Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
Transcrição
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4
Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 ® Bedienungsanleitung Konvektor j Návod k obsluze Konvektor X Navodila za uporabo Konvektor W Návod na obsluhu Konvektor B Naputak za upotrebu f Konvektor � Art.-Nr.: 23.386.00 I.-Nr.: 01026 KON 2000 Art.-Nr.: 23.386.50 I.-Nr.: 01026 KON 2000 TT 8:35 Uhr Seite 1 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 1 � � � � � � � � � 3 2 4 A 5 A 2 6 A 14.02.2007 8:35 Uhr Seite 2 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 D 1. Sicherheitshinweise 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung unbedingt beachten! Das Gerät darf nur wie darin beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung ist unzulässig. Anleitung gut aufbewahren und ggf. an Dritte weiter geben. Überprüfen Sie, ob das Gerät in einem einwandfreien Zustand geliefert wurde. Bei eventuellen Beschädigungen Gerät nicht anschließen. Vor jedem Betrieb ist das Gerät insbesondere das Netzkabel auf Beschädigungen zu prüfen. Bei Beschädigungen wenden Sie sich an die ISC GmbH. Nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Gerät nur in geschlossenen, trockenen Räumen verwenden. Gerät nie öffnen und Spannung führende Teile berühren – Lebensgefahr! Nicht in der Nähe von Waschbecken, Wasseranschlüssen, Schwimmbädern und im Badezimmer verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen – Lebensgefahr! Gerät niemals in der Nähe von Feuchträumen oder Nasszellen (Bad, Dusche, Schwimmbad etc.) aufstellen. Bedienelemente dürfen von einer sich unter der Dusche, mit Flüssigkeit gefüllten Gefäß oder in der Badewanne befindlichen Person nicht berührt werden können. Niemals Gerät mit nassen Händen bedienen . Gerät nicht abdecken - Brandgefahr! (Abb. 6) Gerät so aufstellen, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist. Ist das Gerät längere Zeit außer Betrieb, Netzstecker ziehen! Gerät nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufstellen. Nur für beaufsichtigten Betrieb. Gehäuse kann sich bei längerem Betrieb stark erwärmen. Das Gerät so aufstellen, dass ein zufälliges Berühren ausgeschlossen ist. Gerät niemals auf langflorigen Teppichen aufstellen. Gerät darf nicht in Räumen in denen feuergefährliche Stoffe (z.B. Lösungsmittel usw.) oder Gase verwendet oder gelagert werden betrieben werden. Leicht entflammbare Stoffe oder Gase vom Gerät fernhalten. Nicht in feuergefährdeten Räumen (z.B. Holzschuppen) betreiben. Heizgerät nur mit vollständig ausgerollter 앬 앬 앬 앬 Netzleitung betreiben. Nicht geeignet zur Installation an festverlegten Elektroleitungen. Gerät nicht in der Tierhaltung bzw. Tieraufzucht verwenden. Keine Fremdkörper in Geräteöffnungen einführen – Gefahr von Stromschlag und Gerätebeschädigung. Kinder und Personen unter Medikamenten- oder Alkoholeinfluss sind vom Gerät fernzuhalten. Wartungsarbeiten und Reparaturen dürfen nur vom autorisierten Fachpersonal ausgeführt werden. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 1 Standfüße 2 Luftauslass (nur KON 2000 TT) 3 Zeitschaltuhr (nur KON 2000 TT) 4 Thermostatregler 5 Lüfterschalter (nur KON 2000 TT) 6 Heizstufenschalter 1 7 Heizstufenschalter 2 3. Montage Das Gerät kann frei im Raum stehend oder an einer Wand montiert verwendet werden. Die Mindestabstände sind einzuhalten. Das Gerät darf nur in senkrechter Stellung und komplett montiert betrieben werden. 3.1 Standmontage (Abb. 2) Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 230 mm seitlich und 450 mm nach oben einzuhalten. Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise. Achtung! Um Beschädigungen zu vermeiden, Heizgerät zur Standfußmontage auf eine weiche Unterlage (z.B. Teppich) legen. Achten Sie bei der Montage darauf, dass die Standfüße seitenrichtig (Kerbe nach innen) mit 4 Schrauben (A) montiert werden. 3.2 Wandmontage (Abb. 3 – 5) Es sind zum Gehäuse Mindestabstände von 230 mm seitlich, 450mm nach oben und 230 mm nach unten einzuhalten. Beachten Sie Punkt 1 - Sicherheitshinweise. 앬 앬 Bei Wandmontage die Standfüße nicht montieren. Beachten Sie bei der Auswahl des Standortes, dass sofern Fußbodenleisten vorhanden sind der 3 8:35 Uhr Seite 3 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 D 앬 앬 앬 앬 Mindestabstand zum Gehäuse bzw. die Montagehöhe ab Oberkante der Fußbodenleiste zu bestimmen ist. Anschließend sind die beiden Befestigungslöcher Ø 8 mm zu bohren. Die Mitte der Löcher ist horizontal in einem Abstand von 486 mm und mindestens 600 mm über dem Fußboden (Leisten berücksichtigen) anzuzeichnen und zu bohren (Abb. 3). Haltewinkel an die Wand schrauben (Abb. 3). Die verbleibenden beiden Haltewinkel müssen an der Unterseite des Konvektors befestigt werden (Abb. 4). Konvektor an die Wand hängen, dazu Haltewinkel an den Schlitzen (Abb. 5 / Pos. A) einhängen. Hinweis: Die unteren beiden Haltewinkel können auch an der Wand befestigt werden. Dazu Konvektor an die Wand hängen und die Löcher in den unteren Haltewinkeln an die Wand übertragen. 4. Technische Daten: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz Heizleistung: 2000 W (750 W / 1250 W / 2000 W) Thermostatregler: Stufenlos regelbar Schutzklasse: I Netzleitung: 3 x 1 mm2 Gerätemaße ohne Standfüße ca.: 68 x 13 x 45 cm 5. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für den Privatbereich und nicht für eine gewerbliche Heizung ausgelegt. 6. Inbetriebnahme Achtung! Vor Inbetriebnahme überprüfen, ob die vorhandene Spannung mit der angegebenen Spannung auf dem Datenschild übereinstimmt. Beachten Sie die unter Punkt 1 angeführten Sicherheitshinweise. Bei Erstinbetriebnahme oder nach längerer Betriebspause kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbildung kommen. Dies ist kein Fehler. 6.1 Schalter für Heizleistung (Abb. 1): 앬 geringe Heizleistung - Schalter (Pos. 6) einschalten 4 앬 앬 mittlere Heizleistung - Schalter (Pos. 7) einschalten maximale Heizleistung - Schalter (Pos. 6) und (Pos. 7) einschalten 6.2 Thermostatregler/Raumtemperaturregler (Abb. 1 / Pos. 4): Schalten Sie mit den beiden Funktionsschaltern die gewünschte Wärmeleistung ein. Drehen Sie den Regler auf „MAX“ bis die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist. Anschließend den Regler zurückdrehen, bis ein deutliches Klicken zu hören ist. Der Thermostatregler, schaltet das Heizgerät automatisch ein- und aus und sorgt für eine annähernd konstante Raumtemperatur. Voraussetzung dafür ist, das Heizgerät ist mit einer ausreichenden Heizleistung für den zu heizenden Raum ausgestattet. Hinweis: Stellung „MIN“ = Frostschutzstellung 6.3 Lüfterschalter (nur KON 2000 TT) (Abb. 1 / Pos. 5) Lüfter (Luftauslass an Vorderseite) ein- /ausschalten 앬 Hinweis: Der Lüfter funktioniert nur, wenn der Thermostatregler eingeschaltet ist, d.h. die am Thermostatregler eingestellte Raumtemperatur höher als die tatsächliche Raumtemperatur ist. Der Lüfter kann mit Heizleistung (Warmgebläse) oder ohne Heizleistung (Kaltgebläse) verwendet werden. Gegenstände müssen mindestens 1 m vom Luftauslass entfernt sein. 6.4 Zeitschaltuhr (nur KON 2000 TT) (Abb. 1 / Pos. 3) Die Zeitschaltuhr läuft nur solange der Konvektor an der Netzspannung angeschlossen ist. Mit dem in die Zeitschaltuhr integrierten Schalter wird der Konvektor eingeschaltet. Dabei haben die Stellungen folgende Bedeutung: Stellung „0“ = Aus-Stellung Stellung „I“ = Konvektor kann nur manuell ein- bzw. ausgeschaltet werden Stellung „Uhr Symbol“ = Automatikbetrieb, Konvektor wird automatisch ein- bzw. ausgeschaltet Mit der Zeitschaltuhr lassen sich mehrere Heizphasen programmieren. Für Automatikbetrieb die richtige Tageszeit durch drehen der Skala im Uhrzeigersinn einstellen. Der Pfeil auf der Zeitschaltuhr zeigt die eingestellte Tageszeit an. Der Ausschaltzeitpunkt kann durch Herausziehen der Segmente, der Ein- 8:35 Uhr Seite 4 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 D schaltzeitpunkt durch Hineindrücken der Segmente eingestellt werden. Jedes Segment entspricht einer Zeit von 15 Minuten. Das eingestellte Programm wiederholt sich alle 24 Stunden. Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.iscgmbh.info 10. Entsorgung Hinweis: Die Stellung „0“ bzw. „I“ setzt das eingestellte Programm außer Kraft. 6.5 Überhitzungsschutz Bei übermäßigerer Erwärmung schaltet sich das Gerät automatisch ab. Ist dies der Fall, Gerät ausschalten, Netzstecker ziehen und einige Minuten abkühlen lassen. Nach Beseitigung der Ursache (z.B. abgedecktes Luftgitter) kann das Gerät wieder eingeschaltet werden. Sollte es zum wiederholten Ansprechen des Überhitzungsschutzes kommen, wenden Sie sich bitte an die ISC GmbH. Defekte Geräte müssen zur ordnungsgemäßen Entsorgung an eine öffentliche Sammelstelle gegeben oder frei an die ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau gesandt werden. 7. Wartung und Reinigung 앬 앬 앬 앬 앬 Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten muss das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und abgekühlt sein. Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer autorisierten Elektrowerkstatt oder der ISC GmbH durchführen lassen. Die Netzleitung muss regelmäßig auf Defekte oder Beschädigungen geprüft werden. Eine beschädigte Netzleitung darf nur vom Elektrofachmann oder der ISC GmbH unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen ausgetauscht werden. Zur Reinigung des Gehäuses ein leicht feuchtes Tuch verwenden. Verunreinigungen durch Staub mit einem Staubsauger entfernen. 8. Lagerung Das Heizgerät ist an einem trockenen Ort, möglichst abgedeckt einzulagern. 9. Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden: 앬 Typ des Gerätes 앬 Artikelnummer des Gerätes 앬 Ident- Nummer des Gerätes 앬 Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils 5 8:35 Uhr Seite 5 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 CZ 1. Bezpečnostní pokyny 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 6 Před uvedením do provozu bezpodmínečně přečíst a dodržovat návod k použití! Přístroj smí být používán pouze tak, jak je v návodu popsáno. Každé jiné použití je nepřípustné. Návod si pečlivě uložte a v případě potřeby jej předejte třetím. Překontrolujte, zda byl přístroj dodán v bezvadném stavu. Při eventuálním poškození přístroj nezapojovat. Před každým provozem je třeba přístroj a obzvláště síťový kabel překontrolovat, zda není poškozen. V případě poškození se obraťte na ISC GmbH. Není vhodné pro živnostenské použití. Přístroj je vhodný pouze na ohřívání vzduchu v uzavřených prostorách. Síťové vedení nevést přes ty části přístroje, které se při provozu zahřejí. Přístroj nikdy neotvírat a nedotýkat se dílů pod napětím – nebezpečí života! Přístroj nikdy neponořovat do vody – nebezpečí života! Přístroj nikdy neumisťovat v blízkosti vlhkých prostor nebo sanitárních buněk (koupelna, sprcha, bazén atd.). Osobám nalézajícím se pod sprchou, v nádobě naplněné vodou nebo ve vaně nesmí být možné dotknout se obslužných prvků. Přístroj nikdy neobsluhovat mokrýma rukama. Přístroj nezakrývat - nebezpečí požáru! (obr. 6) Přístroj umístit tak, aby byla síťová zástrčka kdykoliv přístupná. Pokud je přístroj delší dobu mimo provoz, vytáhnout síťovou zástrčku! Přístroj neinstalovat bezprostředně pod zásuvkou. Pouze pro provoz pod dohledem. Přístroj nesmí být provozován v místnostech, ve kterých jsou používány nebo skladovány zápalné látky (např. rozpouštědla) nebo plyny. Přístroj nedávat do blízkosti lehce zápalných látek nebo plynů. Nepoužívat v prostorách ohrožených ohněm (např. dřevěná kůlna). Přístroj provozovat pouze s úplně odvinutým síťovým vedením. Není vhodné pro instalaci na pevně položená elektrická vedení. Do otvorů přístroje nezavádět žádná cizí tělesa nebezpečí úderu elektrickým proudem a poškození přístroje. Děti a osoby pod vlivem medikamentů nebo alkoholu nepouštět do blízkosti přístroje. 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Údržbu a opravy smí provádět pouze autorizovaný odborný personál. Přístroj používat pouze v uzavřených, suchých místnostech. Nepoužívat v blízkosti umyvadel, vodovodních přípojek, na plovárnách a v koupelně! Kryt přístroje se může po delším provozu silně zahřát. Přístroj umístit tak, aby nebylo možné se ho náhodně dotknout. Přístroj nikdy nepoužívat na kobercích s dlouhým vlasem. Přístroj nepoužívat v chovatelství nebo chovu zvířat. 2. Rozsah dodávky (obr. 1) 1 Nohy 2 Výstup vzduchu (pouze KON 2000 TT) 3 Spínací hodiny (pouze KON 2000 TT) 4 Regulátor termostatu 5 Vypínač ventilátoru (pouze KON 2000 TT) 6 Vypínač stupně vytápění 1 7 Vypínač stupně vytápění 2 3. Montáž Přístroj může být používán volně stojící v místnosti nebo namontován na zdi. Je třeba dodržovat minimální vzdálenosti. Přístroj smí být provozován pouze ve svislé poloze a kompletně smontován. 3.1 Stacionární montáž (obr. 2) Je třeba dodržovat minimální vzdálenosti od přístroje 230 mm bočně a 450 mm směrem nahoru. Dodržujte bod 1 bezpečnostních pokynů. Pozor! Aby se zabránilo poškození, topidlo při montáži nohou položit na měkkou podložku (např. koberec). Při montáži dbejte na to, aby byly nohy namontovány pomocí 4 šroubů (A) na správné straně (zářez směrem dovnitř). 3.2 Montáž na zed’ (obr. 3 – 5) Je třeba dodržovat minimální vzdálenosti od přístroje 230 mm bočně, 450 mm směrem nahoru a 230 mm směrem dolu. Dodržujte bod 1 bezpečnostních pokynů. 앬 앬 Při montáži na zed’ nepřidělávat nohy. Při volbě stanoviště dbejte na to, že v případě existence podlahových lišt je třeba určit minimální 8:35 Uhr Seite 6 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 CZ 앬 앬 앬 앬 vzdálenost k přístroji popř. montážní výšku od horní hrany podlahové lišty. Poté vyvrtat oba upevňovací otvory Į 8 mm. Střed otvorů je třeba vyznačit a vyvrtat (obr. 3) vodorovně ve vzdálenosti 486 mm a minimálně 600 mm nad podlahou (zohlednit lišty). Úhelníkové držáky našroubovat na zed’ (obr. 3). Zbylé dva úhelníkové držáky musí být upevněny na spodní straně konvektoru (obr. 4). Konvektor zavěsit na zed’, k tomu úhelníkové # držáky zavěsit do drážek (obr. 5 / poz. A). Pokyn: Oba spodní úhelníkové držáky mohou být také připevněny na zed’. K tomu zavěsit konvektor na zed’ a otvory ve spodních úhelníkových držácích přenést na zed’. 6.2 Regulátor termostatu/regulátor pokojové teploty (obr. 1/poz. 4): Oběma funkčními spínači zapněte požadovaný otopný výkon. Nastavte regulátor na „MAX“ až je dosaženo požadované pokojové teploty. Poté vrátit regulátor zpět, až je slyšet zřetelné cvaknutí. Regulátor termostatu přístroj automaticky zapíná a vypíná a stará se tak o téměř konstantní pokojovou teplotu. Předpokladem pro to je, že je přístroj vybaven otopným výkonem dostačujícím pro vyhřátí požadované místnosti. Pokyn: poloha „MIN“ = poloha na ochranu proti mrazu 6.3 Vypínač ventilátoru (pouze KON 2000 TT) (obr. 1/poz. 5) Ventilátor (výstup vzduchu na přední straně) za/vypnout 앬 4. Technická data: Síťové napětí: 230 V ~ 50 Hz Topný výkon: 2000 W (750 W/1250 W/2000 W) Regulátor termostatu: plynule nastavitelný Ochranná třída: I Síťové vedení: 3 x 1 mm2 Rozměry přístroje bez nohou cca: 68 x 13 x 45 cm 5. Použití podle způsobu určení Přístroj je konstruován pouze pro použití v soukromých domácnostech a ne pro živnostenské vytápění. 6. Uvedení do provozu Pozor! Před uvedením do provozu překontrolujte, zda existující napětí souhlasí s napětím uvedeným na typovém štítku. Dbejte bezpečnostních pokynů uvedených v bodě 1. Při prvním uvedení do provozu nebo po delší provozní přestávce může dojít ke krátkodobé tvorbě zápachu. Toto ovšem není žádná porucha. 6.1 Vypínač pro otopný výkon (obr. 1): 앬 nízký otopný výkon - vypínač (poz. 6) zapnout 앬 střední otopný výkon - vypínač (poz. 7) zapnout 앬 maximální otopný výkon – vypínač (poz. 6) a (poz. 7) zapnout Pokyn: Ventilátor funguje pouze tehdy, když je zapnut regulátor termostatu, tzn. na regulátoru termostatu nastavená pokojová teplota je vyšší než skutečná pokojová teplota. Ventilátor může být používán s otopným výkonem (foukání teplého vzduchu) nebo bez vytápění (foukání studeného vzduchu). Předměty musí být ve vzdálenosti minimálně 1 m od výstupu vzduchu odstraněny. 6.4 Spínací hodiny (pouze KON 2000 TT) (obr. 1 / poz. 3) Spínací hodiny běží pouze tehdy, pokud je konvektor připojen na sít’ové napětí. Vypínačem integrovaným ve spínacích hodinách je konvektor zapínán. Přitom mají polohy následující význam: Poloha „0“ = poloha VYP Poloha „I“ = konvektor může být za-/vypnut pouze manuálně Poloha „symbol hodin“ = automatický provoz, konvektor je automaticky za-/vypínán Pomocí spínacích hodin je možné naprogramovat několik fází vytápění. Pro automatický provoz nastavit správný čas otáčením stupnice ve směru hodinových ručiček. Šipka na spínacích hodinách ukazuje nastavený čas. Doba vypnutí může být nastavena vytažením segmentů, doba zapnutí zatlačením segmentů. Každý segment odpovídá době 15 minut. Nastavený program se opakuje každých 24 hodin. Pokyn: Poloha „0“ event. „I“ vyřadí nastavený 7 8:35 Uhr Seite 7 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 CZ program z provozu. 6.5 Ochrana proti přehřátí Při nadměrném zahřátí se přístroj automaticky vypne. Pokud k tomu dojde, přístroj vypnout, vytáhnout sít’ovou zástrčku a nechat ho několik minut ochladit. Po odstranění příčiny (např. zakrytá vzduchová mřížka) může být přístroj opět zapnut. Pokud dojde opakovaně k zareagování ochrany proti přehřátí, obrat’te se prosím na ISC GmbH. 7. Údržba a čištění 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Před začátkem čisticích a údržbových prací musí být přístroj vypnut, oddělen od sítě a ochlazen. Údržbové a opravárenské práce nechat provést výhradně v autorizované opravně nebo u firmy ISC. Síťové vedení musí být pravidelně kontrolováno, zda není defektní nebo nevykazuje poškození. Poškozené síťové vedení smí být vyměněno pouze odborným elektrikářem nebo firmou ISC GmbH za dodržení příslušných nařízení. Pozor: Před čištěním vytáhnout síťovou zástrčku nebezpečí úderu elektrickým proudem. Na čištění krytu používat lehce navlhčený hadr. Prachové nečistoty odstranit vysavačem. 8. Uložení Topidlo skladovat na suchém místě a pokud možno zakryté. 9. Objednání náhradních dílů Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: 앬 Typ přístroje 앬 Číslo artiklu přístroje 앬 Identifikační číslo přístroje 앬 Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.iscgmbh.info 8 10. Likvidace Defektní přístroje musí být k řádné likvidaci odevzdány na veřejném sběrném místě nebo vyplaceně zaslány na ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau. 8:35 Uhr Seite 8 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 SLO 1. Varnostni napotki 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Pred uporabo brezpogojno upoštevajte navodila za uporabo! Napravo lahko uporabljate samo tako kot je opisano v navodilih. Vsaka druga uporaba je prepovedana. Dobro shranite navodila in jih po potrebi posredujte tretjim osebam. Preverite, če je naprava izdobavljena v brezhibnem stanju. V primeru poškodb na napravi, le-te ne priključujte. Pred vsako uporabo morate še posebej preveriti eventuelne poškodbe omrežnega električnega kabla. V primeru poškodb se obrnite na ISC GmbH. Ni primerno uporabljati v obrtniške namene. Napravo uporabljajte samo v zaprtih, suhih prostorih. Nikoli ne odpirajte naprave in se ne dotikajte delov pod napetostjo – Nevarnost za življenje! Ne uporabljajte naprave v bližini umivalnikov, vodnih priključkov, bazenov in v kopalnici! Naprave nikoli ne potapljajte v vodo – Nevarnost za življenje! Naprave nikoli ne postavljajte v bližini vlažnih prostorov ali mokroh celic (kopalnica, tuš, bazen, itd.). Oseba, ki se nahaja pod tušem, v posodi napolnjeni s tekočino ali v kopalni kadi, se ne sme dotikati upravljalnih elementov naprave. Nikoli se ne dotikajte naprave z mokrimi rokami. Naprave ne pokrivajte - nevarnost požara! (Slika 6) Napravo postavite tako, da bo obstajal zmeraj prosti dostop do električnega omrežnega vtikača. Če naprave ne uporabljate dlje časa, potegnite električni vtikač iz omrežne vtičnice! Naprave ne postavljajte neposredno pod električno omrežo vtičnico. Samo za nadzorovano uporabo. Ohišje se lahko pri daljši uporabi močno segreje. Napravo postavite tako, da ne bo moglo priti do slučajnega dotika. Naprave nikoli ne postavljajte na talnih preprogah. Naprave ne uporabljajte in ne skladiščite v prostorih, v katerih se nahajajo požarno nevarne snovi (n.pr. razredčila, ipd.). Lahko vnetljive snovi ali plini se ne smejo nahjati v bližini naprave. Naprave ne uporabljajte v požarno nevarnih prostorih (n.pr. lesene barakah). Grelno napravo uporabljajte samo s popolnoma odvitim omrežnim kablom. Ni primerno za priključek na fiksno položeno električno napeljavo. 앬 앬 Naprave ne uporabljajte v prostorih za rejo živali. V odprtine naprave ne vstavljajte tujih predmetov, ker obstaja nevarnost električnega udara in poškodovanja naprave. Otroci in osebe, ki so pod vplivom zdravil ali alkohola, se ne smejo zadrževati v bližini naprave. Vzdrževalna dela in popravila sme izvajati samo strokovno pooblaščeno osebje. 2. Opis naprave (Slika 1) 1 Stojalo 2 Izhod za zrak (samo KON 2000 TT) 3 Časovna stikalna ura (samo KON 2000 TT) 4 Termostatski regulator 5 Stikalo ventilatorja (samo KON 2000 TT) 6 Stikalo grelne stopnje 1 7 Stikalo grelne stopnje 2 3. Montaža Napravo lahko uporabljate prosto stoječo v prostoru ali montirano na steni. Upoštevati je potrebno minimalne razdalje. Napravo lahko uporabljate samo v navpičnem položaju in kompletno montirano. 3.1 Montaža v prosto stoječem položaju (Slika 2) Upoštevati je potrebno minimalne razdalje do ohišja 230 mm ob strani in 450 mm od zgoraj. Glej Točko 1 – Varnostni napotki. Pozor! Da bi preprečili poškodbe, postavite pri montaži stojala grelno napravo na mehko podlago (n.pr. na preprogo). Pri montaži pazite na to, da boste podnožje naprave montirali pravilno s 4 vijaki (A) (zareza znotraj). 3.2 Stenska montaža (Slika 3 – 5) Upoštevati je potrebno minimalne razdalje do ohišja 230 mm ob straneh, 450 mm od zgoraj in 230 mm od spodaj. Glej Točko 1 – Varnostni napotki. 앬 앬 앬 Pri stenski montaži ne montirajte podnožja. Pri izbiri mesta montaže upoštevajte, da v primeru obstoječih talnih desk določite minimalno razdaljo med zgornjim robom talne deske in ohišjem oz. višino montiranja naprave. Potem morate izvrtati obe luknji za pritrditev naprave Ø 8 mm. Središčni položaj lukenj se morajo označiti in izvrtati vodoravno v razdalji 486 mm in najmanj 600 mm nad podom (upoštevajte 9 8:35 Uhr Seite 9 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 SLO 앬 앬 앬 višino letev) (Slika 3). Nisilne kotnike privijte na steno (Slika 3). Preostala dva nosilna kotnika morate priviti na spodnjo stran konvektorja (Slika 4). Konvektor obesite na steno in v ta namen namestite nosilna kotnika v zareze (Slika 5 / Poz. A). Napotek: Spodnja dva nosilna kotnika lahko tudi pritrdite na steno. Pri tem obesite konvektor na steno in prenesite luknje v spodnjih nosilnih kotnikih na steno. dokler se ne doseže želena temperatura prostora. Potem obrnite regulator nazaj, da zaslišite jasni klik. Termostatski regulator vklaplja in izklaplja avtomatsko grelno napravo in skrbi za približno konstantno temperaturo prostora. Predpogoj za to je, da je ima grelna naprava zadostno grelno moč za prostor. ki ga ogrevate. Napotek: Položaj „MIN“ = položaj za zaščito pred zmrzovanjem 6.3 Stikalo ventilatorja (samo KON 2000 TT) (Slika 1/Poz. 5) 앬 Vklop / izklop ventilatorja (Izhod zraka na sprednji strani) 4. Tehnični podatki: Nazivna napetost : 230 V ~ 50 Hz Grelna moč : 2000 W (750 W/1250 W/2000 W) Termostatski regulator : brezstopenjsko nastavljivi Razred zaščite: I Omrežni kabel: 3 x 1 mm2 Dimenzije naprave brez podnožja pribl.: 68 x 13 x 45 cm 5. Namenska uporaba Naprava je konstruirana samo za zasebno uporabo in ni namenjena segrevanju obrtniških prostorov. 6. Uporaba Pozor! Pred uporabo preverite, če obstoječa napetost odgovarja podatkom o napetosti, ki so navedeni na Tippski podatkovni tablici. Upoštevajte pod Točko 1 navedene varnostne napotke. Pri prvi uporabi ali po daljšem času mirovanja lahko pride do kratkočasnega vonja. To ne pomeni okvare. 6.1 Stikalo grelne moči (Slika 1): 앬 Majhna grelna moč – Vklop stikala (Poz. 6) 앬 Srednja grelna moč – Vklop stikala (Poz. 7) 앬 Največja grelna moč – Vklop stikala (Poz. 6) in (Poz. 7) 6.2 Termostatski regulator / Regulator temperature prostora (Slika 1/Poz. 4): Z obema funkcijskima stikaloma vključite želeno toplotno vrednost. Obrnite regulator na „MAX“ 10 Napotek: Ventilator deluje samo, če je termostatiski regulator vključeni, t.p., če je na termostaskem regulatorju nastavljena sobna temperatura višja od dejanske temperature prostora. Ventilator je možno uporabljati z grelnim učinkom (puhalo toplega zraka) ali brez grelnega učinka (puhalo hladnega zraka). Drugi predmeti se smejo nahajati najmanj 1 m vstran od izhoda zraka. 6.4 Časovna stikalna ura (samo KON 2000 TT) (Slika 1/Poz. 3) Časovna stikalna ura teče samo tako dolgo, dokler je konvektor priključeni na omrežno električno napetost. Konvektor se vključuje s stikalom, ki je integrirano v časovni stikalni uri. Pri tem imajo položaji na uri sledeče pomene: Položaj „0“ = Izklop Položaj „I“ = Konvektor je možno vključiti oz. izključiti samo ročno Položaj „Ura simbol“ = Avtomatsko obratovanje, konvektor se vključi oziroma izključi avtomatsko S časovno stikalno uro je možno programirati več grelnih faz. Za avtomatsko obratovanje je potrebno nastaviti pravilni dnevni čas z obračanjem skale v smeri urinega kazalca. Puščica na časovni stikalni uri kaže nastavljeni dnevni čas. Čas izklopa se nastavi z izvlečenjem segmentov in čas vklopa s pritiskom segmentov. Vsaki segment predstavlja čas 15 minut. Nastavljeni program se ponavlja vsakih 24 ur. Napotek: Položaj „0“ oz. „I“ pomeni izklop nastavljenega programa. 6.5 Zaščita pred pregrevanjem V primeru prekomernega segrevanja se naprava avtomatsko izključi. Če pride do tega, izključite 8:35 Uhr Seite 10 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 SLO napravo, potegnite vtikač iz vtičnice in pustite. da se naprava ohlaja nekaj minut. Po odpravi vzroka (n.pr. zakrita zračna mreža) lahko ponovno vključite napravo. Če bi prišlo do ponovnega aktiviranja zaščite pred pregrevanjem, se obrnite na ISC GmbH. 7. Vzdrževanje in čiščenje 앬 앬 앬 앬 앬 Pred začetkom čistilnih in vzdrževalnih del morate napravo izključiti, odklopiti električno napajanje in naprava se mora ohladiti. Vzdrževalna in popravilna dela sme izključno izvajati samo pooblaščena elektro delavnica ali ISC GmbH. Redno je potrebno preverjati eventuelne poškodbe ali okvare na električnem kablu. Poškodovani električni kabel sme zamenjati samo elektro strokovnjak ali ISC GmbH pri upoštevanju veljavnih predpisov. Za čiščenje ohišja uporabljajte rahlo navlaženo krpo. Umazanijo zaradi prahu odstranjujte s sesalcem za prah. 8. Skladiščenje Grelno napravo skladiščite na suhem mestu in po možnosti pokrito. 9. Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti sledeče podatke: 앬 Tip naparve 앬 Številka artikla 앬 Ident. številka naprave 앬 Številka potrebnega nadomestnega dela Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 10. Odstranjevanje Pokvarjene naprave morate odstranjevati v skladu s predpisi na javnih mestih za zbiranje odpadkov ali pa jih lahko pošljete v ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau. 11 8:35 Uhr Seite 11 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 SK 1. Bezpečnostné pokyny 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 12 Pred uvedením do prevádzky bezpodmienečne dbať na návod na obsluhu! Prístroj smie byť použitý len tak, ako to je popísané v tomto návode. Každý iný spôsob použitia je neprípustný. Návod starostlivo uschovať a prípadne dať tretím osobám. Skontrolujte, čí bol zakúpený prístroj dodaný v bezchybnom stave. Pri prípadných poškodeniach prístroj nezapojujte na sieť. Pred každým uvedením do prevádzky sa musí skontrolovať, či nie je poškodený prístroj a obzvlášť sieťový kábel. Pri poškodeniach sa obráťte na spoločnosť ISC GmbH. Nevhodné pre profesionálne použitie. Prístroj používať len v zatvorených, suchých miestnostiach. Prístroj nikdy neotvárať a nedotýkať sa súčastí pod napätím – životné nebezpečenstvo! Nepoužívať v blízkosti umývadiel, prípojov vody, bazénov ani v kúpelni! Prístroj nikdy neponárať do vody – životné nebezpečenstvo! Prístroj nikdy neumiestňovať v blízkosti vlhkých priestorov alebo mokrých miestností (kúpeľňa, sprcha, bazén atd’.). Obslužné prvky prístroja nesmú byť umiestnené tak, aby sa ich mohla dotknúť osoba stojaca pod sprchou, v nádobe naplnenej vody alebo vo vani. Nikdy sa nedotýkať prístroja mokrými rukami. Prístroj neprikrývať – nebezpečenstvo požiaru! (obr. 6) Prístroj umiestniť tak, aby bola sieťová zástrčka vždy prístupná. Ak je prístroj dlhší čas mimo prevádzku, vytiahnuť elektrickú zástrčku zo siete! Prístroj neumiestňovať bezprostredne pod zásuvkou. Len na prevádzku pod dozorom. Kryt prístroja sa môže pri dlhšej prevádzke silno zohriať. Prístroj umiestniť tak, aby bolo vylúčené náhodné dotknutie. Prístroj nikdy neumiestňovať na dlhosrstých kobercoch. Prístroj nesmie byť prevádzkovaný v miestnostiach, v ktorých sa používajú alebo skladujú horľavé látky (napr. rozpúšťadlá apod.) alebo plyny. Ľahko zápalné látky alebo plyny držať mimo dosahu prístroja. Neprevádzkovať v miestnostiach ohrozených vznikom požiaru (napr. drevené stodoly). 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Vykurovací prístroj prevádzkovať len s úplne odrolovaným sieťovým vedením. Nevhodné pre inštaláciu na pevne uloženom elektrickom vedení. Prístroj nepoužívať pri chove zvierat resp. v odchovných závodoch. Do otvorov prístroja nevkladať žiadne cudzie predmety – nebezpečenstvo elektrického úrazu a poškodenia prístroja. Prístroj držať mimo dosahu detí ako aj osôb pod vplyvom liekov alebo alkoholu. Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané len autorizovaným odborným personálom. 2. Popis prístroja (obr. 1) 1 Podstavce 2 Výstup vzduchu (len KON 2000 TT) 3 Časový spínač (len KON 2000 TT) 4 Termostatový regulátor 5 Ventilátorový vypínač (len KON 2000 TT) 6 Prepínač vykurovacieho stupňa 1 7 Prepínač vykurovacieho stupňa 2 3. Montáž Prístroj smie byť použitý len voľne stojaci v miestnosti alebo primontovaný na stenu. Je potrebné dodržiavať minimálne odstupy. Prístroj smie byť používaný len vo zvislej polohe kolmej a v kompletne zmontovanom stave. 3.1 Montáž podstavca (obr. 2) Musia sa dodržať minimálne odstupy od krytu prístroja 230 mm postranne a 450 mm nahor. Dodržiavajte bod 1 – bezpečnostné pokyny. Pozor! Aby sa zabránilo poškodeniam, musí sa vykurovací prístroj položiť pri montáži podstavcov na mäkký podklad (napr. na koberec). Dbajte pri montáži na to, aby sa podstavce namontovali na správnej strane (zárez smerom dovnútra) pomocou štyroch skrutiek (A). 3.2 Montáž na stenu (obr. 3 – 5) Musia sa dodržať minimálne odstupy od krytu prístroja 230 mm postranne, 450 mm nahor a 230 mm nadol. Dodržiavajte bod 1 – bezpečnostné pokyny. 앬 Pri montáži na stenu nemontujte na prístroj žiadne podstavce. 8:35 Uhr Seite 12 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 SK 앬 앬 앬 앬 앬 Dbajte pri voľbe umiestnenia prístroja na to, aby ste v prípade, že sa na dlážke nachádzajú podlahové lišty, určovali minimálny odstup od krytu resp. montážnu výšku od hornej hrany takejto podlahovej lišty. Po určení umiestnenia sa musia vyvŕtať upevňovacie otvory Ø 8 mm. Stred otvorov sa musí naznačiť a vyvŕtať (obr. 3) horizontálne v odstupe 486 mm a vertikálne vo výške minimálne 600 mm nad podlahou (dbať na prípadné lišty). Uhlové držiaky naskrutkovať na stenu (obr. 3). Zvyšné dva uhlové držiaky musia byť upevnené spodnej strane konvektoru (obr. 4). Konvektor zavesiť na stenu, pritom uhlové držiaky zavesiť na drážkach (obr. 5 / poz. A). Upozornenie: Oba spodné uhlové držiaky môžu byť taktiež upevnené na stene. Za týmto účelom konvektor zavesiť na stenu a preniesť otvory v spodných uhlových držiakoch na stenu. 4. Technické údaje: Menovité napätie: 230 V ~ 50 Hz Vykurovací výkon: 2000 W (750 W/1250 W/2000 W) Termostatový regulátor: plynulo regulovateľný Trieda ochrany: I Sieťové vedenie: 3 x 1 mm2 Hmotnosť prístroja bez podstavcov cca: 68 x 13 x 45 cm 5. Správne použitie prístroja Prístroj je určený len pre súkromné domáce používanie a nie je koncipované pre profesionálne vykurovanie. 6. Uvedenie do prevádzky Pozor! Skontrolujte pred uvedením do prevádzky, či sa prítomné napätie zhoduje s napätím uvedeným na typovom štítku prístroja. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny uvedené v bode 1 tohto návodu. Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po dlhšej prevádzkovej prestávke môže dôjsť ku krátkodobému tvoreniu zápachu. Nie je poruchou prístroja. 6.1 Prepínač vykurovacieho výkonu (obr. 1): 앬 nízky vykurovací výkon – zapnúť prepínač (poz. 6) 앬 stredný vykurovací výkon – zapnúť prepínač (poz. 7) 앬 maximálny vykurovací výkon – zapnúť prepínač (poz. 6) a (poz. 7) 6.2 Termostatový regulátor / regulátor teploty miestnosti (obr. 1/poz. 4): Pomocou oboch funkčných prepínačov nastavte prístroj na požadovaný teplotný výkon. Otočte regulátor na „MAX“ až kým sa nedosiahne požadovaná teplota miestnosti. Nakoniec otočte regulátor na nižšiu teplotu, až kým nebudete počuť zreteľné cvaknutie. Termostatový regulátor automaticky zapína a vypína vykurovací prístroj a zabezpečuje tak približne konštantnú teplotu miestnosti. Predpokladom pre toto je, aby bol vykurovací prístroj vybavený dostatočne dimenzovaným vykurovacím výkonom pre vykurovanú miestnosť. Upozornenie: Poloha „MIN“ = poloha ochrany proti mrazu 6.3 Ventilátorový vypínač (len KON 2000 TT) (obr. 1/poz. 5) Zapnutie - vypnutie ventilátora (výstup vzduchu prednej strane) 앬 Upozornenie: Ventilátor funguje len vtedy, ked’ je zapnutý termostatový regulátor, t.j. ak je teplota nastavená na termostatovom regulátore vyššia ako skutočná teplota miestnosti. Ventilátor môže byť použitý s vykurovacím výkonom (teplý vzduch) alebo bez vykurovacieho výkonu (studený výkon). Predmety musia byť vzdialené minimálne 1 m od výstupu vzduchu. 6.4 Časový spínač (len KON 2000 TT) (obr. 1/poz. 3) Časový spínač beží len v tom prípade, pokiaľ je konvektor pripojený na sieťové napätie. Pomocou vypínača integrovaného v časovom spínači sa konvektor zapne. Pritom majú jednotlivé polohy následovný význam: Poloha „0“ = poloha vypnutia Poloha „1“ = konvektor sa môže zapnúť resp. vypnúť len manuálne. Poloha „Symbol hodiniek“ = automatická prevádzka, konvektor sa zapne resp. vypne automaticky. Pomocou časového spínača sa môžu naprogramovať viaceré vykurovacie fázy. Pre 13 8:35 Uhr Seite 13 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 SK automatickú prevádzku nastaviť správny denný čas otočením stupnice v smere otáčania hodinových ručičiek. Šípka na časovom spínači zobrazuje nastavený denný čas. Doba vypnutia prístroja sa môže nastaviť vytiahnutím segmentov, bod vypnutia naopak zatlačením segmentov. Každý zo segmentov predstavuje dobu 15 minút. Nastavený program sa opakuje každých 24 hodín. 앬 Upozornenie: Poloha „0“ resp. „I“ vyradzuje nastavený program z prevádzky. 10. Likvidácia odpadu 6.5 Ochrana proti prehriatiu Pri nadmernom prehriatí sa prístroj automaticky vypne. Ak dôjde k takému vypnutiu, vypnite prístroj, vytiahnite elektrickú zástrčku zo siete a prístroj nechajte niekoľko minút vychladnúť. Po odstránení príčiny (napr. prikrytá vzduchová mriežka) sa môže prístroj znovu zapnúť. Ak by malo dôjsť k opakovanému vypínaniu prístroja ochranou proti prehriatiu, obráťte sa prosím na spoločnosť ISC GmbH. 7. Údržba a čistenie 앬 앬 앬 앬 앬 Pred zahájením čistiacich a údržbových prác sa musí prístroj vypnúť, odpojiť zo siete a musí vychladnúť. Údržbové práce a opravy smú byť vykonávané výlučne len autorizovaným elektrotechnickým servisom alebo spoločnosťou ISC GmbH. Sieťové vedenie sa musí pravidelne kontrolovať, či nie defektné alebo poškodené. Poškodené sieťové vedenie smie byť vymenené len odborným elektrikárom alebo spoločnosťou ISC GmbH pri dodržaní príslušných predpisov. Na čistenie krytu prístroja používať len vlhkú utierku. Znečistenie prachom odstraňovať pomocou vysávača. 8. Skladovanie Vykurovací prístroj sa musí skladovať na suchom mieste, najlepšie prikrytý. 9. Objednanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: 14 앬 앬 앬 Typ prístroja Výrobné číslo prístroja Identifikačné číslo prístroja Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na www.iscgmbh.info Defektné prístroje sa musia odovzdať k odstráneniu odpadov do verejného zberu odpadov alebo je možné ich voľne zaslať na odstránenie do spoločnosti ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau, Nemecko. 8:35 Uhr Seite 14 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 HR/ BIH 1. Sigurnosne upute 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 앬 Prije puštanja u rad obavezno pročitati upute za uporabu! Uredjaj se smije koristiti samo na unutra opisan način. Svaka drugačija uporaba nije dopuštena. Upute sačuvati i po potrebi proslijediti trećem. Provjerite je li uredjaj bio isporučen u besprijekornom stanju. U slučaju eventualnih oštećenja ne uključujte uredjaj. Prije svakog puštanja u rad provjerite uredjaj, a posebno njegov mrežni kabel. U slučaju oštećenja obratite se na ISC GmbH. Nije prikladan za komercijalne svrhe. Uredjaj koristite samo u zatvorenim, suhim prostorijama. Nikad ne otvarajte uredjaj i ne dodirujte dijelove pod naponom – opasnost po život! Ne koristite uredjaj u blizini sudopera, priključaka za vodu, bazena i u kupaonici! Nikad ne uranjajte uredjaj u vodu – opasnost po život! Uredjaj nikad ne postavljajte u blizini vlažnih prostorija ili komora (kupaonica, tuš, bazen, itd.). Osoba koja se nalazi pod tušem, drži posudu napunjenu vodom ili se nalazi u kadi ne smije dodirivati elemente za upravljanje uredjajem. Nikad ne dodirujte uredjaj vlažnim rukama. Ne pokrivajte uredjaj – opasnost od požara! (sl. 6) Uredjaj postavite tako da je mrežni utikač pristupan u svakom trenutku. Ako uredjaj ne radi dulje vrijeme, izvucite mrežni utikač! Uredjaj ne postavljajte neposredno ispod utičnice. Koristiti samo uz nadzor. Kućište se kod dulje uporabe može jako zagrijati. Uredjaj postavite tako da je isključeno nehotimično dodirivanje. Uredjaj nikad ne postavljajte na tepih-stazu. Uredjaj nikad ne koristite u prostorijama u kojima se nalaze lakozapaljivi materijali (npr. otapala i sl.) ili plinovi. Lako zapaljive materijale ili plinove držite podalje od uredjaja. Ne koristite uredjaj u lakozapaljivim prostorijama (npr. šupama s ogrjevom). Grijalicu pogonite samo s potpuno odmotanim mrežnim kabelom. Neprikladno za priključivanje na fiksno ugradjene električne vodove. Uredjaj ne koristite u prostoru gdje držite odnosno uzgajate životinje. Ne umećite strana tijela u otvore uredjaja – opasnost od strujnog udara i oštećenja uredjaja. 앬 앬 Djecu i osobe pod utjecajem medikamenata ili alkohola držite podalje od uredjaja. Radove održavanja i popravke smije provoditi samo ovlašteno stručno osoblje. 2. Opis uredjaja (sl. 1) 1 nogari 2 izlaz zraka (samo KON 2000 TT) 3 uklopni satni mehanizam (samo KON 2000 TT) 4 termostatski regulator 5 sklopka za ventilator (samo KON 2000 TT) 6 sklopka za stupanj grijanja 1 7 sklopka za stupanj grijanja 2 3. Montaža Uredjaj se smije koristiti u prostoriji kao samostojeći ili montiran na zidu. Pridržavajte se minimalnih razmaka. Uredjaj se smije pogoniti samo ako je okomito postavljen i kompletno montiran. 3.1 Uspravna montaža (sl. 2) Minimalni razmaci od kućišta moraju biti 230 mm bočno i 450 mm prema gore. Obratite pažnju na točku 1 - sigurnosne napomene. Pažnja! Da biste izbjegli oštećenja, nogare grijalice postavite na meku podlogu (npr. tepih). Kod montaže pripazite da nogare pravilno montirate (zarez prema unutra) pomoću 4 vijka (A). 3.2 Montaža na zid (sl. 3 – 5) Potrebno je od kućišta držati najmanje razmake od 230 mm bočno, 450 mm prema gore i 230 mm prema dolje. Obratite pažnju na točku 1 - sigurnosne napomene. Kod montaže na zid nemojte montirati nogare. Ako postoje podne letvice potrebno je kod odabira mjesta postavljanja odrediti najmanji razmak odnosno visinu montiranja od gornjeg ruba podne letvice do kućišta. 앬 Na kraju treba izbušiti obje rupe za pričvršćivanje Ø 8 mm. Horizontalno označite središte rupa na razmaku od 486 mm i najmanje 600 mm iznad poda (obratite pažnju na letvice) te ih izbušite (sl. 3). 앬 Kutni držač pričvrstite vijcima na zid (sl. 3). 앬 Preostala oba kutna držača moraju se pričvrstiti na donju stranu konvektora (sl. 4). 앬Objesite konvektor na zid, u tu svrhu kutne držače 앬 앬 15 8:35 Uhr Seite 15 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 HR/ BIH zakvačite na proreze (sl. 5/poz. A). Napomena: Oba donja kutna držača možete takodjer pričvrstiti na zid. U tu svrhu konvektor objesite na zid i prenesite rupe u dojim kutnim držačima na zid. dostatnu snagu za grijanje prostorije. Napomena: Položaj „MIN“ = preventiva protiv smrzavanja 6.3 Sklopka za ventilator (samo KON 2000 TT) (sl. 1/poz. 5) 앬 Uključivanje/isključivanje ventilatora (izlaz zraka na prednjoj strani) 4. Tehnički podaci: Nazivni napon: 230 V ~ 50 Hz Snaga grijanja: 2000 W (750 W/1250 W/2000 W) Termostatski regulator: mogućnost kontinuirane regulacije Klasa zaštite: I Mrežni kabel: 3 x 1 mm2 x 1,85 m Dimenzije uredjaja bez nogara cca: 68 x 13 x 45 cm 5. Namjenska uporaba Uredjaj je namijenjen za korištenje u privatne svrhe, a nikako u komercijalne. 6. Puštanje u rad Pažnja! Prije puštanja u rad provjerite je li postojeći napon u skladu s vrijednošću napona navedenom na pločici s podacima. Obratite pažnju na sigurnosne upute navedene pod točkom 1. Kod prvog puštanja u rad ili nakon duljeg mirovanja može doći do kratkotrajnog stvaranja mirisa. Tu se ne radi o kvaru. 6.1 Sklopka za podešavanje snage grijanja (sl. 1): 앬 mala snaga grijanja – uključite sklopku (poz. 6) 앬 srednja snaga grijanja – uključite sklopku (poz. 7) 앬 maksimalna snaga grijanja - uključite sklopku (poz. 6) i (poz. 7) 6.2 Termostatski regulator/regulator temperature u prostoriji (sl. 1/poz. 4): Pomoću obje funkcijske sklopke uključite željeni učin grijanja. Držite regulator na „MAX“ dok se ne postigne željena temperatura u prostoriji. Na kraju vratite regulator na početni položaj tako da se začuje jasni «klik». Termostatski regulator automatski uključuje i isključuje grijalicu i tako održava približno konstantnu temperaturu u prostoriji. Pretpostavka za to je da grijalica posjeduje 16 Napomena: Ventilator radi samo ako je uključen termostatski regulator, što znači da je temperatura podešena na termostatskom regulatoru viša od stvarne temperature u prostoriji. Ventilator se može koristiti uz grijanje (puhanje toplog zraka) ili bez grijanja (puhanje hladnog zraka). Predmeti moraju biti udaljeni od otvora za zrak najmanje 1 m. 6.4 Uklopni satni mehanizam (smo KON 2000 TT) (sl. 1 / poz. 3) Uklopni satni mehanizam radi tako dugo dok je konvektor priključen na mrežni napon. Konvektor se uključuje pomoću sklopke ugradjene u satnom mehanizmu. Položaji imaju pri tome sljedeće značenje: položaj „0“ = isključeno položaj „I“ = konvektor možete uključiti odnosno isključiti samo ručno položaj „simbol sata“ = automatski rad, konvektor se uključuje odnosno isključuje automatski Pomoću uklopnog satnog mehanizma može se programirati više faza grijanja. Za automatski režim rada podesite točno vrijeme okretanjem skale u smjeru kazaljke na satu. Strelica na uklopnom satu pokazuje podešeno točno vrijeme. Trenutak isključivanja može se podesiti izvlačenjem segmenata, a trenutak uključivanja uvlačenjem segmenata. Svaki segment odgovara vremenu od 15 minuta. Podešeni program ponavlja se svaka 24 sata. Napomena: Položaj „0“ odnosno „I“ prekida podešeni program. 6.5 Zaštita od pregrijavanja Kod prekomjernog zagrijavanja uredjaj se automatski isključuje. Ako je to slučaj, isključite uredjaj, izvucite mrežni utikač i ostavite ga da se nekoliko minuta hladi. Nakon uklanjanja uzroka (npr. prekrivena rešetka za zrak) uredjaj se može ponovno uključiti. Ako dodje do ponovnog reagiranja zaštite od pregrijavanja, molimo da se obratite na ISC 8:35 Uhr Seite 16 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 HR/ BIH GmbH. 7. Održavanje i čišćenje 앬 앬 앬 앬 앬 Prije početka radova čišćenja i održavanja morate uredjaj isključiti, odvojiti ga od mreže i pustiti da se ohladi. Radove popravaka i održavanja prepustite isključivo ovlaštenoj servisnoj radionici ili poduzeću ISC GmbH. Mrežni kabel morate redovito provjeravati na kvarove i oštećenja. Oštećeni mrežni kabel smije zamijeniti samo električar ili poduzeće ISC GmbH uz pridržavanje važećih odredaba. Za čišćenje kućišta koristite blago navlaženu krpu. Nečistoće od prašine uklanjanje usisavačem. 8. Skladištenje Grijalicu čuvajte na suhom mjestu, po mogućnosti je pokrijte. 9. Naručivanje rezervnih dijelova Kod naručivanja rezervnih dijelova potrebno je navesti sljedeće podatke: 앬 tip uredjaja 앬 kataloški broj uredjaja 앬 identifikacijski broj uredjaja 앬 kataloški broj rezervnog dijela Aktualne cijene i informacije potražite na web-adresi www.isc-gmbh.info 10. Zbrinjavanje Neispravne uredjaje morate predati na predvidjeno javno mjesto za zbrinjavanje ili neposredno poslati poduzeću ISC GmbH, Eschenstraße 6, 94405 Landau. 17 8:35 Uhr Seite 17 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ 14.02.2007 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G , H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Konvektor KON 2000 X X 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG: 89/336/EWG_93/68/EEC 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: 89/686/EWG EN 60335-1 +A1+A11; EN 60335-2-30 +A1; EN 55014-1 +A1+A2; EN 55014-2 +A1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 +A1; EN 50366 Landau/Isar, den 07.02.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 23.386.00 I.-Nr.: 01026 Subject to change without notice 18 Sievers Product-Management Archivierung: 2338600-24-4155050-06 8:35 Uhr Seite 18 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ 14.02.2007 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G , H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Konvektor KON 2000 TT X X 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG: 89/336/EWG_93/68/EEC 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: 89/686/EWG EN 60335-1 +A1+A11; EN 60335-2-30 +A1; EN 55014-1 +A1+A2; EN 55014-2 +A1; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 +A1; EN 50366 Landau/Isar, den 07.02.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 23.386.50 I.-Nr.: 01026 Subject to change without notice Sievers Product-Management Archivierung: 2338650-25-4155050-06 19 8:35 Uhr Seite 19 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. 14.02.2007 W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. X Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH. j Technische Änderungen vorbehalten Technické změny vyhrazeny X Tehnične spremembe pridržane. W Technické změny vyhradené Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. 20 8:35 Uhr Seite 20 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. j Pouze pro členské země EU Nedávejte elektrické nářadí do domácího odpadu. Podle Evropské směrnice 2002/96/EG o starých elektrických a elektronických přístrojích (WEEE) a podle národního práva musí být použité elektrické nářadí odděleně skladováno a odevzdáno k ekologické recyklaci. Alternativa recyklace k zaslání zpět: Vlastník elektrického přístroje je alternativně namísto zaslání zpět povinen ke spolupráci při odborné recyklaci v případě, že se rozhodne přístroj zlikvidovat. Starý přístroj může být v tomto případě také odevzdán do sběrny, která provede likvidaci ve smyslu národního zákona o hospodářském koloběhu a zákona o odpadech. Toto neplatí pro ke starým přístrojům přiložené části příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí. X Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja. Reciklažna alternativa za poziv za vračanje: Lastnik električnega aparata je namesto vračanja aparata dolžan sodelovati pri pravilnem recikliranju v primeru odpovedi lastništvu aparata. Stari aparat se lahko v ta namen preda tudi na prevzemnem mestu, katero izvaja odstranjevanje v smislu državnega zakona o ravnanju z odpaki. To se ne nanaša na starim aparatom priloženih delov pribora in pripomočkov brez električnih sestavnih delov. 21 8:35 Uhr Seite 21 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť špecifické spracovanie a recyklácia. Recyklačná alternatíva k výzve na spätný odber výrobku: Vlastník elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja voj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a ckých komponentov. B Samo za zemlje Europske zajednice f Elektroalate ne bacajte u kućno smeće. U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na ekološki način u svrhu recikliranja. Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja: Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez električnih elemenata. 22 8:35 Uhr Seite 22 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 j ZARUCNI LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na níže uvedeném servisním čísle. Pro uplatňování nároků na záruku platí následující: 1. Tyto záruční podmínky upravují dodatečný záruční servis. Vašich zákonných nároků na záruku se tato záruka netýká. Náš záruční servis je pro Vás bezplatný. 2. Záruční servis se vztahuje výhradně na nedostatky, které lze odvodit z vad materiálu nebo výrobních vad a je také omezen pouze na odstranění těchto nedostatků, resp. výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Záruční smlouva tak není realizována, pokud byl přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech. Z naší záruky je dále vyloučeno poskytnutí náhrady za dopravní škody, škody způsobené nedodržováním montážního návodu nebo z důvodů neodborné instalace, nedodržování návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh proudu), nedovoleného nebo neodborného používání (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených vložných nástrojů nebo příslušenství), nedodržování pokynů pro údržbu a bezpečnostních pokynů, vniknutí cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach), použití násilí nebo poškození v důsledku cizích vlivů (jako např. škody způsobené pádem), jakož také běžného opotřebení způsobeného používáním. Nárok na záruku zaniká, pokud bylo do přístroje již zasahováno. 3. Záruční doba činí 2 roky a začíná datem koupě přístroje. Nároky na záruku před vypršením záruční doby je třeba uplatňovat během dvou týdnů od zjištění defektu. Uplatňování nároků na záruku po vypršení záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede k prodloužení záruční doby, ani k zahájení nové záruční doby za provedený výkon pro přístroj nebo pro případné zamontované náhradní díly. Toto platí také v případě servisu v místě Vašeho bydliště. 4. Při uplatňování Vašeho nároku na záruku zašlete prosím přístroj bez poštovného na níže uvedenou adresu. Přiložte originál prodejního dokladu nebo jiného datovaného potvrzení o koupi. Pokladní lístek si proto dobře uložte jako důkaz! Popište nám prosím pokud možno přesně důvod reklamace. Je-li defekt přístroje v našem záručním servisu obsažen, obdržíte obratem opravený nebo nový přístroj. Samozřejmě rádi za úhradu nákladů odstraníme defekty na přístroji, které nespadají nebo již nespadají do rozsahu záruky. K tomu nám přístroj prosím zašlete na naši servisní adresu. 23 8:35 Uhr Seite 23 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu. Z veseljem smo Vam na voljo tudi telefonsko na navedeno servisno klicno številko. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja sledeče: 1. Le-ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve. Vaši zakonski garancijski zahtevki ostanejo s to garancijo nespremenjeni. Naše garancijske storitve so za Vas brezplačne. 2. Garancijske storitve obsegajo izključno samo pomanjkljivosti zaradi napak v materialih in izdelavi in so omejene na odpravo takšnih pomanjkljivosti oziroma na zamenjavo naprave. Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso konstruirane za uporabo v obrtništvu ali industriji. Garancijska pogodba zato ne pride v poštev, če se naprava uporablja v obrtništvu ali v industrijskih obratih ali v podobnih dejavnostih. Poleg tega ne obsega naša garancija nadomestil za transportne poškodbe, škodo zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot n. pr. priklop na napačno omrežno napetost ali vrsto toka), pretirana ali nepravilna uporaba (wkot n.pr. preobremenitev naprave ali uporaba nedovoljenih orodij ali pribora), neupoštevanje predpisov za vzdrževanje in varnostnih predpisov, vstop tujih predmetov v napravo (kot n.pr. pesek, kamenje ali prah), uporaba sile ali tuji vplivi (kot n.pr. poškodbe zaradi padca naprave) ter običajna obraba naprave zaradi uporabe. Veljavnost garancijskih zahtevkov ugasne, če so bili na npravi že izvajani posegi. 3. Garancijska doba znaša 2 leti in začne teči z dnevom nakupa naprave. Garancijske zahtevke morate uveljavljati pred potekom garancijske dobe v sveh tednih potem ko ste ugotovili napako. Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijske dobe je izključeno. Popravilo ali zamenjava naprave ne privede do podaljšanja garancijske dobe, niti se ne postavi nova garancijska doba zaradi takšnih storitev ali zaradi eventuelno vgrajenih nadomestnih delov. To velja tudi za servisne storitve na licu mesta. 4. Za uveljavljanje Vašega garancijskega zahtevka nam pošljite pokvarjeno napravo brez poštnine na spodaj navedeni naslov. Priložite original računa ob nakupu ali drugo potrdilo kot dokazilo o nakupu z datumom nakupa. Zato prosimo, da dobro shranite račun kot dokazilo o nakupu! Prosimo, da nam po možnosti natančno opišete vzroke reklamacije. Če napaka izpolnjuje naše garancijske pogoje, boste nemudoma dobili nazaj popravljeno ali novo napravo. Seveda bomo proti plačilu stroškov odpravili tudi napake na napravi, katere ne spadajo v obseg garancije ali jih garancija več ne zajema. V takšnem primeru prosimo, da pošljete napravo na naslov naše servisne službe. 24 8:35 Uhr Seite 24 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky: 1. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo. 2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáž alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu. Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvoľne uskutočnené zásahy. 3. Doba záruky je 2 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predľženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu. 4. Pre uplatnenie nároku na záruku nám prosím zašlite defektný prístroj oslobodený od poštovného na dole uvedenú adresu. Priložte predajný doklad v origináli alebo iný doklad o zakúpení s dátumom. Prosím, starostlivo si preto uschovajte pokladničný blok ako doklad o zakúpení! Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj. Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu. 25 8:35 Uhr Seite 25 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva. Također smo Vam na raspolaganju na dolje navedenom telefonskom broju servisne službe. Za traženje jamstvenog zahtjeva vrijedi sljedeće: 1. Ovi jamstveni uvjeti reguliraju dodatne jamstvene usluge. Ovo jamstvo ne zadire u Vaše zakonsko pravo zahtjeva za ostvarenje jamstvenih usluga. Realizacija jamstvenih usluga je besplatna. 2. Jamstvena usluga obuhvaća isključivo nedostatke nastale zbog greške na materijalu ili tijekom proizvodnje i ograničen je na uklanjanje tih nedostataka odnosno zamjenu uređaja. Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji nisu konstruirani za korištenje u komercijalne svrhe niti u obrtu i industriji. Prema tome, ugovor o jamstvu ne može se ostvariti ako se uređaj koristi u obrtničkim ili industrijskim pogonima kao i u sličnim djelatnostima. Nadalje su iz jamstva isključene usluge zamjene proizvoda u slučaju transportnih oštećenja, šteta zbog nepridržavanja uputa za montažu ili zbog nestručne instalacije, nepridržavanja uputa za uporabu (kao npr. zbog priključka na pogrešni mrežni napon ili vrstu struje), zbog zloporaba ili nestručnih primjena (kao npr. preopterećenje uređaja ili korištenje nedopuštenih alata ili pribora), u slučaju nepridržavanja uputa za održavanje i sigurnosnih odredbi, zbog prodiranja stranih tijela u uređaj (npr. pijeska, kamenja ili prašine), nasilne primjene ili vanjskih utjecaja (kao npr. oštećenja zbog pada) kao i zbog uobičajenog trošenja tijekom korištenja. Zahtjev za jamstvo prestaje biti valjan ako su na uređaju već izvršeni neki zahvati. 3. Jamstveni rok iznosi 2 godine a započinje s datumom kupnje uređaja. Jamstveni zahtjevi ostvaruju se prije isteka jamstvenog roka unutar dvije godine nakon što ste uočili kvar. Ostvarenje jamstvenog zahtjeva nakon isteka jamstvenog roka je isključeno. Popravkom ili zamjenom uređaja ne produljuje se jamstveni rok niti se tom uslugom ostvarujenovi jamstveni rok za uređaj ili ostale ugrađene rezervne dijelove. To također vrijedi i kod korištenja servisa na licu mjesta. 4. Da biste ostvarili svoj jamstveni zahtjev, molimo Vas da nam pošaljete neispravan uređaj bez plaćanja poštarine na dolje navedenu adresu. Priložite originalni računa za kupnju uređaja ili neki drugi dokaz o kupnji s datumom. Molimo Vas da zbog tog razloga dobro sačuvate račun kao dokaz! Što točnije opišite razlog reklamacije. Ako naša jamstvena usluga obuhvaća kvar nastao na Vašem uređaju, odmah ćemo Vam vratiti popravljeni ili novi uređaj. Razumljivo je da ćemo za naknadu troškova ukloniti i kvarove koje jamstvena usluga ne obuhvaća. U tom slučaju pošaljite uređaj na adresu našeg servisa. 26 8:35 Uhr Seite 26 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4 14.02.2007 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden. 3. Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. 4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. iSC GmbH • Eschenstraße 6 • 94405 Landau/Isar (Deutschland) Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 • Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com) E-Mail: [email protected] • Internet: www.isc-gmbh.info 27 8:35 Uhr Seite 27 Service Hotline: 01805 120 509 (0,14 €/min. Festnetz T-Com) - Mo-Fr. 8:00-20:00 Uhr Projektnummer RT: � Name: � Mobil: I.-Nr.: Telefon: Ort Art.-Nr.: Straße / Nr.: PLZ � Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Garantie: JA NEIN Kaufbeleg-Nr. / Datum: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau. Dadurch können wir für Sie Ihre Reklamation schneller bearbeiten und Ihnen schneller helfen. Eine zu ungenaue Beschreibung mit Begriffen wie „Gerät funktioniert nicht“ oder „Gerät defekt“ verzögert hingegen die Bearbeitung erheblich. � � Service Hotline kontaktieren - es wird Ihnen eine Projektnummer zugeteilt l � Bitte Ihre Anschrift eintragen l � Fehlerbeschreibung und bitte Art.-Nr. und I.-Nr. angeben l � Garantiefall JA/NEIN bitte ankreuzen sowie Kaufbeleg-Nr. und Datum bitte angeben und eine Kopie des Kaufbeleges bitte beilegen EH 02/2007 Seite 28 8:35 Uhr 14.02.2007 Anleitung Konvektor_SPK4:Anleitung Konvektor SPK 4