0100301-,0100302-,0100303-,0100314-,0100316

Transcrição

0100301-,0100302-,0100303-,0100314-,0100316
D
GB
F
max.
120 kg
NL
E
I
PL
Auf 100% Altpapier gedruckt!
01 003 40-
01 003 02-
01 003 01-
01 003 16-
01 003 14-
max.
100 kg
01 003 03-
Abb. ähnlich
Bedienungsanleitung für „CIRRUS”
Multipositionssessel
01 003 01-0000 / -1100 / -5400
Stapelsessel 01 003 02-0000 / -1100 / -5000 /-5200 / -5300 / -5400 / -5600
Stapelstuhl
01 003 40-5000 /-5200 / -5300 / -5400 / -5600
Hocker
01 003 03-0000 / -1100 / -5400
Stapelliege
01 003 14-0000 / -0100 /-3000 / -7000 / -7720 / -7730
Relax
01 003 16-0000 / -5400
D
Gesetzliche Gewährleistung (2 Jahre)
■ Dieses KETTLER Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Ma-
terialien und mit größter Sorgfalt hergestellt. Sollten dennoch Mängel auftreten, richten Sie die Reklamation zusammen mit dem
Kaufbeleg an Ihren Händler. Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen. Schäden durch unsachgemäße Behandlung,
durch Nichtbeachtung der Anleitung und Pflegehinweise oder
durch Umwelteinflüsse (z.B.: Luft-/Wasserverschmutzung, Sonnencreme) sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
GB
USA
Legal Warranty (2 years)
■ This KETTLER product was produced with great care using high-
quality materials. If defects should be found, direct your complaint
together with the sales receipt to your dealer. Legal warranty provisions apply. Damage due to improper handling, failure to observe
the instructions and care information, or through environmental effects (i.e. air/water pollution, sunscreen) are excluded from the warranty.
F
B
CH
Garantie légale (2 ans)
■ Ce produit KETTLER a été fabriqué avec le plus grand soin en utili-
sant des matériaux de qualité supérieure. Si des défauts devaient
cependant survenir, veuillez adresser votre réclamation accompagnée du bon d'achat à votre distributeur. Les dispositions légales
de garantie sont applicables. Les dommages résultant d'un traitement inadéquat, de la non observation des instructions et des conseils d'entretien, ou dus à l'environnement (p. ex. air/eau
pollué/e, crème solaire) sont exclus de la garantie.
2
NL
B
Wettelijke garantie (2 jaar)
■ Dit KETTLER product werd met hoogwaardige materialen en grote
zorgvuldigheid geproduceerd. Mochten er toch nog gebreken optreden, kunt u zich met uw reclamatie en een kopie van de aankoopbon wenden tot uw dealer. Er gelden de wettelijke
garantiebepalingen. Schade door onjuist gebruik, door niet in acht
nemen van de handleiding en onderhoudsaanwijzingen of door
milieuinvloeden (bijv.: lucht-/waterverontreiniging, zonnebrandcrème) vallen niet onder de garantie.
E
Garantía legal (2 años)
■ Este producto de KETTLER está fabricado con materiales de alta ca-
lidad y con extremo cuidado. No obstante, en caso de encontrar
defectos, dirija su reclamación junto con el comprobante de compra a su distribuidor. Se aplican las condiciones legales de garantía. Los daños causados por un uso inapropiado, por no seguir las
instrucciones o las indicaciones de conservación, o por influencia
del entorno (por ejemplo, suciedad por aire o agua, por crema
solar) quedan excluidos de la garantía.
I
CH
Garanzia di legge (2 anni)
■ Questo prodotto KETTLER è stato prodotto impiegando materiali di
elevata qualità e massima cura. In caso che si presentino, tuttavia,
dei vizi, vi preghiamo di reclamare dal rivenditore presentando la
ricevuta dell'acquisto. Valgono le disposizioni di legge in merito
alla garanzia. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati
dal trattamento inidoneo, dal mancato rispetto delle istruzioni e dei
consigli per la cura del prodotto o dagli agenti atmosferici (a es.
inquinamento dell'aria e/o dell'acqua, crema solare).
3
PL
Gwarancja ustawowa (2 lata)
■ Ten produkt firmy KETTLER został wyprodukowany z najwyższą sta-
rannością i przy użyciu wysokiej jakości materiałów. Jeżeli mimo
to zostaną stwierdzone wady, proszę złożyć reklamację i przedstawić dowód zakupu sprzedawcy, u którego zakupiono produkt.
Obowiązują ustawowe postanowienia dotyczące gwarancji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku nieprawidłowej
obsługi, nieprzestrzegania instrukcji i wskazówek dotyczących
pielęgnacji, a także spowodowanych przez oddziaływanie środowiska (np.: zanieczyszczenie powietrza/wody, krem do opalania).
Handhabungshinweise
– GB – Handling
– NL – Handleiding
– I – Utilizzo
!
– F – Utilisation
– E – Aplicación
– PL – Zastosowanie
– D – ACHTUNG! Bitte beachten Sie beim Verstellen der Rückenlehne auf
das korrekte Einrasten der Armlehne.
– GB – ATTENTION! Please note that if you adjust the back rest, the armrest must snap in properly.
– F – ATTENTION! Lors du réglage du dossier, veillez à l'encliquetage
correct de l'accoudoir.
– NL – ATTENTIE! Let bij het verstellen van de rugleuning er op dat de
armleuningen goed vergrendeld zijn.
– E – ¡ATENCIÓN! Al ajustar el respaldo preste atención a que el apoyabrazos encaje correctamente.
– I – ATTENZIONE! Quando si regola lo schienale, assicurarsi che il
bracciolo sia correttamente inserito in posizione.
– PL – UWAGA! Przy nastawianiu oparcia proszę zwrócić uwagę na
właściwe zazębienie podłokietnika.
4
Handhabungshinweise
A
B
C
D
E
5
Handhabungshinweise
A
B
1
C
2
3
4
5
5
1
D
E
1
2
3
123
4
45
5
6
Handhabungshinweise
– D – Beim Aufeinanderstapeln des Sessels bitte die Stapelschoner benutzen, weil sonst das Gestell verkratzt.
– GB – Please use the stacking protection when stacking the seats in order
to avoid scratching the frames.
– F – Lorsque vous empilez la chaise, veuillez utiliser les protections
d’empilage qui préviennent toute éraflure sur le châssis.
– NL – Bij het stapelen van de stoelen a.u.b. de stapelbeschermers gebruiken, anders beschadigt u de frames.
– E – Cuando se apila la silla use por favor la cubierta de protección
para evitar que se produzcan rasguños en el bastidor.
– I – In caso di sovrapposizione del sedile, utilizzare le apposite protezioni in modo da impedire che il telaio si graffi.
– PL – Przy ustawianiu krzeseł jedno na drugim użyj ochraniaczy, gdyż w
przeciwnym razie mogą zostać uszkodzone przez stojak.
7
8
0
10
3,9x13
20
M8x40
M5x40
30
40
50
60
80
90
100
M5
ø12
70
M6
ø16
M8
Voorbeeld
Examples
Przykłod
Beispiel
Ejemplos
Examples
Esempio
– F – Gabarit pour système de serrae
– E – Ayuda para la medición de los tornillos
– PL – Wzornik do połączen śrubowych
Messhilfe für Verschraubungsmaterial
– GB – Measuring help for screw connections
– NL – Meethulp voor schroefmateriaal
– I – Misure per i materiali di avvitamento
–D–
– GB –
–F–
– NL –
–E–
Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang.
Tools required – Not included.
Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison.
Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen.
Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega.
– I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura.
– PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy.
Checkliste
– GB –
–F–
– NL –
–E–
–I–
– PL –
Checklist (contents of packaging)
Liste de vérification (contenu de l’emballage)
Checklist (verpakkingsinhoud)
Lista de control (contenido del paquete)
Lista di controllo (contenuto del pacco)
Lista kontrolna (zawartość opakowania)
4x
2x
4x
4x
1x
8x
2x
2x
8x
9
1
4x
2
A
B
B
2x
A
2x
10
M6x85
M6x21
3
A
B
B
2x
A
2x
M6x21
M6x85
11
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
–F–
Commande de pièces de
rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen – E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części zamiennych
– D – Beispiel Typenschild - Se-
riennummer
– GB – Example Type label - Se–F–
– NL –
–E–
–I–
– PL –
Heinz Kettler GmbH & Co. KG
Hauptstrasse 28
D 59463 Ense Parsit
rial number
Example Plaque signalétique - Numèro de serie
Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
Ejemplo Placa identificativa - Número de serie
Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie
Przyklady Tabliczka
identyfikacyjna - Numer
serii
geprüft nach DIN EN 581-1,-2 max. ### kg
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
D
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG
www.kettler.net
SERVICECENTER
+49 2307 974-2111
Henry-Everling-Str. 2
+49 2938 819-2004
D-59174 Kamen
Email über Kontaktformular: http://de.kettler.net/kontakt/service.html
A
KETTLER Austria GmbH
www.kettler.at
Ginzkeyplatz 10
+43 662 620501 0
5020 Salzburg
+43 662 620501 20
Email über Kontaktformular: http://at.kettler.net/kontakt.html
CH
e + h Services AG
Industriestraße 14
CH - 4658 Däniken
www.eh-services.ch
12
e-mail:
+41 62 288 6111
+41 62 288 6106
eh-services.ch
Ersatzteilbestellung
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-part number, the quantity required and theS/N of the product.
GB
KETTLER GB Ltd.
Kettler House, Merse Road
North Moons Moat
Redditch, Worcestershire
B98 9HL
www.kettler.co.uk
+44 1527 588995
+44 1527 62423
e-mail: [email protected]
USA
KETTLER International Inc.
1355 London Bridge Road
Virginia Beach, VA 23453
www.kettlerusa.com
–F–
+1 888 253 8853
+1 888 222 9333
e-mail: [email protected]
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de
mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la
quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
F
KETTLER France
5, Rue du Château
Lutzelhouse
F-67133 Schirmeck Cédex
www.kettler.fr
B
+33 388 475 580
+33 388 473 283
e-mail: [email protected]
CH
e + h Services AG
Industriestraße 14
CH - 4658 Däniken
www.eh-services.ch
+41 62 288 6111
+41 62 288 6106
eh-services.ch
e-mail:
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
NL
KETTLER Benelux B.V.
Indumastraat 18
NL-5753 RJ Deurne
www.kettler.nl
B
e-mail:
+31 493 310345
+31 493 310739
[email protected]
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato.
E
Ad Hoc Supplier
C/ Tirant Lo Blanc 34
E-46960 Aldaya
www.ad-hoc.es
P
Mail:
+34 96 151 77 48
+34 96 151 77 65
[email protected]
13
Ersatzteilbestellung
–I–
Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di
articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè
il numero di serie dell’apparecchio.
CH
e + h Services AG
Industriestraße 14
CH - 4658 Däniken
www.eh-services.ch
+41 62 288 6111
+41 62 288 6106
eh-services.ch
e-mail:
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
PL
KETTLER Polska Sp. z.o.o
Ul. Okopowa 56 A
PL–01-042 Warszawa
www.kettler.pl
14
0 801 430450
e-mail:
[email protected]
Ersatzteilbestellung
0100301-0000
0100301-1100
CIRRUS
CIRRUS
si/an
br/mo
1
1x
94610575
94610576
2
1x
94610578
94610579
3
1x
94610581
94610582
0100301-5400
CIRRUS
we/we-gr
1
1x
94610577
2
1x
94610580
3
1x
94610583
15
Ersatzteilbestellung
16
0100302-0000
0100302-1100
CIRRUS
CIRRUS
si/an
br/mo
1
1x
94610572
94610573
2
1x
94610584
94610585
3
1x
94610591
94610592
4
1x
94610578
94610579
0100302-5000
0100302-5200
CIRRUS
CIRRUS
we/we
we/li
1
1x
94610574
94610574
2
1x
94610586
94610587
3
1x
94610593
94610593
4
1x
94610580
94610580
0100302-5300
0100302-5400
CIRRUS
CIRRUS
we/tü
we/we-gr
1
1x
94610574
94610574
2
1x
94610588
94610589
3
1x
94610593
94610593
4
1x
94610580
94610580
Ersatzteilbestellung
0100302-5600
CIRRUS
we/bo
1
1x
94610574
2
1x
94610590
3
1x
94610593
4
1x
94610580
17
Ersatzteilbestellung
18
0100340-5000
0100340-5200
CIRRUS
CIRRUS
we/we
we/li
1
1x
94610580
94610580
2
1x
94610570
94610570
3
1x
70103251
70103251
0100340-5300
0100340-5400
CIRRUS
CIRRUS
we/tü
we/we-gr
1
1x
94610580
94610580
2
1x
94610570
94610570
3
1x
70103251
70103251
Ersatzteilbestellung
0100340-5600
CIRRUS
we/bro
1
1x
94610580
2
1x
94610570
3
1x
70103251
1
3
2
19
Ersatzteilbestellung
01 003 03-0000 01 003 03-1100
CIRRUS
CIRRUS
si/an
br/mo
1
1x
94610572
94610573
2
2x
92322691
92322726
3
2x
11105052
11105052
4
1x
92322737
92322744
01 003 03-5400
CIRRUS
we/we-gr
1
1x
94610574
2
2x
92322693
3
2x
11105052
4
1x
92322742
3
2
4
1
20
Ersatzteilbestellung
01 003 14-0000 01 003 14-0100
CIRRUS
CIRRUS
si/an
si/we
1
1x
94620502
94620503
2
1x
94620506
94620507
3
1x
94620510
94620511
4
1x
94620514
94620515
5
1x
94620543
94620544
6
1x
94620539
94620540
7
1x
94610637
94620442
8
1x
94620526
94620527
9
1x
94620529
94620530
10
1x
94620531
94620532
11
1x
94620535
94620536
8
5
10
9
11
1
8
4
6
3
7
3
2
21
Ersatzteilbestellung
01 003 14-3000 01 003 14-7000
CIRRUS
CIRRUS
br/br
an/an
1
1x
94620504
94620505
2
1x
94620508
94620509
3
1x
94620512
94620513
4
1x
94620516
94620517
5
1x
94620543
94620543
6
1x
94620541
94620542
7
1x
94620501
94620418
8
1x
94620528
94620526
9
1x
94620529
94620529
10
1x
94620533
94620534
11
1x
94620537
94620538
8
5
10
9
11
1
8
4
6
3
7
3
2
22
Ersatzteilbestellung
01 003 14-7720 01 003 14-7730
CIRRUS
CIRRUS
an/bo
an/wa
1
1x
94620505
94620505
2
1x
94620509
94620509
3
1x
94620513
94620513
4
1x
94620517
94620517
5
1x
94620543
94620543
6
1x
94620542
94620542
7
1x
94620418
94620418
8
1x
94620526
94620526
9
1x
94620529
94620529
10
1x
94620534
94620534
11
1x
94620538
94620538
8
5
10
9
11
1
8
4
6
3
7
3
2
23
Ersatzteilbestellung
01 003 16-0000 01 003 16-5400
CIRRUS
CIRRUS
si/an
we/we-gr
1
1x
94620422
94620423
2
1x
70103385
70110904
3
1x
94620425
94610667
4
1x
94620424
94620426
4a
1x
94620427
94620427
5
2x
94620428
94610643
6
4x
70120952
10130002
6
4a
4
5
1
24
3
2
Ersatzteilbestellung
– D – Farbliche Abweichungen bei Nachbestellungen sind möglich und
stellen keinen Reklamationsgrund dar.
– GB – Colours may vary with repeat orders and this does not constitute
grounds for complaint.
– F – Des écarts de coloris sont possibles lors de commandes ultérieures et
ne sont pas motif à réclamation.
– NL – Bij nabestellingen kunnen er kleurafwijkingen voorkomen, dit is geen
reden voor reclamatie.
– E – Es posible que, en pedidos posteriores, los colores de la máquina
varíen, hecho que no se considera causa de reclamación.
– I – In caso di ordini successivi, sono possibili variazioni di colore che
non rappresentano un motivo di reclamo.
– PL – Przy zamówieniach dodatkowych mogą wystapić różnice w kolorze, które nie stanowią podstaw do reklamacji.
25
Pflegemittel und Zubehör
– GB – Care products and accessories
– F – Produits d'entretien et accessoires
– NL – Reinigingsmiddelen en accessoires
– E – Productos de mantenimiento
y accesorios
–I–
Prodotti per la cura e accessori
– PL – Środki pielęgnacji i akcesoria
Zubehörrollen
04846-7000 Zubehörrollen Cirrus
04847-7000 Zubehörrollen Family
04848-7000 Zubehörrollen BasicPlus
Pflegemittel und Zubehör
H5400-000 Aluminium Reiniger
H5410-000 Hartholzreiniger für Teak & Akazie
H5420-000 Hartholzschutz für Teak & Akazie
H5430-000 Teaköl
H5440-000 Akazie Öl
H5450-000 Hartholz Entgrauer
H5460-000 Kunststoff Reiniger
H5470-000 Textilene & Geflecht Reiniger
Lackstifte
04920-104 Lackstift – silber
04920-105 Lackstift – eisengrau / anthrazit
04920-107 Lackstift – weiss
04920-407 Lackstift – graphit
04920-408 Lackstift – champagne
04920-410 Lackstift – eisengrau neu
04920-411 Sprühlack – eisengrau neu
04920-412 Lackstift – anthrazit
04920-413 Lackstift – bronze
04920-414 Lackstift – weiß-matt
04920-415 Lackstift – edelstahl-silber
04920-416 Lackstift – khakisilber
26
0,5
1,0
0,5
1,0
1,0
1,0
0,5
0,5
Liter
Liter
Liter
Liter
Liter
Liter
Liter
Liter
9 ml
9 ml
9 ml
9 ml
9 ml
9 ml
150 ml
9 ml
9 ml
9 ml
9 ml
9 ml
27
docu 3929/10.15
– D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die einwandfreie Funktion der verpackten Ware.
Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine Sichtkontrolle
durchgeführt.
– GB – I hereby confirm the completeness and the faultless
functioning of the packaged goods.
A functional and visual check was carried out on these.
– F – Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionnement parfait de la marchandise emballée.
Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un contrôle
visuel.
– NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet
zijn en probleemloos functioneren.
Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitgevoerd.
– E – Por la presente confirmo la integridad y el funcionamiento óptimo de la mercancía empaquetada.
Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y
una inspección visual.
– I – Con la presente confermo la completezza e il corretto funzionamento della merce imballata.
Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un
controllo visivo.
– PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe
działanie zapakowanego towaru.
Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola
wzrokowa.
Heinz KETTLER GmbH & Co. KG · Hauptstraße 28 · D-59469 Ense-Parsit
http://www.kettler.de
28