0100301-,0100302-,0100303-,0100314-,0100316
Transcrição
0100301-,0100302-,0100303-,0100314-,0100316
D GB F max. 120 kg NL E I PL Auf 100% Altpapier gedruckt! 01 003 40- 01 003 02- 01 003 01- 01 003 16- 01 003 14- max. 100 kg 01 003 03- Abb. ähnlich Bedienungsanleitung für „CIRRUS” Multipositionssessel 01 003 01-0000 / -1100 / -5400 Stapelsessel 01 003 02-0000 / -1100 / -5000 /-5200 / -5300 / -5400 / -5600 Stapelstuhl 01 003 40-5000 /-5200 / -5300 / -5400 / -5600 Hocker 01 003 03-0000 / -1100 / -5400 Stapelliege 01 003 14-0000 / -0100 /-3000 / -7000 / -7720 / -7730 Relax 01 003 16-0000 / -5400 D Gesetzliche Gewährleistung (2 Jahre) ■ Dieses KETTLER Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Ma- terialien und mit größter Sorgfalt hergestellt. Sollten dennoch Mängel auftreten, richten Sie die Reklamation zusammen mit dem Kaufbeleg an Ihren Händler. Es gelten die gesetzlichen Gewährleistungsbestimmungen. Schäden durch unsachgemäße Behandlung, durch Nichtbeachtung der Anleitung und Pflegehinweise oder durch Umwelteinflüsse (z.B.: Luft-/Wasserverschmutzung, Sonnencreme) sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. GB USA Legal Warranty (2 years) ■ This KETTLER product was produced with great care using high- quality materials. If defects should be found, direct your complaint together with the sales receipt to your dealer. Legal warranty provisions apply. Damage due to improper handling, failure to observe the instructions and care information, or through environmental effects (i.e. air/water pollution, sunscreen) are excluded from the warranty. F B CH Garantie légale (2 ans) ■ Ce produit KETTLER a été fabriqué avec le plus grand soin en utili- sant des matériaux de qualité supérieure. Si des défauts devaient cependant survenir, veuillez adresser votre réclamation accompagnée du bon d'achat à votre distributeur. Les dispositions légales de garantie sont applicables. Les dommages résultant d'un traitement inadéquat, de la non observation des instructions et des conseils d'entretien, ou dus à l'environnement (p. ex. air/eau pollué/e, crème solaire) sont exclus de la garantie. 2 NL B Wettelijke garantie (2 jaar) ■ Dit KETTLER product werd met hoogwaardige materialen en grote zorgvuldigheid geproduceerd. Mochten er toch nog gebreken optreden, kunt u zich met uw reclamatie en een kopie van de aankoopbon wenden tot uw dealer. Er gelden de wettelijke garantiebepalingen. Schade door onjuist gebruik, door niet in acht nemen van de handleiding en onderhoudsaanwijzingen of door milieuinvloeden (bijv.: lucht-/waterverontreiniging, zonnebrandcrème) vallen niet onder de garantie. E Garantía legal (2 años) ■ Este producto de KETTLER está fabricado con materiales de alta ca- lidad y con extremo cuidado. No obstante, en caso de encontrar defectos, dirija su reclamación junto con el comprobante de compra a su distribuidor. Se aplican las condiciones legales de garantía. Los daños causados por un uso inapropiado, por no seguir las instrucciones o las indicaciones de conservación, o por influencia del entorno (por ejemplo, suciedad por aire o agua, por crema solar) quedan excluidos de la garantía. I CH Garanzia di legge (2 anni) ■ Questo prodotto KETTLER è stato prodotto impiegando materiali di elevata qualità e massima cura. In caso che si presentino, tuttavia, dei vizi, vi preghiamo di reclamare dal rivenditore presentando la ricevuta dell'acquisto. Valgono le disposizioni di legge in merito alla garanzia. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati dal trattamento inidoneo, dal mancato rispetto delle istruzioni e dei consigli per la cura del prodotto o dagli agenti atmosferici (a es. inquinamento dell'aria e/o dell'acqua, crema solare). 3 PL Gwarancja ustawowa (2 lata) ■ Ten produkt firmy KETTLER został wyprodukowany z najwyższą sta- rannością i przy użyciu wysokiej jakości materiałów. Jeżeli mimo to zostaną stwierdzone wady, proszę złożyć reklamację i przedstawić dowód zakupu sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Obowiązują ustawowe postanowienia dotyczące gwarancji. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku nieprawidłowej obsługi, nieprzestrzegania instrukcji i wskazówek dotyczących pielęgnacji, a także spowodowanych przez oddziaływanie środowiska (np.: zanieczyszczenie powietrza/wody, krem do opalania). Handhabungshinweise – GB – Handling – NL – Handleiding – I – Utilizzo ! – F – Utilisation – E – Aplicación – PL – Zastosowanie – D – ACHTUNG! Bitte beachten Sie beim Verstellen der Rückenlehne auf das korrekte Einrasten der Armlehne. – GB – ATTENTION! Please note that if you adjust the back rest, the armrest must snap in properly. – F – ATTENTION! Lors du réglage du dossier, veillez à l'encliquetage correct de l'accoudoir. – NL – ATTENTIE! Let bij het verstellen van de rugleuning er op dat de armleuningen goed vergrendeld zijn. – E – ¡ATENCIÓN! Al ajustar el respaldo preste atención a que el apoyabrazos encaje correctamente. – I – ATTENZIONE! Quando si regola lo schienale, assicurarsi che il bracciolo sia correttamente inserito in posizione. – PL – UWAGA! Przy nastawianiu oparcia proszę zwrócić uwagę na właściwe zazębienie podłokietnika. 4 Handhabungshinweise A B C D E 5 Handhabungshinweise A B 1 C 2 3 4 5 5 1 D E 1 2 3 123 4 45 5 6 Handhabungshinweise – D – Beim Aufeinanderstapeln des Sessels bitte die Stapelschoner benutzen, weil sonst das Gestell verkratzt. – GB – Please use the stacking protection when stacking the seats in order to avoid scratching the frames. – F – Lorsque vous empilez la chaise, veuillez utiliser les protections d’empilage qui préviennent toute éraflure sur le châssis. – NL – Bij het stapelen van de stoelen a.u.b. de stapelbeschermers gebruiken, anders beschadigt u de frames. – E – Cuando se apila la silla use por favor la cubierta de protección para evitar que se produzcan rasguños en el bastidor. – I – In caso di sovrapposizione del sedile, utilizzare le apposite protezioni in modo da impedire che il telaio si graffi. – PL – Przy ustawianiu krzeseł jedno na drugim użyj ochraniaczy, gdyż w przeciwnym razie mogą zostać uszkodzone przez stojak. 7 8 0 10 3,9x13 20 M8x40 M5x40 30 40 50 60 80 90 100 M5 ø12 70 M6 ø16 M8 Voorbeeld Examples Przykłod Beispiel Ejemplos Examples Esempio – F – Gabarit pour système de serrae – E – Ayuda para la medición de los tornillos – PL – Wzornik do połączen śrubowych Messhilfe für Verschraubungsmaterial – GB – Measuring help for screw connections – NL – Meethulp voor schroefmateriaal – I – Misure per i materiali di avvitamento –D– – GB – –F– – NL – –E– Benötigtes Werkzeug – Gehört nicht zum Lieferumfang. Tools required – Not included. Outils nécessaires – Ne fait pas partie du domaine de livraison. Benodigd gereedschap – Is niet bij de levering inbegrepen. Herramientas necesarias – No forma parte del volumen de entrega. – I – Strumenti necessari – Non in dotazione alla fornitura. – PL – Narzędzi – Nie należy do zakresu dostawy. Checkliste – GB – –F– – NL – –E– –I– – PL – Checklist (contents of packaging) Liste de vérification (contenu de l’emballage) Checklist (verpakkingsinhoud) Lista de control (contenido del paquete) Lista di controllo (contenuto del pacco) Lista kontrolna (zawartość opakowania) 4x 2x 4x 4x 1x 8x 2x 2x 8x 9 1 4x 2 A B B 2x A 2x 10 M6x85 M6x21 3 A B B 2x A 2x M6x21 M6x85 11 Ersatzteilbestellung – GB – Spare parts order –F– Commande de pièces de rechange – NL – Bestelling van reserveonderdelen – E – Pedido de recambios – I – Ordine di pezzi di ricambio – PL – Zamówiene części zamiennych – D – Beispiel Typenschild - Se- riennummer – GB – Example Type label - Se–F– – NL – –E– –I– – PL – Heinz Kettler GmbH & Co. KG Hauptstrasse 28 D 59463 Ense Parsit rial number Example Plaque signalétique - Numèro de serie Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer Ejemplo Placa identificativa - Número de serie Esempio Targhetta tecnica - Numero di serie Przyklady Tabliczka identyfikacyjna - Numer serii geprüft nach DIN EN 581-1,-2 max. ### kg – D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an. D Heinz KETTLER GmbH & Co. KG www.kettler.net SERVICECENTER +49 2307 974-2111 Henry-Everling-Str. 2 +49 2938 819-2004 D-59174 Kamen Email über Kontaktformular: http://de.kettler.net/kontakt/service.html A KETTLER Austria GmbH www.kettler.at Ginzkeyplatz 10 +43 662 620501 0 5020 Salzburg +43 662 620501 20 Email über Kontaktformular: http://at.kettler.net/kontakt.html CH e + h Services AG Industriestraße 14 CH - 4658 Däniken www.eh-services.ch 12 e-mail: +41 62 288 6111 +41 62 288 6106 eh-services.ch Ersatzteilbestellung – GB – When ordering spare parts, always state the full article number, spare-part number, the quantity required and theS/N of the product. GB KETTLER GB Ltd. Kettler House, Merse Road North Moons Moat Redditch, Worcestershire B98 9HL www.kettler.co.uk +44 1527 588995 +44 1527 62423 e-mail: [email protected] USA KETTLER International Inc. 1355 London Bridge Road Virginia Beach, VA 23453 www.kettlerusa.com –F– +1 888 253 8853 +1 888 222 9333 e-mail: [email protected] En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil. F KETTLER France 5, Rue du Château Lutzelhouse F-67133 Schirmeck Cédex www.kettler.fr B +33 388 475 580 +33 388 473 283 e-mail: [email protected] CH e + h Services AG Industriestraße 14 CH - 4658 Däniken www.eh-services.ch +41 62 288 6111 +41 62 288 6106 eh-services.ch e-mail: – NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serienummer van het apparaat. NL KETTLER Benelux B.V. Indumastraat 18 NL-5753 RJ Deurne www.kettler.nl B e-mail: +31 493 310345 +31 493 310739 [email protected] – E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solicitadas y el número de serie del aparato. E Ad Hoc Supplier C/ Tirant Lo Blanc 34 E-46960 Aldaya www.ad-hoc.es P Mail: +34 96 151 77 48 +34 96 151 77 65 [email protected] 13 Ersatzteilbestellung –I– Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario nonchè il numero di serie dell’apparecchio. CH e + h Services AG Industriestraße 14 CH - 4658 Däniken www.eh-services.ch +41 62 288 6111 +41 62 288 6106 eh-services.ch e-mail: – PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia. PL KETTLER Polska Sp. z.o.o Ul. Okopowa 56 A PL–01-042 Warszawa www.kettler.pl 14 0 801 430450 e-mail: [email protected] Ersatzteilbestellung 0100301-0000 0100301-1100 CIRRUS CIRRUS si/an br/mo 1 1x 94610575 94610576 2 1x 94610578 94610579 3 1x 94610581 94610582 0100301-5400 CIRRUS we/we-gr 1 1x 94610577 2 1x 94610580 3 1x 94610583 15 Ersatzteilbestellung 16 0100302-0000 0100302-1100 CIRRUS CIRRUS si/an br/mo 1 1x 94610572 94610573 2 1x 94610584 94610585 3 1x 94610591 94610592 4 1x 94610578 94610579 0100302-5000 0100302-5200 CIRRUS CIRRUS we/we we/li 1 1x 94610574 94610574 2 1x 94610586 94610587 3 1x 94610593 94610593 4 1x 94610580 94610580 0100302-5300 0100302-5400 CIRRUS CIRRUS we/tü we/we-gr 1 1x 94610574 94610574 2 1x 94610588 94610589 3 1x 94610593 94610593 4 1x 94610580 94610580 Ersatzteilbestellung 0100302-5600 CIRRUS we/bo 1 1x 94610574 2 1x 94610590 3 1x 94610593 4 1x 94610580 17 Ersatzteilbestellung 18 0100340-5000 0100340-5200 CIRRUS CIRRUS we/we we/li 1 1x 94610580 94610580 2 1x 94610570 94610570 3 1x 70103251 70103251 0100340-5300 0100340-5400 CIRRUS CIRRUS we/tü we/we-gr 1 1x 94610580 94610580 2 1x 94610570 94610570 3 1x 70103251 70103251 Ersatzteilbestellung 0100340-5600 CIRRUS we/bro 1 1x 94610580 2 1x 94610570 3 1x 70103251 1 3 2 19 Ersatzteilbestellung 01 003 03-0000 01 003 03-1100 CIRRUS CIRRUS si/an br/mo 1 1x 94610572 94610573 2 2x 92322691 92322726 3 2x 11105052 11105052 4 1x 92322737 92322744 01 003 03-5400 CIRRUS we/we-gr 1 1x 94610574 2 2x 92322693 3 2x 11105052 4 1x 92322742 3 2 4 1 20 Ersatzteilbestellung 01 003 14-0000 01 003 14-0100 CIRRUS CIRRUS si/an si/we 1 1x 94620502 94620503 2 1x 94620506 94620507 3 1x 94620510 94620511 4 1x 94620514 94620515 5 1x 94620543 94620544 6 1x 94620539 94620540 7 1x 94610637 94620442 8 1x 94620526 94620527 9 1x 94620529 94620530 10 1x 94620531 94620532 11 1x 94620535 94620536 8 5 10 9 11 1 8 4 6 3 7 3 2 21 Ersatzteilbestellung 01 003 14-3000 01 003 14-7000 CIRRUS CIRRUS br/br an/an 1 1x 94620504 94620505 2 1x 94620508 94620509 3 1x 94620512 94620513 4 1x 94620516 94620517 5 1x 94620543 94620543 6 1x 94620541 94620542 7 1x 94620501 94620418 8 1x 94620528 94620526 9 1x 94620529 94620529 10 1x 94620533 94620534 11 1x 94620537 94620538 8 5 10 9 11 1 8 4 6 3 7 3 2 22 Ersatzteilbestellung 01 003 14-7720 01 003 14-7730 CIRRUS CIRRUS an/bo an/wa 1 1x 94620505 94620505 2 1x 94620509 94620509 3 1x 94620513 94620513 4 1x 94620517 94620517 5 1x 94620543 94620543 6 1x 94620542 94620542 7 1x 94620418 94620418 8 1x 94620526 94620526 9 1x 94620529 94620529 10 1x 94620534 94620534 11 1x 94620538 94620538 8 5 10 9 11 1 8 4 6 3 7 3 2 23 Ersatzteilbestellung 01 003 16-0000 01 003 16-5400 CIRRUS CIRRUS si/an we/we-gr 1 1x 94620422 94620423 2 1x 70103385 70110904 3 1x 94620425 94610667 4 1x 94620424 94620426 4a 1x 94620427 94620427 5 2x 94620428 94610643 6 4x 70120952 10130002 6 4a 4 5 1 24 3 2 Ersatzteilbestellung – D – Farbliche Abweichungen bei Nachbestellungen sind möglich und stellen keinen Reklamationsgrund dar. – GB – Colours may vary with repeat orders and this does not constitute grounds for complaint. – F – Des écarts de coloris sont possibles lors de commandes ultérieures et ne sont pas motif à réclamation. – NL – Bij nabestellingen kunnen er kleurafwijkingen voorkomen, dit is geen reden voor reclamatie. – E – Es posible que, en pedidos posteriores, los colores de la máquina varíen, hecho que no se considera causa de reclamación. – I – In caso di ordini successivi, sono possibili variazioni di colore che non rappresentano un motivo di reclamo. – PL – Przy zamówieniach dodatkowych mogą wystapić różnice w kolorze, które nie stanowią podstaw do reklamacji. 25 Pflegemittel und Zubehör – GB – Care products and accessories – F – Produits d'entretien et accessoires – NL – Reinigingsmiddelen en accessoires – E – Productos de mantenimiento y accesorios –I– Prodotti per la cura e accessori – PL – Środki pielęgnacji i akcesoria Zubehörrollen 04846-7000 Zubehörrollen Cirrus 04847-7000 Zubehörrollen Family 04848-7000 Zubehörrollen BasicPlus Pflegemittel und Zubehör H5400-000 Aluminium Reiniger H5410-000 Hartholzreiniger für Teak & Akazie H5420-000 Hartholzschutz für Teak & Akazie H5430-000 Teaköl H5440-000 Akazie Öl H5450-000 Hartholz Entgrauer H5460-000 Kunststoff Reiniger H5470-000 Textilene & Geflecht Reiniger Lackstifte 04920-104 Lackstift – silber 04920-105 Lackstift – eisengrau / anthrazit 04920-107 Lackstift – weiss 04920-407 Lackstift – graphit 04920-408 Lackstift – champagne 04920-410 Lackstift – eisengrau neu 04920-411 Sprühlack – eisengrau neu 04920-412 Lackstift – anthrazit 04920-413 Lackstift – bronze 04920-414 Lackstift – weiß-matt 04920-415 Lackstift – edelstahl-silber 04920-416 Lackstift – khakisilber 26 0,5 1,0 0,5 1,0 1,0 1,0 0,5 0,5 Liter Liter Liter Liter Liter Liter Liter Liter 9 ml 9 ml 9 ml 9 ml 9 ml 9 ml 150 ml 9 ml 9 ml 9 ml 9 ml 9 ml 27 docu 3929/10.15 – D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die einwandfreie Funktion der verpackten Ware. Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine Sichtkontrolle durchgeführt. – GB – I hereby confirm the completeness and the faultless functioning of the packaged goods. A functional and visual check was carried out on these. – F – Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionnement parfait de la marchandise emballée. Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un contrôle visuel. – NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet zijn en probleemloos functioneren. Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitgevoerd. – E – Por la presente confirmo la integridad y el funcionamiento óptimo de la mercancía empaquetada. Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y una inspección visual. – I – Con la presente confermo la completezza e il corretto funzionamento della merce imballata. Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un controllo visivo. – PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe działanie zapakowanego towaru. Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola wzrokowa. Heinz KETTLER GmbH & Co. KG · Hauptstraße 28 · D-59469 Ense-Parsit http://www.kettler.de 28