Travelling Exhibition of the Occupation Museum
Transcrição
Travelling Exhibition of the Occupation Museum
La Lettonie revient en Europe: de l’occupation à la liberté Latvija atgriezusies Eiropā: no okupācijas līdz brīvībai Lettland ist zurück in Europa: von der Okkupation zur Freiheit Latvia Returns to Europe: from Occupation to Freedom 1 Musée de l’Occupation de la Lettonie Introduction Musée de l’Occupation de la Lettonie, à Riga Latvijas Okupācijas muzejs Rīgā The Museum of the Occupation of Latvia in Rīga Lettisches Okkupationsmuseum in Riga Cette exposition retrace l’histoire de la Lettonie au vingtième siècle. De 1918 à 1991, un cycle se ferme: d’abord état indépendant et membre de la famille européenne, la Lettonie a connu l’occupation et l’isolement pendant des dizaines d’années avant de voir sa souveraineté restaurée et de retrouver sa place au sein de la communauté européenne. L’exposition se concentre sur la période tragique de 1939 à 1991 – années d’occupation et de répression sous deux puissances totalitaires. Peu à peu une histoire complexe et fréquemment défigurée se dégage et reprend son sens, grâce aux travaux de ceux qui l’ont vécue et de ceux qui l’ont observée de l’extérieur. La plupart des documents de cette exposition proviennent du Musée de l’Occupation de la Lettonie, à Riga, qui est un centre de documentation et d’éducation consacré aux années noires de l’histoire de la Lettonie. Il est voué aussi à la mémoire de toutes les victimes de l’occupation nazie et de l’occupation soviétique. Priekšvārds Izstāde stāsta par Latviju 20. gadsimtā – par neatkarību un piederību Eiropas valstu saimei, pusgadsimtu ilgu okupāciju un izolāciju, suverenitātes atjaunošanu un atgriešanos Eiropas kopībā. Centrālā tēma ir divu totalitāro varu okupācijā un apspiestībā izciestie gadi. Sarežģītā un daudzkārt sagrozītā šī perioda vēsture pamazām tiek atšķetināta un izprasta. Izstādi sagatavojis Latvijas Okupācijas muzejs Rīgā. Muzejs ir pētniecības un dokumentācijas centrs par okupācijas gadiem un to sekām Latvijā. Muzejs ir arī piemiņas vieta visiem komunistu un nacistu terora upuriem. Hitlera un Staļina 1939. gada 23. augustā slēgtā savstarpējā līguma rezultātā Baltijas valstis pazaudēja savu suverenitāti un 1940. gada jūnijā tās okupēja Padomju Sociālistisko Republiku Savienības (PSRS jeb Padomju Savienības) karaspēks. Ar to sākās Latvijas izolācija no Eiropas līdz 1991. gadam. Preface L’Europe avant la Grande guerre Eiropa pirms Pirmā pasaules kara Europe before World War I Europa vor dem Ersten Weltkrieg This exhibition tells the story of Latvia in the twentieth century – from independence and belonging to the European family of states, to half a century of occupation and isolation, but then the renewal of sovereignty and return to Europe. The focus of the exhibition is the occupation and subjugation of Latvia by two totalitarian powers from 1940 to 1991. The convoluted and frequently distorted history of this period is only slowly being unravelled and understood. The exhibition has been prepared by the Museum of the Occupation of Latvia in Rīga. The Museum serves as a centre of documentation, research and education about this period. It is also a memorial to all of the victims of the Nazi and Soviet regimes. As a result of the pact between Hitler and Stalin on 23 August 1939, the Baltic States lost their sovereignty and in June 1940 they were occupied by the army of the Union of Soviet Socialistic Republics (USSR or Soviet Union). This was the beginning of Latvia’s isolation from Europe that lasted until 1991. Vorwort Diese Ausstellung erzählt die Geschichte Lettlands im 20. Jahrhundert - von der Unabhängigkeit und der Zugehörigkeit zur europäischen Völkergemeinschaft, von der ein halbes Jahrhundert währenden Besatzung und Isolation, von der Erneuerung der Souveränität und der Rückkehr in die Gemeinschaft Europas. Das zentrale Thema ist die Unterdrückung und Okkupation durch zwei totalitäre Mächte. Die komplizierte und oft verzerrte Geschichte dieser Zeit wird erst jetzt allmählich enthüllt und aufgearbeitet. Die Ausstellung ist dem Lettischen Okkupationsmuseum in Riga entliehen. Das Museum ist ein Dokumentations-, Forschungs- und Bildungszentrum über die Zeit der Besatzungen und deren Folgen in Lettland. Zugleich ist es ein Ort des Gedenkens für alle Opfer des nationalsozialistischen und sozialistischen Terrors. Die baltischen Staaten verloren ihre Unabhängigkeit in Folge des am 23. August 1939 geschlossenen Hitler-Stalin Paktes. Im Juni 1940 wurden sie von Truppen der Sowjetunion (UdSSR) besetzt. Damit begann die Isolierung Lettlands von Europa, die bis 1991 andauerte. La Lettonie et ses voisins entre les deux guerres mondiales Latvija un kaimiņvalstis starp Pasaules kariem Latvia and its neighbours between the World Wars Lettland und seine Nachbarn zwischen den Weltkriegen 2 Musée de l’Occupation de la Lettonie Proclamation de l’indépendance de la Lettonie à Riga, le 18 novembre 1918 Latvijas neatkarības pasludināšana Rīgā, 1918. gada 18. novembrī Proclamation of Latvia’s independence in Rīga, 18 November 1918 Erklärung der Unabhängigkeit der Republik Lettland in Riga, 18. November 1918 Jānis Čakste, premier Président de la République de Lettonie (1922–1927) Jānis Čakste. Latvijas pirmais Valsts prezidents (1922–1927) Jānis Čakste. First President of the Republic of Latvia (1922–1927) Der erste Staatspräsident Lettlands Jānis Čakste (1922–1927) La Lettonie obtient l’indépendance La Russie reconnaît sans réserves l’indépendance et la souveraineté de l’Etat letton et renonce volontairement et irrévocablement à tous droits de souveraineté sur le peuple et le territoire lettons Krievija bez ierunām atzīst Latvijas valsts neatkarību, patstāvību un suverenitāti un labprātīgi un uz mūžīgiem laikiem atsakās no visām suverēnām tiesībām uz Latvijas tautu un zemi Russia unreservedly recognizes the independence and sovereignty of the Latvian State and voluntarily and forever renounces all sovereign rights over the Latvian people and territory Traité de Paix de 1920 entre la Lettonie et la Russie 1920. gada Miera līgums starp Latviju un Krieviju 1920 Peace Treaty between Russia and Latvia Friedensvertrag zwischen Russland und Lettland von 1920 Russland erkennt vorbehaltlos die Unabhängigkeit, Selbständigkeit und Souveränität des lettischen Staates an und entsagt freiwillig und für ewige Zeiten Souveränitätsrechten gegenüber dem lettischen Volk und Land La Lettonie proclame son indépendance le 18 novembre 1918 et se voit menacée d’invasion par une armée bolchevique ainsi que par les restes de l’armée impériale allemande. Aux termes du traité de paix signé le 11 août 1920, la Russie soviétique reconnaît l’indépendance de la Lettonie, “volontairement et irrévocablement“. Avec la reconnaissance de jure par le Haut Conseil Allié, la Lettonie devient membre de la communauté internationale des pays libres et indépendants. Latvija iegūst neatkarību Latvijas Republiku nodibināja I Pasaules kara beigās. 1918. gada 18. novembrī pasludināto Latvijas neatkarību apdraudēja boļševiku armija un vācu imperiālās armijas paliekas. Neatkarību izcīnīja gandrīz divu gadu ilgās asiņainās cīņās. 1920. gada 11. augustā noslēgtajā miera līgumā Padomju Krievija atzina Latvijas neatkarību „brīvprātīgi un uz visiem laikiem”. Latvijas valstiskumu drīz atzina citas valstis un Latvija kļuva pilntiesīga dalībniece starptautisko valstu kopībā. Latvia Achieves Independence At the end of World War I, Latvia declared its independence on 18 November 1918. It was challenged by an invading Bolshevik army and the remnants of the German military. Independence was secured in a War of Liberation that lasted nearly two years. In the Peace Treaty of 11 August 1920, Soviet Russia recognized Latvia’s independence “voluntarily and forever”. Following recognition of its statehood throughout the world, Latvia became a full-fledged member of the international community of free states. Lettland wird unabhängig Die am 18. November 1918 verkündete Unabhängigkeit Lettlands wurde durch die bolschewistische Armee und im Lande verbliebene Reste der deutschen Streitkräfte bedroht. Die Unabhängigkeit wurde in zweijährigen blutigen Kämpfen errungen. In dem am 11. August 1920 abgeschlossenen Friedensvertrag erkannte Sowjetrussland die Unabhängigkeit Lettlands „freiwillig und für ewige Zeiten“ an. Bald folgte die Anerkennung der Republik Lettland durch andere Staaten, und Lettland wurde Mitglied der internationalen Staatengemeinschaft. Le gouvernement provisoire de Lettonie; au centre le Premier Ministre, Kārlis Ulmanis. Liepāja, 1919 Latvijas Pagaidu valdības Ministru kabinets Liepājā 1919. gadā. 1. rindā 3. no kreisās: Ministru prezidents Kārlis Ulmanis Provisional government of Latvia in Liepāja 1919. Front row 3rd from the left Prime Minister Kārlis Ulmanis Die provisorische Regierung Lettlands in Liepāja 1919. 1. Reihe 3. v. l.: Ministerpräsident Kārlis Ulmanis Soldats de l’Armée lettone combattant les forces bolchéviques à l’est de la Lettonie, 1919 Latvijas armijas karavīri cīņā pret boļševikiem Austrumlatvijā 1919. gadā Soldiers of the Latvian Army fighting Bolshevik forces in Eastern Latvia, 1919 Soldaten der Lettischen Armee im Kampf gegen bolschewistische Einheiten, östliches Lettland 1919 3:6 Le gouvernement provisoire de Lettonie trouve refuge au bord du Saratov en 1919 pendant le coup d’Etat allemand Vāciešu vadīta apvērsuma mēģinājuma laikā Latvijas pagaidu valdība patvērās uz kuģa Saratovs Liepājā 1919. gadā During the attempted German coup in 1919, the Provisional Latvian Government found refuge on the ship Saratov Während des Versuchs des deutschen Putsches 1919, flüchtete die provisorische lettische Regierung nach Liepāja, auf das Schiff Saratov 3 Musée de l’Occupation de la Lettonie Le Monument de la Liberté inauguré le 18 novembre 1935 Brīvības piemineklis, atklāts 1935. gada 18. novembrī Freedom Monument, unveiled on 18 November 1935 Freiheitsdenkmal, eingeweiht am 18. November 1935 Le Président de Lettonie Jānis Čakste accueille le Président de Finlande Lauri Kristian Relander. Riga, 1926 Prezidents Jānis Čakste uzrunā klātesošos Esplanādes laukumā. No viņa pa kreisi stāv Somijas prezidents Lauri Kristians Relanders un ģenerālis Kārlis Goppers. Rīgā, 1926. g. Latvia’s President Jānis Čakste welcomes Finland’s President Lauri Kristian Relander to Rīga in 1926 Lettlands Präsident Jānis Čakste, links General Kārlis Goppers, in der Mitte Finnlands Präsident Lauri Kristian Relander Prospérité de la Lettonie indépendante Le Président Ulmanis à la fête des enfants à Riga en 1936 Bērnu svētkus Rīgā, 1936. gadā atklāj prezidents Kārlis Ulmanis President Kārlis Ulmanis opens the children’s festival in Rīga in 1936 Kinderfest in Rīga mit Präsident Kārlis Ulmanis, 1936 La Lettonie s’est dotée d’un régime parlementaire. Le pouvoir réside en l’Assemblée unique (Saeima) élue en suffrage universel. Tout citoyen âgé de 21 ans, homme ou femme, dispose du droit de vote. La Saeima élit un Président de la République aux pouvoirs limités. La constitution d’inspiration libérale accorde aux minorités nationales une large autonomie éducative et culturelle tout en les faisant participer à la vie politique du pays. La réforme agraire de 1920 double le nombre d’exploitations rurales et met fin à l’extrême concentration de la propriété terrienne entre les mains d’un petit nombre. Pendant la guerre 1914-1918, le régime tsariste a fait évacuer la quasi totalité de la capacité industrielle du pays et la guerre a achevé de ruiner les infrastructures. Dès 1920, la reconstruction est mise en route et vers 1937, le niveau de vie letton a rattrapé celui de ses voisins européens. A l’instar de bien des pays en Europe, un régime autoritaire se met en place en 1934 en Lettonie. Le Premier Ministre Karlis Ulmanis renvoie le Parlement, dissout les partis (y compris le sien), suspend la Constitution, et se proclame chef de l’Etat. Le nouveau régime mis en place sans effusion de sang ne recourt pas à des procès de masse ou à l’exécution d’opposants et respectera la plupart des droits civils. Neatkarīgā Latvija uzplaukst Jaundibinātajā Latvijas demokrātiskajā republikā augstākā vara piederēja vienpalātas parlamentam, kas ievēlēja valsts prezidentu. Latvijas minoritātes saņēma plašu atbalstu un baudīja kultūras autonomiju. 1920. gados veiktā agrārā reforma dubultoja ražīgu lauksaimniecību skaitu un samazināja lielīpašumus. Pirmā pasaules kara laikā Krievija izveda Latvijas rūpnīcu iekārtas un izpostīja tās infrastruktūru. Tomēr neatkarības divdesmit gados valsts ekonomija tika atjaunota un ap 1937. gadu Latvijas labklājība sasniedza Eiropas kaimiņzemju dzīves līmeni. Līdzīgi kā vairākās citās tā laika Eiropas valstīs arī Latvijā 1934. gadā nodibinājās autoritāra valdība. Ministru prezidents Kārlis Ulmanis atcēla satversmi, atlaida Saeimu, aizliedza visas politiskās partijas (ieskaitot savējo) un kļuva Latvijas valsts vadītājs. Neskatoties uz dažādiem ierobežojumiem, daudzi iedzīvotāji atbalstīja Ulmaņa vadību. Apvērsumā netika izlietas asinis, nesekoja plašas politiskas tiesas prāvas, nepiesprieda nevienu politisku nāves sodu un spēkā palika liela daļa iedzīvotāju civiltiesību. Independent Latvia Thrives Hôtel de luxe à Kemeri inauguré en 1936 Valsts Ķemeru viesnīca, atklāta 1936. g. Luxury hotel Ķemeri, opened in 1936 Kurhotel Ķemeri, Eröffnung 1936 Latvia was established as a democratic republic, with ultimate authority vested in the single-chamber parliament, which elected the President. Latvia extended a very liberal policy of cultural autonomy and support to its minorities. The Agrarian Reform of the 1920s doubled the number of productive farmers and ended the concentration of land ownership in the hands of a few. In World War I the Russian tsarist government stripped Latvia of its industry; its infrastructure was largely destroyed. In the first decade of independence, the economy was rebuilt. By 1937, the Latvian economy was on par with the economies of its European neighbours. As in many European countries of that time, an authoritarian regime was established in Latvia in May 1934. Prime Minister Kārlis Ulmanis suspended the constitution, dismissed the parliament, disbanded all political parties (including his own) and became Latvia’s head of state. His rule was relatively benign: there was no blood shed; there were no mass trials or executions of political opponents and most civil liberties continued to be observed. Das unabhängige Lettland blüht auf Le pavillon de Lettonie à l’Exposition universelle de Bruxelles, 1935 J. Tidemaņa freska “Rīga-Hanzas pilsēta” Latvijas paviljonā Expo izstādē Briselē, 1935.g. Latvia’s pavilion, World Trade Fair, Brussels, 1935 Expo Brüssel, 1935. Fresko “Hansestadt Riga”; Lettischer Pavillion Der neugegründete Staat war eine demokratische Republik. Die oberste Staatsgewalt ging vom EinkammerParlament aus, das den Staatspräsidenten wählte. Die Minderheiten in Lettland wurden großzügig unterstützt und genossen kulturelle Autonomie. Die in den 20ern durchgeführte Agrarreform verringerte den Großgrundbesitz und verdoppelte die Anzahl der produktiven Landwirtschaften. Während des I Weltkriegs hatte Russland die Industrieeinrichtungen Lettlands ausgeführt und die Infrastruktur zerstört. Dennoch wurde in zwei Jahrzehnten der Unabhängigkeit die Volkswirtschaft erneuert, und erreichte 1937 den Lebensstandard der Nachbarländer. Ähnlich wie in anderen europäischen Ländern dieser Zeit wurde in Lettland 1934 ein autoritäres Regime errichtet. Ministerpräsident Ulmanis löste die Verfassung und alle politischen Parteien (auch seine eigene) auf, entließ das Parlament und übernahm die Macht. Seine Regierung gilt als relativ mild: Es wurde kein Blut vergossen, es gab keine Massenprozesse und keine politischen Hinrichtungen, und der Großteil der Bürgerrechte blieb in Kraft. MADE IN LATVIA Jānis Dalinš, champion olympique en 1932, 6 records du monde. Riga, 1937 Jānis Daliņš – seši pasaules rekordi, 1932 g. Olimpiskā sudraba ieguvējs. Rīgā, 1937. g. Jānis Daliņš, olympic medalist 1932, and holder of 6 world records. Rīga, 1937 Jānis Daliņš, Olympiasilber 1932, 6x Weltrekord. Rīga, 1937 La Lettonie est le 4ème exportateur mondial de beurre en 1938 Latvijas sviesta eksportēšana. Rīgā, 1938. g. Minox, le plus petit appareil photographique du monde Minox, pasaules mazākais fotoaparāts In 1938, Latvia was the fourth largest butter exporter in the world Lettland war 1938 viertgrößter Butterexporteur der Welt Minox, the world’s smallest camera Minox, kleinste Fotokamera der Welt 4 Musée de l’Occupation de la Lettonie Staline et Ribbentrop scellant les accords germano–soviétiques à Moscou, 1939 Staļins un Ribentrops pēc vienošanās Maskavā, 1939. gadā Stalin and Nazi Germany Foreign Minister Ribbentrop sealing the accords in Moscow, 1939 Stalin und Ribbentrop nach den deutsch–sowjetischen Verhandlungen in Moskau, 1939 Le Reich allemand et l’Union soviétique se partagent l’Europe centrale et orientale Les articles secrets du pacte germano–soviétique du 23 août 1939 et le pacte d’amitié du 28 septembre 1939 prévoient le partage de la Pologne entre l’URSS et l’Allemagne nazie, ainsi que l’inclusion de la Lettonie, de l’Estonie, de la Finlande, d’une partie de la Roumanie et, un mois plus tard de la Lituanie, dans la “sphère d’influence“ soviétique. Ces accords furent signés par les ministres des Affaires étrangères, Viatcheslav Molotov pour l’URSS et Joachim von Ribbentrop pour l’Allemagne. Vācija un Padomju Savienība sadala Austrumeiropu 1939. gada 23. augustā noslēgtā Hitlera–Staļina neuzbrukšanas līguma un 28. septembrī parakstītā draudzības līguma slepenie papildu protokoli sadalīja Poliju un iekļāva Latviju, Igauniju, Lietuvu, Somiju un daļu Rumānijas PSRS „ietekmes sfērā”. Līgumu parakstīja PSRS ārlietu ministrs Vjačeslavs Molotovs un Vācijas ārlietu ministrs Joahims Ribentrops. Vācija un PSRS kļuva ekonomiskās un militārās sabiedrotās. The German Reich and the Soviet Union Partition Eastern Europe According to a secret protocol attached to the Hitler–Stalin Pact of 23 August 1939 and the Friendship Treaty of 28 September 1939, the two totalitarian powers partitioned Poland and assigned Latvia, Estonia, Lithuania, Finland and parts of Romania to the Soviet “sphere of influence”. The accords were signed by the Soviet Foreign Minister Vyacheslav Molotov and the German Foreign Minister Joachim von Ribbentrop. Germany and the USSR became economic and military allies. Das Deutsche Reich und die Sowjetunion teilen Osteuropa Protocole secret du 23 août 1939 (texte allemand) 1939. gada 23. augusta slepenais protokols (vāciski) Secret Protocol of 23 August 1939 (in German) Geheimes Zusatzprotokoll vom 23. August 1939 In dem geheimen Zusatzprotokoll zum Nichtangriffspakt vom 23. August 1939 und dem Freundschaftsvertrag vom 28. September 1939 einigten sich Hitlers Deutschland und Stalins Sowjetunion auf die Teilung Polens und die Zuteilung Lettlands, Estlands, Litauens, sowie Finnlands und Teilen Rumäniens zur sowjetischen „Interessensphäre“. Die Vereinbarungen wurden vom sowjetischen Außenminister Wjatscheslaw Molotow und dem deutschen Außenminister Joachim von Ribbentrop unterzeichnet. Deutschland und die UdSSR wurden dadurch wirtschaftliche und militärische Verbündete. Signature du Pacte d’amitié germano–soviétique à Moscou, le 28 septembre 1939 Vācijas – PSRS draudzības līguma parakstīšana Maskavā 1939. gada 28. septembrī Soviet Foreign Minister Molotov signing the German–Soviet Friendship Treaty in Moscow 28 September 1939 Unterzeichnung des deutsch–sowjetischen Freundschaftsvertrags in Moskau, 28. September 1939 Partage de la Pologne contresigné par Staline et Ribbentrop, le 28 septembre 1939 Polijas dalīšana ar Staļina un Ribentropa parakstiem 1939. gada 28. septembrī Partition of Poland, 28 September 1939 with the signatures of Stalin and Ribbentrop Die Teilung Polens mit den Unterschriften Stalins und Ribbentrops am 28. September 1939 355 MuséeMusée de l’Occupation de l’Occupation de la Lettonie de la Lettonie 1940-1991 Femmes lettones bouleversées par les nouvelles de guerre et les menaces contre leur pays. 1940 Latviešu sievietes nomāc rūpes par karu un draudiem viņu valstij, 1940. gadā Latvian women reading news of the war and threats to their country, 1940 Lettische Frauen in Bestürzung über die Kriegsnachrichten und deren Bedeutung für Lettland, 1940 Fragment du texte de l’ultimatum soviétique, en anglais Padomju ultimāta teksta fragments angliski Part of the text of the Soviet ultimatum in English translation Fragment des sowjetischen Ultimatums (englische Übersetzung) Attaques conjointes de l’Union soviétique et de l’Allemagne nazie Ruines du poste frontière de Maslenki après l’attaque soviétique du 15 juin 1940 Assurée de la coopération de son alliée – l’Union soviétique – ,l’Allemagne nazie attaque la Pologne le 1er septembre 1939. L’Armée Rouge entre à son tour en Pologne le 17 septembre 1939. Puis l’URSS impose aux Pays Baltes des traités d’assistance mutuelle dont la conséquence est l’établissement d’importantes bases militaires en Estonie, Lettonie et Lituanie. La Finlande, ayant refusé un traité similaire, est attaquée par l’URSS le 30 novembre 1939. Malgré une résistance héroïque tout au long de la “Guerre d’Hiver”, la Finlande se trouve contrainte de céder un important territoire à l’Union soviétique. En avril 1940, l’Allemagne nazie attaque et occupe le Danemark et la Norvège ; en mai, elle s’empare des Pays Bas, de la Belgique et du Luxembourg. Paris est occupé le 14 juin 1940 et dès le lendemain, à l’Est, l’Union soviétique occupe la Lituanie. La Lettonie et l’Estonie subissent le même sort le 17 juin 1940. Latvijas robežposteņa drupas Masļenkos pēc padomju provokācijas 1940. gada 15. jūnijā. Nogalināja piecus, bet 37 aizveda kā ķīlniekus Ruins of the Latvian border post at Masļenki following a Soviet attack on 15 June 1940. Five people were murdered and 37 taken as hostages Trümmer des lettischen Grenzpostens von Masļenki nach einem sowjetischen Überfall vom 15. Juni 1940. Fünf Menschen wurden ermordet, 37 als Geiseln verschleppt. Sabiedrotie – Padomju Savienība un nacistiskā Vācija – uzbrūk Pārliecināta par padomju sabiedrotā sadarbību, nacistiskā Vācija 1939. gada 1. septembrī uzbruka Polijai. Sarkanarmija iebruka Polijā 17. septembrī. Pēc militāro spēku koncentrācijas pierobežā, PSRS oktobra sākumā uzspieda Baltijas valstīm „savstarpējas palīdzības” līgumus. Sakarā ar šiem līgumiem Igaunijā, Latvijā un Lietuvā PSRS izveidoja lielas militāras bāzes. PSRS 1939. gada 30. novembrī uzbruka Somijai, kad tā bija šādu līgumu noraidījusi. Neskatoties uz varonīgo pretestību, pēc zaudētā Ziemas kara Somija bija spiesta daļu teritorijas atdot PSRS. 1940. gada aprīlī Vācija okupēja Dāniju un Norvēģiju; maijā Hitlera armijas ieņēma Holandi, Beļģiju un Luksemburgu. Parīze krita 14. jūnijā. Nākošajā dienā Padomju Savienība okupēja Lietuvu, 17. jūnijā – Latviju un Igauniju. Epouse d’un garde–frontière assassinée à Maslenki Masļenkos nogalinātā Latvijas robežsarga sieva Wife of a Latvian border guard killed at Masļenki In Masļenki ermordete Ehefrau eines lettischen Grenzbeamten The Allies - Soviet Union and Nazi Germany - attack their Neighbours Signature du traité d’assistance mutuelle entre l’URSS et la Lettonie, le 5 octobre 1939 à Moscou Assured of cooperation from its Soviet ally, Nazi Germany attacked Poland on 1 September 1939. The Red Army invaded Poland on 17 September 1939. The USSR proceeded to force upon the Baltic States ”mutual assistance” treaties and set up large military bases in Estonia, Latvia and Lithuania. When Finland refused to sign such a treaty, the Red Army attacked on 30 November 1939. Despite heroic resistance, at the end of the Winter War Finland had lost and forfeited territory to the Soviet Union. In April 1940 Nazi Germany occupied Denmark and Norway; in May Hitler’s forces overran the Netherlands, Belgium and Luxembourg. Paris fell to Nazi Germany on June 14. On June 15 Lithuania and on June 17 Latvia and Estonia were occupied by the Soviet Union. Latvijas–Krievijas savstarpējās palīdzības līguma parakstīšana Maskavā 1939. gada 5. oktobrī Signing of the Latvian– Soviet mutual assistance treaty, Moscow, 5 October 1939 Unterzeichnung des sowjetisch–lettischen Beistandspaktes in Moskau, 5. Oktober 1939 Die Verbündeten – Sowjetunion und NS-Deutschland – greifen an Mit dem sowjetischen Verbündeten im Rücken, griff das nazistische Deutschland am 1. September 1939 Polen an. Die Rote Armee fiel am 17. September in Polen ein. Die UdSSR zwang, nach der Konzentration gewaltiger militärischer Übermacht an deren Grenzen, die drei Baltischen Staaten nacheinander zu einem „gegenseitigen Beistandspakt“ mit der UdSSR. Gemäß diesem Vertrag wurden von der Sowjetunion in Estland, Lettland und Litauen große Militärstützpunkte eingerichtet. Nachdem Finnland einen solchen Vertrag abgelehnt hatte, wurde es am 30. November 1939 von der UdSSR angegriffen. Trotz heldenhaften Widerstands war Finnland nach dem Winterkrieg gezwungen, Teile seines Territoriums an die Sowjetunion abzutreten. Im April 1940 besetzte Deutschland Dänemark und Norwegen; im Mai nahmen Hitlers Armeen Holland, Belgien und Luxemburg ein. Paris fiel am 14. Juni. Am nächsten Tag besetzte die sowjetische Armee Litauen und am 17. Juni Lettland und Estland. Bases soviétiques en Lettonie 1939-1940 Le nombre de militaires soviétiques en Lettonie surpasse celui des forces lettones Padomju kara bāzēs Latvijā 1939.- 1940. g. atradās vairāk karavīru nekā visā Latvijas armijā Soviet military bases in Latvia 1939-1940 Soon the Soviet troops outnumbered the entire Latvian army In den sowjetischen Militärstützpunkten im Westen Lettlands befanden sich 1939-1940 mehr Soldaten als in der gesamten Lettischen Armee 6 Musée de l’Occupation de la Lettonie Défilé de cavalerie à Paris sous l’occupation nazie, en 1940 Kavalērijas parāde nacistu okupētajā Parīzē 1940. gadā German cavalry on parade in Nazi-occupied Paris, 1940 Kavallerieparade der deutschen Wehrmacht im nationalsozialistisch besetzten Paris, 1940 Cavalerie de l’Armée rouge à Riga, le 1er mai 1941 Sarkanarmijas kavalērijas parāde Rīgā, 1941. gada 1. maijā Red Army cavalry parading in Rīga, 1 May 1941 Kavallerieparade der Roten Armee in Riga, 1. Mai 1941 Juin 1940 : l’Union soviétique occupe la Lettonie Craignant le pire, le gouvernement letton a conféré en mai 1940 des pouvoirs extraordinaires aux ambassadeurs Karlis Zarinš à Londres et Alfreds Bilmanis à Washington. Pendant que les forces allemandes s’emparent de l’Europe occidentale, l’Union soviétique occupe les Pays Baltes avec un demi-million d’hommes, 6000 canons, 2000 tanks et 2000 avions; d’importantes forces navales les isolent complètement du monde. Jusqu’au 21 juin, six divisions d’infanterie, une division motorisée, six brigades de tanks légers et 115 000 hommes entrent en Lettonie. Padomju Savienība okupē Latviju 1940. gada jūnijā Baidīdamies no ļaunākā, Latvijas valdība 1940. gada maijā nodeva sūtņiem Kārlim Zariņam Londonā un Alfrēdam Bīlmanim Vašingtonā ārkārtējas pilnvaras. Kamēr vācu armijas pārpludināja Rietumeiropu, PSRS ar pusmiljonu vīru, 6000 lielgabaliem, 2000 tankiem, 2000 lidmašīnām un lielu kara floti, okupēja Baltijas valstis un izolēja tās no pārējās pasaules. Jau 21. jūnijā Latvijā bija ienākuši 115 000 Sarkanarmijas karavīru – sešas strēlnieku divīzijas, viena motorizētā strēlnieku divīzija, sešas vieglo tanku brigādes. The Soviet Occupation of Latvia in 1940 Fearing the worst, the Latvian government in May 1940 transferred extraordinary powers to Ambassador Kārlis Zariņš in London and Ambassador Alfrēds Bīlmanis in Washington. While the German armies were overrunning Western European countries, the Soviet Union – with half a million men, 6000 pieces of artillery, 2000 tanks, 2000 airplanes and a large naval force – occupied the Baltic States, sealing them off from the rest of the world. By 21 June, six riflemen divisions, one motorised riflemen division, six light tank brigades, altogether 115 000 Red Army soldiers, had entered Latvia. Occupation militaire des Pays Baltes, 15-17 juin 1940 Baltijas valstu militārā okupācija 1940. gada 15.–17. jūnijā Military occupation of the Baltic States 15–17 June 1940 Besetzung der Baltischen Staaten 15.–17. Juni 1940 Die Sowjetunion besetzt Lettland in Juni 1940 Angesichts des drohenden Unheils übergab die Regierung Lettlands im Mai 1940 den Gesandten Kārlis Zariņš in London und Alfrēds Bīlmanis in Washington außerordentliche Vollmachten. Während die deutschen Armeen Westeuropa überrannten, besetzte die UdSSR mit 500 000 Mann, 6000 Artilleriegeschützen, 2000 Panzern, 2000 Flugzeugen und einer großen Kriegsflotte die baltischen Staaten und isolierte sie von der übrigen Welt. Bereits am 21. Juni waren 115 000 Soldaten der Roten Armee in Lettland einmarschiert – dies waren 6 Schützendivisionen, 1 motorisierte Schützendivision und 6 Panzerbrigaden. Le 17 juin 1940: article du New York Times sur l’occupation des Etats baltes 1940. gada 17. jūnijā The New York Times ziņo par Baltijas valstu okupāciju On 17 June 1940 The New York Times reports the occupation of the Baltic States Bericht in der New York Times vom 17. Juni 1940 über die Besetzung der Baltischen Staaten 7 Musée de l’Occupation de la Lettonie Vychinski au balcon de l’ambassade soviétique. Riga, 1940 Višinskis uz PSRS vēstniecības balkona Rīgā, 1940. g. Vishinsky on the balcony of the USSR Embassy in Rīga, 1940 Wischinski auf dem Balkon der sowjetischen Botschaft in Riga, 1940 Décor soviétique sur le Théâtre National de Riga où l’indépendance avait été proclamée le 18 novembre 1918 Padomju varas simboli pie Nacionālā teātra Rīgā, kur 1918. gadā pasludināja Latvijas neatkarību Soviet symbols decorate the National Theatre building in Rīga where Latvia’s independence was proclaimed in 1918 Sowjetische Symbole am Lettischen Nationaltheater in Riga, wo 1918 die Unabhängigkeit proklamiert worden war L’Union soviétique annexe la Lettonie La destruction de l’Etat letton est dirigée par Andrei Vychinski, procureur général de Staline durant les procès de Moscou de 1937–38. L’Union soviétique désigne un nouveau Gouvernement docile à ses directives. Des manifestations de style soviétique précèdent les élections au parlement letton. Ce sont des élections à la mode de Moscou, avec un seul parti en lice. Le 21 juillet 1940, au mépris de la Constitution, les nouveaux “élus“ décident sans vote, d’adresser à Moscou une pétition demandant que la Lettonie soit “acceptée“ au sein de l’URSS. Manifestation de soutien à l’incorporation de la Lettonie dans l’URSS organisée par le régime soviétique. Le premier secrétaire de l’Ambassade de France en Lettonie, Jean de Beausse, écrit le 21 juin 1940 dans son journal: “Ce défilé me rappelle tout à fait celui que j’avais vu à Moscou en novembre 1930. Mêmes drapeaux rouges, mêmes calicots, mêmes cris.“ Padomju varas organizēta demonstrācija, atbalstot Latvijas uzņemšanu PSRS. „Šis gājiens man precīzi atgādina Maskavā 1930. gada novembrī redzēto. Tie paši karogi, tie paši lozungi un saukļi.” Savā dienasgrāmatā 1940. gada 21. jūnijā rakstījis Žans de Boss, pirmais sekretārs Francijas sūtniecībā Rīgā Soviet-orchestrated demonstration in Rīga in favour of the incorporation of Latvia into the USSR. “This procession reminded me precisely of what I had seen in Moscow in November of 1930. The same banners the same slogans”, Jean de Beausse, First Secretary of the French Embassy, noted in his diary on 21 June 1940 in Rīga Von der Sowjetmacht organisierte Demonstration in Riga mit der Forderung um Aufnahme Lettlands in die UdSSR. „Dieser Marsch erinnerte mich genau an das, was ich im November 1930 in Moskau gesehen hatte: dieselben Fahnen, dieselben Aufschriften und Aufforderungen.“ Dies schrieb Jean de Beausse, Erster Sekretär der Französischen Botschaft, in seinem Tagebuch am 21. Juni 1940 in Riga Le quotidien communiste Cina (le Combat) du 13 juillet 1940 annonce les élections parlementaires. Seule la liste du Bloc des ouvriers de Lettonie est autorisée. Il est interdit de modifier les bulletins, qui sont contrôlés. L’abstentionniste est « ennemi du peuple ». 97.6% des électeurs votent pour le bloc communiste. Ce résultat est annoncé quelques heures avant la clôture du scrutin Padomju Savienība anektē Latviju Neatkarīgās Latvijas valsts iznīcināšanu Staļins uzticēja Andrejam Višinskim, ģenerālprokuroram PSRS 1937.-38. gada “paraugprāvās”. Višinskis izveidoja Maskavā apstiprināto Latvijas Valdību. Padomju varas inscenētas demonstrācijas Rīgā ievadīja Padomju stila vienpartijas Saeimas vēlēšanas. Pārkāpjot Satversmi, tikko “ievēlētie” deputāti 1940. gada 21. jūlijā pievienojās jaunās varas priekšlikumam lūgt Maskavu “uzņemt” Latviju PSRS sastāvā. Soviet Union Annexes Latvia Paziņojot vēlēšanu rezultātus, padomju vara ziņoja jau pirms vēlēšanu iecirkņu slēgšanas, ka 97,6% vēlētāju ir balsojuši par komunistu bloku The destruction of Latvia’s statehood was directed by the Deputy Chairman of the USSR Council of People’s Commissars, Andrei Vyshinsky, who had conducted Stalin’s show trials in the USSR in 1937–38. In Rīga, staged Soviet-style demonstrations preceded Soviet-style, one-party elections of the Latvian parliament. In violation of the Latvian Constitution, the newly “elected” deputies on 21 July 1940 acquiesced to the new regime’s proposal to petition Moscow to “accept” Latvia into the USSR. Communist Party newspaper Cīņa (Struggle) on 13 July 1940 announces elections of a new Saeima (Parliament) to be held in the next two days. Everyone was to vote for the Latvian Working People’s Bloc, the only permitted choice. No changes in the ballot were allowed. Hours before the polls were closed, it was officially announced that 97.6% of the electorate had voted for the communist bloc Kommunistische Zeitung Cīņa (Der Kampf) vom 13. Juli 1940: die Zeitung kündigt Wahlen der neuen Saeima (lett. Parlament) in den nächsten zwei Tagen an. Alle Bürger sollen ihre Stimmen dem „Block der Werktätigen Lettlands“ - der einzigen zugelassenen Liste - geben. Abänderungen in der Liste waren verboten. Den von der Sowjetmacht offiziell verkündeten Wahlergebnissen zufolge gaben 97,6 % der Wähler ihre Stimme dem kommunistischen Block Die Sowjetunion annektiert Lettland Die Auflösung des unabhängigen lettischen Staates und die Bildung einer von Moskau bestätigten Regierung leitete Stalins Beauftragter Andrej Wischinski, sowjetischer Generalstaatsanwalt der Schauprozesse 1937-1938. Die in sowjetischem Stil inszenierten Demonstrationen leiteten „Parlamentswahlen“ mit einer Einparteienliste nach sowjetischem Muster ein. Andere Listen wurden nicht zugelassen. Die so „gewählten“ Abgeordneten bewilligten dann am 21. Juli 1940 den Vorschlag des Vorstands, Moskau um „Aufnahme“ Lettlands in die UdSSR zu bitten. Article de la Pravda sur l’incorporation de la Lettonie dans l’Union soviétique le 5 août 1940 Pravda ziņo par Latvijas uzņemšanu PSRS 1940. gada 5. augustā Pravda reports the incorporation of Latvia into the USSR on 5 August 1940 Bericht in der Prawda über die Aufnahme Lettlands in die Sowjetunion am 5. August 1940 Washington Post, 1940 8 Musée de l’Occupation de la Lettonie Sumner Welles, adjoint au ministre américain des Affaires étrangères. Le 27 juillet 1940, M. Welles fait savoir à l’ambassadeur soviétique, Constantin Oumanski, que le gouvernement américain ne voit “aucune différence de principe“ entre la domination russe des peuples baltes et l’occupation par l’Allemagne des petites nations européennes Samners Velss, ASV ārlietu ministra vietnieks. 1940. gada 27. jūlijā Samners Velss paskaidroja padomju vēstniekam Konstantīnam Umanskim, ka ASV valdība „neredz principiālu atšķirību” starp krievu kundzību pār Baltijas tautām un Vācijas mazo Eiropas nāciju okupāciju Le Président Karlis Ulmanis (1877–1942), à gauche, sous escorte soviétique à Moscou. Les autorités soviétiques lui avaient fait croire qu’il serait exilé en Suisse. Il disparaît en 1942 en URSS Sumner Welles, U.S. Undersecretary of State. On 27 July 1940 Mr. Welles told the Soviet Ambassador Constantine Umanski that the United States government saw “no difference in principle” between the Russian domination of the Baltic peoples and occupation by Germany of the small European nations Prezidents Kārlis Ulmanis (1877–1942) ar padomju pavadoni Maskavā. Padomju vara organizēja Ulmanim izceļošanu it kā uz Šveici, bet kad vilciens iebrauca Maskavā, sākās piespiedu izsūtījums Padomju Savienībā Sumner Welles, der stellvertretende Außenminister der USA. Am 27. Juli 1940 informierte Sumner Welles den sowjetischen Botschafter Konstantin Umanski, dass die US-Regierung „keinen prinzipiellen Unterschied“ zwischen der russischen Herrschaft über die baltischen Völker und der Okkupation der kleinen europäischen Staaten durch Deutschland sieht President Kārlis Ulmanis (1877–1942), left, with Soviet escort in Moscow. The Soviet authorities had informed Ulmanis that his destination was Switzerland. When the train arrived in Moscow, it was apparent that he had been exiled to the USSR Präsident Kārlis Ulmanis (1877–1942), links, mit sowjetischem Begleiter in Moskau. Die sowjetischen Machthaber organisierten für Ulmanis die Ausreise, vorgeblich in die Schweiz. Als der Zug jedoch in Moskau ankam, begann sein sowjetisches Exil Non-reconnaissance et condamnation de l’annexion Drapeaux de quelques-uns des pays n’ayant reconnu l’annexion des Etats baltes par l’Union soviétique ni en 1940 ni ensuite Daļa valstu, kas 1940. gadā vai vēlāk neatzina Baltijas valstu padomju aneksiju Flags of some of the states that in 1940 or later did not recognize the Soviet annexation of the Baltic States Einige Staaten, die im Jahre 1940 oder später die sowjetische Annexion der Baltischen Staaten nicht anerkannten Australie Austrālija Australien Australia Belgique Beļģija Grèce GrieĶija Griechen land Greece Brésil Brazīlija Brasilien Brazil Irlande Īrija Irland Ireland Yougoslavie Kanāda Norvège Italie Kanada Canada Norvēģija Norwegen Itālija Italien Italy Belgien Belgium Dienvidslāvija Jugoslawien Yugoslavia L’annexion n’est pas reconnue mais condamnée. La destruction de l’Etat souverain letton est immédiatement condamnée par les Etats-Unis; pendant 51 ans, les gouvernements occidentaux se refuseront à reconnaître de jure l’annexion des Etats baltes. La plupart des pays ayant des relations diplomatiques avec la Lettonie continuent de reconnaître les diplomates lettons. Seule l’Allemagne nazie, alliée de l’URSS en 1940-41, reconnaît alors l’annexion des Etats baltes par l’Union soviétique. Aneksijas nosodīšana un neatzīšana Latvijas neatkarības iznīcināšanu nekavējoties nosodīja Amerikas Savienotās Valstis. Baltijas valstu aneksijas neatzīšana de jure kļuva par Rietumu demokrātiskās pasaules politiku nākamo 51 gada posmā. Vienīgi nacistiskā Vācija atzina Padomju Savienības pretenzijas uz Baltijas valstīm 1940.–1941. g. Latvijas diplomātus turpināja atzīt lielākā daļa Rietumvalstu, kurām bija diplomātiskās attiecības ar Latviju. Canada Norway Danemark Dānija Dänemark Denmark Pologne Polija Polen Chine Ķīna Poland China China Finlande Somija Finnland Finland Portugal Luxembourg Portugāle Portugal Portugal Luxemburg Luxemburg Espagne États-Unis Spānija Spanien ASV USA USA Francija Frankreich Spain Grande-Bretagne Lielbritānija Grossbritannien Great Britain Vatikāns Vatikan Suisse Šveice Schweiz Vatican Switzerland Vatican The destruction of Latvia’s independence was immediately condemned by the United States and the non-recognition de jure of the annexation of the Baltic States remained the policy of Western democracies for the following 51 years. Almost all of the countries that had established diplomatic relations with Latvia before World War II, continued to recognise the diplomats of Latvia. Only Nazi Germany, as an ally of the USSR in 1940-1941, accepted Soviet claims on the Baltic States. Luksemburga France France Condemnation and Non-Recognition of the Annexation Die Vernichtung und Nichtanerkennung der Annexion Die Vernichtung der Unabhängigkeit Lettlands wurde umgehend von den USA verurteilt. Die Nichtanerkennung der Annexion der baltischen Staaten de jure blieb über 51 Jahre Bestandteil der Politik der westlichen Demokratien. Allein das nationalsozialistische Deutschland erkannte 1940– 1941 den Anspruch der Sowjetunion auf das Baltikum an. Die lettischen Diplomaten wurden weiterhin vom Grossteil der Staaten anerkannt, die diplomatische Beziehungen mit Lettland unterhalten hatten. 9 Musée de l’Occupation de la Lettonie Un immeuble de Riga devenu le siège du KGB Nams, kas kļuva čekas „Stūra māja” Rīgā Building in Rīga that became the Soviet NKVD (later KGB) headquarters Gebäude in Riga, das später Sitz des NKWD (KGB) wurde Victimes de la terreur soviétique à Baltezers, près de Riga, 1941 Padomju terora upuri pie Baltezera 1941. gadā Victims of Soviet terror at Baltezers, near Rīga, 1941 Opfer des sowjetischen Terrors bei Baltezers in der Nähe von Riga, 1941 Identification de corps dans la cour de la Prison centrale de Riga après le départ des Soviétiques, 4 juillet 1941 Līķu identifikācija Centrālcietuma sētā pēc padomju varas aiziešanas 1941. g. 4. jūlijā Identification of bodies in Rīga Central Prison yard after the departure of the Soviets, 4 July 1941 La terreur soviétique Identifizierung von Leichen im Hof des Rigaer Zentralgefängnisses nach dem Abzug der Sowjets, 4. Juli 1941 L’appareil de terreur soviétique, la Tcheka (police secrète soviétique), se déchaîne contre les leaders politiques, militaires, économiques, intellectuels et religieux tout en terrorisant la population lettone. Des milliers de personnes sont arrêtées, torturées, tuées. En une seule année d’occupation soviétique (1940–41), la Lettonie perd 34 000 habitants (environ 1,8% de la population). En une seule nuit, du 13 au 14 juin 1941, plus de 15 000 personnes, y compris les vieillards et les nourrissons, sont arrêtés, exilés en Sibérie ou déportés au Goulag d’où la majorité ne reviendra pas. Padomju terors Scène d’arrestation pour la déportation en Sibérie, peinte par l’artiste letton Janis Tilbergs Padomju drošības policijas jeb Čekas terora aparātam it sevišķi bija uzticēts pakļaut iebaidīšanai un teroram bijušos politiskos, militāros, reliģiskos un saimnieciskos darbiniekus, kā arī visus citus Latvijas iedzīvotājus. Tūkstošiem cilvēku tika apcietināti, mocīti un nogalināti. Padomju okupācijas viena gada laikā Latvija zaudēja aptuveni 34 000 cilvēku (gandrīz 1,8% no iedzīvotājiem). Tikai vienā naktī – no 13. uz 14. jūniju 1941. gadā – vairāk nekā 15 000 cilvēku tika arestēti un deportēti uz Sibīriju un Gulaga soda nometnēm, kur vairākums aizgāja bojā. Jāņa Tilberga glezna par arestu pirms deportācijas uz Sibīriju Latvian artist Jānis Tilbergs’ depiction of the moment of arrest before deportation to Siberia Darstellung vor der Festnahme zur Deportation nach Sibirien, Gemälde von Jānis Tilbergs Wagon à bestiaux avec des déportés, juin 1941 Lopu vagoni deportēto aizvešanai 1941. gada jūnijā Cattle cars with the deportees, June 1941 Viehwaggons mit den Deportierten, Juni 1941 Soviet Terror The terror apparatus of the Soviet secret police NKVD (also known by its first acronym Cheka, or by its last acronym KGB), intimidated and oppressed the political, military, cultural, religious and economic leadership as well as the general population of Latvia. Thousands were arrested, tortured and murdered. In one year of Soviet occupation Latvia lost at least 34 000 people (nearly 1.8% of its population). In a single night, 14 June 1941, more than 15 000 people, including the elderly and infants, were arrested and deported to distant areas of the Soviet Union, where most of them perished. Livre jeté par la fenêtre d’un wagon et contenant plusieurs lettres superposées écrites par des déportés à leurs familles No deportēto vagona izmesta grāmata, kurā ierakstītas daudzu ieslodzīto ziņas saviem tuviniekiem A book thrown from a deportation train with a large number of letters from the arrested to their families written on the pages of the book Aus einem Deportationswaggon geworfenes Buch, in dem die unbedruckten Stellen mit Mitteilungen vieler Verschleppter an ihre Angehörigen beschrieben sind Der sowjetische Terror Der Sicherheitsdienst/Terrorapparat der sowjetischen Geheimpolizei NKWD (genannt Tscheka/KGB) hatte uneingeschränkte Vollmacht, nach Gutdünken mit der politischen, militärischen, religiösen und wirtschaftlichen Elite, sowie der übrigen Einwohnerschaft Lettlands, zu verfahren. Tausende wurden verhaftet, gefoltert und ermordet. In diesem ersten Jahr der sowjetischen Okkupation verlor das Land etwa 34 000 Einwohner (fast 1,8 % der Bevölkerung). In einer einzigen Nacht – vom 13. auf den 14. Juni 1941 – wurden über 15 000 Menschen, darunter alte Leute und Kinder, verhaftet und nach Sibirien und in die Straflager des GULAG deportiert, wo die meisten von ihnen umkamen. Sergei Braun, un bébé parmi les Lettons juifs déportés au Goulag, dessiné par Aina Roze, 1941. Sergei a survécu et enseigne actuellement à l’Université de Jérusalem Ainas Rozes zīmētais ebreju zīdainis Sergejs Brauns starp deportējamiem vagonā 1941. g. S. Brauns pārdzīvoja izsūtījumu un tagad ir bioloģijas profesors Jeruzalemes universitātē Aina Roze’s drawing of a Jewish infant, Sergei Braun, on the train during deportation, 1941. Braun survived the ordeal and is now a Professor of Biology at the University of Jerusalem Aina Roze zeichnete den jüdischen Säugling Sergei Braun im Zug während der Deportation, 1941. Braun überlebte und ist jetzt Biologieprofessor an der Universität Jerusalem 10 Musée de l’Occupation de la Lettonie Hitler “le libérateur“: Nous sommes des libérateurs, mais le territoire balte entier sera incorporé à l’Allemagne Hitlers „atbrīvotājs”: Mēs esam atbrīvotāji, bet visa Baltijas telpa būs iekļauta Vācijā Carte des plans nazis de germanisation et de colonisation (l’original se trouve aux Archives nationales historiques) Hitler “the Liberator”: We are liberators, but the entire Baltic area will become a part of Germany Nacistu plāns ģermanizācijai un kolonizācijai (oriģināls Latvijas Valsts vēstures arhīvā) The Nazi plans for Germanization and colonization (original in the Latvian State Historical Archive) Hitler „der Befreier”: Wir sind Befreier, aber das ganze Baltikum wird zu Deutschland gehören Plan der Nazis zur Germanisierung und Kolonisierung Lettlands (Original im Historischen Staatsarchiv Lettlands) 17.11.1942 La Lettonie devient un territoire de l’Ostland Le 22 juin 1941, l’Allemagne nazie envahit l’Union soviétique. Le peuple letton, qui avait espéré le rétablissement de son indépendance, voit ses espoirs anéantis. Les nazis traitent la Lettonie comme un territoire ennemi occupé et l’incorporent à l’Ostland (territoires de l’Est). En 1942, une administration lettone autonome est mise en place, mais les dirigeants allemands ne lui accorderont aucun pouvoir réel. Ses membres n’ont pas même le droit de se réunir en tant que corps constitué autonome. De nombreux opposants lettons au régime nazi sont internés dans des camps de concentration. Des milliers de Lettons sont déportés en Allemagne. Le Generalplan Ost élaboré par les Nazis, prévoit la colonisation et la germanisation de la Lettonie par des immigrés allemands et le transfert des Lettons en Russie. Latvija kļūst Ostlandes daļa 1941. g. 22. jūnijā nacistiskā Vācija iebruka Padomju Savienībā. Latvijas ļaužu cerības, ka viņi atgūs neatkarību, drīz tika sagrautas. Nacisti Latviju uzskatīja par ienaidnieka teritoriju un iekļāva to Ostlandē. 1942. gadā Latvijā tika iecelta pašpārvalde, bet vācu vara tai neuzticējās un liedza tiesības rīkoties patstāvīgi. Tūkstošiem latviešu nosūtīja uz spaidu darbiem Vācijā, un daudzi par pretestību nacistiskajam režīmam nonāca koncentrācijas nometnēs. Nacistu Austrumu ģenerālplānā bija paredzēta Latvijas kolonizācija un ģermanizācija un latviešu pārvietošana uz Krieviju. Latvia Becomes Part of Ostland On 22 June 1941 Nazi Germany invaded the Soviet Union. The hopes of the Latvian people that their independence would be restored were soon crushed. The Nazis treated Latvia as occupied enemy territory and designated it as part of Ostland. In 1942 a Latvian self-administration was installed but it was not trusted by the German rulers and was denied governing powers. Thousands of Latvians were sent as forced labourers to Germany or imprisoned in concentration camps for opposing the Nazi regime. The Nazi Generalplan Ost included an eventual colonization and Germanization of Latvia and the resettlement of Latvians in Russia. La SS discute la germanisation. SS sludina ģermanizāciju The SS advocates Germanization Die SS propagiert Germanisierung Réunion du parti nazi allemand dans la grande salle de l’Université de Lettonie Vācijas nacistu svinīgā sapulce Latvijas Universitātes lielajā aulā Convention of Nazi party members from Germany in the Great Hall of the University of Latvia Lettland wird Teil von Ostland Die neuen Herrscher bei ihrer Feier der NSDAP in der Großen Aula der Universität Lettlands Otto Drechsler, Commissaire général de la Lettonie occupée, installe les membres de l’administration autonome en mai 1942 Latviešu pašpārvaldes ģenerāldirektoru ievešana amatā 1942. gada 9. maijā General Commissioner of occupied Latvia, Otto Drechsler, installs members of the Latvian selfadministration on 9 May 1942 Der Generalkommissar im besetzten Lettland, Otto Drechsler, führt die Generaldirektoren der lettischen „Selbstverwaltung“ ins Amt ein, 9.5.1942 Am 22. Juni 1941 fiel die Deutsche Wehrmacht in die Sowjetunion ein. Die Hoffnungen des lettischen Volkes auf Wiederherstellung seiner Unabhängigkeit wurden bald enttäuscht. Lettland wurde von den Nazis als feindliches Territorium angesehen und als Teil des Ostlandes einverleibt. Obwohl im Jahre 1942 eine lettische Selbstverwaltung geschaffen wurde, galt diese in den Augen der deutschen Besatzer als wenig vertrauenswürdig und durfte nicht eigenständig handeln. Tausende Letten wurden zur Zwangsarbeit nach Deutschland geschickt und diejenigen, die sich dem Nazi-Regime widersetzten, in Konzentrationslager interniert. Der Generalplan Ost der Nazis sah eine Kolonisierung und Germanisierung Lettlands durch die Umsiedlung von Deutschen nach Lettland und Letten nach Russland vor. 11 Musée de l’Occupation de la Lettonie Les crimes nazis en Lettonie Un groupe du commando Arajs avec leurs officiers allemands du SD au retour d’un stage d’instruction en Allemagne, 1942 Arāja komandas daļa ar SD priekšniekiem pēc atgriešanās no mācībām Firstenbergā, Vācijā, 1942 A part of Arājs’ Commando with SD superiors after return from training in Fürstenberg, Germany, in 1942 Ein Teil des Kommandos Arājs mit SD Führern nach der Rückkehr von der Schulung in Fürstenberg, 1942 L’extermination des Juifs lettons puis l’installation de ghettos débutent dès l’invasion de la Lettonie par la Wehrmacht. La Shoah est introduite par Walter Stahlecker en Lettonie, qui jusque là n’avait pas connu de pogroms ni de ghettos. Brigadeführer du SD (Sicherheitsdienst, service de sécurité), il arrive à la tête du “Groupe d’action A“, fort de 900 hommes, avec mission d’exterminer les Juifs, les communistes, et plus tard aussi les tziganes et les malades mentaux. Selon les ordres de Berlin, les activités ordonnées par Stahlecker devaient passer pour des actes spontanés de la population lettone. Ceux-ci ne survenant pas spontanément, il enrôle des agents locaux, notamment Viktors Arājs; celui-ci organise une troupe d’environ 300 hommes, tristement célèbre pour sa participation à l’exécution des Juifs. Augmentée en 1942, cette unité du SD participa à des expéditions punitives et à des crimes nazis hors de la frontière lettone. Plus de 65 000 des 90 000 Juifs de Lettonie sont assassinés, parmi lesquels des milliers de Juifs réfugiés qui avaient reçu des passeports du gouvernement letton de 1938 à 1940. De plus environ 25 000 Juifs du Reich et des pays occupés par le Reich sont amenés en Lettonie, dont 20 000 sont exécutés. Ces tueries de masse sans exemple allaient très vite. Seulement 400 Juifs ont pu être sauvés par des Lettons, souvent au péril de leur vie. Le régime allemand maltraitait les prisonniers de guerre russes. De plus, Staline déclarait ces prisonniers déserteurs et traîtres, et leur refusait l’aide de la Croix Rouge. Affamés, sans abri, épuisés de travail, plusieurs milliers perdent la vie en Lettonie occupée. Les Lettons qui tentaient de les ravitailler étaient sévèrement punis. Nacistu noziegumi Latvijā Juifs portant l’étoile jaune dans le Ghetto de Riga Ebreji ar dzelteno Dāvida zvaigzni, 1941. gada septembrī ierīkotajā Rīgas geto Jews wearing the yellow Star of David inside the Rīga Ghetto, established in September 1941 Juden mit dem gelben Davidstern im Rigaer Ghetto, das September 1941 errichtet wurde Neatkarīgajā Latvijā nebija ne ebreju grautiņu, ne geto. Līdz ar vācu armijas ierašanās sākās nacistu organizētā ebreju iznīcināšana – Holokausts. Drošības dienesta brigadefīrers Valters Štālekers ieradās ar 900 vīru Operatīvo vienību A, kam bija uzdots iznīcināt ebrejus un komunistus. Vēlāk iznīcināja arī čigānus un garīgi slimos. Štālekeram bija pavēlēts to paveikt tā, it kā iznīcināšana būtu notikusi spontānas latviešu rīcības rezultātā. Kad šāda rīcība izpalika, viņš šim nolūkam noorganizēja vietējās SD- palīgvienības. To vidū izcēlās bēdīgi slavenā, 300-vīru lielā Viktora Arāja komanda, kuru vēlāk paplašināja un izmantoja soda ekspedīcijām aiz Latvijas robežām. No Latvijas 90 000 ebrejiem Holokaustā nogalināja vairāk nekā 65 000, ieskaitot vairākus tūkstošus ebreju bēgļu, kuriem Latvijas neitrālā valdība 1938.–1940. gadā bija devusi patvērumu. Aptuveni 25 000 ebreju atveda no Reiha un okupētajiem apgabaliem; no tiem noslepkavoja ap 20 000. Riskējot ar savām dzīvībām, latvieši slēpa un tā no nāves izglāba vairāk nekā 400 ebreju. Ievērojama daļa Latvijas ebreju evakuējās uz PSRS. Vācu karaspēka vadība vainojama arī masveidīgā sarkanarmiešu bojāejā. Daudzi tūkstoši kara gūstekņu mira bez pajumtes, badā un spaidu darbos. Latviešus, kuri mēģināja palīdzēt ar pārtiku, sodīja. Staļins nosauca vācu gūstā saņemtos padomju karavīrus par dezertieriem un dzimtenes nodevējiem un noraidīja piedāvāto Sarkanā Krusta palīdzību. Nazi Crimes in Latvia Scène des dernières exécutions de femmes juives de Lettonie, le 15 décembre 1941 près de Liepāja Pēdējā Latvijas ebreju masveidīgā slepkavošana Liepājas apkārtnē 1941. gada 15. decembrī Last mass murders of Latvian Jews near Liepāja, 15 December 1941 Diese Erschießung von Juden, in der Nähe von Liepāja am 15 Dezember 1941, war der letzte Massenmord an lettischen Juden There were neither ghettos nor pogroms in independent Latvia. Upon their arrival, the Nazi authorities organized murder of the Jews – the Holocaust. Major General of the German Sicherheitsdienst (SD), Walter Stahlecker, headed the 900-man Operative Unit A charged with the extermination of Jews and communists. Later, also Gypsies and the mentally ill were killed. Stahlecker had been ordered to make it look like a spontaneous action by the Latvian population. When no such action followed, he organised for this purpose local SD-auxiliaries. The most notorious was the 300-man Commando led by Viktors Arājs, which was later enlarged and participated in punitive actions beyond Latvia’s borders. Of the 90 000 Latvian Jews and the several thousand Jewish refugees who had been sheltered and issued Latvian passports by the independent Latvian government between 1938 and 1940, more than 65 000 were annihilated. Some 25 000 Jews were brought from the Reich and German-occupied areas; of these, about 20 000 perished. The mass killings were unprecedented and very rapid. The population was intimidated. Risking their own lives Latvians managed to hide and save the lives of more than 400 Jews. The Germans mistreated Soviet POWs; thousands perished in occupied Latvia from starvation, lack of shelter and overwork. Latvians who attempted to give them food were punished. Stalin had declared the Soviet POWs to be deserters and traitors and rejected assistance available from the Red Cross. Die NS-Verbrechen in Lettland Prisonniers de guerre russes, Ugāle, 1942 Krievu karagūstekņi rok grāvi. Ugāle, 1942 Russian POWs digging a trench, Ugāle, 1942 Russische Kriegsgefangene bei Grabarbeiten, Ugāle, 1942 Das unabhängige Lettland kannte weder Pogrome noch Ghettos. Sofort nach dem Einmarsch der Deutschen Wehrmacht in Lettland, begannen die Nazis mit der Judenverfolgung – dem Holocaust. SD-Brigadeführer Walter Stahlecker organisierte die 900 Mann starke Einsatzgruppe A zur Ermordung von Juden und Kommunisten, später auch Zigeunern und Geisteskranken. Ihm war befohlen worden, dies so zu handhaben, als ob die Vernichtung das Ergebnis von spontanen Handlungen lettischerseits wäre. Da dies von sich aus nicht geschah, organisierte er zu diesem Zweck lokale SD- Hilfstruppen. Darunter trat besonders die berüchtigte 300-Mann starke Gruppe unter Führung von V. Arājs hervor, die später erweitert und zu Strafexpeditionen außerhalb Lettlands eingesetzt wurde. Über 65 000 von den 90 000 Juden Lettlands wurden ermordet, unter ihnen einige tausend jüdische Flüchtlinge, die von der neutralen Regierung Lettlands in den Jahren 1938–1940 Pässe zugeteilt bekommen hatten. Etwa 25 000 Reichsjuden und Juden aus besetzten Gebieten wurden nach Lettland gebracht und etwa 20 000 von ihnen umgebracht. Unter eigener Lebensgefahr retteten mutige Letten etwa 400 Juden das Leben. Die deutschen Militärs liessen Tausende sowjetischer Kriegsgefangener im besetzten Lettland vor Hunger, Kälte und bei Zwangsarbeit zugrunde gehen. Letten, die mit Lebensmitteln helfen wollten, wurden bestraft. Stalin bezeichnete die sowjetischen Kriegsgefangenen als Deserteure und Verräter und untersagte die Hilfe des Roten Kreuzes. 12 Musée de l’Occupation de la Lettonie Augusts Kirchenšteins, président du Conseil Suprême de la RSS de la Lettonie, lors d’une cérémonie de remise de prix, en Russie, 1943 LPSR Augstākās Padomes Prezidija priekšsēdētājs Augusts Kirchenšteins 1943. gadā Krievijā apbalvo latviešus Sarkanarmijā Augusts Kirchenšteins, Chairman of the Supreme Council of the Latvian SSR, presents awards to Latvian soldiers of the Red Army in Russia in 1943 Der Vorsitzende des Obersten Sowjets der Lettischen Sozialistischen Sowjetrepublik (LSSR), Augusts Kirchenšteins, während der Verleihung von Auszeichnungen an lettische Soldaten der Roten Armee, Russland, 1943 1942 Le dilemme letton pendant la guerre Ordre de conscription de la “Légion volontaire lettone SS“ Au mépris de la neutralité de la Lettonie et de la Convention de la Haye de 1907, l’Union soviétique et l’Allemagne nazie mobilisent environ 200 000 Lettons dans leurs armées. Le nombre de morts et de blessés sera considérable. L’Armée rouge en retraite entraîne en juillet 1941 des milliers de Lettons et en août 1941 Staline ordonne la formation de la “201ème division de fusiliers lettons“. Le 10 février 1941 Hitler ordonne à Heinrich Himmler d’enrôler les Lettons dans la “Légion Volontaire Lettone SS“. Les Lettons dans l’Armée rouge devront se battre contre les Lettons de la Légion. Les seuls représentants légaux de l’Etat letton pendant cette période sont les diplomates restés à l’étranger. Les ambassadeurs Bilmanis (Washington) et Zarinš (Londres), autorisent le transfert de la flotte marchande lettone encore subsistante aux Alliés. Huit navires battent alors pavillon américain, et sept sont incorporés à la Royal Navy. La plupart seront coulés avec leurs équipages durant la guerre. A l’invitation du Président Roosevelt, l’ambassadeur Bilmanis voulait signer la déclaration d’Alliance contre l’hitlèrisme, mais les pressions de l’URSS empêchent finalement la Lettonie d’en être signataire. Iesaukšanas pavēle „Latviešu SS-brīvprātīgo leģionā” Conscription order for the “Latvian SS Volunteer Legion” Einberufungsbefehl zur „Lettischen SS-Freiwilligen-Legion” Latvijas dilemma kara laikā Pārkāpjot Latvijas deklarēto neitralitāti un ignorējot 1907. gada Hāgas konvenciju, kā PSRS, tā nacistiskā Vācija piespieda latviešus kalpot okupantu armijās. Sarkanarmija bēgot 1941. gadā aizrāva līdzi uz Krieviju tūkstošiem iesaukto latviešu karavīru un tā gada augustā Staļins pavēlēja izveidot “201. Latviešu strēlnieku divīziju”. 1943. gada 10. februārī Hitlers pavēlēja Heinricham Himmleram izveidot „Latviešu SS brīvprātīgo leģionu”, kas patiesībā sastāvēja no iesauktiem karavīriem. Latviešiem Sarkanarmijā nereti bija jācīnās pret latviešu leģionāriem. Aptuveni 200 000 latviešu cīnījās abās svešajās armijās un cieta smagus zaudējumus. Latviešu diplomāti ārzemēs bija vienīgie Latvijas valsts likumīgie pārstāvji. Sūtnis Bīlmanis Vašingtonā un sūtnis Zariņš Londonā atļāva nodot rietumos palikušos Latvijas tirdzniecības kuģus Rietumu Sabiedrotajiem. Šie kuģi, braucot ar Latvijas vai Anglijas karogu, kuģoja Sabiedroto pusē Atlantijas okeānā un cieta smagus zaudējumus. 1942. gadā sūtņa Bīlmaņa pūles Latvijas vārdā parakstīt karalaika Sabiedroto deklarāciju par cīņu pret hitlerismu beidzās bez panākumiem PSRS iebildumu dēļ. Latvian Dilemma in the War In violation of Latvia’s declared neutrality and in defiance of the Hague Convention of 1907, both occupying powers, the Soviet Union and Nazi Germany, forced Latvians to serve in their armed forces. The retreating Red Army took along thousands of conscripted Latvians in 1941, and in August of that year Stalin ordered the formation of the “201st Latvian Riflemen’s Division”. On 10 February 1943, Hitler ordered Heinrich Himmler to organize the so-called “Latvian SS Volunteer Legion”, which actually consisted of conscripts. Consequently, Latvians in the Red Army had to fight Latvians in the Legion. About 200 000 Latvian soldiers fought on both sides and suffered heavy casualties. Latvian diplomats abroad were the only legitimate authority of the Republic of Latvia. Ambassadors Bīlmanis (Washington) and Zariņš (London) turned over to the Western Allies the remaining Latvian merchant ships, which had evaded seizure by the USSR and Germany. These ships, participated in the Allied war effort in the Atlantic. In January 1942 responding to president Roosevelt’s invitation Ambassador Bīlmanis was ready to sign the wartime alliance declaration to fight Hitlerism but pressure from the USSR prevented Latvia from becoming a signatory. Jeunes recrues de la Légion lettone, 1944 Jauniesauktie Latviešu leģionā 1944. gadā Young conscripts in the Latvian Legion, 1944 Einberufene Wehrpflichtige in der Lettischen Legion, 1944 Affiche de propagande allemande, dissuadant les Lettons d’espérer l’aide des Occidentaux Vācu propagandas plakāts ieteic latviešiem aizmirst cerības uz Rietumu palīdzību Das lettische Dilemma während des Krieges German propaganda poster dissuading Latvians of their hope to obtain Western aid Deutsches Propagandaplakat mit dem Ziel, der lettischen Bevölkerung die Hoffnung auf westliche Hilfe zu nehmen Bei Übertretung der deklarierten Neutralität Lettlands und unter Ignorierung der Haager Konvention von 1907 zwangen sowohl die UdSSR als auch das nazistische Deutschland die Letten zum Kriegsdienst in den Besatzungstruppen. Beim raschen Rückzug der Roten Armee im Sommer 1941 wurden Tausende einberufene lettische Soldaten nach Russland mitgeführt, und Stalin befahl die Aufstellung der „201. Lettischen Schützendivision”. Im Februar 1943 gab Hitler an Heinrich Himmler den Befehl zur Aufstellung einer so genannten „Lettischen SSFreiwilligen Legion“, die eigentlich aus Rekruten bestand. Lettische Soldaten der Roten Armee mussten gegen ihre Landleute in der Lettischen Legion kämpfen. Ungefähr 200 000 Letten standen in zwei fremden Armeen gegenüber und erlitten schwere Verluste. Lettlands Diplomaten im Ausland waren die einzige legale Staatsautorität Lettlands. Der lettische Gesandte Bīlmanis in Washington und der Gesandte Zariņš in London genehmigten die Übergabe der im Westen übrig gebliebenen Schiffe der Handelsflotte Lettlands an die Westalliierten. Diese Schiffe fuhren unter lettischer oder englischer Flagge im Dienst der Verbündeten im Atlantischen Ozean und erlitten schwere Verluste. 1942 versuchte Bīlmanis der Einladung Roosevelts zu folgen und die Deklaration der Alliierten gegen Hitler-Deutschland zu unterzeichnen. Dies scheiterte am erwarteten Einspruch der UdSSR. Le “Ķegums“, navire marchand letton rallié aux forces alliées Latvijas tirdzniecības kuģis „Ķegums”, kas kalpoja Rietumu sabiedrotajiem Latvian merchant ship “Ķegums”, which sailed for the Western allies, 1941 Lettisches Handelsschiff „Ķegums”, das die Westlichen Alliierten unterstützte 13 Musée de l’Occupation de la Lettonie Les principales installations militaires de l’URSS en Lettonie en 1984. La carte montre aussi le territoire letton annexé par la Fédération de Russie soviétique le 22 août 1944 Galvenās Padomju Savienības militārās bāzes Latvijā 1984. gadā. Kartē ir arī iezīmēta Latvijas teritorija, ko Krievijas Federācija sev pievienoja 1944. gada 22. augustā Major Soviet military installations in Latvia in 1984. The map also shows Latvian territory, annexed by the Russian Federation on 22 August 1944 Sowjetische Militärbasen in Lettland 1984. Die Karte zeigt auch schraffiert Lettlands Teritorium, das am 22. August 1944 von Russland annektiert wurde 1945-1991 La deuxième occupation soviétique En 1945 la Lettonie reste privée de la paix et de la liberté qui reviennent en Europe après la défaite de l’Allemagne nazie. Les principes de l’autodétermination affirmés par la Charte Atlantique du 14 août 1941 sont refusés à la Lettonie. La Lettonie et ses voisins baltes subissent une seconde occupation soviétique : les troupes de l’URSS, revenues en 1944, vont y rester jusqu’en 1994. Otrā padomju okupācija Latvijas iedzīvotāji cerēja, ka pēc nacistiskās Vācijas sakāves Rietumu Sabiedrotie uz Latviju attiecinās tos pašus pašnoteikšanās principus, kas bija proklamēti 1941. gada 14. augusta Atlantijas Hartā. Tā vietā Latvija un tās Baltijas kaimiņi bija spiesti pārciest vēl vienu okupāciju: Padomju militārie spēki atgriezās 1944. gadā un palika vēl gandrīz 50 gadus. The Second Soviet Occupation L’Armée Rouge en Lettonie Sarkanarmija Latvijā The Red Army in Latvia Die Rote Armee in Lettland In 1945, Latvia did not share with the rest of Europe the peace and freedom that came after the defeat of Nazi Germany. The principles of self-determination, as proclaimed in the Atlantic Charter (14 August 1941) were denied to Latvia. Instead, Latvia and its Baltic neighbours suffered another occupation: the Soviet forces returned in 1944 and stayed for nearly 50 years. Die zweite sowjetische Okkupation L’endoctrinement communiste reprend de plus belle avec la seconde occupation soviétique Līdz ar otro padomju okupāciju atsākās komunistiskā indoktrinācija Communist indoctrination resumed together with the second Soviet occupation Die kommunistische Indoktrination wurde nach der zweiten sowjetischen Besetzung wieder aufgenommen 1945, nachdem Nazi-Deutschland besiegt war, konnte Lettland nicht am Frieden und an der Freiheit Europas teilhaben. Dort blieben die Selbstbestimmungsrechte der Atlantischen Charta vom 14. August 1941 außer Kraft. An deren Stelle hatten Lettland und seine baltischen Nachbarn eine weitere Okkupation zu ertragen. Die sowjetische Militärmacht kehrte 1944 zurück und blieb noch fast 50 Jahre. La fin de la Seconde guerre mondiale, Mai 1945 : la joie en Europe de l’Ouest, le désespoir dans les Pays baltes Otrā Pasaules kara beigas, 1945. gada maijs: prieks Rietumeiropā, izmisums Baltijas valstīs Paris The End of the Second World War, May 1945: joy in Western Europe, despair in the Baltic States Das Ende des Zweiten Weltkrieges, Mai 1945: Freude in Westeuropa, Verzweiflung im Baltikum London Rīga 14 Musée de l’Occupation de la Lettonie Commémoration du trentième anniversaire de la déclaration d’indépendance de la Lettonie dans un camp de réfugiés à Greven (Allemagne) en 1948. Au mur, cette inscription: “La Lettonie a été et sera“ 18. novembra svinības Grēvenes bēgļu nometnē Vācijā 1948. gadā Commemoration of the 30th anniversary of the declaration of Latvia’s independence in the refugee camp in Greven, Germany in 1948. The motto reads: “Latvia was and will be once more” Nationalfeier Lettlands im Flüchtlingslager Greven am 18. November 1948, dem 30. Jahrestag der Staatsgründung mit dem Motto: „Lettland war und wird sein” Réfugiés lettons en route vers la Suède en novembre 1944 Latviešu bēgļi ceļā uz Zviedriju, 1944. gada novembrī Latvian refugees crossing the open sea to Sweden, November 1944 Lettische Flüchtlinge auf dem Weg nach Schweden, November 1944 1939-1945: La Lettonie perd un tiers de sa population Les modifications de peuplement en Lettonie Izmaiņas Latvijas iedzīvotāju sastāvā Changes in the population of Latvia Veränderungen in der Bevölkerung Lettlands Le Pacte Hitler – Staline signifie pour la Lettonie la perte de son indépendance et trois occupations successives, ainsi qu’une guerre dévastatrice et la perte d’un tiers de sa population, soit de 600 000 personnes environ. Après la signature du Pacte, les Baltes d’origine allemande sont “ramenés dans le sein du Reich“. Puis se succèdent la terreur soviétique avec ses arrestations et exécutions et la 1ère déportation massive; puis la mobilisation dans les armées soviétique et allemande; la Shoah; et l’exode vers l’ouest de Lettons fuyant en masse une seconde occupation soviétique. La population lettone, d’environ 2 millions en 1935, n’est plus que de 1,4 million en 1945, avec des conséquences encore sensibles aujourd’hui. Ainsi, le pourcentage de Lettons en Lettonie passe de 77% en 1935 à 52% en 1989. Tandis que l’immigration massive de Russes et autres russophones modifie profondément le peuplement du pays et met en péril la survie de l’entité nationale et de la culture lettones. Autres Juifs Allemands Russes Lettons 1939-1945: Latvija zaudē trešo daļu iedzīvotāju The Latvian population was reduced from 2 million before the War to 1 400 000 in 1945 Hitlera–Staļina pakta, postošās karadarbības un triju okupāciju dēļ Latvija zaudēja ne tikai suverenitāti, bet arī trešo daļu iedzīvotāju. Jau 1939. gadā sākās nacistu rīkotā vācbaltiešu izceļošana. Sekoja padomju terors ar arestiem, nošaušanām un masu deportāciju, padomju un vācu mobilizācijas, nacistu sarīkotais holokausts, beidzot – masveida bēgšana uz rietumiem, baidoties no otras padomju okupācijas. Latvijas iedzīvotāju skaits samazinājās no gandrīz 2 miljoniem 1935. gadā līdz 1,4 miljoniem kara beigās 1945. gadā. Šo zaudējumu sekas manāmas vēl šodien. Latviešu daļa valsts iedzīvotāju kopskaitā samazinājās no 77% 1935. gadā līdz 52% 1989. gadā. Otras padomju okupācijas laikā dramatiski pieauga krievu un citu slāvu proporcija, ko izraisīja masīvā ienācēju ieplūšana no PSRS. Die Zahl der Bevölkerung war von rund 2 Millionen vor dem Krieg auf rund 1,4 Millionen im Herbst 1945 gesunken. 1939-1945: Latvia Loses a Third of its People x 1000 Lettons Russes Allemands Juifs Autres La population de la Lettonie avant la guerre était d’environ 2 millions; elle n’est plus que de 1 400 000 en 1945 No 2 000 000 iedzīvotājiem pirms kara Latvijas iedzīvotāju skaits 1945. gada rudenī bija sarucis līdz 1 400 000. «Les transferts forcés, individuels ou de masses, ainsi que les déportations de personnes protégées hors du territoire occupé vers le territoire de la Puissance occupante ou celui de tout autre Etat, occupé ou non, sont interdits, quel qu’en soit le motif ». Article 49, Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, le 12 août 1949 Okupantu varā nonākušo personu individuālas vai masu pārvietošanas, kā arī deportācijas no okupētās teritorijas uz okupācijas varas teritoriju vai arī uz kādu citu valsti, okupētu vai neokupētu, ir aizliegtas, vienalga, kā tās būtu pamatotas. 1949. gada 12. augusta Ženēvas konvencijas 49. pants par civilistu aizsardzību kara laikā Individual or mass forcible transfers, as well as deportations of protected persons from occupied territory to the territory of the Occupying Power or to that of any other country, occupied or not, are prohibited, regardless of their motive. Article 49, Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, August 12, 1949 Zwangsweise Einzel- oder Massenumsiedlungen sowie Deportationen von geschützten Personen aus besetztem Gebiet nach dem Gebiet der Besetzungsmacht oder dem irgendeines anderen besetzten oder unbesetzten Staates sind ohne Rücksicht auf ihren Beweggrund verboten. Artikel 49, Genfer Abkommen über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten, 12. August 1949 As a result of the Hitler–Stalin Pact, a devastating war and three successive occupations, Latvia lost not only its sovereignty but also a third of its population – about 600 000 persons. The “repatriation” of Baltic Germans started already in 1939. It was followed by Soviet terror with arrests, executions and a mass deportation; Soviet and Nazi mobilisations; extermination of Jews; and the flight of thousands of Latvians to the West for fear of a second Soviet occupation. The population of Latvia dropped from almost 2 million in 1935 to about 1.4 million at war’s end in 1945. The consequences of these losses are still evident today. The proportion of ethnic Latvians in the population of Latvia declined from 77% in 1935 to only 52% in 1989. At the same time, the proportion of Russians and other Slavs increased dramatically owing to a massive influx of settlers from various regions of the Soviet Union. 1939-1945: Lettland verliert ein Drittel seiner Bevölkerung Réfugiés passant devant le monument de la Liberté à Riga, en été 1944 Bēgļu vezumi pie Brīvības pieminekļa Rīgā 1944. gada vasarā Refugees pass by the Freedom Monument in Rīga, summer of 1944 Als Folge des Hitler–Stalin Pakts, des zerstörerischen Krieges und durch drei aufeinander folgende Okkupationen verlor Lettland nicht nur seine Souveränität, sondern auch etwa 600 000 Menschen, das sind ein Drittel der Bevölkerung. Bereits 1939 wurden die Deutschbalten „Heim ins Reich“ umgesiedelt, dann folgte der sowjetische Terror mit Arresten, Exekutionen und einer Massendeportation, dann die Mobilisierungen in sowjetische und nationalsozialistische Militärdienste, der Holocaust und schließlich die Massenflucht der Letten vor der zweiten sowjetischen Besatzung in den Westen. Die Einwohnerzahl Lettlands verringerte sich von fast 2 Millionen im Jahr 1935 bis zu 1,4 Millionen am Kriegsende in 1945. Die Folgen dieser Verluste sind noch heute spürbar. Im Jahre 1935 war der prozentuelle Anteil der Letten in der Bevölkerung 77 %, 1989 betrug er nur 52%. Während der Zeit der zweiten sowjetischen Besatzung stieg der proportionale Anteil der Russen und Slawen dramatisch an, der durch eine massive Einwanderung aus der UdSSR verursacht wurde. Flüchtlingstreck am Freiheitsdenkmal in Riga, Sommer 1944 15 Musée de l’Occupation de la Lettonie Le professeur Konstantīns Čakste, président du Conseil Central de Lettonie Prof. Konstantīns Čakste, Latvijas Centrālās Padomes priekšsēdis Prof. Konstantīns Čakste, Chairman of the Latvian Central Council Prof. Konstantīns Čakste, Ratsvorsitzender des Lettischen Zentralrats Le général Jānis Kurelis Ģenerālis Jānis Kurelis General Jānis Kurelis General Jānis Kurelis La résistance aux occupants La résistance continuera pendant plus d’un demi-siècle d’occupation. En 1943, le Conseil Central Letton commence à travailler à la restauration de la Lettonie libre et indépendante. Ses dirigeants sont capturés par la Gestapo en 1944 et envoyés au camp de concentration de Stutthoff, où meurt Konstantīns Čakste, président du Conseil. Durant l’été de la même année, le général Jānis Kurelis rassemble plusieurs milliers d’hommes prêts à combattre pour l’indépendance, contre les Nazis et les Soviétiques, mais ils sont dispersés par les Services de Sécurité allemands au cours des six mois suivants. De 1944 à 1956, 20 000 partisans lettons mèneront une guérilla contre les Soviétiques, avec le soutien actif de 80 000 habitants, surtout dans les campagnes. La résistance civile se poursuivra jusqu’aux années 80, stimulée par les soulèvements de Hongrie en 1956, de Tchécoslovaquie en 1968 et de Pologne en 1980. Pretestība pret okupācijas varām Résistants lettons tués par les forces de sécurité soviétiques, avril 1952 Padomju drošības spēku nogalinātie nacionālie partizāni 1952. gada aprīlī Latvian partisans killed by Soviet security forces in April 1952 Lettische Partisanen, die von den Sowjets im April 1952 getötet wurden Réunion de chefs de résistants, septembre 1946 Partizānu komandieri stratēģiskā apspriedē 1946. gada septembrī Commanders of the partisans planning strategy in September 1946 Strategietreffen der Partisanenführer im September 1946 Le chef de résistants Heinrichs Vestmanis en captivité Sagūstīts partizānu komandieris Heinrichs Vestmanis Heinrichs Vestmanis, a captured partisan commander Gefangener Partisanenführer Heinrichs Vestmanis Pretošanās turpinājās visu 51 gada ilgo okupācijas laiku. 1943. gadā nodibinājās Latvijas Centrālā padome, lai atjaunotu neatkarību un demokrātiju. Tās vadītājus 1944. gadā Gestapo arestēja un nosūtīja uz Štuthofas koncentrācijas nometni. Padomes priekšsēdis Konstantīns Čakste nomira apcietinājumā. Tajā vasarā ģenerālis Jānis Kurelis savāca vairākus tūkstošus vīru, lai cīnītos par neatkarīgu Latviju. Grupu iznīcināja vācu SD. No 1944. līdz 1956. gadam ap 20 000 partizānu cīnījās pret padomju režīmu; viņus aktīvi atbalstīja ap 80 000 iedzīvotāju, galvenokārt zemnieki. Nevardarbīgā pretošanās, ko veicināja 1956. gada notikumi Ungārijā, 1968. gadā – Čechoslovākijā un 1980. gadā – Polijā, turpinājās vēl 80. gados. Resistance to the Occupying Powers Resistance continued throughout the 51 years of occupation. In 1943 the Latvian Central Council began its work to renew independence and democracy. Its leaders were arrested by the Gestapo in 1944 and sent to the Stutthoff Concentration camp; the Council chairman Konstantīns Čakste perished. That summer General Jānis Kurelis gathered a force of several thousand to fight for an independent Latvia. Within half a year it was destroyed by the SD (German security forces). From 1944 to 1956, some 20 000 partisans, actively aided by about 80 000 civilians, especially farmers, waged a guerrilla war against the Soviet regime. Unarmed resistance continued into the 1980s. It was fuelled by the popular uprisings against communist regimes in Hungary in 1956, Czechoslovakia in 1968 and Poland in 1980. Widerstand gegen die Okkupationsmächte Tract clandestin publié par des lycéens, incitant à la résistance à l’occupation soviétique. Douze d’entre eux seront arrêtés et condamnés à 10 ans de travaux forcés Vidusskolnieku pagrīdes izdevums, aicinot pretoties padomju okupācijai. 12 skolēnus arestēja un notiesāja uz 10 gadiem spaidu darbos An underground publication by secondary school students urging resistance to the Soviet occupation; 12 students were arrested and each sentenced to ten years of hard labour Untergrundveröffentlichung von Gymnasiasten mit der Aufforderung, die sowjetische Okkupation zu bekämpfen. 12 Schüler wurden verhaftet und zu 10 Jahren Zwangsarbeit verurteilt Widerstand wurde während der 51-jährigen Okkupationszeit in vielfältiger Form geleistet. 1943 begann der Lettische Zentralrat seine Arbeit zur Wiederherstellung eines unabhängigen und demokratischen Lettland. Seine Führung wurde von der Gestapo 1944 verhaftet und im KZ Stutthoff interniert. Der Ratsvorsitzende Konstantīns Čakste kam dabei ums Leben. Im Sommer 1944 stellte General Jānis Kurelis eine mehrere Tausend Mann starke Truppe zum Kampf für ein unabhängiges Lettland auf. Innerhalb eines halben Jahres wurde diese Einheit durch die deutschen Sicherheitskräfte liquidiert. Von 1944 bis 1956 kämpften etwa 20 000 Partisanen, bei aktiver Unterstützung von ungefähr 80 000 zivilen Einwohnern, vorwiegend Bauern, gegen das Sowjetregime. Unbewaffnete Widerstandsaktionen, die durch die Ereignisse von 1956 in Ungarn, 1968 in der Tschechoslowakei und 1980 in Polen angeregt wurden, dauerten bis in die 1980er Jahre an. Serment solennel du groupe Kurelis, le 5 juillet 1944 Kureļa grupas svinīgais solījums 1944. gada 5. jūlijā Solemn oath of allegiance by the Kurelis group on 5 July 1944 Feierliches Gelöbnis der Kurelis-Gruppe am 5. Juli 1944 16 Musée de l’Occupation de la Lettonie Wagons à bestiaux utilisés pour la déportation de 1949 Lopu vagoni, ar kādiem deportēja Latvijas iedzīvotājus 1949. gadā Cattle trucks of the type used in the 1949 deportation of Latvians Allégorie de la Russie embrassant sa “petite soeur lettone“ avec légende citant l’hymne de la RSS de Lettonie: “Que vive éternellement la Lettonie soviétique, étoile brillante à la couronne soviétique“ Padomju propagandas plakāts, slavinot tautu draudzību. Teksts no Latvijas PSR himnas In Viehwaggons dieser Bauart wurden im Jahre 1949 Lettlands Bürger nach Sibirien deportiert A Russian embraces her “younger Latvian sister” – “May Soviet Latvia live forever, Let it shine brightly in the Soviet wreath.” Text from the Latvian SSR anthem Sowjetisches Propagandaplakat, das die Völkerfreundschaft rühmt, 1950 „Sowjetlettland möge ewig bestehen, als glänzender Stern im sowjetischen Kranz” (Teil von der Hymne Sowjetlettlands) Déportations, colonisation, soviétisation, russification Défilé du festival de chant, avec “icône“ de Staline Le Parti Communiste d’Union Soviétique voulait créer un peuple soviétique homogène, parlant en russe, loyal à l’URSS et au PC. Cet objectif signifie la destruction de la Lettonie en tant qu’état souverain et démocratique, et l’élimination des Lettons en tant que nation. Les déportations en masse en 1941 et 1949 participent à cette politique. La soviétisation et la russification s’intensifient avec l’arrivée de colons soviétiques. En 1959, les tentatives de communistes locaux pour endiguer cette vague d’immigration et limiter la russification de la population, sont durement réprimées. Que ce soit en art, en littérature ou dans les sciences sociales, toute forme d’adhésion aux traditions occidentales est condamnée. Les écrivains et artistes francophiles du “Cercle français“ sont envoyés au Goulag. Nombre de traditions culturelles et folkloriques sont interdites et la langue lettone, dénigrée, est peu à peu supplantée par le russe. Ainsi, les Lettons se voient privés de leur propre héritage culturel. Dziesmu svētku gājiens ar Staļina „svētbildi” Song festival parade and an “icon” of Stalin Festzug während des Sängerfestes mit Stalin- „Ikone”, 1948 Deportācija, kolonizācija, sovjetizācija, pārkrievošana Séminaire universitaire sous le portrait de Staline Seminārs universitātē zem Staļina portreta A university seminar under Stalin’s portrait Seminar in der Universität unter dem Bild Stalins PSRS komunistu partija centās radīt homogēnu, krieviski runājošu, partijai un PSRS lojālu tautu. Tas nozīmēja neatkarīgas, demokrātiskas Latvijas valsts iznīcināšanu, kā arī beigas latviešu nācijai. 1941. un 1949. gada masu deportācijas bija šīs politikas sastāvdaļa. Latvijas sovjetizāciju un rusifikāciju pastiprināja ar kolonistu nometināšanu no padomju republikām. Latviešu valodu pazemoja, un to pamazām aizstāja krievu valoda. Daudzas kultūras un etniskās tradīcijas centās izskaust. Nacionālkomunistu pūles apturēt pārkrievošanu un ienācēju plūsmu rupji apspieda 1959. gadā. Katra interese par Rietumu mākslas, literatūras vai sabiedriskajām tradīcijām tika nosodīta. Spilgts piemērs tam bija „Franču grupas” – franču kultūrā ieinteresēto – izsūtīšana uz Gulagu. Deportations, Sovietization, Russification, Colonization The Communist Party of the Soviet Union (CPSU) strived to create a homogeneous, Russian-speaking Soviet nation loyal to the USSR and the CPSU. This meant the destruction of Latvia as a sovereign, democratic state and the elimination of Latvians as a nation. The mass deportations of 1941 and 1949 were part of these policies. The Sovietization and Russification policies intensified in Latvia with the settling of colonists from Soviet republics. The Latvian language was degraded and gradually replaced by Russian. Many cultural and folk traditions were actively discouraged. In 1959, efforts by the national communists to stem the tide of immigrants and Russification were suppressed. Any adherence to Western traditions in art, literature and social sciences was condemned. A striking example was the “French Circle”, which included writers and artists interested in French culture; they were sent to the Gulag. Eduards Berklavs, chef des communistes nationaux qui tentèrent de ralentir la russification Eduards Berklāvs, Latvijas nacionālkomunistu galvenais uzskatu paudējs, kas centās bremzēt rusifikāciju Eduards Berklāvs, leading voice of the Latvian national communists who tried to stem the tide of Russification Eduards Berklāvs, Leiter der lettischen Nationalkommunisten, der die Russifizierung Lettlands aufhalten wollte Deportationen, Kolonisierung, Sowjetisierung, Russifizierung Die kommunistische Partei der UdSSR versuchte, eine homogene, russisch sprechende, der Partei und der UdSSR loyale Nation zu schaffen. Das bedeutete die Zerstörung des unabhängigen, demokratischen Staates, sowie das Ende des lettischen Volkes. Die Massendeportationen der Jahre 1941 und 1949 waren ein Bestandteil dieser Politik. Die Sowjetisierung und Russifizierung wurden durch Ansiedlung von Kolonisten aus den anderen Sowjetrepubliken verstärkt. Die lettische Sprache wurde diskriminiert und allmählich durch Russisch ersetzt. Viele kulturelle und ethnische Traditionen wurden einfach verboten. Im Jahre 1959 wurden nationalkommunistische Bestrebungen, die Unterwanderung und Russifizierung einzuschränken, brutal unterdrückt. Jegliches Interesse für die westliche Kunst, Literatur oder gesellschaftlichen Traditionen wurde bestraft. Ein Beispiel dafür ist die Deportation der Mitglieder des „Französischen Kreises“ – an französischer Kultur Interessierter – in die Straflager des GULAG. 17 Musée de l’Occupation de la Lettonie Casquettes d’Andris et de Janis Metra, dans les camps de haute sécurité de Mordovie. Ils ont été condamnés en 1963 au prétexte d’avoir eu l’intention d’informer les Etats-Unis sur la gestion des missiles soviétiques pendant la crise de Cuba Ieslodzīto cepures, ko valkāja Andris un Jānis Mētra Mordovijas pastiprinātās drošības nometnē. Viņus notiesāja par nodomu informēt ASV par padomju raķešu politiku Kubas krīzes laikā 1963. gadā Masque fabriqué par Karlis Argalis dans un camp de travaux forcés dans la région de l’Amour, pour se protéger le visage par des froids de -40ºC Kārļa Ārgaļa izgatavotā sejas maska, lai izdzīvotu spaidu darbos -40ºC salā Amūras reģionā Prisoners’ caps worn by Andris and Jānis Mētra in high security camps in Mordovian region of Russia. They were convicted of intent to inform the US about Soviet missile policy during the Cuban crisis in 1963 A facemask to survive forced labour in -40ºC temperatures. Made in an Amur region camp by Kārlis Ārgalis Häftlingsmützen der Brüder Andris und Jānis Mētra in mordowinischen Straflagern. Ihnen wurde die Absicht inkriminiert, die USA über die sowjetische Raketenpolitik während der Kuba-Krise 1963 zu informieren Eine von Kārlis Ārgalis hergestellte Gesichtsmaske, um bei der Zwangsarbeit im Amurgebiet bei Temperaturen von - 40ºC Grad zu überleben Survie et mort en Sibérie Plus de 100 000 Lettons sont déportés en Sibérie, vers les camps de travaux forcés ou pour l’exil à vie ; beaucoup y meurent. La survie tient souvent à la possibilité de se construire un abri, de trouver de la nourriture et de façonner des outils et ustensiles rudimentaires avec des moyens de fortune. Izdzīvošana un nāve Sibīrijā Vissmagāko cilvēka izturības pārbaudi vairāk nekā 100 000 latviešiem nācās piedzīvot Sibīrijas Gulaga soda un spaidu darba nometnēs un mūža izsūtījumā, kur daudzi gāja bojā. Lai izdzīvotu, deportētajiem bieži vajadzēja pašiem būvēt patvērumu, meklēt pārtiku un izgatavot vienkāršus darbarīkus un galda piederumus. Survival and Death in Siberia Baraque du Goulag reconstituée au Musée de l’Occupation de Riga, selon les témoignages d’anciens déportés. Les prisonniers politiques étaient incarcérés avec des criminels qui les opprimaient avec le soutien des gardiens Gulaga barakas makets Okupācijas muzejā Rīgā veidots pēc politisko cietumnieku atmiņām. Politiskie ieslodzītie dzīvoja kopā ar kriminālistiem, kurus cietumu sistēma izmantoja, lai terorizētu deportētos A Gulag barrack reconstructed in the Occupation Museum in Rīga according to accounts of former political prisoners. Political prisoners and criminals were quartered together. The criminals were used by the prison system to terrorise the deportees Nachbau einer GULAG-Baracke im Okkupationsmuseum in Riga, angefertigt nach Angaben von politschen Häftlingen. Die Deportierten wurden im Lager zusammen mit Kriminellen untergebracht, von denen sie mit Billigung der Aufseher terrorisiert wurden During the Soviet occupations, over 100 000 Latvians were deported to slave labour camps in Siberia and other places of life-long banishment where many of them died. To survive, the deportees often had to construct their own shelters, gather food and make simple tools and utensils out of the materials at hand. Überleben und Sterben in Sibirien Während der sowjetischen Okkupationen wurden mehr als 100 000 Letten nach Sibirien deportiert, wo viele von ihnen umkamen. Sie wurden in Straf- und Arbeitslager des GULAG inhaftiert oder in lebenslange Verbannung ausgesetzt. Dort mussten sie oft ihre Unterkünfte selbst bauen, Nahrungsmittel besorgen und aus zusammengesuchten Materialien einfachste Arbeitsgeräte und Essgeschirr herstellen. Les parachas étaient des toilettes portables dont la puanteur se répandait partout dans les camps Paraša ir pārnēsājama, pretīgi smirdoša atejas muca. Tās smirdoņa piesātināja visu nometni A parasha was a portable, foul-smelling toilet barrel. The stench permeated everything in the camps Parascha, tragbare, abscheulich stinkende Toilettentonne. Der Gestank durchdrang das ganze Lagergelände Quelques uns des lieux d’emprisonnement et de déportation des Lettons au Goulag. Les points désignent les camps punitifs, les prisons et les lieux d’exil Daļa Latvijas deportēto izsūtījuma vietu PSRS. Punkti apzīmē soda nometnes, cietumus un piespiedu nometinājuma vietas Some the Soviet Gulag places of imprisonment and forced settlement of people from Latvia. The dots designate prisons, forced labour camps and places of forced settlement GULAG-Karte einiger Deportationsorte von Letten in der Sowjetunion. Die Punkte bezeichnen Straflager, Gefängnisse und die Orte der Zwangsansiedlung 18 Musée de l’Occupation de la Lettonie Piano muet fabriqué pour le compositeur Janis Licitis par un camarade condamné comme lui aux travaux forcés dans les mines de charbon de la Vorkouta Mēmā klaviatūra, ko ieslodzījuma biedrs Vorkutā izgatavoja komponistam Jānim Līcītim Mute piano made for the composer Jānis Līcītis by a fellow prisoner in the Vorkuta prison camp Stummes Klavier für den Komponisten Jānis Līcītis, angefertigt von einem Mithäftling im WorkutaStraflager Cartes de voeux fabriquées et échangées par des détenus Apsveikuma kartītes, kuras ieslodzītie zīmējuši likteņa biedriem Greeting cards made and exchanged by prisoners Grußkarten für Mitgefangene, gezeichnet in Lagerhaft Rester humain dans un lieu inhumain Les échecs étaient une diversion mentale après le travail forcé dans les camps de la Vorkouta sur le cercle polaire Šachs palīdzēja ieslodzītajiem Vorkutā aiz Polārā loka saglabāt garīgo līdzsvaru Les déportés s’efforçaient de rester humains en préservant la courtoisie, le sens de la beauté et de la dignité, en s’exerçant l’esprit et en maintenant les traditions, les anniversaires religieux et nationaux. L’espoir survivait grâce aux contacts, pourtant strictement limités, avec les parents et amis restés au pays. Chess helped the prisoner maintain mental faculties in the Vorkuta hard labour camp near the Arctic Circle Saglabāt cilvēcību necilvēciskā vietā Schachfiguren. Das Spiel diente zur geistigen Ablenkung nach der Zwangsarbeit im arktischen Lager Workuta Izsūtītie centās saglabāt cilvēcību, uzturot dzīvu skaistuma izjūtu, pašcieņu, savstarpējās attiecībās vingrinot prātu, ievērojot tradīcijas un atzīmējot piemiņas brīžus. Cerību saiti uzturēja ārkārtīgi ierobežotie sakari ar draugiem un radiem dzimtenē. Preserving Humanity in an Inhuman Place Au camp de travaux forcés de Viatlag, faute de papier, le détenu politique Karlis Kaleviès écrit à sa femme sur de l’écorce de bouleau Apcietinātajiem papīra nebija; Kārlis Kalevičs sūtīja savai sievai Verai vēstuli uz bērza tāss Deprived of paper a prisoner, Kārlis Kalevičs, sent a birch bark letter to his wife Vera Wegen Papiermangels auf einer Birkenrinde geschriebener Brief des politischen Häftlings Kārlis Kalevičs an seine Ehefrau Vera The deportees strove to retain their humanity by upholding a sense of beauty, dignity, mutual civility, by sharpening their minds and maintaining their traditions and remembering anniversaries. A lifeline to hope was the severely limited contact with friends and relatives at home. Bewahrung der Menschlichkeit Gulag Die Deportierten bemühten sich um die Wahrung von Schönheitssinn, Selbstachtung und Menschlichkeit, durch gemeinsame Geistesübungen, Traditionspflege und Gedenkveranstaltungen. Einen Hoffnungsschimmer erhielten sie sich auch durch die sehr eingeschränkten Kontaktmöglichkeiten zu Freunden und Verwandten in der Heimat. Dessins de Benita Plezere, 11 ans, représentant l’arrestation de sa famille en 1949 et le long voyage vers l’exil dans la région d’Omsk Vienpadsmit gadīgās Benitas Plezeres zīmējumi par ģimenes arestēšanu un deportāciju uz Omsku 1949. gadā Drawings by 11-year old Benita Plezere of her family’s arrest in 1949 and their long journey beyond the Ural Mountains into exile in the region of Omsk Zeichnungen der elfjährigen Benita Plezere über die Verhaftung ihrer Familie und den langen Deportationsweg in die Verbannung, Omsk, 1949 Broderie sur pansement réalisée par Elvira Balode, pendant son emprisonnement de 14 ans dans les geôles soviétiques ; elle était l’épouse du général Janis Balodis, dernier ministre de la Défense Nepabeigts rokdarbs; kara ministra, ģenerāļa Jāņa Baloža sievas Elvīras Balodes no slimnīcas marles darināta piemiņa par Padomju Savienības cietumos pavadītajiem 14 gadiem Unfinished needlework on bandage gauze is a memento of 14 years spent in Soviet prisons made by Elvīra Balode, the wife of General Jānis Balodis, Minister of Defence of Latvia Unbeendete Handarbeit von Elvīra Balodis, der Ehefrau des lettischen Verteidigungsministers General Jānis Balodis, aus Verbandmaterial gefertigt. Dies war ein Andenken an 14 in sowjetischen Gefängnissen verbrachte Jahre 19 Musée de l’Occupation de la Lettonie Ojars Vacietis (1933–1983) est l’un des poètes lettons les plus marquants durant l’ère soviétique. Dès les années cinquante,il développe un style personnel et ne craint pas de s’exprimer contre l’injustice. Son poème “La neige tombe sur Budapest“ honore les victimes de l’insurrection de Hongrie en 1956 Knuts Skujenieks (né en 1936), poète et traducteur. Condamné en 1962 pour “propagande antisoviétique et refus de dénonciation“, il est envoyé dans un camp en Mordovie. Remis en liberté en 1969, il maintient son attitude critique envers l’idéologie soviétique Ojārs Vācietis (1933–1983). Viens no spēcīgākajiem padomju laika dzejniekiem, kas jau 1950. gadu beigās sāka izveidot individuālu stilu un nebaidījās izteikt kritiku pret netaisnību. Dzejolī „Krīt Budapeštā sniegs” pausta piemiņa Ungārijas sacelšanās upuriem 1956. gadā Knuts Skujenieks (1936). Dzejnieks un tulkotājs. Notiesāts 1962. gadā par „pretpadomju aģitāciju un neziņošanu”. Izcietis sodu Mordovijā. Pēc atgriešanās 1969. gadā turpinājis ieņemt kritisku nostāju pret padomju ideoloģiju Ojārs Vācietis (1933–1983). One of the most powerful Latvian poets of the Soviet era. He developed an individual style in the late 1950s and was not afraid to express criticism of injustice. His poem “Snow falls in Budapest” honours victims of the Hungarian uprising of 1956 Ojārs Vācietis (1933–1983), einer der bekanntesten lettischen Dichter der Sowjetzeit. Bereits in den späten 50er Jahren entwickelte er einen individuellen Stil und scheute sich nicht, gegen Unrecht Kritik zu äußern. So gedenkt er im Gedicht „Schnee fällt über Budapest ” der Opfer des ungarischen Aufstandes von 1956 Knuts Skujenieks (1936). Poet and translator. In 1962 sentenced for “anti-Soviet propaganda and withholding information” and sent to a prison camp in Mordovia. After release in 1969, he continued his critical stance toward Soviet ideology Knuts Skujenieks (1936), Dichter und Übersetzer; 1962 wegen „antisowjetischer Agitation und Verweigerung von Information” zu siebenjähriger Haft in Mordowien verurteilt. Seine kritische Haltung gegenüber der sowjetischen Ideologie liess er sich auch 1969 nach seiner Rückkehr nicht nehmen Dissidence et survie culturelle Vizma Belševica (1931–2005), poète, écrivain, traductrice. Plusieurs poèmes dénonçant de manière voilée l’oppression soviétique du peuple letton, lui valent une interdiction de publication qui durera huit ans. Elle est harcelée par les autorités soviétiques, son appartement fouillé à plusieurs reprises et ses manuscrits sont confisqués Vizma Belševica (1931–2005). Dzejniece, prozaiķe, tulkotāja. Par dzejoļiem, kas aizplīvurotā veidā apsūdz padomju varu latviešu tautas apspiešanā, Belševicai astoņus gadus neļāva publicēties. Padomju varas iestādes izsekoja Belševicu, veica kratīšanas viņas dzīvoklī un konfiscēja viņas manuskriptus Vizma Belševica (1931–2005). Poet, writer, translator. Because of several poems, which in veiled language criticized Soviet oppression of the Latvian people, she was not allowed to publish for eight years. Soviet authorities harassed her, repeatedly searched her apartment and confiscated her manuscripts Vizma Belševica (1931–2005), Lyrikerin, Prosaistin, Übersetzerin. Aufgrund von Gedichten, in denen sie verschlüsselt die Repressionen der sowjetischen Behörden gegen Letten anprangert, wurde sie mit einem achtjährigen Publikationsverbot belegt; bei Wohnungsdurchsuchungen wurden viele Manuskripte beschlagnahmt Longue fut la vie, mais brève la vie éveillée. Le plus fier hommage à mes ancêtres : M’élancer, flamme altière dans le ciel, En criant l’injustice qui a voué mon peuple Au fer incandescent de la haine et du meurtre. Garš bijis mūžs, bet mūža nomods – īss. Visaugstākais no manu Tēvu godiem – Pa stāvu liesmu uzkāpt debesīs Un izkliegt netaisnību, kurā mana tauta Ar dzelzi kvēlojošu, nīdēta un kauta. Long was my life, but my life’s waking – short. The highest of my father’s sacraments – To climb towards heaven on a towering flame And scream out the injustice by which my nation With fiery iron was beset and slaughtered. Ein Funke Wachheit nur im langen Leben. Die höchste Ehre meiner Väter: Als Flamme ungebeugt gen Himmel streben, Hinauszuschreien in den Äther Dies Unrecht - wie mein Volk gehaßt, verachtet, Gequält mit glühend Stahl ward. Und geschlachtet. Fragment d’un poème de Vizma Belševica : “Annotations d’Henri le Letton à la Chronique de Livonie“ Vizmas Belševicas poēmas „Indriķa Latvieša piezīmes uz Livonijas Hronikas malām” fragments Fragment of a poem by Vizma Belševica “Marginal Comments of Henricus de Lettis to his Livonian Chronicle” Les intellectuels dissidents lettons défient l’idéologie communiste. Écrivains, poètes, compositeurs et cinéastes s’adressent à leur public dans un langage voilé, riche d’allusions et de parallèles historiques ; ils expriment leur crainte pour la survie de la langue et de la culture lettones et pour la nation lettone ellemême. Car la politique systématique de soviétisation et de russification sont en passe de faire des Lettons une minorité dans leur propre pays. La “glasnost“ (“transparence“) préconisée par Mikhaïl Gorbatchev, nouveau secrétaire général du Parti Communiste de l’URSS en 1986, permet aux Lettons d’ouvrir un débat sur le régime soviétique et les menaces qu’il a fait peser et continue de faire peser sur la nation lettone. La question des droits de l’homme est soulevée par le groupe “Helsinki ‘86“. Les dommages causés par le régime soviétique à l’environnement, naturel et culturel, ainsi que “les pages blanches de l’Histoire“, focalisent l’intérêt et les discussions du public. Disidenti un cīņa par kultūras saglabāšanu Latvijā disidenti no inteliģences vidus nepakļāvās padomju režīmam un komunistiskajai ideoloģijai. Rakstnieki, dzejnieki, komponisti un filmu režisori izmantoja aizplīvurotu valodu, zemtekstus un vēsturiskas paralēles, lai auditorijai vai lasītājiem paustu savus uzskatus. Jau 1950. gados īpaši satrauca latviešu valodas un kultūras, kā arī pašas latviešu tautas izdzīvošanas jautājums. Šķita, ka vistuvākajā nākotnē latvieši kļūs par minoritāti paši savā zemē. „Glasnostj” jeb atklātības politika, ko 1986. gadā bija uzsācis jaunais PSRS Komunistiskās partijas ģenerālsekretārs Mihails Gorbačovs, deva iespēju latviešiem sākt atklātu diskusiju par padomju agrāko un pašreizējo politiku un tās radītajām briesmām latviešu tautai. „Helsinki ‘86” kustība pievērsa uzmanību cilvēktiesību jautājumiem. Padomju politika, kas apdraudēja dabu un kultūrvidi un bija radījusi „vēstures baltos plankumus”, nonāca sabiedrības diskusiju uzmanības centrā. Dissent and Cultural Survival In Latvia dissident intellectuals defied Soviet policy and Communist ideology. Writers, poets, composers, stage and film directors resorted to veiled language and historical parallels to communicate with their audience and voice their deep concern for the survival not only of the Latvian language and culture, but also the Latvian nation. Owing to systematic Sovietization and Russification policies, Latvians were on the verge of becoming both a physical and cultural minority in their own country. The glasnost (openness) policy announced in 1986 by Mikhail Gorbachev, General Secretary of CPSU, provided the chance to begin frank discussions of past and present Soviet policies that endangered the Latvian nation. Human rights issues were raised by the “Helsinki ‘86” movement. Damage to the natural and cultural environment and the “blank spots of history” caused by Soviet policies and practices became the focal points of active public inquiry. Die Dissidenten und der Kampf um die Lettische Kultur Intellektuelle Dissidenten in Lettland verweigerten sich der kommunistischen Ideologie. Unter Schriftstellern, Dichtern, Komponisten, Regisseuren und ihren Rezipienten entstand die Kunst des Lesens zwischen den Zeilen. So wurde bereits 1950 der Besorgnis um das Überleben der lettischen Sprache, Kultur und der lettischen Nation Ausdruck gegeben. Infolge einer systematischen Sowjetisierungs- und Russifizierungspolitik konnten die Letten schon bald zur Minorität im eigenen Land werden. Die 1986 initiierte Glasnost-Politik des neuen Generalsekretärs der KPdSU, Michail Gorbatschow, ermöglichte die Diskussion über die sowjetische Politik und die davon ausgehende Bedrohung für die lettische Nation. Die Gruppe „Helsinki´86“ trat mit Menschenrechtsfragen in die Öffentlichkeit. Die Zerstörung der Umwelt und der Kulturlandschaft durch die sowjetische Politik, sowie die „weißen Flecke auf der historischen Landkarte“, gerieten in den Brennpunkt des öffentlichen Interesses. Fragment aus dem Gedicht von Vizma Belševica „Randbemerkungen von Henricus de Lettis zu seiner Livonischen Chronik” 20 Musée de l’Occupation de la Lettonie Manifestation populaire en faveur de l’indépendance, Riga, le 18 novembre 1989 Tautas manifestācija Daugavmalā ar prasību pēc neatkarības, Rīgā, 1989.g. 18. novembrī Mass demonstration on 18 November 1989 in Riga in support of independence Massenkundgebung am Ufer der Daugava (Düna) mit der Forderung nach Unabhängigkeit, Riga, 18. November 1989 Le réveil national Congrès fondateur du Front Populaire de Lettonie en octobre 1988 Le sentiment national et la lutte pour la liberté se manifestent de plus en plus fort et ouvertement, surtout aux dates importantes de l’histoire lettone. Dès 1987, des manifestations de masse commémorent le pacte Hitler-Staline du 23 août 1939 et les déportations massives des 14 juin 1941 et 25 mars 1949. Le drapeau et l’hymne lettons réapparaissent malgré les interdits soviétiques. Créé en 1988 pour soutenir les réformes de Gorbatchev, le Front Populaire de Lettonie (FPL) coordonne bientôt la marche vers l’indépendance. Le 18 novembre 1989, pour le 71ème anniversaire de la proclamation d’indépendance de la Lettonie, un demi-million de personnes, soit un quart de la population du pays, se rassemblent à Riga sur les quais de la Daugava, et réaffirment leur volonté d’indépendance pour leur pays. Latvijas Tautas frontes dibināšanas kongress. Rīgā, 1988. gada oktobrī Founding congress of the People’s Front of Latvia in October 1988 Gründungskongress der Lettischen Volksfront. Riga, Oktober 1988 Nacionālā atmoda Nacionālā atmoda un ilgas pēc brīvības auga spēkā 1980. gadu otrā pusē. Sākot ar 1987. gadu notika tautas minifestācijas 1941. gada 14. jūnija un 1949. gada 25. marta deportāciju piemiņai, kā arī atzīmējot citus svarīgus Latvijas vēstures notikumus. Par spīti padomju varai, ļaudis atkal nesa neatkarīgās Latvijas karogu un dziedāja Latvijas himnu. Latvijas Tautas fronti (LTF) nodibināja 1988. gada oktobrī, lai atbalstītu Mihaila Gorbačova reformu politiku, bet jau drīz tā kļuva par Latvijas neatkarības kustības vadošo organizāciju. 1989. gada 18. novembrī, neatkarīgās Latvijas valsts proklamācijas 71. gadadienā, 500 000 cilvēku (ceturtā daļa latviešu nācijas) pulcējās Rīgā, Daugavas krastā pie pils, lai apliecinātu savu atbalstu Latvijas neatkarībai. Les dirigeants du groupe ‘Helsinki 86’, organisateurs de la manifestation du 14 juin 1987 devant le monument de la Liberté Grupas ‘Helsinki 86’ vadītāji, kuri organizēja tautas manifestāciju 1987. gada 14. jūnijā Rīgā The ‘Helsinki 86’ leaders who organized the 14 June 1987 rally at the Freedom Monument in Riga Die „Helsinki ‘86“ Gruppe, die die Kundgebung am 14. Juni 1987 in Riga organisierte Le cimetière national à Riga ; cérémonie en 1989 en l’honneur des soldats tombés pour l’indépendance lettone (1919-1920) Godinot par Latvijas neatkarību kritušos karavīrus Brāļu kapos (1919.-1920.), 1989.g. Honouring soldiers who fell during Latvia’s war of independence, 1919-1920, Latvia’s National Cemetery, Riga, 1989 Gedenken der lettischen Gefallenen (1919-1920) auf dem Soldatenfriedhof, Riga 1989 National Reawakening National awareness and the desire for freedom grew in intensity in the second half of the 1980s. Beginning in 1987, mass rallies were held to commemorate the deportations of 14 June 1941 and 25 March 1949 and other significant events in Latvian history. Defying Soviet interdictions, people once again displayed the Latvian national colours and sang the national anthem. The People’s Front of Latvia (PFL) was founded in October 1988 to lend support for the reform policies of CPSU head, Mikhail Gorbachev, but soon thereafter the PFL became the organizational base behind the Latvian drive for independence. On 18 November 1989, the anniversary of Latvia’s Declaration of Independence, 500 000 people (a quarter of the nation) gathered on the banks of the River Daugava in Rīga to affirm their support for an independent Latvia. Das Nationale Erwachen A l’occasion du cinquantième anniversaire de l’occupation soviétique, le 17 juin 1990, des manifestants réclament “la fin de l’occupation“ Manifestācija 1990. gada 17. jūnijā pret 50 okupācijas gadiem, ar saukli: “Nost okupāciju” On 17 June 1990 demonstrators remember the 50th anniversary of the Soviet occupation asking for an “End to Occupation” Congrès fondateur du “Mouvement national pour l’indépendance de la Lettonie“ (Riga, 1988) Latvijas Nacionālās neatkaribas kustības (LNNK) dibināšanas kongress Rīgā, 1988. gadā The founding congress of the Latvian National Independence Movement in Riga, 1988 Kundgebung gegen die 50 jährige Okkupation am 17. Juni 1990 mit dem Transparent: “Schluß mit der Okkupation” In der zweiten Hälfte der 80-er Jahre erstarkte das Nationale Bewusstsein und die damit einhergehende Forderung nach Freiheit. Ab 1987 fanden Massenkundgebungen zur Erinnerung an die Opfer der Deportationen vom 14. Juni 1941 und 25. März 1949, sowie anderer bedeutsamer Gedenktage, statt. Trotz sowjetischer Verbote kam die Flagge der unabhängigen Republik Lettland wieder zum Vorschein, die Nationalhymne wurde wieder gesungen. Die lettische Volksfront wurde im Oktober 1988, zur Unterstützung der Reformpolitik Michail Gorbatschows, gegründet, entwickelte sich aber schon bald zum organisatorischen Zentrum für die Unabhängigkeitsbestrebungen Lettlands. Am Jahrestag der lettischen Unabhängigkeitserklärung, dem 18. November 1989, versammelten sich 500 000 Menschen (ca. ein Viertel der Gesamtbevölkerung Lettlands) am Ufer des Flusses Daugava in Riga, um dem Unabhängigkeitswillen Lettlands Nachdruck zu verleihen. Gründungskongreß der Lettischen Nationalen Unabhängigkeitsbewegung (LNNK) in Riga, 1988 21 Musée de l’Occupation de la Lettonie 50ème anniversaire du pacte Hitler-Staline, le 23 août 1989 Hitlera-Staļina pakta 50. gadadiena 1989. gada 23. augustā The 50th anniversary of the Hitler-Stalin pact, 23 August 1989 50. Jahrestag des Hitler-Stalin Pakts 23. August 1989 La voie balte: le chemin de l’indépendance Anatolijs Gorbunovs, président du Conseil Suprême de la RSS de Lettonie, annonce les résultats du vote en faveur de la souveraineté le 4 mai 1990 Augstākās Padomes priekšsēdētājs Anatolijs Gorbunovs paziņo par Neatkarības atjaunošanas deklarācijas pieņemšanu 1990. gada 4. maijā Anatolijs Gorbunovs, Chairman of the Supreme Council of the Latvian SSR, announces the vote in favour of the restoration of sovereignty, 4 May 1990 Der Vorsitzende des Obersten Rates der Lettischen SSR, Anatolijs Gorbunovs, verkündet am 4. Mai 1990 den Parlamentsbeschluss über die Erneuerung der Souveränität Le 23 août 1989, pour le cinquantième anniversaire du pacte Hitler – Staline, deux millions de personnes se donnent la main pour former une chaîne humaine continue de 600 km, de Tallinn à Vilnius en passant par Riga – c’est la “voie balte“. L’événement frappe les esprits. Disposant de l’initiative, les Lettons, les Estoniens et les Lituaniens exigent de l’Union soviétique, leur liberté et leur indépendance. Pour la première fois depuis le début de l’occupation en 1940, plusieurs groupes et partis se présentent aux élections de mars 1990. Les candidats favorables à l’indépendance obtiennent la majorité des sièges au Conseil suprême de la RSS de Lettonie. Le 4 mai 1990, le Conseil suprême proclame la souveraineté de la Lettonie. Moscou réagit en renforçant le contrôle de Riga par ses Forces spéciales. A la suite de l’attaque des bâtiments du gouvernement lituanien par les troupes soviétiques le 11 janvier 1991, plusieurs dizaines de milliers de Lettons convergent à Riga et dressent des barricades face aux forces soviétiques. Les forces spéciales mettent à l’épreuve la fermeté des défenseurs en faisant plusieurs victimes puis se retirent, Moscou ayant apparemment préféré l’intimidation à la répression militaire. La Lettonie se déclare indépendante le 21 août 1991 après l’échec du coup d’Etat du 19 août à Moscou. L’Islande est le premier pays à reconnaître la Lettonie indépendante. Baltijas ceļš uz neatkarību Latvieši, igauņi un lietuvieši rādīja ceļu uz brīvības atgūšanu un neatkarību no Padomju Savienības. Hitlera–Staļina pakta 50. gadadienā, 1989. gada 23. augustā, divi miljoni cilvēku sadevās rokās veidojot ķēdi „Baltijas ceļš” no Tallinas cauri Rīgai uz Viļņu. Pirmās daudzpartiju vēlēšanas kopš neatkarības zaudēšanas 1940. gadā Latvijā notika 1990. gada martā; neatkarības atbalstītāji ieguva vairākumu LPSR Augstākā padomē. Šī padome 1990. gada 4. maijā atkal apstiprināja Latvijas suverenitāti. Maskava reaģēja sūtot speciālas militāras vienības, lai pastiprinātu varas kontroli Rīgā. Kad padomju militārās vienības 1991. gada 11. janvārī iebruka valdības ēkās Viļņā, desmitiem tūkstoši latviešu steidzās uz Rīgu un cēla barikādes, lai aizsargātu valsts svarīgākās ēkas. Lai arī deviņi cilvēki tika nošauti, padomju militārais spēks palika iegrožots. Pēc Maskavas puča sabrukuma, Latvija 1991. gada 21. augustā pasludināja neatkarību. Islande bija pirmā no daudzām valstīm, kas drīz pēc tam atzina Latvijas neatkarību. Baltic Way to Independence Barricades protégeant les bâtiments du gouvernement letton des menaces de l’armée soviétique (janvier 1991) Barikādes aizsargā valdības ēku pret padomju militārajiem draudiem Rīgā 1991. gada janvārī Barricades to protect government buildings in Riga from soviet military threats, January 1991 Barrikaden zur Verteidigung des Regierungsgebäudes in Riga gegen prosowjetische Kräfte, Januar 1991 Latvians, Estonians and Lithuanians led the way to reclaiming independence from the Soviet Union. On 23 August 1989, the fiftieth anniversary of the Hitler–Stalin Pact, two million people joined hands to form a human chain from Tallinn through Rīga to Vilnius - the “Baltic Way”. The first multi-choice elections since the loss of independence in 1940 were held in March 1990; pro-independence candidates won a majority in the Supreme Council of the Latvian SSR. On May 4 1990 the Council affirmed the sovereignty of Latvia. Moscow responded by sending Special Forces to strengthen control over Rīga. When the Soviet troops attacked government buildings in Lithuania on 11 January 1991, tens of thousands of Latvians came to Riga, erected barricades around important structures and stood guard. Though people were shot in various incidents, the full might of Soviet force was never unleashed. Latvia declared the restoration of full independence on 21 August 1991 while the CPSU hardliner coup in Moscow was defeated. Iceland was the first of many countries that soon recognized Latvia as an independent state. Der Baltische Weg zur Unabhängigkeit Civils montant la garde devant les barricades, Riga, janvier 1991 Civiliedzīvotāji sargā barikādes Vecrīgā 1991. gada janvārī Civilians guarding the barricades in Riga, January 1991 Zivilisten an den Barrikaden in der Rigaer Altstadt, Januar 1991 Der Weg in die Unabhängigkeit von der Sowjetunion wurde von Letten, Esten und Litauern vorgezeichnet. Am 23. August 1989, dem Jahrestag des Hitler-Stalin Paktes, bildeten zwei Millionen Menschen eine Menschenkette von Tallin über Riga bis nach Vilnius – den „Baltischen Weg”. Die ersten Mehrparteienwahlen seit dem Verlust der Unabhängigkeit 1940, wurden im März 1990 abgehalten; Kandidaten, welche die Unabhängigkeit unterstützten, gewannen im Obersten Rat der Lettischen SSR die Mehrheit. Am 4. Mai 1990 bestätigte der Oberste Rat die Souveränität Lettlands. Moskau reagierte mit der Sendung von Sondereinheiten zur Sicherung der Kontrolle über Riga. Als am 11. Jaunuar 1991 die sowjetischen Truppen Regierungsgebäude in Litauen stürmten, begaben sich Zehntausende Letten nach Riga, um Barrikaden um Regierungs- und Pressegebäude zu errichten und dort Wache zu halten. Die Bestimmtheit der Bevölkerung und deren Opferbereitschaft ließ die volle Machtanwendung des sowjetischen Militärs nicht zu. Dennoch gab es 9 Tote und zahlreiche Verletzte. Als in Moskau der Coup der kommunistischen Hardliner zerschlagen wurde, erklärte Lettland die Wiederherstellung seiner Unabhängigkeit. Island war der erste Staat unter vielen, die bald die Unabhängigkeit Lettlands anerkannten. Forces spéciales soviétiques se préparant à attaquer le Parlement letton, août 1991 PSRS Iekšlietu ministrijas īpašās vienības gatavojas uzbrukt Saeimas ēkai, 1991. gada augustā Soviet Special forces preparing to storm Latvia’s Parliament, August 1991 Spezialeinheiten des sowjetischen Innenministeriums bereiten die Stürmung des lettischen Parlamentsgebäudes vor, August 1991 San Diego Union, 1990 22 Musée de l’Occupation de la Lettonie La première délégation lettone à la Société des Nations en 1920 ; au premier rang au milieu, le chef de la délégation, Zigfrids Meierovics, ministre des Affaires étrangères de Lettonie Pirmā Latvijas delegācija Tautu Savienībai 1920. gadā. Pirmā rindā vidū Latvijas ārlietu ministrs Zigfrīds Meierovics The first Latvian delegation to the League of Nations in 1920. Front row centre – Latvia’s Foreign Minister Zigfrīds Meierovics Die erste Delegation Lettlands zum Völkerbund, 1920. Mitte 1. Reihe - der lettische Außenminister Zigfrīds Meierovics Discours de Vaira Vike-Freiberga, Présidente de la République de Lettonie, devant l’Assemblée générale des Nations Unies, New York, 23 septembre 2003 Latvijas prezidente Vaira Vīķe-Freiberga uzrunā ANO Ģenerālo asambleju 2003. gada 23. septembrī Ņujorkā Latvian President Vaira Vīķe- Freiberga addressing the United Nations Assembly, 23 September 2003, New York Die lettische Präsidentin Vaira Vīķe-Freiberga spricht vor der Vollversammlung der Vereinten Nationen, New York, 23. September 2003 Les Nations Unies accueillent la Lettonie En 1942, les diplomates lettons ont mis la flotte marchande lettone présente à l’étranger à la disposition des Alliés, les Etats-Unis ayant demandé aux pays occupés de se joindre à l’alliance militaire contre les Nazis. La Lettonie est membre de la Société des Nations depuis le 22 septembre 1921 et elle l’est encore officiellement en 1946. Toutefois la Lettonie, à nouveau occupée par l’URSS, n’est pas invitée à devenir membre de l’ONU en 1945. La Lettonie déclare son indépendance le 21 août 1991 et devient membre de l’ONU le 17 septembre 1991. Réunion des diplomates lettons à l’étranger et des membres du corps diplomatique en Lettonie en 1935. Des 28 diplomates lettons présents en Lettonie quand l’Armée rouge envahit le pays en juin 1940, 21 seront assassinés par les Soviétiques ou périront dans les camps de Sibérie Apvienotās Nācijas uzņem Latviju Latvija kļuva par Tautu Savienības dalībnieci 1921. gada 22. septembrī un palika tajā līdz Tautu Savienības likvidēšanai 1946. gadā. 1942. gadā ASV valdība aicināja visas nacistu okupētās valstis apvienoties militārā savienībā pret nacismu. Latvijas diplomāti Rietumos atsaucās, nododot Latvijas tirdzniecības kuģus sabiedroto rīcībā. Tomēr Latvija netika aicināta pievienoties Apvienotām Nācijām1945. gadā. Latvijas teritoriju jau atkal bija okupējusi PSRS. Latvija atjaunoja valsts neatkarību 1991. gada 21. augustā un kļuva par Apvienoto Nāciju dalībvalsti 17. septembrī. 1935. gadā – Latvijas sūtņu sanāksme ar ārzemju diplomātiskā korpusa pārstāvju piedalīšanos. Pēc tam, kad 1940. gada jūnijā Padomju Savienība okupēja Latviju, 21 no 28 Latvijas diplomātiskā dienesta darbiniekiem, kuri tobrīd strādāja Rīgā, tika nogalināts vai gāja bojā izsūtījumā Sibīrijas nometnēs Meeting of Latvian Foreign Ministry staff and members of the foreign Diplomatic Corps in 1935; 21 of the 28 Latvian diplomats who were in Latvia in June 1940 when the Red Army invaded the country were murdered by the Soviets or perished in the labour camps of Siberia Treffen zwischen Vertretern des lettischen Außenministeriums und Mitgliedern des ausländischen diplomatischen Corps 1935. Von den 28 ausländischen Diplomaten, die sich 1940 während des Einmarsches der Roten Armee in Lettland aufhielten, wurden 21 von den Sowjets entweder ermordet oder kamen bei sibirischer Zwangsarbeit ums Leben ACTIVITES DE LA LETTONIE AU SEIN DE L’ONU: Le 17 septembre 1991 la Lettonie devient membre de l’ONU. Le 14 octobre 1991, la Lettonie devient un des membres actifs de l’UNESCO. Elle est membre du Conseil économique et social de 1997 à 1999. En 1999, elle est élue membre du Comité des Droits de l’Homme pour deux ans. En septembre 2003, Anita Ušacka est élue au poste de juge à la Cour internationale de Justice à la Haye. Depuis 2003, Inna Íteinbuka représente la Lettonie au comité responsable du budget et des finances de la Cour internationale de Justice. La Lettonie participe activement aux opérations internationales pour le maintien de la paix. LATVIA’S ACTIVITY IN THE UN: On 17 September 1991 Latvia becomes a member of the United Nations. On 14 October 1991, it becomes a member of UNESCO. Latvia serves on the UN Economic and Social Council, 1997 - 1999. Latvia is elected to the Commission on Human Rights, 1999 - 2001. In September 2003, Anita Ušacka is elected to serve as a judge on the International Criminal Court. Since 2003 Latvia is represented by Inna Šteinbuka on the Committee on Budget and Finance of the ICC. Latvia is playing an active role in the international Peace Keeping Operations. LATVIJAS DARBĪBA ANO: 1991. g. 17. septembrī Latvija kļūst ANO dalībvalsts. 1991. gada 14. oktobrī Latvija kļūst par UNESCO dalībnieci. 1997. -1999. g. Latvija ir bijusi AN Ekonomiskās un sociālās padomes dalībniece. 1999. gadā Latvija tiek ievēlēta Cilvēktiesību komisijā. 2003. gada februārī Latvijas pārstāve Anita Ušacka kļūst par vienu no 18 Starptautiskās krimināltiesas (SKT) tiesnesēm. Inna Šteinbuka ir ievēlēta SKT Budžeta un finanšu komitejā. Latvija aktīvi piedalās starptautiskajās miera uzturēšanas operācijās. LETTLAND IN DER UNO: The United Nations Welcomes Latvia Latvia became a member of the League of Nations on 22 September 1921 and remained a member until 1946. In 1942 the US government invited the Nazi-occupied countries to join a military alliance against the Nazis. Latvia’s diplomats in the West responded by putting Latvian merchant ships at the disposal of the Allies. However, Latvia was not invited to join the UN in 1945, because it was once again occupied by the USSR. Latvia reasserted its independence on 21 August 1991, and was welcomed to the United Nations as a member on 17 September 1991. Lettland wird Mitglied der UNO Lettland war seit dem 22. September 1921 Mitglied im Völkerbund. Es hatte 1928 den Kellogg-Briand Pakt unterzeichnet und damit den Krieg als Instrument staatlicher Machtausübung abgelehnt. Im Jahre 1936 wurde Lettland in den Rat des Völkerbundes gewählt, und die 101. Sitzung des Rates wurde vom lettischen Außenminister geleitet. Das Nationalsozialistische Deutschland trat 1933 aus dem Völkerbund aus, und die Sowjetunion wurde 1939 ausgeschlossen. Lettland blieb im Völkerbund bis zu dessen Auflösung (1946). In den Vereinten Nationen wurde den Völkern Lettlands, Estlands und Litauens zunächst keine Stimme gegeben. Nach der Erklärung der Unabhängigkeit am 21. August 1991 wurde Lettland innerhalb eines Monats in die UNO aufgenommen. Am 17. Sept. 1991 wird Lettland Mitglied der Vereinten Nationen. Am 14. Oktober 1991 wird Lettland aktives Mitglied der UNESCO. Von 1997 - 1999 ist Lettland Mitglied des Wirtschafts- und Sozialrates. 1999 wird Lettland auf zwei Jahre in die Menschenrechtskommission gewählt. Im September 2003 wird Anita Ušacka zur Richterin am Internationalen Gerichtshof gewählt. Seit 2003 ist Lettland durch Inna Íteinbuka im Haushalts- und Finanzausschuš des Internationalen Gerichtshofes vertreten. Lettland nimmt aktiv an den internationalen Friedensmissionen der UNO teil. Soldats lettons en mission de paix dans les Balkans, 2000 Latvijas miera uzturētāji Balkānos, 2000.g. Latvian peace keepers in the Balkans, 2000 Lettische Friedenstruppen im Balkan, 2000 Vaira Vike-Freiberga, Présidente lettone, à l’ONU avec le Secrétaire général de l’ONU Annan, le Président américain Bush et le Président russe Poutine en septembre 2005 ASV prezidents Bušs, ANO ģenerālsekretārs Annans, Latvijas prezidente Vīķe-Freiberga un Krievijas prezidents Putins ANO asamblejā, 2005. gada septembrī Latvian president Vīķe-Freiberga at the United Nations with UN Secretary General Annan, US President Bush and Russian President Putin, September 2005 USA Präsident G. Bush, UN-Generalsekretär K. Annan, Lettlands Präsidentin V. Vīķe-Freiberga und Russlands Präsident V. Putin. UNO-Konferenz, September 2005 23 Musée de l’Occupation de la Lettonie La Présidente Vike-Freiberga, le Premier ministre Emsis et le Ministre des Affaires étrangères Pabriks à la signature du Traité constitutionnel de l’Union européenne à Rome, le 18 novembre 2004 ES konstitucionālo līgumu 2004.g. 18. novembrī Romā paraksta prezidente Vaira Vīķe-Freiberga, Ministru prezidents Indulis Emsis, Ārlietu ministrs Artis Pabriks Latvian president Vaira Vīķe-Freiberga, Latvian Prime Minister Indulis Emsis and Foreign Minister Artis Pabriks sign the Constitution for Europe, Rome, 18 November 2004 Unterzeichnung des EU Verfassungsvertrags in Rom: Präsidentin Vaira Vīķe-Freiberga, Ministerpräsident Indulis Emsis, Außenminister Artis Pabriks, Rom, 18. November 2004 Indulis Berzinš, Ministre letton des Affaires étrangères, Président du Conseil de l’Europe, 2001 Indulis Bērziņš, Latvijas ārlietu ministrs, Eiropas Padomes prezidents, 2001.g. Indulis Bērziņš, Latvia’s Foreign Minister, as president of the Council of Europe, 2001 Indulis Bērziņš, der lettische Außenminister als Präsident des Europarates, 2001 La Lettonie devient membre de l’OTAN et de l’Union européenne L’Union européenne reconnaît l’indépendance de l’Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie le 27 août 1991. Le 17 octobre 1995, la Lettonie demande l’adhésion à l’Union européenne. La Lettonie se joint à l’Union européenne le 1er mai 2004. Dès l’été 2004, neuf députés représentent la Lettonie au Parlement européen. Le commissaire chargé de l’énergie à la Commission européenne est le diplomate letton Andris Piebalgs. Les contacts entre la Lettonie et l’OTAN sont établis dès 1991. En avril 1999 la Lettonie est invitée à participer au plan d’action (MAP) pour l’adhésion à l’OTAN. La Lettonie devient membre de l’Alliance le 29 mars 2004. Des militaires, médecins et officiers de police lettons participent aux opérations internationales de maintien de la paix depuis la fin des années 90. Latvija pievienojas NATO un ES Günter Verheugen, commissaire européen, Vaira Vike-Freiberga, Présidente de Lettonie, Romano Prodi, Président de la Commission européenne Ginters Ferhoigens, Eiropas Komisārs, Vaira Vīķe-Freiberga, Latvijas prezidente, Romāno Prodi, Eiropas Komisijas prezidents Günter Verheugen, European Commissioner, Vaira Vīķe-Freiberga, president of Latvia, Romano Prodi, president of European Commission Günter Verheugen, Europakommissar, Vaira Vīķe-Freiberga, Lettlands Präsidentin, Romano Prodi, Präsident der Europäischen Kommission Eiropas Savienība (ES) 1991. gada 27. augustā atzina Igaunijas, Latvijas un Lietuvas neatkarību. 1995. gada 17. oktobrī Latvija iesniedza lūgumu iestāties ES. Latviju uzņēma ES 2004. gada 1. maijā. Tagad ES Parlamentā Latviju pārstāv deviņi deputāti; Latvijas diplomāts Andris Piebalgs ir Eiropas Enerģijas komisārs. Latvija uzsāka sadarboties ar NATO jau 1991. gadā, bet 1999. gada aprīlī, kad Latviju aicināja piedalīties Dalībvalstu rīcības plānā, sākās intensīvs darbs, lai tā kļūtu par pilntiesīgu dalībvalsti. Latvijai piešķīra dalībvalsts statusu 2004. gada 29. martā. Jau kopš 1990-to gadu beigām Latvijas militārie, medicīnas un policijas speciālisti piedalās dažādās miera uzturēšanas aktivitātēs. Latvia Joins NATO and the EU The European Union (EU) recognized the independent states of Estonia, Latvia and Lithuania on 27 August 1991. On 17 October 1995 Latvia applied for membership of the EU. Latvia was admitted into the EU on 1 May 2004. Nine deputies now represent Latvia at the European Parliament. Andris Piebalgs, a diplomat from Latvia, serves as the European Commissioner on Energy. Though Latvia’s contacts with NATO date from 1991, a concerted effort toward membership began in April 1999 when Latvia was invited to take part in the Membership Action Plan. NATO accorded Latvia full membership on 29 March 2004. Since the late 1990s Latvia’s military, medical and police experts/personnel participate in various international peacekeeping missions. Drapeau de l’OTAN et sa garde d’honneur, Riga, 2005 Goda sardze pie NATO karoga Rīgā 2004. g. Guard of honour at the NATO flag in Rīga in 2004 Ehrenwache an der NATO Flagge in Riga, 2004 Lettland wird Mitglied der NATO und EU Die Unabhängigkeit Estlands, Lettlands und Litauens wurde von der EU am 27. August 1991 anerkannt. Am 17. Oktober 1995 beantragte Lettland die Aufnahme in die EU und ist dem 1. Mai 2004 Mitgliedsstaat der EU. Im Europäischen Parlament wird Lettland von 9 Abgeordneten vertreten. Der lettische Diplomat Andris Piebalgs ist Europakommissar für Energie. Lettland arbeitet seit 1991 mit der NATO zusammen. Eine Intensivierung der Zusammenarbeit begann im Jahre 1999, als Lettland zur Teilnahme am Membership Action Plan eingeladen wurde. Am 29. März 2004 wurde Lettland Mitglied der NATO. Bereits seit Ende der 1990-er Jahre beteiligt sich Lettland militärisch, mit Polizeikräften und mit medizinischem Personal an zahlreichen internationalen Friedensmissionen. Soldats lettons du Bataillon balte, 1999 Baltijas bataljona karavīri, 1999.g. Médecins militaires lettons en Afghanistan, 2003 Latvian BALTBAT soldiers, 1999 Latvijas ārsti Afganistānā, 2003.g. Lettische Soldaten des BALTBAT, 1999 Latvian medical doctors in Afghanistan, 2003 Friedensmission lettischer, deutscher und niederländischer Ärzte, Afghanistan 2003 24 Musée de l’Occupation de la Lettonie La violoniste lettone, Baiba Skride, joue pour le 60ème anniversaire de la fin de la Seconde guerre mondiale; Parlement européen, Strasbourg, 9 mai 2005 Baiba Skride Eiropas parlamentā 60 gadus pēc Otrā pasaules kara beigām, 2005. g. 9. maijā Strasbūrā Latvian violinist Baiba Skride performs at the EU Parliament on the 60th anniversary of the end of World War II, 9 May 2005, Strasbourg Die lettische Geigerin Baiba Skride zum 60. Gedenktag des Ende des zweiten Weltkriegs, 9. Mai 2005, Strassburg Andris Piebalgs, Commissaire de l’Energie de l’UE ES enerģētikas komisārs Andris Piebalgs (Latvija) EU Commissioner for Energy Andris Piebalgs (Latvia) EU-Energiekommissar Andris Piebalgs (Lettland) Le défi de l’avenir Le Premier ministre Einars Repše et le Ministre des Affaires étrangères Sandra Kalniete à la réunion de l’Union Européenne à Athènes, 2003 Latvijas premjerministrs Einārs Repše un Ārlietu ministre Sandra Kalniete Atēnu tikšanās laikā, 2003. g. Latvian Prime Minister Einārs Repše and Foreign Minister Sandra Kalniete at the EU meeting in Athens, 2003 Der lettische Premier Einārs Repše und die Außenministerin Sandra Kalniete auf der Athener EUVersammlung, 2003 En ce début du 21ème siècle, la Lettonie se présente comme une démocratie vivante et stable, avec une économie parmi les plus dynamiques d’Europe. La Lettonie participe au travail de l’Union européenne, du Conseil de l’Europe, de l’Organisation de Sécurité et Coopération en Europe, de l’Organisation des Nations Unies, de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord, de l’Organisation mondiale du commerce et du Conseil des Etats de la Mer Baltique. La Lettonie contribue aux programmes internationaux d’assistance et de maintien de la paix ; c’est ainsi qu’elle aide à consolider la démocratie et la stabilité en Europe et ailleurs. Après avoir repris sa place parmi les Etats démocratiques, la Lettonie regarde l’avenir avec confiance. Nākotnes izaicinājums La Présidente de Lettonie, Vaira VikeFreiberga, parmi les leaders européens Latvijas valsts prezidente Vaira VīķeFreiberga Eiropas valstsvīru vidū Latvian President VairaVīķe-Freiberga among European statesmen Die lettische Präsidentin Vaira Vīķe-Freiberga im Kreise europäischer Staatsmänner Latvija ienāk 21. gadsimtā kā plaukstoša demokrātija, ar vienu no visstraujāk augošām tautsaimniecībām Eiropā. Latvija piedalās Apvienoto Nāciju, Eiropas Padomes, Baltijas Jūras Valstu Padomes, Pasaules Tirdzniecības Organizācijas, NATO, EDSO un ES darbībā. Latvija dod savu artavu starptautiskām palīdzības programmām un miera misijām, tā stiprinot demokrātiju un stabilitāti gan Eiropā, gan citur. Atguvusi savu īsto vietu starp pasaules demokrātiskām valstīm, Latvija paļāvīgi raugās nākotnē. Challenges in the Future Latvia enters the 21st century as a vibrant democracy with one of the fastest developing economies in Europe. Latvia participates in the work of the United Nations, the Council of Europe, the Council of Baltic Sea States, Organisation for Security and Cooperation in Europe, the World Trade Organization, the North Atlantic Treaty Organization and the European Union. Latvia contributes to international assistance programmes and peacekeeping missions, thus strengthening democracy and stability in Europe and elsewhere. Having reclaimed its proper place among the democratic countries of the world, Latvia looks to the future with confidence. Herausforderung der Zukunft Le député au Parlement européen, Andrejevs, accueille à Bruxelles les lauréats lettons d’un concours de l’UE Latvijas ES parlamenta deputāts Georgs Andrejevs ar Latvijas ES skolēnu konkursa uzvarētājiem Latvian EU MP Georgs Andrejevs welcomes EU competition winners from Latvia Lettischer EU Abgeordneter Georgs Andrejevs mit Siegern des EU Schülerwettbewerbs aus Lettland Festival national de chant, Riga 2003 Dziesmu svētki, Rīga 2003 Latvian Song Festival, Riga 2003 Lettisches Sängerfest, Riga 2003 Lettland tritt als eine aufblühende Demokratie ins 21. Jahrhundert, mit einer der dynamischsten Volkswirtschaften Europas. Lettland ist Mitglied in der UNO, im Europarat, im Rat der OstseeAnrainerstaaten, in der OSZE, in der WHO, in der NATO und in der EU. Lettland nimmt an internationalen Hilfsprogrammen und Friedensmissionen teil und trägt damit zur Stärkung der Demokratie und Stabilität in Europa und der Welt bei. Nachdem Lettland seinen Platz unter den demokratischen Staaten wieder eingenommen hat, blickt es voller Zuversicht in die Zukunft. L’aéroport de Riga, classé par l’ACI comme le meilleur de sa catégorie en Europe en 2005 2005. gadā Rīgas lidosta saņēma ACI godalgu kā labākā savā kategorijā Eiropā Riga airport, 2005 ACI award as best in its class in Europe Flughafen Rīga, von ACI als bestes Beispiel seiner Gruppe in Europa preisgekrönt, 2005 25 Musée de l’Occupation de la Lettonie