mittels der Technik der Kollage verwirklicht ist, erscheint frisch, fröhlich und bunt, sehr
geeignet für die Betrachtung der Kinder.
Geschickte Zusammenführung von
Materialien, Papier und Farbe, harmonische grafische Komposition, sichere Sprichführung.
OPERE
PREMIATE/
PRÄMIERTE
WERKE
Titolo /
Titel
3° premio
ex aequo /
3. Preis
ex aequo
Das Findelkind
vom Koflerhof
in lingua
tedesca /
in deutscher
Sprache
autore/autrice
del testo /
autore/autrice
delle illustrazioni/
AutorIn
des Textes
AutorIn
der Illustrationen
Josef Schenk
(Monguelfo–
BZ)
Josef Schenk
(Monguelfo–BZ)
motivazione /
Beurteilung
Testo:
Espressione
linguistica
semplice e di buona lettura,
convincente nello svolgimento
narrativo, tratta inoltre una
tematica sociale.
Illustrazioni:
La serie di illustrazioni colpisce per la sua ingenuità e freschezza, trasmettendo una
pura poesia della montagna.
L’espressività tenera degli
animali e dei personaggi
racconta
dei
sentimenti
sereni, e rafforza l’atmosfera
familiare e rassicurante del
testo di tempi passati. L’uso
delicato e perfino insicuro
degli acquarelli, insieme alla
scelta di un piccolo formato,
rendono l’opera comunque
forte
ed
originale
nel
contenuto interiore
Text:
Einfach in der Sprache und
gut lesbar, schlüssig im erzählerischen Verlauf, sprachlich gut lesbar. Es wird eine
soziale Problematik behandelt.
Illustrationen:
Die Bildfolge besticht durch
Schlichtheit und Frische und
vermag echte Bergpoesie zu
vermitteln. Der weiche Ausdruck der Tiere und Personen
erzählt von reinen Gefühlen
vergangener Zeiten. Feines
Gefühl beim Gebrauch der
Acquarell-Techik.
MENZIONI
SPECIALI /
BESONDERE
AUSZEICHNUNGEN
titolo / Titel
Weiße Berge
per il testo (opera non
compresa nelle 30 selezionate) /
in lingua tedesca/
für den Text (nicht in
in deutscher
den 30 ausgewählten
Sprache
inbegriffenes Werk)
Der Mann aus
per il testo (opera non
dem Eis
compresa nelle 30
selezionate) /
für den Text (nicht in in lingua tedesca/
den 30 ausgewählten
in deutscher
inbegriffenes Werk)
Sprache
per le illustrazioni /
Der Weberknecht
für die Illustrationen
vom Nibelgau
Autore/
autrice
AutorIn
Motivazione / Beurteilung
Eleonore
De Felip
(Bolzano)
Tensione drammaturgia, atmosfera poetica,
coinvolgente dal lato emozionale; tratta una
problematica attuale.
Dramatische Spannung, poetische Atmosphäre, emotional ansprechend; es wird eine aktuelle Problematik behandelt.
Veronika
Struttura convincente di una leggenda alpina
Oberbichler caratteristica,
espressione
linguistica
(Monguelfo) scorrevole.
Anni
Hermann
(Bad Wurzach–D)
Schlüssiger Aufbau einer typischen Bergsage, flüssiger sprachlicher Ausdruck.
Un senso caldo del colore, capacità di movimento dei personaggi, una precisa funzione
fra immagine e racconto.
L’artista coinvolge il lettore nel mondo realistico e nello stesso tempo fantastico sollecitando una profonda curiosità umana che riesce a non avere mai limite nelle infinite risorse dell’immaginazione.
Ein warmes Gefühl für Farbe, Sinn für die
Bewegung der Personen, genaues Empfinden für Bild und Erzählung.
Der Künstler bezieht den Betrachter in eine
realistische und zugleich phantastische Welt
ein und erzeugt dabei eine zutiefst menschliche Neugierde im unbegrenzten Reich der
Vorstellung.
per le illustrazioni /
für die Illustrationen
Ci siamo
dimenticati la
strada del ritorno
Mario
Andrea
Morbelli
(Cartosio–
AL)
Il segno nero e forte che delimita perentoriamente
le
figure
sommariamente definite e pur così caratterizzate si
sposa felicemente con la densità materica
dei fondi basati su una tavolozza espressionista arricchita dall’uso di rutilanti tocchi
d’oro e rame.
Der Starke, schwarze Umriss der Figuren
passt sich sehr gut dem farblich dichten Hintergrund an, der durch auffallende goldene
und kupferne Farbtupfer angereichert ist.
per il testo
e per le illustrazioni /
für den Text
und die Illustrationen
fuori concorso /
außer Konkurrenz
Dedichiamo alla
montagna parole
e immagini
Classe III B per
la
freschezza
e
vivacitá
dei
scuola
testi ed illustrazioni
media di
Taio (TN)
wegen die Frische und Lebendigkeit der Texte und Illustrationen
OPERE SELEZIONATE / AUSGEWÄHLTE WERKE
N. PROGRESSIVO
LAUFENDE NR.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
TITOLO / TITEL
Die Zwichtel
von König Ortler
und das Bündnis
von Kastelfeder
Il viaggio
di Babbo Natale
So lange es Geschichten gibt
Il favoloso viaggio del
buffo trenino rosso e
del coraggioso
bambino Michele
Sul Lagorai non
ci andare mai
Martino del Cansiglio
Der See von Pedarjon
Ci siamo dimenticati
la strada del ritorno
Der Schatz
im Dreifingerloch
Der Schatz
vom Nibelgau
Le falene di Iron
Lo spirito della
montagna
Il principe Abete
Dopo le colonne
Die Hexe Zusselzottel
und das Mädchen
Rominda
Die Salegger Hexe /
Di Salegger Hex
S’Leba
Das Loch im
Pitzgageleberg
Tschurtsch, Pfurzi e
l’amanita velenosa
La montagna
che parla
Le montagne
incantate nella
camera di Gaia
Das Pirch-Koat
Cony e l’albero
Das Märchen vom
geflügelten Schuh
Un incontro speciale
AUTORE/RICE
DEL TESTO /
AUTOR/IN
DES TEXTES
AUTORE/RICE
DELLE ILLUSTRAZIONI /
AUTOR/IN DER
ILLUSTRATIONEN
Angelika Gander
(Prato allo Stelvio/Prad – BZ)
Angelika Gander
(Prato allo Stelvio/Prad–BZ)
Laura Musso (Gorizia)
Laura Musso (Gorizia)
Christian Kössler (Innsbruck
– A)
Andreas Kössler
(Rum – A)
Stefania Stoppani
(Sondrio)
Marco De Campo
(Sondrio)
Marina Zappetti
(Bolzano/Bozen)
Beata Malinowska (Montaner
– TV)
Renate Hausbrandt (Bolzano/Bozen)
Mario Andrea Morbelli
(Cartosio – AL)
Gabriele Irene
Neunhäuserer (Valdaora/Olang–BZ)
Anni Hermann
(Bad Wurzach – D)
Lorenzo Martinelli (Bono di
Bleggio Inferiore–TN)
Giancarlo Antonello
(Merano/Meran – BZ)
Barbara Ferro
(Albenga – SV)
Francesco Ragonese
(Conegliano – TV)
Marina Zappetti
(Bolzano/Bozen)
Beata Malinowska
(Montaner – TV)
Renate Hausbrandt
(Bolzano/Bozen)
Mario Andrea Morbelli
(Cartosio – AL)
Gabriele Irene
Neunhäuserer
(Valdaora/Olang – BZ)
Anni Hermann
(Bad Wurzach – D)
Thomas Donati
(Verona)
Alma Olivotto
(Bolzano/Bozen)
Florence Clech
(Genova)
Massimo Pauletto
(Soligo – TV)
Romana Ritsch
(Bolzano/Bozen)
Romana Ritsch
(Bolzano/Bozen)
Josef Fulterer
(Castelrotto/Kastelruth-BZ)
Gerd J. Wunderer
(Augsburg – D)
Martina Kritzinger
(Tires/Tiers – BZ)
Alberto Muzzo
(Bolzano/Bozen)
Roberto Morgese
(Parabiago – MI)
Ulrike Fulterer
(Castelrotto/Kastelruth-BZ)
Gerd J. Wunderer
(Augsburg – D)
Martina Kritzinger (Tires/Tiers
– BZ)
Elisabetta Vazzoler
(Bolzano/Bozen)
Cristina Cozzi
(Rho – MI)
Veronica Banfi
(Lamone–Svizzera-C. Ticino)
Veronica Banfi
(Lamone–Svizzera-C. Ticino)
Evi Gasser
(Varna/Vahrn–BZ)
Chiara De Santi
(Ronchi dei Legionari – GO)
Almut Egg-Blumenthal (Innsbruck – A)
Fulvia Testi (Cuneo)
Evi Gasser
(Varna/Vahrn–BZ)
Chiara De Santi
(Ronchi dei Legionari – GO)
Almut Egg-Blumenthal (Innsbruck – A)
Fulvia Testi (Cuneo)