Travelling Exhibition of the Occupation Museum

Transcrição

Travelling Exhibition of the Occupation Museum
La Lettonie
revient en Europe:
de l’occupation à la liberté
Latvija
atgriezusies Eiropā:
no okupācijas
līdz brīvībai
Lettland
ist zurück in Europa:
von der Okkupation
zur Freiheit
Latvia
Returns to Europe:
from Occupation
to Freedom
1
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Introduction
Musée de l’Occupation de la Lettonie, à Riga
Latvijas Okupācijas muzejs Rīgā
The Museum of the Occupation of Latvia in Rīga
Lettisches Okkupationsmuseum in Riga
Cette exposition retrace l’histoire de la Lettonie au vingtième siècle. De 1918 à 1991, un cycle se
ferme: d’abord état indépendant et membre de la famille européenne, la Lettonie a connu l’occupation et
l’isolement pendant des dizaines d’années avant de voir sa souveraineté restaurée et de retrouver sa place
au sein de la communauté européenne.
L’exposition se concentre sur la période tragique de 1939 à 1991 – années d’occupation et de
répression sous deux puissances totalitaires. Peu à peu une histoire complexe et fréquemment défigurée
se dégage et reprend son sens, grâce aux travaux de ceux qui l’ont vécue et de ceux qui l’ont observée de
l’extérieur.
La plupart des documents de cette exposition proviennent du Musée de l’Occupation de la Lettonie,
à Riga, qui est un centre de documentation et d’éducation consacré aux années noires de l’histoire de la
Lettonie. Il est voué aussi à la mémoire de toutes les victimes de l’occupation nazie et de l’occupation
soviétique.
Priekšvārds
Izstāde stāsta par Latviju 20. gadsimtā – par neatkarību un piederību Eiropas valstu saimei,
pusgadsimtu ilgu okupāciju un izolāciju, suverenitātes atjaunošanu un atgriešanos Eiropas kopībā.
Centrālā tēma ir divu totalitāro varu okupācijā un apspiestībā izciestie gadi. Sarežģītā un daudzkārt
sagrozītā šī perioda vēsture pamazām tiek atšķetināta un izprasta.
Izstādi sagatavojis Latvijas Okupācijas muzejs Rīgā. Muzejs ir pētniecības un dokumentācijas centrs
par okupācijas gadiem un to sekām Latvijā. Muzejs ir arī piemiņas vieta visiem komunistu un nacistu
terora upuriem.
Hitlera un Staļina 1939. gada 23. augustā slēgtā savstarpējā līguma rezultātā Baltijas valstis pazaudēja
savu suverenitāti un 1940. gada jūnijā tās okupēja Padomju Sociālistisko Republiku Savienības (PSRS jeb
Padomju Savienības) karaspēks. Ar to sākās Latvijas izolācija no Eiropas līdz 1991. gadam.
Preface
L’Europe avant la Grande guerre
Eiropa pirms Pirmā pasaules kara
Europe before World War I
Europa vor dem Ersten Weltkrieg
This exhibition tells the story of Latvia in the twentieth century – from independence and belonging
to the European family of states, to half a century of occupation and isolation, but then the renewal of
sovereignty and return to Europe. The focus of the exhibition is the occupation and subjugation of Latvia
by two totalitarian powers from 1940 to 1991. The convoluted and frequently distorted history of this
period is only slowly being unravelled and understood.
The exhibition has been prepared by the Museum of the Occupation of Latvia in Rīga. The Museum
serves as a centre of documentation, research and education about this period. It is also a memorial to all
of the victims of the Nazi and Soviet regimes.
As a result of the pact between Hitler and Stalin on 23 August 1939, the Baltic States lost their
sovereignty and in June 1940 they were occupied by the army of the Union of Soviet Socialistic Republics
(USSR or Soviet Union). This was the beginning of Latvia’s isolation from Europe that lasted until 1991.
Vorwort
Diese Ausstellung erzählt die Geschichte Lettlands im 20. Jahrhundert - von der Unabhängigkeit
und der Zugehörigkeit zur europäischen Völkergemeinschaft, von der ein halbes Jahrhundert währenden
Besatzung und Isolation, von der Erneuerung der Souveränität und der Rückkehr in die Gemeinschaft
Europas. Das zentrale Thema ist die Unterdrückung und Okkupation durch zwei totalitäre Mächte.
Die komplizierte und oft verzerrte Geschichte dieser Zeit wird erst jetzt allmählich enthüllt und
aufgearbeitet.
Die Ausstellung ist dem Lettischen Okkupationsmuseum in Riga entliehen. Das Museum ist
ein Dokumentations-, Forschungs- und Bildungszentrum über die Zeit der Besatzungen und deren
Folgen in Lettland. Zugleich ist es ein Ort des Gedenkens für alle Opfer des nationalsozialistischen und
sozialistischen Terrors.
Die baltischen Staaten verloren ihre Unabhängigkeit in Folge des am 23. August 1939 geschlossenen
Hitler-Stalin Paktes. Im Juni 1940 wurden sie von Truppen der Sowjetunion (UdSSR) besetzt. Damit
begann die Isolierung Lettlands von Europa, die bis 1991 andauerte.
La Lettonie et ses voisins entre les deux guerres mondiales
Latvija un kaimiņvalstis starp Pasaules kariem
Latvia and its neighbours between the World Wars
Lettland und seine Nachbarn zwischen den Weltkriegen
2
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Proclamation de l’indépendance de la Lettonie à Riga,
le 18 novembre 1918
Latvijas neatkarības pasludināšana Rīgā, 1918. gada
18. novembrī
Proclamation of Latvia’s independence in Rīga,
18 November 1918
Erklärung der Unabhängigkeit der Republik Lettland
in Riga, 18. November 1918
Jānis Čakste, premier Président de la République de Lettonie (1922–1927)
Jānis Čakste. Latvijas pirmais Valsts prezidents (1922–1927)
Jānis Čakste. First President of the Republic of Latvia (1922–1927)
Der erste Staatspräsident Lettlands Jānis Čakste (1922–1927)
La Lettonie obtient l’indépendance
La Russie reconnaît sans réserves
l’indépendance et la souveraineté de
l’Etat letton et renonce volontairement
et irrévocablement à tous droits de
souveraineté sur le peuple et le territoire
lettons
Krievija bez ierunām atzīst Latvijas valsts
neatkarību, patstāvību un suverenitāti un
labprātīgi un uz mūžīgiem laikiem atsakās
no visām suverēnām tiesībām uz Latvijas
tautu un zemi
Russia unreservedly recognizes the
independence and sovereignty of the
Latvian State and voluntarily and forever
renounces all sovereign rights over the
Latvian people and territory
Traité de Paix de 1920 entre la Lettonie et la Russie
1920. gada Miera līgums starp Latviju un Krieviju
1920 Peace Treaty between Russia and Latvia
Friedensvertrag zwischen Russland und Lettland von 1920
Russland erkennt vorbehaltlos die
Unabhängigkeit, Selbständigkeit und
Souveränität des lettischen Staates an und
entsagt freiwillig und für ewige Zeiten
Souveränitätsrechten gegenüber dem
lettischen Volk und Land
La Lettonie proclame son indépendance le 18 novembre 1918 et se
voit menacée d’invasion par une armée bolchevique ainsi que par les restes
de l’armée impériale allemande. Aux termes du traité de paix signé le 11
août 1920, la Russie soviétique reconnaît l’indépendance de la Lettonie,
“volontairement et irrévocablement“. Avec la reconnaissance de jure par
le Haut Conseil Allié, la Lettonie devient membre de la communauté
internationale des pays libres et indépendants.
Latvija iegūst neatkarību
Latvijas Republiku nodibināja I Pasaules kara beigās. 1918.
gada 18. novembrī pasludināto Latvijas neatkarību apdraudēja boļševiku
armija un vācu imperiālās armijas paliekas. Neatkarību izcīnīja gandrīz
divu gadu ilgās asiņainās cīņās. 1920. gada 11. augustā noslēgtajā miera
līgumā Padomju Krievija atzina Latvijas neatkarību „brīvprātīgi un uz
visiem laikiem”. Latvijas valstiskumu drīz atzina citas valstis un Latvija
kļuva pilntiesīga dalībniece starptautisko valstu kopībā.
Latvia Achieves Independence
At the end of World War I, Latvia declared its independence on
18 November 1918. It was challenged by an invading Bolshevik army
and the remnants of the German military. Independence was secured
in a War of Liberation that lasted nearly two years. In the Peace Treaty
of 11 August 1920, Soviet Russia recognized Latvia’s independence
“voluntarily and forever”. Following recognition of its statehood
throughout the world, Latvia became a full-fledged member of the
international community of free states.
Lettland wird unabhängig
Die am 18. November 1918 verkündete Unabhängigkeit Lettlands
wurde durch die bolschewistische Armee und im Lande verbliebene
Reste der deutschen Streitkräfte bedroht. Die Unabhängigkeit wurde
in zweijährigen blutigen Kämpfen errungen. In dem am 11. August
1920 abgeschlossenen Friedensvertrag erkannte Sowjetrussland die
Unabhängigkeit Lettlands „freiwillig und für ewige Zeiten“ an. Bald
folgte die Anerkennung der Republik Lettland durch andere Staaten,
und Lettland wurde Mitglied der internationalen Staatengemeinschaft.
Le gouvernement provisoire de Lettonie; au centre le Premier Ministre, Kārlis Ulmanis. Liepāja, 1919
Latvijas Pagaidu valdības Ministru kabinets Liepājā 1919. gadā. 1. rindā 3. no kreisās: Ministru prezidents Kārlis Ulmanis
Provisional government of Latvia in Liepāja 1919. Front row 3rd from the left Prime Minister Kārlis Ulmanis
Die provisorische Regierung Lettlands in Liepāja 1919. 1. Reihe 3. v. l.: Ministerpräsident Kārlis Ulmanis
Soldats de l’Armée lettone combattant les forces bolchéviques à l’est de la Lettonie, 1919
Latvijas armijas karavīri cīņā pret boļševikiem Austrumlatvijā 1919. gadā
Soldiers of the Latvian Army fighting Bolshevik forces in Eastern Latvia, 1919
Soldaten der Lettischen Armee im Kampf gegen bolschewistische Einheiten, östliches Lettland 1919
3:6
Le gouvernement provisoire de
Lettonie trouve refuge au bord du
Saratov en 1919 pendant le coup
d’Etat allemand
Vāciešu vadīta apvērsuma
mēģinājuma laikā Latvijas pagaidu
valdība patvērās uz kuģa Saratovs
Liepājā 1919. gadā
During the attempted German coup
in 1919, the Provisional Latvian
Government found refuge on the
ship Saratov
Während des Versuchs des
deutschen Putsches 1919, flüchtete
die provisorische lettische Regierung
nach Liepāja, auf das Schiff Saratov
3
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Le Monument de la Liberté inauguré le 18 novembre 1935
Brīvības piemineklis, atklāts 1935. gada 18. novembrī
Freedom Monument, unveiled on 18 November 1935
Freiheitsdenkmal, eingeweiht am 18. November 1935
Le Président de Lettonie Jānis Čakste accueille
le Président de Finlande Lauri Kristian Relander. Riga, 1926
Prezidents Jānis Čakste uzrunā klātesošos Esplanādes laukumā. No viņa pa kreisi stāv
Somijas prezidents Lauri Kristians Relanders un ģenerālis Kārlis Goppers. Rīgā, 1926. g.
Latvia’s President Jānis Čakste welcomes
Finland’s President Lauri Kristian Relander to Rīga in 1926
Lettlands Präsident Jānis Čakste, links General Kārlis Goppers,
in der Mitte Finnlands Präsident Lauri Kristian Relander
Prospérité de la Lettonie indépendante
Le Président Ulmanis à la fête des enfants à Riga en 1936
Bērnu svētkus Rīgā, 1936. gadā atklāj prezidents Kārlis Ulmanis
President Kārlis Ulmanis opens the children’s festival in Rīga in 1936
Kinderfest in Rīga mit Präsident Kārlis Ulmanis, 1936
La Lettonie s’est dotée d’un régime parlementaire. Le pouvoir réside en l’Assemblée unique (Saeima) élue en
suffrage universel. Tout citoyen âgé de 21 ans, homme ou femme, dispose du droit de vote. La Saeima élit un Président
de la République aux pouvoirs limités. La constitution d’inspiration libérale accorde aux minorités nationales une large
autonomie éducative et culturelle tout en les faisant participer à la vie politique du pays.
La réforme agraire de 1920 double le nombre d’exploitations rurales et met fin à l’extrême concentration de la
propriété terrienne entre les mains d’un petit nombre. Pendant la guerre 1914-1918, le régime tsariste a fait évacuer
la quasi totalité de la capacité industrielle du pays et la guerre a achevé de ruiner les infrastructures. Dès 1920, la
reconstruction est mise en route et vers 1937, le niveau de vie letton a rattrapé celui de ses voisins européens.
A l’instar de bien des pays en Europe, un régime autoritaire se met en place en 1934 en Lettonie. Le Premier
Ministre Karlis Ulmanis renvoie le Parlement, dissout les partis (y compris le sien), suspend la Constitution, et se
proclame chef de l’Etat. Le nouveau régime mis en place sans effusion de sang ne recourt pas à des procès de masse ou
à l’exécution d’opposants et respectera la plupart des droits civils.
Neatkarīgā Latvija uzplaukst
Jaundibinātajā Latvijas demokrātiskajā republikā augstākā vara piederēja vienpalātas parlamentam, kas
ievēlēja valsts prezidentu. Latvijas minoritātes saņēma plašu atbalstu un baudīja kultūras autonomiju. 1920. gados
veiktā agrārā reforma dubultoja ražīgu lauksaimniecību skaitu un samazināja lielīpašumus. Pirmā pasaules kara laikā
Krievija izveda Latvijas rūpnīcu iekārtas un izpostīja tās infrastruktūru. Tomēr neatkarības divdesmit gados valsts
ekonomija tika atjaunota un ap 1937. gadu Latvijas labklājība sasniedza Eiropas kaimiņzemju dzīves līmeni.
Līdzīgi kā vairākās citās tā laika Eiropas valstīs arī Latvijā 1934. gadā nodibinājās autoritāra valdība. Ministru
prezidents Kārlis Ulmanis atcēla satversmi, atlaida Saeimu, aizliedza visas politiskās partijas (ieskaitot savējo) un
kļuva Latvijas valsts vadītājs. Neskatoties uz dažādiem ierobežojumiem, daudzi iedzīvotāji atbalstīja Ulmaņa vadību.
Apvērsumā netika izlietas asinis, nesekoja plašas politiskas tiesas prāvas, nepiesprieda nevienu politisku nāves sodu un
spēkā palika liela daļa iedzīvotāju civiltiesību.
Independent Latvia Thrives
Hôtel de luxe à Kemeri inauguré en 1936
Valsts Ķemeru viesnīca, atklāta 1936. g.
Luxury hotel Ķemeri, opened in 1936
Kurhotel Ķemeri, Eröffnung 1936
Latvia was established as a democratic republic, with ultimate authority vested in the single-chamber parliament,
which elected the President. Latvia extended a very liberal policy of cultural autonomy and support to its minorities. The
Agrarian Reform of the 1920s doubled the number of productive farmers and ended the concentration of land ownership in
the hands of a few. In World War I the Russian tsarist government stripped Latvia of its industry; its infrastructure was largely
destroyed. In the first decade of independence, the economy was rebuilt. By 1937, the Latvian economy was on par with the
economies of its European neighbours.
As in many European countries of that time, an authoritarian regime was established in Latvia in May 1934. Prime
Minister Kārlis Ulmanis suspended the constitution, dismissed the parliament, disbanded all political parties (including his
own) and became Latvia’s head of state. His rule was relatively benign: there was no blood shed; there were no mass trials
or executions of political opponents and most civil liberties continued to be observed.
Das unabhängige Lettland blüht auf
Le pavillon de Lettonie à l’Exposition universelle de Bruxelles, 1935
J. Tidemaņa freska “Rīga-Hanzas pilsēta” Latvijas paviljonā Expo izstādē Briselē, 1935.g.
Latvia’s pavilion, World Trade Fair, Brussels, 1935
Expo Brüssel, 1935. Fresko “Hansestadt Riga”; Lettischer Pavillion
Der neugegründete Staat war eine demokratische Republik. Die oberste Staatsgewalt ging vom EinkammerParlament aus, das den Staatspräsidenten wählte. Die Minderheiten in Lettland wurden großzügig unterstützt und
genossen kulturelle Autonomie. Die in den 20ern durchgeführte Agrarreform verringerte den Großgrundbesitz
und verdoppelte die Anzahl der produktiven Landwirtschaften. Während des I Weltkriegs hatte Russland die
Industrieeinrichtungen Lettlands ausgeführt und die Infrastruktur zerstört. Dennoch wurde in zwei Jahrzehnten der
Unabhängigkeit die Volkswirtschaft erneuert, und erreichte 1937 den Lebensstandard der Nachbarländer.
Ähnlich wie in anderen europäischen Ländern dieser Zeit wurde in Lettland 1934 ein autoritäres Regime
errichtet. Ministerpräsident Ulmanis löste die Verfassung und alle politischen Parteien (auch seine eigene) auf, entließ
das Parlament und übernahm die Macht. Seine Regierung gilt als relativ mild: Es wurde kein Blut vergossen, es gab
keine Massenprozesse und keine politischen Hinrichtungen, und der Großteil der Bürgerrechte blieb in Kraft.
MADE
IN
LATVIA
Jānis Dalinš, champion olympique en 1932,
6 records du monde. Riga, 1937
Jānis Daliņš – seši pasaules rekordi,
1932 g. Olimpiskā sudraba ieguvējs. Rīgā, 1937. g.
Jānis Daliņš, olympic medalist 1932,
and holder of 6 world records. Rīga, 1937
Jānis Daliņš, Olympiasilber 1932,
6x Weltrekord. Rīga, 1937
La Lettonie est le 4ème exportateur mondial de beurre en 1938
Latvijas sviesta eksportēšana. Rīgā, 1938. g.
Minox, le plus petit appareil photographique du monde
Minox, pasaules mazākais fotoaparāts
In 1938, Latvia was the fourth largest butter exporter in the world
Lettland war 1938 viertgrößter Butterexporteur der Welt
Minox, the world’s smallest camera
Minox, kleinste Fotokamera der Welt
4
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Staline et Ribbentrop scellant les accords
germano–soviétiques à Moscou, 1939
Staļins un Ribentrops pēc vienošanās Maskavā, 1939. gadā
Stalin and Nazi Germany Foreign Minister Ribbentrop sealing
the accords in Moscow, 1939
Stalin und Ribbentrop nach den deutsch–sowjetischen Verhandlungen
in Moskau, 1939
Le Reich allemand et l’Union soviétique
se partagent l’Europe centrale et orientale
Les articles secrets du pacte germano–soviétique du 23 août 1939 et le pacte d’amitié du 28
septembre 1939 prévoient le partage de la Pologne entre l’URSS et l’Allemagne nazie, ainsi que
l’inclusion de la Lettonie, de l’Estonie, de la Finlande, d’une partie de la Roumanie et, un mois
plus tard de la Lituanie, dans la “sphère d’influence“ soviétique. Ces accords furent signés par les
ministres des Affaires étrangères, Viatcheslav Molotov pour l’URSS et Joachim von Ribbentrop
pour l’Allemagne.
Vācija un Padomju Savienība sadala Austrumeiropu
1939. gada 23. augustā noslēgtā Hitlera–Staļina neuzbrukšanas līguma un 28. septembrī parakstītā
draudzības līguma slepenie papildu protokoli sadalīja Poliju un iekļāva Latviju, Igauniju, Lietuvu,
Somiju un daļu Rumānijas PSRS „ietekmes sfērā”. Līgumu parakstīja PSRS ārlietu ministrs Vjačeslavs
Molotovs un Vācijas ārlietu ministrs Joahims Ribentrops. Vācija un PSRS kļuva ekonomiskās un
militārās sabiedrotās.
The German Reich and the Soviet Union Partition Eastern Europe
According to a secret protocol attached to the Hitler–Stalin Pact of 23 August 1939 and the
Friendship Treaty of 28 September 1939, the two totalitarian powers partitioned Poland and assigned
Latvia, Estonia, Lithuania, Finland and parts of Romania to the Soviet “sphere of influence”. The accords
were signed by the Soviet Foreign Minister Vyacheslav Molotov and the German Foreign Minister Joachim
von Ribbentrop. Germany and the USSR became economic and military allies.
Das Deutsche Reich und die Sowjetunion teilen Osteuropa
Protocole secret du 23 août 1939
(texte allemand)
1939. gada 23. augusta slepenais
protokols (vāciski)
Secret Protocol of 23 August 1939
(in German)
Geheimes Zusatzprotokoll
vom 23. August 1939
In dem geheimen Zusatzprotokoll zum Nichtangriffspakt vom 23. August 1939 und dem
Freundschaftsvertrag vom 28. September 1939 einigten sich Hitlers Deutschland und Stalins
Sowjetunion auf die Teilung Polens und die Zuteilung Lettlands, Estlands, Litauens, sowie
Finnlands und Teilen Rumäniens zur sowjetischen „Interessensphäre“. Die Vereinbarungen
wurden vom sowjetischen Außenminister Wjatscheslaw Molotow und dem deutschen
Außenminister Joachim von Ribbentrop unterzeichnet. Deutschland und die UdSSR wurden
dadurch wirtschaftliche und militärische Verbündete.
Signature du Pacte d’amitié germano–soviétique
à Moscou, le 28 septembre 1939
Vācijas – PSRS draudzības līguma parakstīšana Maskavā
1939. gada 28. septembrī
Soviet Foreign Minister Molotov signing the
German–Soviet Friendship Treaty in Moscow
28 September 1939
Unterzeichnung des deutsch–sowjetischen Freundschaftsvertrags
in Moskau, 28. September 1939
Partage de la Pologne contresigné par Staline
et Ribbentrop, le 28 septembre 1939
Polijas dalīšana ar Staļina un Ribentropa parakstiem 1939.
gada 28. septembrī
Partition of Poland, 28 September 1939 with the
signatures of Stalin and Ribbentrop
Die Teilung Polens mit den Unterschriften Stalins und
Ribbentrops am 28. September 1939
355
MuséeMusée
de l’Occupation
de l’Occupation
de la Lettonie
de la Lettonie
1940-1991
Femmes lettones bouleversées
par les nouvelles de guerre et les
menaces contre leur pays. 1940
Latviešu sievietes nomāc rūpes
par karu un draudiem viņu valstij,
1940. gadā
Latvian women reading news of the war
and threats to their country, 1940
Lettische Frauen in Bestürzung
über die Kriegsnachrichten und
deren Bedeutung für Lettland, 1940
Fragment du texte de l’ultimatum soviétique, en anglais
Padomju ultimāta teksta fragments angliski
Part of the text of the Soviet ultimatum in English translation
Fragment des sowjetischen Ultimatums (englische Übersetzung)
Attaques conjointes de l’Union
soviétique et de l’Allemagne nazie
Ruines du poste
frontière de Maslenki
après l’attaque
soviétique du 15 juin
1940
Assurée de la coopération de son alliée – l’Union soviétique – ,l’Allemagne nazie
attaque la Pologne le 1er septembre 1939. L’Armée Rouge entre à son tour en Pologne le
17 septembre 1939. Puis l’URSS impose aux Pays Baltes des traités d’assistance mutuelle
dont la conséquence est l’établissement d’importantes bases militaires en Estonie, Lettonie
et Lituanie. La Finlande, ayant refusé un traité similaire, est attaquée par l’URSS le 30
novembre 1939. Malgré une résistance héroïque tout au long de la “Guerre d’Hiver”, la
Finlande se trouve contrainte de céder un important territoire à l’Union soviétique. En avril
1940, l’Allemagne nazie attaque et occupe le Danemark et la Norvège ; en mai, elle s’empare
des Pays Bas, de la Belgique et du Luxembourg. Paris est occupé le 14 juin 1940 et dès le
lendemain, à l’Est, l’Union soviétique occupe la Lituanie. La Lettonie et l’Estonie subissent le
même sort le 17 juin 1940.
Latvijas robežposteņa
drupas Masļenkos pēc
padomju provokācijas
1940. gada 15. jūnijā.
Nogalināja piecus, bet 37
aizveda kā ķīlniekus
Ruins of the Latvian
border post at Masļenki
following a Soviet attack
on 15 June 1940. Five
people were murdered
and 37 taken as hostages
Trümmer des lettischen
Grenzpostens von
Masļenki nach einem
sowjetischen Überfall
vom 15. Juni 1940.
Fünf Menschen wurden
ermordet, 37 als Geiseln
verschleppt.
Sabiedrotie – Padomju Savienība un nacistiskā Vācija – uzbrūk
Pārliecināta par padomju sabiedrotā sadarbību, nacistiskā Vācija 1939. gada 1.
septembrī uzbruka Polijai. Sarkanarmija iebruka Polijā 17. septembrī. Pēc militāro spēku
koncentrācijas pierobežā, PSRS oktobra sākumā uzspieda Baltijas valstīm „savstarpējas
palīdzības” līgumus. Sakarā ar šiem līgumiem Igaunijā, Latvijā un Lietuvā PSRS izveidoja
lielas militāras bāzes. PSRS 1939. gada 30. novembrī uzbruka Somijai, kad tā bija šādu līgumu
noraidījusi. Neskatoties uz varonīgo pretestību, pēc zaudētā Ziemas kara Somija bija spiesta
daļu teritorijas atdot PSRS. 1940. gada aprīlī Vācija okupēja Dāniju un Norvēģiju; maijā
Hitlera armijas ieņēma Holandi, Beļģiju un Luksemburgu. Parīze krita 14. jūnijā. Nākošajā
dienā Padomju Savienība okupēja Lietuvu, 17. jūnijā – Latviju un Igauniju.
Epouse d’un garde–frontière assassinée à Maslenki
Masļenkos nogalinātā Latvijas robežsarga sieva
Wife of a Latvian border guard killed at Masļenki
In Masļenki ermordete Ehefrau eines lettischen Grenzbeamten
The Allies - Soviet Union and Nazi Germany - attack their
Neighbours
Signature du traité
d’assistance mutuelle entre
l’URSS et la Lettonie,
le 5 octobre 1939 à Moscou
Assured of cooperation from its Soviet ally, Nazi Germany attacked Poland
on 1 September 1939. The Red Army invaded Poland on 17 September 1939. The
USSR proceeded to force upon the Baltic States ”mutual assistance” treaties and
set up large military bases in Estonia, Latvia and Lithuania. When Finland refused
to sign such a treaty, the Red Army attacked on 30 November 1939. Despite heroic
resistance, at the end of the Winter War Finland had lost and forfeited territory to the
Soviet Union. In April 1940 Nazi Germany occupied Denmark and Norway; in May
Hitler’s forces overran the Netherlands, Belgium and Luxembourg. Paris fell to Nazi
Germany on June 14. On June 15 Lithuania and on June 17 Latvia and Estonia were
occupied by the Soviet Union.
Latvijas–Krievijas
savstarpējās palīdzības
līguma parakstīšana
Maskavā 1939. gada
5. oktobrī
Signing of the Latvian–
Soviet mutual assistance
treaty, Moscow,
5 October 1939
Unterzeichnung des
sowjetisch–lettischen
Beistandspaktes in
Moskau, 5. Oktober 1939
Die Verbündeten – Sowjetunion und NS-Deutschland – greifen an
Mit dem sowjetischen Verbündeten im Rücken, griff das nazistische Deutschland
am 1. September 1939 Polen an. Die Rote Armee fiel am 17. September in Polen ein.
Die UdSSR zwang, nach der Konzentration gewaltiger militärischer Übermacht an deren
Grenzen, die drei Baltischen Staaten nacheinander zu einem „gegenseitigen Beistandspakt“
mit der UdSSR. Gemäß diesem Vertrag wurden von der Sowjetunion in Estland, Lettland
und Litauen große Militärstützpunkte eingerichtet. Nachdem Finnland einen solchen
Vertrag abgelehnt hatte, wurde es am 30. November 1939 von der UdSSR angegriffen.
Trotz heldenhaften Widerstands war Finnland nach dem Winterkrieg gezwungen, Teile
seines Territoriums an die Sowjetunion abzutreten. Im April 1940 besetzte Deutschland
Dänemark und Norwegen; im Mai nahmen Hitlers Armeen Holland, Belgien und
Luxemburg ein. Paris fiel am 14. Juni. Am nächsten Tag besetzte die sowjetische Armee
Litauen und am 17. Juni Lettland und Estland.
Bases soviétiques en
Lettonie 1939-1940
Le nombre de militaires
soviétiques en Lettonie surpasse
celui des forces lettones
Padomju kara bāzēs Latvijā
1939.- 1940. g.
atradās
vairāk karavīru nekā visā
Latvijas armijā
Soviet military bases
in Latvia 1939-1940
Soon the Soviet troops
outnumbered the entire
Latvian army
In den sowjetischen
Militärstützpunkten im Westen
Lettlands
befanden sich
1939-1940 mehr Soldaten als
in der gesamten Lettischen Armee
6
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Défilé de cavalerie à Paris sous
l’occupation nazie, en 1940
Kavalērijas parāde nacistu
okupētajā Parīzē 1940. gadā
German cavalry on parade in
Nazi-occupied Paris, 1940
Kavallerieparade der deutschen Wehrmacht im
nationalsozialistisch besetzten Paris, 1940
Cavalerie de l’Armée rouge à Riga, le 1er mai 1941
Sarkanarmijas kavalērijas parāde Rīgā, 1941. gada 1. maijā
Red Army cavalry parading in Rīga, 1 May 1941
Kavallerieparade der Roten Armee in Riga, 1. Mai 1941
Juin 1940 : l’Union soviétique occupe la Lettonie
Craignant le pire, le gouvernement letton a conféré en mai
1940 des pouvoirs extraordinaires aux ambassadeurs Karlis Zarinš à
Londres et Alfreds Bilmanis à Washington. Pendant que les forces
allemandes s’emparent de l’Europe occidentale, l’Union soviétique
occupe les Pays Baltes avec un demi-million d’hommes, 6000 canons,
2000 tanks et 2000 avions; d’importantes forces navales les isolent
complètement du monde.
Jusqu’au 21 juin, six divisions d’infanterie, une division motorisée,
six brigades de tanks légers et 115 000 hommes entrent en Lettonie.
Padomju Savienība okupē Latviju 1940. gada jūnijā
Baidīdamies no ļaunākā, Latvijas valdība 1940. gada maijā nodeva
sūtņiem Kārlim Zariņam Londonā un Alfrēdam Bīlmanim Vašingtonā
ārkārtējas pilnvaras.
Kamēr vācu armijas pārpludināja Rietumeiropu, PSRS ar pusmiljonu
vīru, 6000 lielgabaliem, 2000 tankiem, 2000 lidmašīnām un lielu kara floti,
okupēja Baltijas valstis un izolēja tās no pārējās pasaules. Jau 21. jūnijā Latvijā
bija ienākuši 115 000 Sarkanarmijas karavīru – sešas strēlnieku divīzijas, viena
motorizētā strēlnieku divīzija, sešas vieglo tanku brigādes.
The Soviet Occupation of Latvia in 1940
Fearing the worst, the Latvian government in May 1940 transferred
extraordinary powers to Ambassador Kārlis Zariņš in London and
Ambassador Alfrēds Bīlmanis in Washington.
While the German armies were overrunning Western European
countries, the Soviet Union – with half a million men, 6000 pieces of
artillery, 2000 tanks, 2000 airplanes and a large naval force – occupied the
Baltic States, sealing them off from the rest of the world. By 21 June, six
riflemen divisions, one motorised riflemen division, six light tank brigades,
altogether 115 000 Red Army soldiers, had entered Latvia.
Occupation militaire des Pays Baltes,
15-17 juin 1940
Baltijas valstu militārā okupācija
1940. gada 15.–17. jūnijā
Military occupation of the Baltic States
15–17 June 1940
Besetzung der Baltischen Staaten
15.–17. Juni 1940
Die Sowjetunion besetzt Lettland in Juni 1940
Angesichts des drohenden Unheils übergab die Regierung Lettlands
im Mai 1940 den Gesandten Kārlis Zariņš in London und Alfrēds Bīlmanis in
Washington außerordentliche Vollmachten.
Während die deutschen Armeen Westeuropa überrannten, besetzte
die UdSSR mit 500 000 Mann, 6000 Artilleriegeschützen, 2000 Panzern,
2000 Flugzeugen und einer großen Kriegsflotte die baltischen Staaten und
isolierte sie von der übrigen Welt. Bereits am 21. Juni waren 115 000
Soldaten der Roten Armee in Lettland einmarschiert – dies waren 6
Schützendivisionen, 1 motorisierte Schützendivision und 6 Panzerbrigaden.
Le 17 juin 1940: article du New York Times
sur l’occupation des Etats baltes
1940. gada 17. jūnijā The New York Times
ziņo par Baltijas valstu okupāciju
On 17 June 1940 The New York Times
reports the occupation of the Baltic States
Bericht in der New York Times vom
17. Juni 1940 über die Besetzung der
Baltischen Staaten
7
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Vychinski au balcon de
l’ambassade soviétique.
Riga, 1940
Višinskis uz PSRS vēstniecības
balkona Rīgā, 1940. g.
Vishinsky on the
balcony of the USSR
Embassy in Rīga, 1940
Wischinski auf dem
Balkon der sowjetischen
Botschaft in Riga, 1940
Décor soviétique sur le Théâtre
National de Riga où l’indépendance
avait été proclamée le 18 novembre 1918
Padomju varas simboli pie Nacionālā
teātra Rīgā, kur 1918. gadā pasludināja
Latvijas neatkarību
Soviet symbols decorate the National
Theatre building in Rīga where Latvia’s
independence was proclaimed in 1918
Sowjetische Symbole am Lettischen
Nationaltheater in Riga, wo 1918 die
Unabhängigkeit proklamiert worden war
L’Union soviétique annexe la Lettonie
La destruction de l’Etat letton est dirigée par Andrei
Vychinski, procureur général de Staline durant les procès de
Moscou de 1937–38. L’Union soviétique désigne un nouveau
Gouvernement docile à ses directives. Des manifestations de
style soviétique précèdent les élections au parlement letton.
Ce sont des élections à la mode de Moscou, avec un seul
parti en lice. Le 21 juillet 1940, au mépris de la Constitution,
les nouveaux “élus“ décident sans vote, d’adresser à Moscou
une pétition demandant que la Lettonie soit “acceptée“ au
sein de l’URSS.
Manifestation de soutien à l’incorporation de la Lettonie dans l’URSS organisée par le régime soviétique. Le premier secrétaire de l’Ambassade
de France en Lettonie, Jean de Beausse, écrit le 21 juin 1940 dans son journal: “Ce défilé me rappelle tout à fait celui que j’avais vu à Moscou en
novembre 1930. Mêmes drapeaux rouges, mêmes calicots, mêmes cris.“
Padomju varas organizēta demonstrācija, atbalstot Latvijas uzņemšanu PSRS. „Šis gājiens man precīzi atgādina Maskavā 1930. gada novembrī redzēto.
Tie paši karogi, tie paši lozungi un saukļi.” Savā dienasgrāmatā 1940. gada 21. jūnijā rakstījis Žans de Boss, pirmais sekretārs Francijas sūtniecībā Rīgā
Soviet-orchestrated demonstration in Rīga in favour of the incorporation of Latvia into the USSR. “This procession reminded me precisely of what I
had seen in Moscow in November of 1930. The same banners the same slogans”, Jean de Beausse, First Secretary of the French Embassy, noted in his
diary on 21 June 1940 in Rīga
Von der Sowjetmacht organisierte Demonstration in Riga mit der Forderung um Aufnahme Lettlands in die UdSSR. „Dieser Marsch erinnerte mich
genau an das, was ich im November 1930 in Moskau gesehen hatte: dieselben Fahnen, dieselben Aufschriften und Aufforderungen.“ Dies schrieb Jean
de Beausse, Erster Sekretär der Französischen Botschaft, in seinem Tagebuch am 21. Juni 1940 in Riga
Le quotidien communiste Cina (le Combat) du 13 juillet 1940
annonce les élections parlementaires. Seule la liste du Bloc des
ouvriers de Lettonie est autorisée. Il est interdit de modifier les
bulletins, qui sont contrôlés. L’abstentionniste est « ennemi du
peuple ». 97.6% des électeurs votent pour le bloc communiste.
Ce résultat est annoncé quelques heures avant la clôture du
scrutin
Padomju Savienība anektē Latviju
Neatkarīgās Latvijas valsts iznīcināšanu Staļins uzticēja
Andrejam Višinskim, ģenerālprokuroram PSRS 1937.-38.
gada “paraugprāvās”. Višinskis izveidoja Maskavā apstiprināto
Latvijas Valdību. Padomju varas inscenētas demonstrācijas
Rīgā ievadīja Padomju stila vienpartijas Saeimas vēlēšanas.
Pārkāpjot Satversmi, tikko “ievēlētie” deputāti 1940. gada 21.
jūlijā pievienojās jaunās varas priekšlikumam lūgt Maskavu
“uzņemt” Latviju PSRS sastāvā.
Soviet Union Annexes Latvia
Paziņojot vēlēšanu rezultātus, padomju vara ziņoja
jau pirms vēlēšanu iecirkņu slēgšanas, ka 97,6% vēlētāju
ir balsojuši par komunistu bloku
The destruction of Latvia’s statehood was directed
by the Deputy Chairman of the USSR Council of People’s
Commissars, Andrei Vyshinsky, who had conducted
Stalin’s show trials in the USSR in 1937–38. In Rīga,
staged Soviet-style demonstrations preceded Soviet-style,
one-party elections of the Latvian parliament. In violation
of the Latvian Constitution, the newly “elected” deputies
on 21 July 1940 acquiesced to the new regime’s proposal to
petition Moscow to “accept” Latvia into the USSR.
Communist Party newspaper Cīņa (Struggle) on 13 July 1940
announces elections of a new Saeima (Parliament) to be
held in the next two days. Everyone was to vote for the
Latvian Working People’s Bloc, the only permitted choice.
No changes in the ballot were allowed. Hours before the
polls were closed, it was officially announced that 97.6% of
the electorate had voted for the communist bloc
Kommunistische Zeitung Cīņa (Der Kampf) vom 13. Juli
1940: die Zeitung kündigt Wahlen der neuen Saeima (lett.
Parlament) in den nächsten zwei Tagen an. Alle Bürger
sollen ihre Stimmen dem „Block der Werktätigen Lettlands“
- der einzigen zugelassenen Liste - geben. Abänderungen in
der Liste waren verboten. Den von der Sowjetmacht offiziell
verkündeten Wahlergebnissen zufolge gaben 97,6 % der
Wähler ihre Stimme dem kommunistischen Block
Die Sowjetunion annektiert Lettland
Die Auflösung des unabhängigen lettischen Staates
und die Bildung einer von Moskau bestätigten Regierung
leitete Stalins Beauftragter Andrej Wischinski, sowjetischer
Generalstaatsanwalt der Schauprozesse 1937-1938. Die in
sowjetischem Stil inszenierten Demonstrationen leiteten „Parlamentswahlen“ mit einer Einparteienliste nach sowjetischem
Muster ein. Andere Listen wurden nicht zugelassen. Die so
„gewählten“ Abgeordneten bewilligten dann am 21. Juli 1940 den
Vorschlag des Vorstands, Moskau um „Aufnahme“ Lettlands in
die UdSSR zu bitten.
Article de la Pravda sur l’incorporation de la Lettonie dans l’Union soviétique le 5 août 1940
Pravda ziņo par Latvijas uzņemšanu PSRS 1940. gada 5. augustā
Pravda reports the incorporation of Latvia into the USSR on 5 August 1940
Bericht in der Prawda über die Aufnahme Lettlands in die Sowjetunion am 5. August 1940
Washington Post, 1940
8
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Sumner Welles, adjoint au ministre américain des Affaires étrangères.
Le 27 juillet 1940, M. Welles fait savoir à l’ambassadeur soviétique, Constantin
Oumanski, que le gouvernement américain ne voit “aucune différence de
principe“ entre la domination russe des peuples baltes et l’occupation par
l’Allemagne des petites nations européennes
Samners Velss, ASV ārlietu ministra vietnieks. 1940. gada 27. jūlijā Samners Velss
paskaidroja padomju vēstniekam Konstantīnam Umanskim, ka ASV valdība „neredz
principiālu atšķirību” starp krievu kundzību pār Baltijas tautām un Vācijas mazo
Eiropas nāciju okupāciju
Le Président Karlis Ulmanis (1877–1942), à gauche, sous escorte
soviétique à Moscou. Les autorités soviétiques lui avaient fait croire
qu’il serait exilé en Suisse. Il disparaît en 1942 en URSS
Sumner Welles, U.S. Undersecretary of State. On 27 July 1940 Mr. Welles
told the Soviet Ambassador Constantine Umanski that the United States
government saw “no difference in principle” between the Russian domination of
the Baltic peoples and occupation by Germany of the small European nations
Prezidents Kārlis Ulmanis (1877–1942) ar padomju pavadoni Maskavā.
Padomju vara organizēja Ulmanim izceļošanu it kā uz Šveici, bet kad
vilciens iebrauca Maskavā, sākās piespiedu izsūtījums Padomju Savienībā
Sumner Welles, der stellvertretende Außenminister der USA. Am 27. Juli 1940
informierte Sumner Welles den sowjetischen Botschafter Konstantin Umanski,
dass die US-Regierung „keinen prinzipiellen Unterschied“ zwischen der
russischen Herrschaft über die baltischen Völker und der Okkupation
der kleinen europäischen Staaten durch Deutschland sieht
President Kārlis Ulmanis (1877–1942), left, with Soviet escort in
Moscow. The Soviet authorities had informed Ulmanis that his
destination was Switzerland. When the train arrived in Moscow,
it was apparent that he had been exiled to the USSR
Präsident Kārlis Ulmanis (1877–1942), links, mit sowjetischem Begleiter
in Moskau. Die sowjetischen Machthaber organisierten für Ulmanis
die Ausreise, vorgeblich in die Schweiz. Als der Zug jedoch in Moskau
ankam, begann sein sowjetisches Exil
Non-reconnaissance et condamnation de l’annexion
Drapeaux de quelques-uns des pays n’ayant reconnu l’annexion
des Etats baltes par l’Union soviétique ni en 1940 ni ensuite
Daļa valstu, kas 1940. gadā vai vēlāk neatzina Baltijas valstu padomju aneksiju
Flags of some of the states that in 1940 or later did not recognize the Soviet annexation
of the Baltic States
Einige Staaten, die im Jahre 1940 oder später die sowjetische Annexion
der Baltischen Staaten nicht anerkannten
Australie
Austrālija
Australien
Australia
Belgique
Beļģija
Grèce
GrieĶija
Griechen
land
Greece
Brésil
Brazīlija
Brasilien
Brazil
Irlande
Īrija
Irland
Ireland
Yougoslavie
Kanāda
Norvège
Italie
Kanada
Canada
Norvēģija
Norwegen
Itālija
Italien
Italy
Belgien
Belgium
Dienvidslāvija
Jugoslawien
Yugoslavia
L’annexion n’est pas reconnue mais condamnée. La
destruction de l’Etat souverain letton est immédiatement
condamnée par les Etats-Unis; pendant 51 ans, les gouvernements
occidentaux se refuseront à reconnaître de jure l’annexion des
Etats baltes. La plupart des pays ayant des relations diplomatiques
avec la Lettonie continuent de reconnaître les diplomates lettons.
Seule l’Allemagne nazie, alliée de l’URSS en 1940-41, reconnaît
alors l’annexion des Etats baltes par l’Union soviétique.
Aneksijas nosodīšana un neatzīšana
Latvijas neatkarības iznīcināšanu nekavējoties nosodīja
Amerikas Savienotās Valstis. Baltijas valstu aneksijas neatzīšana
de jure kļuva par Rietumu demokrātiskās pasaules politiku
nākamo 51 gada posmā. Vienīgi nacistiskā Vācija atzina Padomju
Savienības pretenzijas uz Baltijas valstīm 1940.–1941. g. Latvijas
diplomātus turpināja atzīt lielākā daļa Rietumvalstu, kurām bija
diplomātiskās attiecības ar Latviju.
Canada
Norway
Danemark
Dānija
Dänemark
Denmark
Pologne
Polija
Polen
Chine
Ķīna
Poland
China
China
Finlande
Somija
Finnland
Finland
Portugal
Luxembourg
Portugāle
Portugal
Portugal
Luxemburg
Luxemburg
Espagne
États-Unis
Spānija
Spanien
ASV
USA
USA
Francija
Frankreich
Spain
Grande-Bretagne
Lielbritānija
Grossbritannien
Great Britain
Vatikāns
Vatikan
Suisse
Šveice
Schweiz
Vatican
Switzerland
Vatican
The destruction of Latvia’s independence was immediately
condemned by the United States and the non-recognition de
jure of the annexation of the Baltic States remained the policy
of Western democracies for the following 51 years. Almost
all of the countries that had established diplomatic relations
with Latvia before World War II, continued to recognise the
diplomats of Latvia. Only Nazi Germany, as an ally of the USSR
in 1940-1941, accepted Soviet claims on the Baltic States.
Luksemburga
France
France
Condemnation and Non-Recognition of the
Annexation
Die Vernichtung und Nichtanerkennung
der Annexion
Die Vernichtung der Unabhängigkeit Lettlands wurde
umgehend von den USA verurteilt. Die Nichtanerkennung
der Annexion der baltischen Staaten de jure blieb über 51
Jahre Bestandteil der Politik der westlichen Demokratien.
Allein das nationalsozialistische Deutschland erkannte 1940–
1941 den Anspruch der Sowjetunion auf das Baltikum an. Die
lettischen Diplomaten wurden weiterhin vom Grossteil der
Staaten anerkannt, die diplomatische Beziehungen mit Lettland
unterhalten hatten.
9
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Un immeuble de Riga
devenu le siège du KGB
Nams, kas kļuva čekas „Stūra māja” Rīgā
Building in Rīga that became the Soviet
NKVD (later KGB) headquarters
Gebäude in Riga, das später Sitz des
NKWD (KGB) wurde
Victimes de la terreur soviétique à
Baltezers, près de Riga, 1941
Padomju terora upuri pie Baltezera
1941. gadā
Victims of Soviet terror at Baltezers,
near Rīga, 1941
Opfer des sowjetischen Terrors bei
Baltezers in der Nähe von Riga, 1941
Identification de corps dans la cour de la Prison centrale de
Riga après le départ des Soviétiques, 4 juillet 1941
Līķu identifikācija Centrālcietuma sētā pēc padomju varas
aiziešanas 1941. g. 4. jūlijā
Identification of bodies in Rīga Central Prison yard after the
departure of the Soviets, 4 July 1941
La terreur soviétique
Identifizierung von Leichen im Hof des Rigaer Zentralgefängnisses
nach dem Abzug der Sowjets, 4. Juli 1941
L’appareil de terreur soviétique, la Tcheka (police secrète
soviétique), se déchaîne contre les leaders politiques, militaires,
économiques, intellectuels et religieux tout en terrorisant la population
lettone. Des milliers de personnes sont arrêtées, torturées, tuées.
En une seule année d’occupation soviétique (1940–41), la
Lettonie perd 34 000 habitants (environ 1,8% de la population). En
une seule nuit, du 13 au 14 juin 1941, plus de 15 000 personnes, y
compris les vieillards et les nourrissons, sont arrêtés, exilés en Sibérie
ou déportés au Goulag d’où la majorité ne reviendra pas.
Padomju terors
Scène d’arrestation pour la déportation en Sibérie,
peinte par l’artiste letton Janis Tilbergs
Padomju drošības policijas jeb Čekas terora aparātam it sevišķi
bija uzticēts pakļaut iebaidīšanai un teroram bijušos politiskos, militāros,
reliģiskos un saimnieciskos darbiniekus, kā arī visus citus Latvijas
iedzīvotājus. Tūkstošiem cilvēku tika apcietināti, mocīti un nogalināti.
Padomju okupācijas viena gada laikā Latvija zaudēja aptuveni 34 000
cilvēku (gandrīz 1,8% no iedzīvotājiem). Tikai vienā naktī – no 13. uz 14.
jūniju 1941. gadā – vairāk nekā 15 000 cilvēku tika arestēti un deportēti
uz Sibīriju un Gulaga soda nometnēm, kur vairākums aizgāja bojā.
Jāņa Tilberga glezna par arestu pirms deportācijas
uz Sibīriju
Latvian artist Jānis Tilbergs’ depiction of the moment
of arrest before deportation to Siberia
Darstellung vor der Festnahme zur Deportation nach
Sibirien, Gemälde von Jānis Tilbergs
Wagon à bestiaux avec des déportés, juin 1941
Lopu vagoni deportēto aizvešanai 1941. gada jūnijā
Cattle cars with the deportees, June 1941
Viehwaggons mit den Deportierten, Juni 1941
Soviet Terror
The terror apparatus of the Soviet secret police NKVD (also
known by its first acronym Cheka, or by its last acronym KGB),
intimidated and oppressed the political, military, cultural, religious
and economic leadership as well as the general population of Latvia.
Thousands were arrested, tortured and murdered. In one year of
Soviet occupation Latvia lost at least 34 000 people (nearly 1.8% of
its population). In a single night, 14 June 1941, more than 15 000
people, including the elderly and infants, were arrested and deported
to distant areas of the Soviet Union, where most of them perished.
Livre jeté par la fenêtre d’un wagon et contenant plusieurs
lettres superposées écrites par des déportés à leurs familles
No deportēto vagona izmesta grāmata, kurā ierakstītas daudzu
ieslodzīto ziņas saviem tuviniekiem
A book thrown from a deportation train with a large number of letters
from the arrested to their families written on the pages of the book
Aus einem Deportationswaggon geworfenes Buch, in dem die
unbedruckten Stellen mit Mitteilungen vieler Verschleppter an ihre
Angehörigen beschrieben sind
Der sowjetische Terror
Der Sicherheitsdienst/Terrorapparat der sowjetischen Geheimpolizei NKWD (genannt Tscheka/KGB) hatte uneingeschränkte
Vollmacht, nach Gutdünken mit der politischen, militärischen, religiösen
und wirtschaftlichen Elite, sowie der übrigen Einwohnerschaft Lettlands,
zu verfahren. Tausende wurden verhaftet, gefoltert und ermordet. In
diesem ersten Jahr der sowjetischen Okkupation verlor das Land etwa
34 000 Einwohner (fast 1,8 % der Bevölkerung). In einer einzigen Nacht
– vom 13. auf den 14. Juni 1941 – wurden über 15 000 Menschen, darunter
alte Leute und Kinder, verhaftet und nach Sibirien und in die Straflager
des GULAG deportiert, wo die meisten von ihnen umkamen.
Sergei Braun, un bébé parmi les Lettons juifs déportés au
Goulag, dessiné par Aina Roze, 1941. Sergei a survécu et
enseigne actuellement à l’Université de Jérusalem
Ainas Rozes zīmētais ebreju zīdainis Sergejs Brauns starp
deportējamiem vagonā 1941. g. S. Brauns pārdzīvoja izsūtījumu
un tagad ir bioloģijas profesors Jeruzalemes universitātē
Aina Roze’s drawing of a Jewish infant, Sergei Braun, on the
train during deportation, 1941. Braun survived the ordeal and is
now a Professor of Biology at the University of Jerusalem
Aina Roze zeichnete den jüdischen Säugling Sergei Braun im
Zug während der Deportation, 1941. Braun überlebte und ist
jetzt Biologieprofessor an der Universität Jerusalem
10
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Hitler “le libérateur“: Nous sommes
des libérateurs, mais le territoire
balte entier sera incorporé à
l’Allemagne
Hitlers „atbrīvotājs”: Mēs esam
atbrīvotāji, bet visa Baltijas telpa
būs iekļauta Vācijā
Carte des plans nazis de germanisation et de colonisation
(l’original se trouve aux Archives nationales historiques)
Hitler “the Liberator”: We are
liberators, but the entire Baltic area
will become a part of Germany
Nacistu plāns ģermanizācijai un kolonizācijai
(oriģināls Latvijas Valsts vēstures arhīvā)
The Nazi plans for Germanization and colonization
(original in the Latvian State Historical Archive)
Hitler „der Befreier”: Wir sind
Befreier, aber das ganze Baltikum wird
zu Deutschland gehören
Plan der Nazis zur Germanisierung und Kolonisierung Lettlands
(Original im Historischen Staatsarchiv Lettlands)
17.11.1942
La Lettonie devient un
territoire de l’Ostland
Le 22 juin 1941, l’Allemagne nazie envahit l’Union soviétique. Le peuple letton,
qui avait espéré le rétablissement de son indépendance, voit ses espoirs anéantis.
Les nazis traitent la Lettonie comme un territoire ennemi occupé et l’incorporent
à l’Ostland (territoires de l’Est). En 1942, une administration lettone autonome est
mise en place, mais les dirigeants allemands ne lui accorderont aucun pouvoir réel.
Ses membres n’ont pas même le droit de se réunir en tant que corps constitué
autonome. De nombreux opposants lettons au régime nazi sont internés dans des
camps de concentration. Des milliers de Lettons sont déportés en Allemagne.
Le Generalplan Ost élaboré par les Nazis, prévoit la colonisation et la
germanisation de la Lettonie par des immigrés allemands et le transfert des Lettons
en Russie.
Latvija kļūst Ostlandes daļa
1941. g. 22. jūnijā nacistiskā Vācija iebruka Padomju Savienībā. Latvijas ļaužu
cerības, ka viņi atgūs neatkarību, drīz tika sagrautas. Nacisti Latviju uzskatīja par
ienaidnieka teritoriju un iekļāva to Ostlandē. 1942. gadā Latvijā tika iecelta pašpārvalde,
bet vācu vara tai neuzticējās un liedza tiesības rīkoties patstāvīgi. Tūkstošiem latviešu
nosūtīja uz spaidu darbiem Vācijā, un daudzi par pretestību nacistiskajam režīmam
nonāca koncentrācijas nometnēs. Nacistu Austrumu ģenerālplānā bija paredzēta
Latvijas kolonizācija un ģermanizācija un latviešu pārvietošana uz Krieviju.
Latvia Becomes Part of Ostland
On 22 June 1941 Nazi Germany invaded the Soviet Union. The hopes of the
Latvian people that their independence would be restored were soon crushed. The
Nazis treated Latvia as occupied enemy territory and designated it as part of Ostland.
In 1942 a Latvian self-administration was installed but it was not trusted by the
German rulers and was denied governing powers. Thousands of Latvians were sent
as forced labourers to Germany or imprisoned in concentration camps for opposing
the Nazi regime. The Nazi Generalplan Ost included an eventual colonization and
Germanization of Latvia and the resettlement of Latvians in Russia.
La SS discute la germanisation.
SS sludina ģermanizāciju
The SS advocates Germanization
Die SS propagiert Germanisierung
Réunion du parti nazi allemand dans la grande
salle de l’Université de Lettonie
Vācijas nacistu svinīgā sapulce Latvijas
Universitātes lielajā aulā
Convention of Nazi party members from Germany
in the Great Hall of the University of Latvia
Lettland wird Teil von Ostland
Die neuen Herrscher bei ihrer Feier der NSDAP in
der Großen Aula der Universität Lettlands
Otto Drechsler, Commissaire général
de la Lettonie occupée, installe les
membres de l’administration
autonome en mai 1942
Latviešu pašpārvaldes ģenerāldirektoru
ievešana amatā 1942. gada 9. maijā
General Commissioner of occupied
Latvia, Otto Drechsler, installs
members of the Latvian selfadministration on 9 May 1942
Der Generalkommissar im besetzten
Lettland, Otto Drechsler, führt die
Generaldirektoren der lettischen
„Selbstverwaltung“ ins Amt ein, 9.5.1942
Am 22. Juni 1941 fiel die Deutsche Wehrmacht in die Sowjetunion ein. Die
Hoffnungen des lettischen Volkes auf Wiederherstellung seiner Unabhängigkeit
wurden bald enttäuscht. Lettland wurde von den Nazis als feindliches Territorium
angesehen und als Teil des Ostlandes einverleibt. Obwohl im Jahre 1942 eine lettische
Selbstverwaltung geschaffen wurde, galt diese in den Augen der deutschen Besatzer
als wenig vertrauenswürdig und durfte nicht eigenständig handeln. Tausende Letten
wurden zur Zwangsarbeit nach Deutschland geschickt und diejenigen, die sich dem
Nazi-Regime widersetzten, in Konzentrationslager interniert. Der Generalplan Ost der
Nazis sah eine Kolonisierung und Germanisierung Lettlands durch die Umsiedlung
von Deutschen nach Lettland und Letten nach Russland vor.
11
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Les crimes nazis
en Lettonie
Un groupe du commando Arajs avec leurs officiers allemands du SD
au retour d’un stage d’instruction en Allemagne, 1942
Arāja komandas daļa ar SD priekšniekiem pēc atgriešanās no mācībām
Firstenbergā, Vācijā, 1942
A part of Arājs’ Commando with SD superiors after return from training in
Fürstenberg, Germany, in 1942
Ein Teil des Kommandos Arājs mit SD Führern nach der Rückkehr von der
Schulung in Fürstenberg, 1942
L’extermination des Juifs lettons puis l’installation de ghettos débutent dès l’invasion de la Lettonie par la
Wehrmacht. La Shoah est introduite par Walter Stahlecker en Lettonie, qui jusque là n’avait pas connu de pogroms
ni de ghettos. Brigadeführer du SD (Sicherheitsdienst, service de sécurité), il arrive à la tête du “Groupe d’action A“,
fort de 900 hommes, avec mission d’exterminer les Juifs, les communistes, et plus tard aussi les tziganes et les malades
mentaux. Selon les ordres de Berlin, les activités ordonnées par Stahlecker devaient passer pour des actes spontanés de
la population lettone. Ceux-ci ne survenant pas spontanément, il enrôle des agents locaux, notamment Viktors Arājs;
celui-ci organise une troupe d’environ 300 hommes, tristement célèbre pour sa participation à l’exécution des Juifs.
Augmentée en 1942, cette unité du SD participa à des expéditions punitives et à des crimes nazis hors de la frontière
lettone. Plus de 65 000 des 90 000 Juifs de Lettonie sont assassinés, parmi lesquels des milliers de Juifs réfugiés qui
avaient reçu des passeports du gouvernement letton de 1938 à 1940.
De plus environ 25 000 Juifs du Reich et des pays occupés par le Reich sont amenés en Lettonie, dont 20 000 sont
exécutés. Ces tueries de masse sans exemple allaient très vite. Seulement 400 Juifs ont pu être sauvés par des Lettons,
souvent au péril de leur vie. Le régime allemand maltraitait les prisonniers de guerre russes. De plus, Staline déclarait ces
prisonniers déserteurs et traîtres, et leur refusait l’aide de la Croix Rouge. Affamés, sans abri, épuisés de travail, plusieurs
milliers perdent la vie en Lettonie occupée. Les Lettons qui tentaient de les ravitailler étaient sévèrement punis.
Nacistu noziegumi Latvijā
Juifs portant l’étoile jaune dans le Ghetto de Riga
Ebreji ar dzelteno Dāvida zvaigzni, 1941. gada septembrī ierīkotajā Rīgas geto
Jews wearing the yellow Star of David inside the Rīga Ghetto, established in September 1941
Juden mit dem gelben Davidstern im Rigaer Ghetto, das September 1941 errichtet wurde
Neatkarīgajā Latvijā nebija ne ebreju grautiņu, ne geto. Līdz ar vācu armijas ierašanās sākās nacistu organizētā
ebreju iznīcināšana – Holokausts. Drošības dienesta brigadefīrers Valters Štālekers ieradās ar 900 vīru Operatīvo vienību
A, kam bija uzdots iznīcināt ebrejus un komunistus. Vēlāk iznīcināja arī čigānus un garīgi slimos. Štālekeram bija pavēlēts
to paveikt tā, it kā iznīcināšana būtu notikusi spontānas latviešu rīcības rezultātā. Kad šāda rīcība izpalika, viņš šim
nolūkam noorganizēja vietējās SD- palīgvienības. To vidū izcēlās bēdīgi slavenā, 300-vīru lielā Viktora Arāja komanda,
kuru vēlāk paplašināja un izmantoja soda ekspedīcijām aiz Latvijas robežām.
No Latvijas 90 000 ebrejiem Holokaustā nogalināja vairāk nekā 65 000, ieskaitot vairākus tūkstošus ebreju bēgļu,
kuriem Latvijas neitrālā valdība 1938.–1940. gadā bija devusi patvērumu. Aptuveni 25 000 ebreju atveda no Reiha un
okupētajiem apgabaliem; no tiem noslepkavoja ap 20 000. Riskējot ar savām dzīvībām, latvieši slēpa un tā no nāves
izglāba vairāk nekā 400 ebreju. Ievērojama daļa Latvijas ebreju evakuējās uz PSRS.
Vācu karaspēka vadība vainojama arī masveidīgā sarkanarmiešu bojāejā. Daudzi tūkstoši kara gūstekņu mira bez
pajumtes, badā un spaidu darbos. Latviešus, kuri mēģināja palīdzēt ar pārtiku, sodīja. Staļins nosauca vācu gūstā saņemtos
padomju karavīrus par dezertieriem un dzimtenes nodevējiem un noraidīja piedāvāto Sarkanā Krusta palīdzību.
Nazi Crimes in Latvia
Scène des dernières exécutions de femmes juives de Lettonie, le 15 décembre 1941
près de Liepāja
Pēdējā Latvijas ebreju masveidīgā slepkavošana Liepājas apkārtnē 1941. gada
15. decembrī
Last mass murders of Latvian Jews near Liepāja, 15 December 1941
Diese Erschießung von Juden, in der Nähe von Liepāja am 15 Dezember 1941,
war der letzte Massenmord an lettischen Juden
There were neither ghettos nor pogroms in independent Latvia. Upon their arrival, the Nazi authorities organized murder of
the Jews – the Holocaust. Major General of the German Sicherheitsdienst (SD), Walter Stahlecker, headed the 900-man Operative
Unit A charged with the extermination of Jews and communists. Later, also Gypsies and the mentally ill were killed. Stahlecker had
been ordered to make it look like a spontaneous action by the Latvian population. When no such action followed, he organised for
this purpose local SD-auxiliaries. The most notorious was the 300-man Commando led by Viktors Arājs, which was later enlarged
and participated in punitive actions beyond Latvia’s borders.
Of the 90 000 Latvian Jews and the several thousand Jewish refugees who had been sheltered and issued Latvian passports
by the independent Latvian government between 1938 and 1940, more than 65 000 were annihilated. Some 25 000 Jews were brought
from the Reich and German-occupied areas; of these, about 20 000 perished. The mass killings were unprecedented and very rapid.
The population was intimidated. Risking their own lives Latvians managed to hide and save the lives of more than 400 Jews.
The Germans mistreated Soviet POWs; thousands perished in occupied Latvia from starvation, lack of shelter and overwork.
Latvians who attempted to give them food were punished. Stalin had declared the Soviet POWs to be deserters and traitors and
rejected assistance available from the Red Cross.
Die NS-Verbrechen in Lettland
Prisonniers de guerre russes, Ugāle, 1942
Krievu karagūstekņi rok grāvi. Ugāle, 1942
Russian POWs digging a trench, Ugāle, 1942
Russische Kriegsgefangene bei Grabarbeiten, Ugāle, 1942
Das unabhängige Lettland kannte weder Pogrome noch Ghettos. Sofort nach dem Einmarsch der Deutschen
Wehrmacht in Lettland, begannen die Nazis mit der Judenverfolgung – dem Holocaust. SD-Brigadeführer Walter
Stahlecker organisierte die 900 Mann starke Einsatzgruppe A zur Ermordung von Juden und Kommunisten, später
auch Zigeunern und Geisteskranken. Ihm war befohlen worden, dies so zu handhaben, als ob die Vernichtung das
Ergebnis von spontanen Handlungen lettischerseits wäre. Da dies von sich aus nicht geschah, organisierte er zu diesem
Zweck lokale SD- Hilfstruppen. Darunter trat besonders die berüchtigte 300-Mann starke Gruppe unter Führung von
V. Arājs hervor, die später erweitert und zu Strafexpeditionen außerhalb Lettlands eingesetzt wurde.
Über 65 000 von den 90 000 Juden Lettlands wurden ermordet, unter ihnen einige tausend jüdische
Flüchtlinge, die von der neutralen Regierung Lettlands in den Jahren 1938–1940 Pässe zugeteilt bekommen hatten.
Etwa 25 000 Reichsjuden und Juden aus besetzten Gebieten wurden nach Lettland gebracht und etwa 20 000 von
ihnen umgebracht. Unter eigener Lebensgefahr retteten mutige Letten etwa 400 Juden das Leben.
Die deutschen Militärs liessen Tausende sowjetischer Kriegsgefangener im besetzten Lettland vor Hunger, Kälte
und bei Zwangsarbeit zugrunde gehen. Letten, die mit Lebensmitteln helfen wollten, wurden bestraft. Stalin bezeichnete
die sowjetischen Kriegsgefangenen als Deserteure und Verräter und untersagte die Hilfe des Roten Kreuzes.
12
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Augusts Kirchenšteins, président du Conseil Suprême de la RSS de la
Lettonie, lors d’une cérémonie de remise de prix, en Russie, 1943
LPSR Augstākās Padomes Prezidija priekšsēdētājs Augusts
Kirchenšteins 1943. gadā Krievijā apbalvo latviešus Sarkanarmijā
Augusts Kirchenšteins, Chairman of the Supreme Council of the
Latvian SSR, presents awards to Latvian soldiers of the Red Army
in Russia in 1943
Der Vorsitzende des Obersten Sowjets der Lettischen
Sozialistischen Sowjetrepublik (LSSR), Augusts Kirchenšteins,
während der Verleihung von Auszeichnungen an lettische Soldaten
der Roten Armee, Russland, 1943
1942
Le dilemme letton pendant la guerre
Ordre de conscription de la
“Légion volontaire lettone SS“
Au mépris de la neutralité de la Lettonie et de la Convention de la Haye de 1907, l’Union soviétique et l’Allemagne
nazie mobilisent environ 200 000 Lettons dans leurs armées. Le nombre de morts et de blessés sera considérable. L’Armée rouge
en retraite entraîne en juillet 1941 des milliers de Lettons et en août 1941 Staline ordonne la formation de la “201ème division
de fusiliers lettons“. Le 10 février 1941 Hitler ordonne à Heinrich Himmler d’enrôler les Lettons dans la “Légion Volontaire
Lettone SS“. Les Lettons dans l’Armée rouge devront se battre contre les Lettons de la Légion.
Les seuls représentants légaux de l’Etat letton pendant cette période sont les diplomates restés à l’étranger. Les
ambassadeurs Bilmanis (Washington) et Zarinš (Londres), autorisent le transfert de la flotte marchande lettone encore
subsistante aux Alliés. Huit navires battent alors pavillon américain, et sept sont incorporés à la Royal Navy. La plupart seront
coulés avec leurs équipages durant la guerre. A l’invitation du Président Roosevelt, l’ambassadeur Bilmanis voulait signer la
déclaration d’Alliance contre l’hitlèrisme, mais les pressions de l’URSS empêchent finalement la Lettonie d’en être signataire.
Iesaukšanas pavēle
„Latviešu SS-brīvprātīgo leģionā”
Conscription order for the
“Latvian SS Volunteer Legion”
Einberufungsbefehl zur
„Lettischen SS-Freiwilligen-Legion”
Latvijas dilemma kara laikā
Pārkāpjot Latvijas deklarēto neitralitāti un ignorējot 1907. gada Hāgas konvenciju, kā PSRS, tā nacistiskā
Vācija piespieda latviešus kalpot okupantu armijās. Sarkanarmija bēgot 1941. gadā aizrāva līdzi uz Krieviju
tūkstošiem iesaukto latviešu karavīru un tā gada augustā Staļins pavēlēja izveidot “201. Latviešu strēlnieku divīziju”.
1943. gada 10. februārī Hitlers pavēlēja Heinricham Himmleram izveidot „Latviešu SS brīvprātīgo leģionu”, kas
patiesībā sastāvēja no iesauktiem karavīriem. Latviešiem Sarkanarmijā nereti bija jācīnās pret latviešu leģionāriem.
Aptuveni 200 000 latviešu cīnījās abās svešajās armijās un cieta smagus zaudējumus.
Latviešu diplomāti ārzemēs bija vienīgie Latvijas valsts likumīgie pārstāvji. Sūtnis Bīlmanis Vašingtonā un
sūtnis Zariņš Londonā atļāva nodot rietumos palikušos Latvijas tirdzniecības kuģus Rietumu Sabiedrotajiem. Šie kuģi,
braucot ar Latvijas vai Anglijas karogu, kuģoja Sabiedroto pusē Atlantijas okeānā un cieta smagus zaudējumus.
1942. gadā sūtņa Bīlmaņa pūles Latvijas vārdā parakstīt karalaika Sabiedroto deklarāciju par cīņu pret
hitlerismu beidzās bez panākumiem PSRS iebildumu dēļ.
Latvian Dilemma in the War
In violation of Latvia’s declared neutrality and in defiance of the Hague Convention of 1907, both occupying
powers, the Soviet Union and Nazi Germany, forced Latvians to serve in their armed forces. The retreating Red Army
took along thousands of conscripted Latvians in 1941, and in August of that year Stalin ordered the formation of the
“201st Latvian Riflemen’s Division”. On 10 February 1943, Hitler ordered Heinrich Himmler to organize the so-called
“Latvian SS Volunteer Legion”, which actually consisted of conscripts. Consequently, Latvians in the Red Army had to
fight Latvians in the Legion. About 200 000 Latvian soldiers fought on both sides and suffered heavy casualties.
Latvian diplomats abroad were the only legitimate authority of the Republic of Latvia. Ambassadors Bīlmanis
(Washington) and Zariņš (London) turned over to the Western Allies the remaining Latvian merchant ships, which
had evaded seizure by the USSR and Germany. These ships, participated in the Allied war effort in the Atlantic. In
January 1942 responding to president Roosevelt’s invitation Ambassador Bīlmanis was ready to sign the wartime alliance
declaration to fight Hitlerism but pressure from the USSR prevented Latvia from becoming a signatory.
Jeunes recrues de la Légion lettone,
1944
Jauniesauktie Latviešu leģionā
1944. gadā
Young conscripts in the
Latvian Legion, 1944
Einberufene Wehrpflichtige in der
Lettischen Legion, 1944
Affiche de propagande allemande,
dissuadant les Lettons d’espérer l’aide
des Occidentaux
Vācu propagandas plakāts ieteic latviešiem
aizmirst cerības uz Rietumu palīdzību
Das lettische Dilemma während des Krieges
German propaganda poster dissuading
Latvians of their hope to obtain Western aid
Deutsches Propagandaplakat mit dem Ziel,
der lettischen Bevölkerung die Hoffnung
auf westliche Hilfe zu nehmen
Bei Übertretung der deklarierten Neutralität Lettlands und unter Ignorierung der Haager Konvention
von 1907 zwangen sowohl die UdSSR als auch das nazistische Deutschland die Letten zum Kriegsdienst in den
Besatzungstruppen. Beim raschen Rückzug der Roten Armee im Sommer 1941 wurden Tausende einberufene
lettische Soldaten nach Russland mitgeführt, und Stalin befahl die Aufstellung der „201. Lettischen Schützendivision”.
Im Februar 1943 gab Hitler an Heinrich Himmler den Befehl zur Aufstellung einer so genannten „Lettischen SSFreiwilligen Legion“, die eigentlich aus Rekruten bestand. Lettische Soldaten der Roten Armee mussten gegen ihre
Landleute in der Lettischen Legion kämpfen. Ungefähr 200 000 Letten standen in zwei fremden Armeen gegenüber
und erlitten schwere Verluste.
Lettlands Diplomaten im Ausland waren die einzige legale Staatsautorität Lettlands. Der lettische Gesandte
Bīlmanis in Washington und der Gesandte Zariņš in London genehmigten die Übergabe der im Westen übrig
gebliebenen Schiffe der Handelsflotte Lettlands an die Westalliierten. Diese Schiffe fuhren unter lettischer oder
englischer Flagge im Dienst der Verbündeten im Atlantischen Ozean und erlitten schwere Verluste. 1942 versuchte
Bīlmanis der Einladung Roosevelts zu folgen und die Deklaration der Alliierten gegen Hitler-Deutschland zu
unterzeichnen. Dies scheiterte am erwarteten Einspruch der UdSSR.
Le “Ķegums“, navire marchand letton rallié aux forces alliées
Latvijas tirdzniecības kuģis „Ķegums”, kas kalpoja Rietumu sabiedrotajiem
Latvian merchant ship “Ķegums”, which sailed for the Western allies, 1941
Lettisches Handelsschiff „Ķegums”, das die Westlichen Alliierten unterstützte
13
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Les principales installations militaires de l’URSS en Lettonie
en 1984. La carte montre aussi le territoire letton annexé par
la Fédération de Russie soviétique le 22 août 1944
Galvenās Padomju Savienības militārās bāzes Latvijā 1984.
gadā. Kartē ir arī iezīmēta Latvijas teritorija, ko Krievijas
Federācija sev pievienoja 1944. gada 22. augustā
Major Soviet military installations in Latvia in 1984.
The map also shows Latvian territory, annexed by the
Russian Federation on 22 August 1944
Sowjetische Militärbasen in Lettland 1984. Die Karte zeigt
auch schraffiert Lettlands Teritorium, das am 22. August 1944
von Russland annektiert wurde
1945-1991
La deuxième occupation soviétique
En 1945 la Lettonie reste privée de la paix et de la liberté qui reviennent en Europe
après la défaite de l’Allemagne nazie. Les principes de l’autodétermination affirmés par la
Charte Atlantique du 14 août 1941 sont refusés à la Lettonie. La Lettonie et ses voisins baltes
subissent une seconde occupation soviétique : les troupes de l’URSS, revenues en 1944, vont
y rester jusqu’en 1994.
Otrā padomju okupācija
Latvijas iedzīvotāji cerēja, ka pēc nacistiskās Vācijas sakāves Rietumu Sabiedrotie
uz Latviju attiecinās tos pašus pašnoteikšanās principus, kas bija proklamēti 1941. gada 14.
augusta Atlantijas Hartā. Tā vietā Latvija un tās Baltijas kaimiņi bija spiesti pārciest vēl vienu
okupāciju: Padomju militārie spēki atgriezās 1944. gadā un palika vēl gandrīz 50 gadus.
The Second Soviet Occupation
L’Armée Rouge en Lettonie
Sarkanarmija Latvijā
The Red Army in Latvia
Die Rote Armee in Lettland
In 1945, Latvia did not share with the rest of Europe the peace and freedom that
came after the defeat of Nazi Germany. The principles of self-determination, as proclaimed
in the Atlantic Charter (14 August 1941) were denied to Latvia. Instead, Latvia and its
Baltic neighbours suffered another occupation: the Soviet forces returned in 1944 and
stayed for nearly 50 years.
Die zweite sowjetische Okkupation
L’endoctrinement communiste reprend de plus belle
avec la seconde occupation soviétique
Līdz ar otro padomju okupāciju atsākās
komunistiskā indoktrinācija
Communist indoctrination resumed together with
the second Soviet occupation
Die kommunistische Indoktrination wurde nach der
zweiten sowjetischen Besetzung wieder aufgenommen
1945, nachdem Nazi-Deutschland besiegt war, konnte Lettland nicht am Frieden
und an der Freiheit Europas teilhaben. Dort blieben die Selbstbestimmungsrechte der
Atlantischen Charta vom 14. August 1941 außer Kraft. An deren Stelle hatten Lettland
und seine baltischen Nachbarn eine weitere Okkupation zu ertragen. Die sowjetische
Militärmacht kehrte 1944 zurück und blieb noch fast 50 Jahre.
La fin de la Seconde guerre mondiale, Mai 1945 :
la joie en Europe de l’Ouest, le désespoir dans les Pays baltes
Otrā Pasaules kara beigas, 1945. gada maijs:
prieks Rietumeiropā, izmisums Baltijas valstīs
Paris
The End of the Second World War, May 1945:
joy in Western Europe, despair in the Baltic States
Das Ende des Zweiten Weltkrieges, Mai 1945:
Freude in Westeuropa, Verzweiflung im Baltikum
London
Rīga
14
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Commémoration du trentième anniversaire de la déclaration d’indépendance
de la Lettonie dans un camp de réfugiés à Greven (Allemagne) en 1948.
Au mur, cette inscription: “La Lettonie a été et sera“
18. novembra svinības Grēvenes bēgļu nometnē Vācijā 1948. gadā
Commemoration of the 30th anniversary of the declaration of Latvia’s
independence in the refugee camp in Greven, Germany in 1948. The motto reads:
“Latvia was and will be once more”
Nationalfeier Lettlands im Flüchtlingslager Greven am 18. November 1948, dem
30. Jahrestag der Staatsgründung mit dem Motto: „Lettland war und wird sein”
Réfugiés lettons en route vers la Suède en novembre 1944
Latviešu bēgļi ceļā uz Zviedriju, 1944. gada novembrī
Latvian refugees crossing the open sea to Sweden, November 1944
Lettische Flüchtlinge auf dem Weg nach Schweden, November 1944
1939-1945: La Lettonie perd un tiers de sa population
Les modifications de peuplement en Lettonie
Izmaiņas Latvijas iedzīvotāju sastāvā
Changes in the population of Latvia
Veränderungen in der Bevölkerung Lettlands
Le Pacte Hitler – Staline signifie pour la Lettonie la perte de son indépendance et
trois occupations successives, ainsi qu’une guerre dévastatrice et la perte d’un tiers de sa
population, soit de 600 000 personnes environ. Après la signature du Pacte, les Baltes d’origine
allemande sont “ramenés dans le sein du Reich“. Puis se succèdent la terreur soviétique avec
ses arrestations et exécutions et la 1ère déportation massive; puis la mobilisation dans les
armées soviétique et allemande; la Shoah; et l’exode vers l’ouest de Lettons fuyant en masse
une seconde occupation soviétique.
La population lettone, d’environ 2 millions en 1935, n’est plus que de 1,4 million en
1945, avec des conséquences encore sensibles aujourd’hui. Ainsi, le pourcentage de Lettons
en Lettonie passe de 77% en 1935 à 52% en 1989. Tandis que l’immigration massive de
Russes et autres russophones modifie profondément le peuplement du pays et met en péril
la survie de l’entité nationale et de la culture lettones.
Autres
Juifs
Allemands
Russes
Lettons
1939-1945: Latvija zaudē trešo daļu iedzīvotāju
The Latvian population was reduced from 2 million before the War to 1 400 000 in 1945
Hitlera–Staļina pakta, postošās karadarbības un triju okupāciju dēļ Latvija
zaudēja ne tikai suverenitāti, bet arī trešo daļu iedzīvotāju. Jau 1939. gadā sākās nacistu
rīkotā vācbaltiešu izceļošana. Sekoja padomju terors ar arestiem, nošaušanām un masu
deportāciju, padomju un vācu mobilizācijas, nacistu sarīkotais holokausts, beidzot
– masveida bēgšana uz rietumiem, baidoties no otras padomju okupācijas. Latvijas
iedzīvotāju skaits samazinājās no gandrīz 2 miljoniem 1935. gadā līdz 1,4 miljoniem
kara beigās 1945. gadā. Šo zaudējumu sekas manāmas vēl šodien. Latviešu daļa valsts
iedzīvotāju kopskaitā samazinājās no 77% 1935. gadā līdz 52% 1989. gadā. Otras
padomju okupācijas laikā dramatiski pieauga krievu un citu slāvu proporcija, ko izraisīja
masīvā ienācēju ieplūšana no PSRS.
Die Zahl der Bevölkerung war von rund 2 Millionen vor dem Krieg
auf rund 1,4 Millionen im Herbst 1945 gesunken.
1939-1945: Latvia Loses a Third of its People
x 1000
Lettons
Russes
Allemands
Juifs
Autres
La population de la Lettonie avant la guerre était d’environ 2 millions; elle n’est plus que de
1 400 000 en 1945
No 2 000 000 iedzīvotājiem pirms kara Latvijas iedzīvotāju skaits 1945. gada rudenī
bija sarucis līdz 1 400 000.
«Les transferts forcés, individuels ou de masses, ainsi que les déportations de personnes protégées hors du territoire
occupé vers le territoire de la Puissance occupante ou celui de tout autre Etat, occupé ou non, sont interdits, quel
qu’en soit le motif ». Article 49, Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en
temps de guerre, le 12 août 1949
Okupantu varā nonākušo personu individuālas vai masu pārvietošanas, kā arī deportācijas no okupētās teritorijas
uz okupācijas varas teritoriju vai arī uz kādu citu valsti, okupētu vai neokupētu, ir aizliegtas, vienalga, kā tās būtu
pamatotas. 1949. gada 12. augusta Ženēvas konvencijas 49. pants par civilistu aizsardzību kara laikā
Individual or mass forcible transfers, as well as deportations of protected persons from occupied territory to the territory
of the Occupying Power or to that of any other country, occupied or not, are prohibited, regardless of their motive.
Article 49, Convention Relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War, August 12, 1949
Zwangsweise Einzel- oder Massenumsiedlungen sowie Deportationen von geschützten Personen aus besetztem Gebiet
nach dem Gebiet der Besetzungsmacht oder dem irgendeines anderen besetzten oder unbesetzten Staates sind ohne
Rücksicht auf ihren Beweggrund verboten. Artikel 49, Genfer Abkommen über den Schutz von Zivilpersonen in
Kriegszeiten, 12. August 1949
As a result of the Hitler–Stalin Pact, a devastating war and three successive occupations,
Latvia lost not only its sovereignty but also a third of its population – about 600 000 persons.
The “repatriation” of Baltic Germans started already in 1939. It was followed by Soviet terror
with arrests, executions and a mass deportation; Soviet and Nazi mobilisations; extermination
of Jews; and the flight of thousands of Latvians to the West for fear of a second Soviet
occupation. The population of Latvia dropped from almost 2 million in 1935 to about 1.4
million at war’s end in 1945. The consequences of these losses are still evident today. The
proportion of ethnic Latvians in the population of Latvia declined from 77% in 1935 to
only 52% in 1989. At the same time, the proportion of Russians and other Slavs increased
dramatically owing to a massive influx of settlers from various regions of the Soviet Union.
1939-1945: Lettland verliert ein Drittel seiner Bevölkerung
Réfugiés passant devant le monument de la Liberté à Riga, en été 1944
Bēgļu vezumi pie Brīvības pieminekļa Rīgā 1944. gada vasarā
Refugees pass by the Freedom Monument in Rīga, summer of 1944
Als Folge des Hitler–Stalin Pakts, des zerstörerischen Krieges und durch drei
aufeinander folgende Okkupationen verlor Lettland nicht nur seine Souveränität,
sondern auch etwa 600 000 Menschen, das sind ein Drittel der Bevölkerung. Bereits
1939 wurden die Deutschbalten „Heim ins Reich“ umgesiedelt, dann folgte der
sowjetische Terror mit Arresten, Exekutionen und einer Massendeportation, dann die
Mobilisierungen in sowjetische und nationalsozialistische Militärdienste, der Holocaust
und schließlich die Massenflucht der Letten vor der zweiten sowjetischen Besatzung in
den Westen. Die Einwohnerzahl Lettlands verringerte sich von fast 2 Millionen im Jahr
1935 bis zu 1,4 Millionen am Kriegsende in 1945. Die Folgen dieser Verluste sind noch
heute spürbar. Im Jahre 1935 war der prozentuelle Anteil der Letten in der Bevölkerung
77 %, 1989 betrug er nur 52%. Während der Zeit der zweiten sowjetischen Besatzung
stieg der proportionale Anteil der Russen und Slawen dramatisch an, der durch eine
massive Einwanderung aus der UdSSR verursacht wurde.
Flüchtlingstreck am Freiheitsdenkmal in Riga, Sommer 1944
15
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Le professeur Konstantīns Čakste, président du Conseil Central de Lettonie
Prof. Konstantīns Čakste, Latvijas Centrālās Padomes priekšsēdis
Prof. Konstantīns Čakste, Chairman of the Latvian Central Council
Prof. Konstantīns Čakste, Ratsvorsitzender des Lettischen Zentralrats
Le général Jānis Kurelis
Ģenerālis Jānis Kurelis
General Jānis Kurelis
General Jānis Kurelis
La résistance aux occupants
La résistance continuera pendant plus d’un demi-siècle d’occupation. En 1943, le
Conseil Central Letton commence à travailler à la restauration de la Lettonie libre et
indépendante. Ses dirigeants sont capturés par la Gestapo en 1944 et envoyés au camp de
concentration de Stutthoff, où meurt Konstantīns Čakste, président du Conseil. Durant l’été
de la même année, le général Jānis Kurelis rassemble plusieurs milliers d’hommes prêts à
combattre pour l’indépendance, contre les Nazis et les Soviétiques, mais ils sont dispersés
par les Services de Sécurité allemands au cours des six mois suivants. De 1944 à 1956, 20 000
partisans lettons mèneront une guérilla contre les Soviétiques, avec le soutien actif de 80 000
habitants, surtout dans les campagnes. La résistance civile se poursuivra jusqu’aux années
80, stimulée par les soulèvements de Hongrie en 1956, de Tchécoslovaquie en 1968 et de
Pologne en 1980.
Pretestība pret okupācijas varām
Résistants lettons tués par les forces de sécurité soviétiques, avril 1952
Padomju drošības spēku nogalinātie nacionālie partizāni 1952. gada aprīlī
Latvian partisans killed by Soviet security forces in April 1952
Lettische Partisanen, die von den Sowjets im April 1952 getötet wurden
Réunion de chefs de résistants,
septembre 1946
Partizānu komandieri
stratēģiskā apspriedē
1946. gada septembrī
Commanders of the partisans
planning strategy
in September 1946
Strategietreffen der
Partisanenführer
im September 1946
Le chef de résistants Heinrichs
Vestmanis en captivité
Sagūstīts partizānu komandieris
Heinrichs Vestmanis
Heinrichs Vestmanis,
a captured partisan commander
Gefangener Partisanenführer
Heinrichs Vestmanis
Pretošanās turpinājās visu 51 gada ilgo okupācijas laiku. 1943. gadā nodibinājās Latvijas
Centrālā padome, lai atjaunotu neatkarību un demokrātiju. Tās vadītājus 1944. gadā Gestapo
arestēja un nosūtīja uz Štuthofas koncentrācijas nometni. Padomes priekšsēdis Konstantīns
Čakste nomira apcietinājumā. Tajā vasarā ģenerālis Jānis Kurelis savāca vairākus tūkstošus
vīru, lai cīnītos par neatkarīgu Latviju. Grupu iznīcināja vācu SD. No 1944. līdz 1956. gadam
ap 20 000 partizānu cīnījās pret padomju režīmu; viņus aktīvi atbalstīja ap 80 000 iedzīvotāju,
galvenokārt zemnieki. Nevardarbīgā pretošanās, ko veicināja 1956. gada notikumi Ungārijā,
1968. gadā – Čechoslovākijā un 1980. gadā – Polijā, turpinājās vēl 80. gados.
Resistance to the Occupying Powers
Resistance continued throughout the 51 years of occupation. In 1943 the Latvian
Central Council began its work to renew independence and democracy. Its leaders were
arrested by the Gestapo in 1944 and sent to the Stutthoff Concentration camp; the Council
chairman Konstantīns Čakste perished. That summer General Jānis Kurelis gathered a force
of several thousand to fight for an independent Latvia. Within half a year it was destroyed by
the SD (German security forces). From 1944 to 1956, some 20 000 partisans, actively aided
by about 80 000 civilians, especially farmers, waged a guerrilla war against the Soviet regime.
Unarmed resistance continued into the 1980s. It was fuelled by the popular uprisings against
communist regimes in Hungary in 1956, Czechoslovakia in 1968 and Poland in 1980.
Widerstand gegen die Okkupationsmächte
Tract clandestin publié par des lycéens, incitant à la
résistance à l’occupation soviétique. Douze d’entre eux
seront arrêtés et condamnés à 10 ans de travaux forcés
Vidusskolnieku pagrīdes izdevums, aicinot pretoties
padomju okupācijai. 12 skolēnus arestēja un notiesāja uz
10 gadiem spaidu darbos
An underground publication by secondary school students
urging resistance to the Soviet occupation; 12 students
were arrested and each sentenced
to ten years of hard labour
Untergrundveröffentlichung von Gymnasiasten mit
der Aufforderung, die sowjetische Okkupation zu
bekämpfen. 12 Schüler wurden verhaftet und zu 10 Jahren
Zwangsarbeit verurteilt
Widerstand wurde während der 51-jährigen Okkupationszeit in vielfältiger Form
geleistet. 1943 begann der Lettische Zentralrat seine Arbeit zur Wiederherstellung eines
unabhängigen und demokratischen Lettland. Seine Führung wurde von der Gestapo
1944 verhaftet und im KZ Stutthoff interniert. Der Ratsvorsitzende Konstantīns Čakste
kam dabei ums Leben. Im Sommer 1944 stellte General Jānis Kurelis eine mehrere
Tausend Mann starke Truppe zum Kampf für ein unabhängiges Lettland auf. Innerhalb
eines halben Jahres wurde diese Einheit durch die deutschen Sicherheitskräfte liquidiert.
Von 1944 bis 1956 kämpften etwa 20 000 Partisanen, bei aktiver Unterstützung von
ungefähr 80 000 zivilen Einwohnern, vorwiegend Bauern, gegen das Sowjetregime.
Unbewaffnete Widerstandsaktionen, die durch die Ereignisse von 1956 in Ungarn, 1968
in der Tschechoslowakei und 1980 in Polen angeregt wurden, dauerten bis in die 1980er
Jahre an.
Serment solennel du groupe Kurelis, le 5 juillet 1944
Kureļa grupas svinīgais solījums 1944. gada 5. jūlijā
Solemn oath of allegiance by the Kurelis group on 5 July 1944
Feierliches Gelöbnis der Kurelis-Gruppe am 5. Juli 1944
16
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Wagons à bestiaux utilisés
pour la déportation de 1949
Lopu vagoni, ar kādiem deportēja Latvijas iedzīvotājus
1949. gadā
Cattle trucks of the type used in the
1949 deportation of Latvians
Allégorie de la Russie embrassant sa
“petite soeur lettone“ avec légende
citant l’hymne de la RSS de Lettonie:
“Que vive éternellement la Lettonie soviétique,
étoile brillante à la couronne soviétique“
Padomju propagandas plakāts,
slavinot tautu draudzību.
Teksts no Latvijas PSR himnas
In Viehwaggons dieser Bauart wurden im Jahre 1949
Lettlands Bürger nach Sibirien deportiert
A Russian embraces her “younger
Latvian sister” – “May Soviet Latvia live
forever, Let it shine brightly
in the Soviet wreath.” Text
from the Latvian SSR anthem
Sowjetisches Propagandaplakat, das die Völkerfreundschaft rühmt, 1950
„Sowjetlettland möge ewig bestehen, als glänzender Stern im sowjetischen Kranz”
(Teil von der Hymne Sowjetlettlands)
Déportations,
colonisation, soviétisation, russification
Défilé du festival de chant,
avec “icône“ de Staline
Le Parti Communiste d’Union Soviétique voulait créer un peuple soviétique homogène,
parlant en russe, loyal à l’URSS et au PC. Cet objectif signifie la destruction de la Lettonie en
tant qu’état souverain et démocratique, et l’élimination des Lettons en tant que nation. Les
déportations en masse en 1941 et 1949 participent à cette politique.
La soviétisation et la russification s’intensifient avec l’arrivée de colons soviétiques. En
1959, les tentatives de communistes locaux pour endiguer cette vague d’immigration et limiter
la russification de la population, sont durement réprimées. Que ce soit en art, en littérature ou
dans les sciences sociales, toute forme d’adhésion aux traditions occidentales est condamnée.
Les écrivains et artistes francophiles du “Cercle français“ sont envoyés au Goulag. Nombre de
traditions culturelles et folkloriques sont interdites et la langue lettone, dénigrée, est peu à peu
supplantée par le russe. Ainsi, les Lettons se voient privés de leur propre héritage culturel.
Dziesmu svētku gājiens
ar Staļina „svētbildi”
Song festival parade
and an “icon” of Stalin
Festzug während des Sängerfestes
mit Stalin- „Ikone”, 1948
Deportācija, kolonizācija, sovjetizācija, pārkrievošana
Séminaire universitaire sous
le portrait de Staline
Seminārs universitātē
zem Staļina portreta
A university seminar
under Stalin’s portrait
Seminar in der Universität
unter dem Bild Stalins
PSRS komunistu partija centās radīt homogēnu, krieviski runājošu, partijai un
PSRS lojālu tautu. Tas nozīmēja neatkarīgas, demokrātiskas Latvijas valsts iznīcināšanu,
kā arī beigas latviešu nācijai. 1941. un 1949. gada masu deportācijas bija šīs politikas
sastāvdaļa. Latvijas sovjetizāciju un rusifikāciju pastiprināja ar kolonistu nometināšanu no
padomju republikām. Latviešu valodu pazemoja, un to pamazām aizstāja krievu valoda.
Daudzas kultūras un etniskās tradīcijas centās izskaust. Nacionālkomunistu pūles apturēt
pārkrievošanu un ienācēju plūsmu rupji apspieda 1959. gadā. Katra interese par Rietumu
mākslas, literatūras vai sabiedriskajām tradīcijām tika nosodīta. Spilgts piemērs tam bija
„Franču grupas” – franču kultūrā ieinteresēto – izsūtīšana uz Gulagu.
Deportations, Sovietization, Russification, Colonization
The Communist Party of the Soviet Union (CPSU) strived to create a homogeneous,
Russian-speaking Soviet nation loyal to the USSR and the CPSU. This meant the destruction
of Latvia as a sovereign, democratic state and the elimination of Latvians as a nation. The mass
deportations of 1941 and 1949 were part of these policies.
The Sovietization and Russification policies intensified in Latvia with the settling of
colonists from Soviet republics. The Latvian language was degraded and gradually replaced
by Russian. Many cultural and folk traditions were actively discouraged. In 1959, efforts by the
national communists to stem the tide of immigrants and Russification were suppressed. Any
adherence to Western traditions in art, literature and social sciences was condemned. A striking
example was the “French Circle”, which included writers and artists interested in French
culture; they were sent to the Gulag.
Eduards Berklavs, chef des communistes
nationaux qui tentèrent de ralentir la
russification
Eduards Berklāvs, Latvijas nacionālkomunistu
galvenais uzskatu paudējs, kas centās bremzēt
rusifikāciju
Eduards Berklāvs, leading voice of the
Latvian national communists who tried to
stem the tide of Russification
Eduards Berklāvs, Leiter der lettischen
Nationalkommunisten, der die Russifizierung
Lettlands aufhalten wollte
Deportationen, Kolonisierung, Sowjetisierung, Russifizierung
Die kommunistische Partei der UdSSR versuchte, eine homogene, russisch sprechende,
der Partei und der UdSSR loyale Nation zu schaffen. Das bedeutete die Zerstörung
des unabhängigen, demokratischen Staates, sowie das Ende des lettischen Volkes. Die
Massendeportationen der Jahre 1941 und 1949 waren ein Bestandteil dieser Politik. Die
Sowjetisierung und Russifizierung wurden durch Ansiedlung von Kolonisten aus den anderen
Sowjetrepubliken verstärkt. Die lettische Sprache wurde diskriminiert und allmählich durch
Russisch ersetzt. Viele kulturelle und ethnische Traditionen wurden einfach verboten.
Im Jahre 1959 wurden nationalkommunistische Bestrebungen, die Unterwanderung
und Russifizierung einzuschränken, brutal unterdrückt. Jegliches Interesse für die westliche
Kunst, Literatur oder gesellschaftlichen Traditionen wurde bestraft. Ein Beispiel dafür
ist die Deportation der Mitglieder des „Französischen Kreises“ – an französischer Kultur
Interessierter – in die Straflager des GULAG.
17
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Casquettes d’Andris et de Janis Metra, dans les camps de
haute sécurité de Mordovie. Ils ont été condamnés en 1963
au prétexte d’avoir eu l’intention d’informer les Etats-Unis
sur la gestion des missiles soviétiques pendant la crise
de Cuba
Ieslodzīto cepures, ko valkāja Andris un Jānis Mētra
Mordovijas pastiprinātās drošības nometnē. Viņus
notiesāja par nodomu informēt ASV par padomju raķešu
politiku Kubas krīzes laikā 1963. gadā
Masque fabriqué par Karlis Argalis
dans un camp de travaux forcés
dans la région de l’Amour,
pour se protéger le visage par
des froids de -40ºC
Kārļa Ārgaļa izgatavotā sejas maska,
lai izdzīvotu spaidu darbos -40ºC
salā Amūras reģionā
Prisoners’ caps worn by Andris and Jānis Mētra in high
security camps in Mordovian region of Russia. They were
convicted of intent to inform the US about Soviet missile
policy during the Cuban crisis in 1963
A facemask to survive forced labour
in -40ºC temperatures. Made in an
Amur region camp by Kārlis Ārgalis
Häftlingsmützen der Brüder Andris und Jānis Mētra in
mordowinischen Straflagern. Ihnen wurde die Absicht
inkriminiert, die USA über die sowjetische Raketenpolitik
während der Kuba-Krise 1963 zu informieren
Eine von Kārlis Ārgalis hergestellte
Gesichtsmaske, um bei der
Zwangsarbeit im Amurgebiet bei
Temperaturen von - 40ºC Grad zu
überleben
Survie et mort en Sibérie
Plus de 100 000 Lettons sont déportés en Sibérie, vers les camps de travaux forcés
ou pour l’exil à vie ; beaucoup y meurent. La survie tient souvent à la possibilité de se
construire un abri, de trouver de la nourriture et de façonner des outils et ustensiles
rudimentaires avec des moyens de fortune.
Izdzīvošana un nāve Sibīrijā
Vissmagāko cilvēka izturības pārbaudi vairāk nekā 100 000 latviešiem nācās
piedzīvot Sibīrijas Gulaga soda un spaidu darba nometnēs un mūža izsūtījumā, kur
daudzi gāja bojā. Lai izdzīvotu, deportētajiem bieži vajadzēja pašiem būvēt patvērumu,
meklēt pārtiku un izgatavot vienkāršus darbarīkus un galda piederumus.
Survival and Death in Siberia
Baraque du Goulag reconstituée au Musée de l’Occupation de Riga, selon les témoignages
d’anciens déportés. Les prisonniers politiques étaient incarcérés avec des criminels
qui les opprimaient avec le soutien des gardiens
Gulaga barakas makets Okupācijas muzejā Rīgā veidots pēc politisko cietumnieku atmiņām. Politiskie ieslodzītie
dzīvoja kopā ar kriminālistiem, kurus cietumu sistēma izmantoja, lai terorizētu deportētos
A Gulag barrack reconstructed in the Occupation Museum in Rīga according to accounts of former
political prisoners. Political prisoners and criminals were quartered together. The criminals were
used by the prison system to terrorise the deportees
Nachbau einer GULAG-Baracke im Okkupationsmuseum in Riga, angefertigt nach Angaben von
politschen Häftlingen. Die Deportierten wurden im Lager zusammen mit Kriminellen untergebracht,
von denen sie mit Billigung der Aufseher terrorisiert wurden
During the Soviet occupations, over 100 000 Latvians were deported to slave
labour camps in Siberia and other places of life-long banishment where many of them
died. To survive, the deportees often had to construct their own shelters, gather food
and make simple tools and utensils out of the materials at hand.
Überleben und Sterben in Sibirien
Während der sowjetischen Okkupationen wurden mehr als 100 000 Letten
nach Sibirien deportiert, wo viele von ihnen umkamen. Sie wurden in Straf- und
Arbeitslager des GULAG inhaftiert oder in lebenslange Verbannung ausgesetzt. Dort
mussten sie oft ihre Unterkünfte selbst bauen, Nahrungsmittel besorgen und aus
zusammengesuchten Materialien einfachste Arbeitsgeräte und Essgeschirr herstellen.
Les parachas étaient des toilettes portables dont la puanteur
se répandait partout dans les camps
Paraša ir pārnēsājama, pretīgi smirdoša atejas muca.
Tās smirdoņa piesātināja visu nometni
A parasha was a portable, foul-smelling toilet barrel.
The stench permeated everything in the camps
Parascha, tragbare, abscheulich stinkende Toilettentonne.
Der Gestank durchdrang das ganze Lagergelände
Quelques uns des lieux d’emprisonnement et de déportation des Lettons au Goulag.
Les points désignent les camps punitifs, les prisons et les lieux d’exil
Daļa Latvijas deportēto izsūtījuma vietu PSRS. Punkti apzīmē soda nometnes, cietumus un piespiedu
nometinājuma vietas
Some the Soviet Gulag places of imprisonment and forced settlement of people from Latvia.
The dots designate prisons, forced labour camps and places of forced settlement
GULAG-Karte einiger Deportationsorte von Letten in der Sowjetunion. Die Punkte bezeichnen Straflager,
Gefängnisse und die Orte der Zwangsansiedlung
18
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Piano muet fabriqué pour le
compositeur Janis Licitis par
un camarade condamné comme
lui aux travaux forcés dans les
mines de charbon de la Vorkouta
Mēmā klaviatūra, ko
ieslodzījuma biedrs Vorkutā
izgatavoja komponistam
Jānim Līcītim
Mute piano made for the
composer Jānis Līcītis by a
fellow prisoner in the Vorkuta
prison camp
Stummes Klavier für den
Komponisten Jānis Līcītis,
angefertigt von einem
Mithäftling im WorkutaStraflager
Cartes de voeux fabriquées et échangées par des détenus
Apsveikuma kartītes, kuras ieslodzītie zīmējuši likteņa biedriem
Greeting cards made and exchanged by prisoners
Grußkarten für Mitgefangene, gezeichnet in Lagerhaft
Rester humain dans un lieu inhumain
Les échecs étaient une diversion
mentale après le travail forcé dans
les camps de la Vorkouta sur le cercle
polaire
Šachs palīdzēja ieslodzītajiem
Vorkutā aiz Polārā loka saglabāt
garīgo līdzsvaru
Les déportés s’efforçaient de rester humains en préservant la courtoisie, le sens
de la beauté et de la dignité, en s’exerçant l’esprit et en maintenant les traditions, les
anniversaires religieux et nationaux. L’espoir survivait grâce aux contacts, pourtant
strictement limités, avec les parents et amis restés au pays.
Chess helped the prisoner maintain
mental faculties in the Vorkuta hard
labour camp near the Arctic Circle
Saglabāt cilvēcību necilvēciskā vietā
Schachfiguren. Das Spiel diente
zur geistigen Ablenkung nach der
Zwangsarbeit im arktischen Lager
Workuta
Izsūtītie centās saglabāt cilvēcību, uzturot dzīvu skaistuma izjūtu, pašcieņu,
savstarpējās attiecībās vingrinot prātu, ievērojot tradīcijas un atzīmējot piemiņas
brīžus. Cerību saiti uzturēja ārkārtīgi ierobežotie sakari ar draugiem un radiem
dzimtenē.
Preserving Humanity in an Inhuman Place
Au camp de travaux forcés de Viatlag,
faute de papier, le détenu politique
Karlis Kaleviès écrit à sa femme
sur de l’écorce de bouleau
Apcietinātajiem papīra nebija; Kārlis
Kalevičs sūtīja savai sievai Verai
vēstuli uz bērza tāss
Deprived of paper a prisoner, Kārlis
Kalevičs, sent a birch bark letter to
his wife Vera
Wegen Papiermangels auf einer
Birkenrinde geschriebener Brief des
politischen Häftlings Kārlis Kalevičs
an seine Ehefrau Vera
The deportees strove to retain their humanity by upholding a sense of beauty,
dignity, mutual civility, by sharpening their minds and maintaining their traditions and
remembering anniversaries. A lifeline to hope was the severely limited contact with
friends and relatives at home.
Bewahrung der Menschlichkeit Gulag
Die Deportierten bemühten sich um die Wahrung von Schönheitssinn,
Selbstachtung und Menschlichkeit, durch gemeinsame Geistesübungen, Traditionspflege
und Gedenkveranstaltungen. Einen Hoffnungsschimmer erhielten sie sich auch durch
die sehr eingeschränkten Kontaktmöglichkeiten zu Freunden und Verwandten in der
Heimat.
Dessins de Benita Plezere, 11 ans, représentant l’arrestation de sa famille en 1949 et le long voyage vers l’exil dans la région d’Omsk
Vienpadsmit gadīgās Benitas Plezeres zīmējumi par ģimenes arestēšanu un deportāciju uz Omsku 1949. gadā
Drawings by 11-year old Benita Plezere of her family’s arrest in 1949 and their long journey beyond the Ural Mountains into exile in the region of Omsk
Zeichnungen der elfjährigen Benita Plezere über die Verhaftung ihrer Familie und den langen Deportationsweg in die Verbannung, Omsk, 1949
Broderie sur pansement réalisée par Elvira
Balode, pendant son emprisonnement de 14 ans
dans les geôles soviétiques ; elle était l’épouse
du général Janis Balodis, dernier ministre de la
Défense
Nepabeigts rokdarbs; kara ministra, ģenerāļa
Jāņa Baloža sievas Elvīras Balodes no
slimnīcas marles darināta piemiņa par Padomju
Savienības cietumos pavadītajiem 14 gadiem
Unfinished needlework on bandage gauze is
a memento of 14 years spent in Soviet prisons
made by Elvīra Balode, the wife of General Jānis
Balodis, Minister of Defence of Latvia
Unbeendete Handarbeit von Elvīra Balodis, der
Ehefrau des lettischen Verteidigungsministers
General Jānis Balodis, aus Verbandmaterial
gefertigt. Dies war ein Andenken an 14 in
sowjetischen Gefängnissen verbrachte Jahre
19
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Ojars Vacietis (1933–1983) est l’un des poètes lettons les plus
marquants durant l’ère soviétique. Dès les années cinquante,il
développe un style personnel et ne craint pas de s’exprimer
contre l’injustice. Son poème “La neige tombe sur Budapest“ honore
les victimes de l’insurrection de Hongrie en 1956
Knuts Skujenieks (né en 1936), poète et traducteur.
Condamné en 1962 pour “propagande antisoviétique et
refus de dénonciation“, il est envoyé dans un camp en
Mordovie. Remis en liberté en 1969, il maintient son
attitude critique envers l’idéologie soviétique
Ojārs Vācietis (1933–1983). Viens no spēcīgākajiem padomju laika
dzejniekiem, kas jau 1950. gadu beigās sāka izveidot individuālu stilu
un nebaidījās izteikt kritiku pret netaisnību. Dzejolī „Krīt Budapeštā
sniegs” pausta piemiņa Ungārijas sacelšanās upuriem 1956. gadā
Knuts Skujenieks (1936). Dzejnieks un tulkotājs.
Notiesāts 1962. gadā par „pretpadomju aģitāciju un
neziņošanu”. Izcietis sodu Mordovijā. Pēc atgriešanās
1969. gadā turpinājis ieņemt kritisku nostāju pret
padomju ideoloģiju
Ojārs Vācietis (1933–1983). One of the most powerful Latvian poets
of the Soviet era. He developed an individual style in the late 1950s
and was not afraid to express criticism of injustice. His poem “Snow
falls in Budapest” honours victims of the Hungarian uprising of 1956
Ojārs Vācietis (1933–1983), einer der bekanntesten lettischen
Dichter der Sowjetzeit. Bereits in den späten 50er Jahren
entwickelte er einen individuellen Stil und scheute sich nicht, gegen
Unrecht Kritik zu äußern. So gedenkt er im Gedicht „Schnee fällt
über Budapest ” der Opfer des ungarischen Aufstandes von 1956
Knuts Skujenieks (1936). Poet and translator. In 1962
sentenced for “anti-Soviet propaganda and withholding
information” and sent to a prison camp in Mordovia.
After release in 1969, he continued his critical stance
toward Soviet ideology
Knuts Skujenieks (1936), Dichter und Übersetzer; 1962
wegen „antisowjetischer Agitation und Verweigerung
von Information” zu siebenjähriger Haft in Mordowien
verurteilt. Seine kritische Haltung gegenüber der
sowjetischen Ideologie liess er sich auch 1969 nach seiner
Rückkehr nicht nehmen
Dissidence et survie culturelle
Vizma Belševica (1931–2005),
poète, écrivain, traductrice.
Plusieurs poèmes dénonçant
de manière voilée l’oppression
soviétique du peuple
letton, lui valent une
interdiction de publication qui
durera huit ans.
Elle est harcelée par les
autorités soviétiques,
son appartement fouillé
à plusieurs reprises et ses
manuscrits sont confisqués
Vizma Belševica (1931–2005). Dzejniece, prozaiķe, tulkotāja. Par
dzejoļiem, kas aizplīvurotā veidā apsūdz padomju varu latviešu tautas
apspiešanā, Belševicai astoņus gadus neļāva publicēties. Padomju varas
iestādes izsekoja Belševicu, veica kratīšanas viņas dzīvoklī un konfiscēja
viņas manuskriptus
Vizma Belševica (1931–2005). Poet, writer, translator.
Because of several poems, which in veiled language criticized Soviet
oppression of the Latvian people, she was not allowed to publish for eight
years. Soviet authorities harassed her, repeatedly searched her apartment
and confiscated her manuscripts
Vizma Belševica (1931–2005), Lyrikerin, Prosaistin, Übersetzerin. Aufgrund
von Gedichten, in denen sie verschlüsselt die Repressionen der sowjetischen
Behörden gegen Letten anprangert, wurde sie mit einem achtjährigen Publikationsverbot belegt; bei Wohnungsdurchsuchungen wurden viele Manuskripte
beschlagnahmt
Longue fut la vie, mais brève la vie éveillée.
Le plus fier hommage à mes ancêtres :
M’élancer, flamme altière dans le ciel,
En criant l’injustice qui a voué mon peuple
Au fer incandescent de la haine et du meurtre.
Garš bijis mūžs, bet mūža nomods – īss.
Visaugstākais no manu Tēvu godiem –
Pa stāvu liesmu uzkāpt debesīs
Un izkliegt netaisnību, kurā mana tauta
Ar dzelzi kvēlojošu, nīdēta un kauta.
Long was my life, but my life’s waking – short.
The highest of my father’s sacraments –
To climb towards heaven on a towering flame
And scream out the injustice by which my nation
With fiery iron was beset and slaughtered.
Ein Funke Wachheit nur im langen Leben.
Die höchste Ehre meiner Väter:
Als Flamme ungebeugt gen Himmel streben,
Hinauszuschreien in den Äther
Dies Unrecht - wie mein Volk gehaßt, verachtet,
Gequält mit glühend Stahl ward. Und geschlachtet.
Fragment d’un poème de Vizma Belševica : “Annotations d’Henri le Letton à
la Chronique de Livonie“
Vizmas Belševicas poēmas „Indriķa Latvieša piezīmes uz Livonijas Hronikas
malām” fragments
Fragment of a poem by Vizma Belševica “Marginal Comments of Henricus de
Lettis to his Livonian Chronicle”
Les intellectuels dissidents lettons défient l’idéologie communiste. Écrivains, poètes, compositeurs
et cinéastes s’adressent à leur public dans un langage voilé, riche d’allusions et de parallèles historiques ;
ils expriment leur crainte pour la survie de la langue et de la culture lettones et pour la nation lettone ellemême. Car la politique systématique de soviétisation et de russification sont en passe de faire des Lettons
une minorité dans leur propre pays.
La “glasnost“ (“transparence“) préconisée par Mikhaïl Gorbatchev, nouveau secrétaire général du
Parti Communiste de l’URSS en 1986, permet aux Lettons d’ouvrir un débat sur le régime soviétique et les
menaces qu’il a fait peser et continue de faire peser sur la nation lettone. La question des droits de l’homme
est soulevée par le groupe “Helsinki ‘86“. Les dommages causés par le régime soviétique à l’environnement,
naturel et culturel, ainsi que “les pages blanches de l’Histoire“, focalisent l’intérêt et les discussions du
public.
Disidenti un cīņa par kultūras saglabāšanu
Latvijā disidenti no inteliģences vidus nepakļāvās padomju režīmam un komunistiskajai ideoloģijai.
Rakstnieki, dzejnieki, komponisti un filmu režisori izmantoja aizplīvurotu valodu, zemtekstus un vēsturiskas
paralēles, lai auditorijai vai lasītājiem paustu savus uzskatus. Jau 1950. gados īpaši satrauca latviešu valodas
un kultūras, kā arī pašas latviešu tautas izdzīvošanas jautājums. Šķita, ka vistuvākajā nākotnē latvieši kļūs par
minoritāti paši savā zemē.
„Glasnostj” jeb atklātības politika, ko 1986. gadā bija uzsācis jaunais PSRS Komunistiskās partijas
ģenerālsekretārs Mihails Gorbačovs, deva iespēju latviešiem sākt atklātu diskusiju par padomju agrāko un
pašreizējo politiku un tās radītajām briesmām latviešu tautai. „Helsinki ‘86” kustība pievērsa uzmanību
cilvēktiesību jautājumiem. Padomju politika, kas apdraudēja dabu un kultūrvidi un bija radījusi „vēstures baltos
plankumus”, nonāca sabiedrības diskusiju uzmanības centrā.
Dissent and Cultural Survival
In Latvia dissident intellectuals defied Soviet policy and Communist ideology. Writers, poets,
composers, stage and film directors resorted to veiled language and historical parallels to communicate with
their audience and voice their deep concern for the survival not only of the Latvian language and culture,
but also the Latvian nation. Owing to systematic Sovietization and Russification policies, Latvians were on
the verge of becoming both a physical and cultural minority in their own country.
The glasnost (openness) policy announced in 1986 by Mikhail Gorbachev, General Secretary of CPSU,
provided the chance to begin frank discussions of past and present Soviet policies that endangered the
Latvian nation. Human rights issues were raised by the “Helsinki ‘86” movement. Damage to the natural
and cultural environment and the “blank spots of history” caused by Soviet policies and practices became the
focal points of active public inquiry.
Die Dissidenten und der Kampf um die Lettische Kultur
Intellektuelle Dissidenten in Lettland verweigerten sich der kommunistischen Ideologie. Unter
Schriftstellern, Dichtern, Komponisten, Regisseuren und ihren Rezipienten entstand die Kunst des Lesens
zwischen den Zeilen. So wurde bereits 1950 der Besorgnis um das Überleben der lettischen Sprache,
Kultur und der lettischen Nation Ausdruck gegeben. Infolge einer systematischen Sowjetisierungs- und
Russifizierungspolitik konnten die Letten schon bald zur Minorität im eigenen Land werden.
Die 1986 initiierte Glasnost-Politik des neuen Generalsekretärs der KPdSU, Michail Gorbatschow,
ermöglichte die Diskussion über die sowjetische Politik und die davon ausgehende Bedrohung für die lettische
Nation. Die Gruppe „Helsinki´86“ trat mit Menschenrechtsfragen in die Öffentlichkeit. Die Zerstörung der
Umwelt und der Kulturlandschaft durch die sowjetische Politik, sowie die „weißen Flecke auf der historischen
Landkarte“, gerieten in den Brennpunkt des öffentlichen Interesses.
Fragment aus dem Gedicht von Vizma Belševica „Randbemerkungen von
Henricus de Lettis zu seiner Livonischen Chronik”
20
Musée de l’Occupation de la Lettonie
Manifestation populaire en faveur de l’indépendance, Riga, le 18 novembre 1989
Tautas manifestācija Daugavmalā ar prasību pēc neatkarības, Rīgā, 1989.g. 18. novembrī
Mass demonstration on 18 November 1989 in Riga in support of independence
Massenkundgebung am Ufer der Daugava (Düna) mit der Forderung nach Unabhängigkeit, Riga, 18. November 1989
Le réveil national
Congrès fondateur du Front
Populaire de Lettonie en
octobre 1988
Le sentiment national et la lutte pour la liberté se manifestent de plus en plus
fort et ouvertement, surtout aux dates importantes de l’histoire lettone. Dès 1987,
des manifestations de masse commémorent le pacte Hitler-Staline du 23 août 1939
et les déportations massives des 14 juin 1941 et 25 mars 1949. Le drapeau et l’hymne
lettons réapparaissent malgré les interdits soviétiques. Créé en 1988 pour soutenir
les réformes de Gorbatchev, le Front Populaire de Lettonie (FPL) coordonne
bientôt la marche vers l’indépendance. Le 18 novembre 1989, pour le 71ème
anniversaire de la proclamation d’indépendance de la Lettonie, un demi-million
de personnes, soit un quart de la population du pays, se rassemblent à Riga sur les
quais de la Daugava, et réaffirment leur volonté d’indépendance pour leur pays.
Latvijas Tautas frontes
dibināšanas kongress.
Rīgā, 1988. gada oktobrī
Founding congress of the
People’s Front of Latvia in
October 1988
Gründungskongress der
Lettischen Volksfront.
Riga, Oktober 1988
Nacionālā atmoda
Nacionālā atmoda un ilgas pēc brīvības auga spēkā 1980. gadu otrā pusē.
Sākot ar 1987. gadu notika tautas minifestācijas 1941. gada 14. jūnija un 1949.
gada 25. marta deportāciju piemiņai, kā arī atzīmējot citus svarīgus Latvijas
vēstures notikumus. Par spīti padomju varai, ļaudis atkal nesa neatkarīgās Latvijas
karogu un dziedāja Latvijas himnu. Latvijas Tautas fronti (LTF) nodibināja
1988. gada oktobrī, lai atbalstītu Mihaila Gorbačova reformu politiku, bet jau
drīz tā kļuva par Latvijas neatkarības kustības vadošo organizāciju. 1989. gada
18. novembrī, neatkarīgās Latvijas valsts proklamācijas 71. gadadienā, 500 000
cilvēku (ceturtā daļa latviešu nācijas) pulcējās Rīgā, Daugavas krastā pie pils, lai
apliecinātu savu atbalstu Latvijas neatkarībai.
Les dirigeants du groupe
‘Helsinki 86’, organisateurs
de la manifestation du 14 juin
1987 devant le monument de
la Liberté
Grupas ‘Helsinki 86’ vadītāji,
kuri organizēja tautas
manifestāciju 1987. gada
14. jūnijā Rīgā
The ‘Helsinki 86’ leaders
who organized the 14 June
1987 rally at the Freedom
Monument in Riga
Die „Helsinki ‘86“ Gruppe,
die die Kundgebung
am 14. Juni 1987
in Riga organisierte
Le cimetière national à Riga ; cérémonie
en 1989 en l’honneur des soldats tombés
pour l’indépendance lettone (1919-1920)
Godinot par Latvijas neatkarību kritušos
karavīrus Brāļu kapos (1919.-1920.), 1989.g.
Honouring soldiers who fell during Latvia’s
war of independence, 1919-1920,
Latvia’s National Cemetery, Riga, 1989
Gedenken der lettischen Gefallenen
(1919-1920) auf dem Soldatenfriedhof, Riga 1989
National Reawakening
National awareness and the desire for freedom grew in intensity in
the second half of the 1980s. Beginning in 1987, mass rallies were held to
commemorate the deportations of 14 June 1941 and 25 March 1949 and other
significant events in Latvian history. Defying Soviet interdictions, people once
again displayed the Latvian national colours and sang the national anthem. The
People’s Front of Latvia (PFL) was founded in October 1988 to lend support for
the reform policies of CPSU head, Mikhail Gorbachev, but soon thereafter the
PFL became the organizational base behind the Latvian drive for independence.
On 18 November 1989, the anniversary of Latvia’s Declaration of Independence,
500 000 people (a quarter of the nation) gathered on the banks of the River
Daugava in Rīga to affirm their support for an independent Latvia.
Das Nationale Erwachen
A l’occasion du cinquantième anniversaire de
l’occupation soviétique, le 17 juin 1990, des
manifestants réclament “la fin de l’occupation“
Manifestācija 1990. gada 17. jūnijā pret 50 okupācijas
gadiem, ar saukli: “Nost okupāciju”
On 17 June 1990 demonstrators remember the
50th anniversary of the Soviet occupation asking
for an “End to Occupation”
Congrès fondateur du “Mouvement national pour
l’indépendance de la Lettonie“ (Riga, 1988)
Latvijas Nacionālās neatkaribas kustības (LNNK)
dibināšanas kongress Rīgā, 1988. gadā
The founding congress of the Latvian National
Independence Movement in Riga, 1988
Kundgebung gegen die 50 jährige Okkupation am
17. Juni 1990 mit dem Transparent: “Schluß mit
der Okkupation”
In der zweiten Hälfte der 80-er Jahre erstarkte das Nationale Bewusstsein
und die damit einhergehende Forderung nach Freiheit. Ab 1987 fanden
Massenkundgebungen zur Erinnerung an die Opfer der Deportationen vom
14. Juni 1941 und 25. März 1949, sowie anderer bedeutsamer Gedenktage,
statt. Trotz sowjetischer Verbote kam die Flagge der unabhängigen Republik
Lettland wieder zum Vorschein, die Nationalhymne wurde wieder gesungen.
Die lettische Volksfront wurde im Oktober 1988, zur Unterstützung der
Reformpolitik Michail Gorbatschows, gegründet, entwickelte sich aber schon
bald zum organisatorischen Zentrum für die Unabhängigkeitsbestrebungen
Lettlands. Am Jahrestag der lettischen Unabhängigkeitserklärung, dem 18.
November 1989, versammelten sich 500 000 Menschen (ca. ein Viertel der
Gesamtbevölkerung Lettlands) am Ufer des Flusses Daugava in Riga, um dem
Unabhängigkeitswillen Lettlands Nachdruck zu verleihen.
Gründungskongreß der Lettischen Nationalen
Unabhängigkeitsbewegung (LNNK) in Riga, 1988
21
Musée de l’Occupation de la Lettonie
50ème anniversaire du pacte Hitler-Staline, le 23 août 1989
Hitlera-Staļina pakta 50. gadadiena 1989. gada 23. augustā
The 50th anniversary of the Hitler-Stalin pact, 23 August 1989
50. Jahrestag des Hitler-Stalin Pakts 23. August 1989
La voie balte: le chemin de l’indépendance
Anatolijs Gorbunovs, président du Conseil Suprême de la RSS de
Lettonie, annonce les résultats du vote en faveur de la souveraineté
le 4 mai 1990
Augstākās Padomes priekšsēdētājs Anatolijs Gorbunovs paziņo par
Neatkarības atjaunošanas deklarācijas pieņemšanu 1990. gada 4. maijā
Anatolijs Gorbunovs, Chairman of the Supreme Council of the Latvian
SSR, announces the vote in favour of the restoration of sovereignty,
4 May 1990
Der Vorsitzende des Obersten Rates der Lettischen SSR, Anatolijs
Gorbunovs, verkündet am 4. Mai 1990 den Parlamentsbeschluss über
die Erneuerung der Souveränität
Le 23 août 1989, pour le cinquantième anniversaire du pacte Hitler – Staline, deux millions de personnes se
donnent la main pour former une chaîne humaine continue de 600 km, de Tallinn à Vilnius en passant par Riga – c’est
la “voie balte“. L’événement frappe les esprits. Disposant de l’initiative, les Lettons, les Estoniens et les Lituaniens
exigent de l’Union soviétique, leur liberté et leur indépendance. Pour la première fois depuis le début de l’occupation
en 1940, plusieurs groupes et partis se présentent aux élections de mars 1990. Les candidats favorables à l’indépendance
obtiennent la majorité des sièges au Conseil suprême de la RSS de Lettonie. Le 4 mai 1990, le Conseil suprême proclame
la souveraineté de la Lettonie. Moscou réagit en renforçant le contrôle de Riga par ses Forces spéciales.
A la suite de l’attaque des bâtiments du gouvernement lituanien par les troupes soviétiques le 11 janvier 1991,
plusieurs dizaines de milliers de Lettons convergent à Riga et dressent des barricades face aux forces soviétiques. Les
forces spéciales mettent à l’épreuve la fermeté des défenseurs en faisant plusieurs victimes puis se retirent, Moscou ayant
apparemment préféré l’intimidation à la répression militaire. La Lettonie se déclare indépendante le 21 août 1991 après
l’échec du coup d’Etat du 19 août à Moscou. L’Islande est le premier pays à reconnaître la Lettonie indépendante.
Baltijas ceļš uz neatkarību
Latvieši, igauņi un lietuvieši rādīja ceļu uz brīvības atgūšanu un neatkarību no Padomju Savienības. Hitlera–Staļina pakta 50.
gadadienā, 1989. gada 23. augustā, divi miljoni cilvēku sadevās rokās veidojot ķēdi „Baltijas ceļš” no Tallinas cauri Rīgai uz Viļņu.
Pirmās daudzpartiju vēlēšanas kopš neatkarības zaudēšanas 1940. gadā Latvijā notika 1990. gada martā; neatkarības
atbalstītāji ieguva vairākumu LPSR Augstākā padomē. Šī padome 1990. gada 4. maijā atkal apstiprināja Latvijas suverenitāti.
Maskava reaģēja sūtot speciālas militāras vienības, lai pastiprinātu varas kontroli Rīgā. Kad padomju militārās vienības 1991. gada
11. janvārī iebruka valdības ēkās Viļņā, desmitiem tūkstoši latviešu steidzās uz Rīgu un cēla barikādes, lai aizsargātu valsts svarīgākās
ēkas. Lai arī deviņi cilvēki tika nošauti, padomju militārais spēks palika iegrožots. Pēc Maskavas puča sabrukuma, Latvija 1991.
gada 21. augustā pasludināja neatkarību. Islande bija pirmā no daudzām valstīm, kas drīz pēc tam atzina Latvijas neatkarību.
Baltic Way to Independence
Barricades protégeant les bâtiments du gouvernement letton des
menaces de l’armée soviétique (janvier 1991)
Barikādes aizsargā valdības ēku pret padomju
militārajiem draudiem Rīgā 1991. gada janvārī
Barricades to protect government buildings in Riga from soviet
military threats, January 1991
Barrikaden zur Verteidigung des Regierungsgebäudes in Riga
gegen prosowjetische Kräfte, Januar 1991
Latvians, Estonians and Lithuanians led the way to reclaiming independence from the Soviet Union. On
23 August 1989, the fiftieth anniversary of the Hitler–Stalin Pact, two million people joined hands to form a human
chain from Tallinn through Rīga to Vilnius - the “Baltic Way”.
The first multi-choice elections since the loss of independence in 1940 were held in March 1990; pro-independence
candidates won a majority in the Supreme Council of the Latvian SSR. On May 4 1990 the Council affirmed the
sovereignty of Latvia. Moscow responded by sending Special Forces to strengthen control over Rīga. When the Soviet
troops attacked government buildings in Lithuania on 11 January 1991, tens of thousands of Latvians came to Riga,
erected barricades around important structures and stood guard. Though people were shot in various incidents, the
full might of Soviet force was never unleashed. Latvia declared the restoration of full independence on 21 August 1991
while the CPSU hardliner coup in Moscow was defeated. Iceland was the first of many countries that soon recognized
Latvia as an independent state.
Der Baltische Weg zur Unabhängigkeit
Civils montant la garde devant les barricades, Riga, janvier 1991
Civiliedzīvotāji sargā barikādes Vecrīgā 1991. gada janvārī
Civilians guarding the barricades in Riga, January 1991
Zivilisten an den Barrikaden in der Rigaer Altstadt, Januar 1991
Der Weg in die Unabhängigkeit von der Sowjetunion wurde von Letten, Esten und Litauern vorgezeichnet. Am
23. August 1989, dem Jahrestag des Hitler-Stalin Paktes, bildeten zwei Millionen Menschen eine Menschenkette von
Tallin über Riga bis nach Vilnius – den „Baltischen Weg”.
Die ersten Mehrparteienwahlen seit dem Verlust der Unabhängigkeit 1940, wurden im März 1990 abgehalten;
Kandidaten, welche die Unabhängigkeit unterstützten, gewannen im Obersten Rat der Lettischen SSR die Mehrheit. Am
4. Mai 1990 bestätigte der Oberste Rat die Souveränität Lettlands. Moskau reagierte mit der Sendung von Sondereinheiten
zur Sicherung der Kontrolle über Riga. Als am 11. Jaunuar 1991 die sowjetischen Truppen Regierungsgebäude in
Litauen stürmten, begaben sich Zehntausende Letten nach Riga, um Barrikaden um Regierungs- und Pressegebäude
zu errichten und dort Wache zu halten. Die Bestimmtheit der Bevölkerung und deren Opferbereitschaft ließ die volle
Machtanwendung des sowjetischen Militärs nicht zu. Dennoch gab es 9 Tote und zahlreiche Verletzte. Als in Moskau der
Coup der kommunistischen Hardliner zerschlagen wurde, erklärte Lettland die Wiederherstellung seiner Unabhängigkeit.
Island war der erste Staat unter vielen, die bald die Unabhängigkeit Lettlands anerkannten.
Forces spéciales soviétiques se préparant à attaquer
le Parlement letton, août 1991
PSRS Iekšlietu ministrijas īpašās vienības gatavojas uzbrukt Saeimas
ēkai, 1991. gada augustā
Soviet Special forces preparing to storm Latvia’s Parliament,
August 1991
Spezialeinheiten des sowjetischen Innenministeriums bereiten die
Stürmung des lettischen Parlamentsgebäudes vor, August 1991
San Diego Union, 1990
22
Musée de l’Occupation de la Lettonie
La première délégation lettone à la Société des Nations en 1920 ; au
premier rang au milieu, le chef de la délégation, Zigfrids Meierovics,
ministre des Affaires étrangères de Lettonie
Pirmā Latvijas delegācija Tautu Savienībai 1920. gadā. Pirmā rindā vidū
Latvijas ārlietu ministrs Zigfrīds Meierovics
The first Latvian delegation to the League of Nations in 1920. Front row
centre – Latvia’s Foreign Minister Zigfrīds Meierovics
Die erste Delegation Lettlands zum Völkerbund, 1920. Mitte 1. Reihe
- der lettische Außenminister Zigfrīds Meierovics
Discours de Vaira Vike-Freiberga, Présidente de la République de
Lettonie, devant l’Assemblée générale des Nations Unies, New York,
23 septembre 2003
Latvijas prezidente Vaira Vīķe-Freiberga uzrunā ANO Ģenerālo
asambleju 2003. gada 23. septembrī Ņujorkā
Latvian President Vaira Vīķe- Freiberga addressing the United Nations
Assembly, 23 September 2003, New York
Die lettische Präsidentin Vaira Vīķe-Freiberga spricht
vor der Vollversammlung der Vereinten Nationen,
New York, 23. September 2003
Les Nations Unies accueillent la Lettonie
En 1942, les diplomates lettons ont mis la flotte marchande lettone présente à l’étranger
à la disposition des Alliés, les Etats-Unis ayant demandé aux pays occupés de se joindre à
l’alliance militaire contre les Nazis. La Lettonie est membre de la Société des Nations depuis le
22 septembre 1921 et elle l’est encore officiellement en 1946. Toutefois la Lettonie, à nouveau
occupée par l’URSS, n’est pas invitée à devenir membre de l’ONU en 1945. La Lettonie déclare
son indépendance le 21 août 1991 et devient membre de l’ONU le 17 septembre 1991.
Réunion des diplomates lettons à l’étranger et des membres du corps diplomatique en Lettonie en 1935. Des 28
diplomates lettons présents en Lettonie quand l’Armée rouge envahit le pays en juin 1940, 21 seront assassinés par
les Soviétiques ou périront dans les camps de Sibérie
Apvienotās Nācijas uzņem Latviju
Latvija kļuva par Tautu Savienības dalībnieci 1921. gada 22. septembrī un palika tajā līdz
Tautu Savienības likvidēšanai 1946. gadā. 1942. gadā ASV valdība aicināja visas nacistu okupētās
valstis apvienoties militārā savienībā pret nacismu. Latvijas diplomāti Rietumos atsaucās,
nododot Latvijas tirdzniecības kuģus sabiedroto rīcībā. Tomēr Latvija netika aicināta pievienoties
Apvienotām Nācijām1945. gadā. Latvijas teritoriju jau atkal bija okupējusi PSRS. Latvija atjaunoja
valsts neatkarību 1991. gada 21. augustā un kļuva par Apvienoto Nāciju dalībvalsti 17. septembrī.
1935. gadā – Latvijas sūtņu sanāksme ar ārzemju diplomātiskā korpusa pārstāvju piedalīšanos. Pēc tam, kad 1940. gada
jūnijā Padomju Savienība okupēja Latviju, 21 no 28 Latvijas diplomātiskā dienesta darbiniekiem, kuri tobrīd strādāja Rīgā,
tika nogalināts vai gāja bojā izsūtījumā Sibīrijas nometnēs
Meeting of Latvian Foreign Ministry staff and members of the foreign Diplomatic Corps in 1935; 21 of the 28
Latvian diplomats who were in Latvia in June 1940 when the Red Army invaded the country were murdered by the
Soviets or perished in the labour camps of Siberia
Treffen zwischen Vertretern des lettischen Außenministeriums und Mitgliedern des ausländischen diplomatischen Corps
1935. Von den 28 ausländischen Diplomaten, die sich 1940 während des Einmarsches der Roten Armee in Lettland
aufhielten, wurden 21 von den Sowjets entweder ermordet oder kamen bei sibirischer Zwangsarbeit ums Leben
ACTIVITES DE LA LETTONIE AU SEIN
DE L’ONU:
Le 17 septembre 1991 la Lettonie devient membre
de l’ONU.
Le 14 octobre 1991, la Lettonie devient un des
membres actifs de l’UNESCO.
Elle est membre du Conseil économique et social
de 1997 à 1999.
En 1999, elle est élue membre du Comité des Droits
de l’Homme pour deux ans.
En septembre 2003, Anita Ušacka est élue au
poste de juge à la Cour internationale de Justice à
la Haye.
Depuis 2003, Inna Íteinbuka représente la Lettonie
au comité responsable du budget et des finances de
la Cour internationale de Justice.
La Lettonie participe activement aux opérations
internationales pour le maintien de la paix.
LATVIA’S ACTIVITY IN THE UN:
On 17 September 1991 Latvia becomes a member
of the United Nations.
On 14 October 1991, it becomes a member of
UNESCO.
Latvia serves on the UN Economic and Social
Council, 1997 - 1999.
Latvia is elected to the Commission on Human
Rights, 1999 - 2001.
In September 2003, Anita Ušacka is elected to
serve as a judge on the International Criminal
Court.
Since 2003 Latvia is represented by Inna Šteinbuka
on the Committee on Budget and Finance of the
ICC.
Latvia is playing an active role in the international
Peace Keeping Operations.
LATVIJAS DARBĪBA ANO:
1991. g. 17. septembrī Latvija kļūst ANO dalībvalsts.
1991. gada 14. oktobrī Latvija kļūst par UNESCO
dalībnieci.
1997. -1999. g. Latvija ir bijusi AN Ekonomiskās un
sociālās padomes dalībniece.
1999. gadā Latvija tiek ievēlēta Cilvēktiesību
komisijā.
2003. gada februārī Latvijas pārstāve Anita Ušacka
kļūst par vienu no 18 Starptautiskās krimināltiesas
(SKT) tiesnesēm.
Inna Šteinbuka ir ievēlēta SKT Budžeta un finanšu
komitejā.
Latvija aktīvi piedalās starptautiskajās miera
uzturēšanas operācijās.
LETTLAND IN DER UNO:
The United Nations Welcomes Latvia
Latvia became a member of the League of Nations on 22 September 1921 and
remained a member until 1946. In 1942 the US government invited the Nazi-occupied
countries to join a military alliance against the Nazis. Latvia’s diplomats in the West
responded by putting Latvian merchant ships at the disposal of the Allies. However, Latvia
was not invited to join the UN in 1945, because it was once again occupied by the USSR.
Latvia reasserted its independence on 21 August 1991, and was welcomed to the United
Nations as a member on 17 September 1991.
Lettland wird Mitglied der UNO
Lettland war seit dem 22. September 1921 Mitglied im Völkerbund. Es hatte 1928
den Kellogg-Briand Pakt unterzeichnet und damit den Krieg als Instrument staatlicher
Machtausübung abgelehnt. Im Jahre 1936 wurde Lettland in den Rat des Völkerbundes
gewählt, und die 101. Sitzung des Rates wurde vom lettischen Außenminister geleitet. Das
Nationalsozialistische Deutschland trat 1933 aus dem Völkerbund aus, und die Sowjetunion
wurde 1939 ausgeschlossen. Lettland blieb im Völkerbund bis zu dessen Auflösung (1946).
In den Vereinten Nationen wurde den Völkern Lettlands, Estlands und Litauens zunächst
keine Stimme gegeben. Nach der Erklärung der Unabhängigkeit am 21. August 1991 wurde
Lettland innerhalb eines Monats in die UNO aufgenommen.
Am 17. Sept. 1991 wird Lettland
Mitglied der Vereinten Nationen.
Am 14. Oktober 1991 wird Lettland aktives
Mitglied der UNESCO.
Von 1997 - 1999 ist Lettland Mitglied des
Wirtschafts- und Sozialrates.
1999 wird Lettland auf zwei Jahre in die
Menschenrechtskommission gewählt.
Im September 2003 wird Anita Ušacka zur
Richterin am Internationalen Gerichtshof
gewählt.
Seit 2003 ist Lettland durch Inna Íteinbuka
im Haushalts- und Finanzausschuš des
Internationalen Gerichtshofes vertreten.
Lettland nimmt aktiv an den internationalen
Friedensmissionen der UNO teil.
Soldats lettons en mission de paix dans les Balkans, 2000
Latvijas miera uzturētāji Balkānos, 2000.g.
Latvian peace keepers in the Balkans, 2000
Lettische Friedenstruppen im Balkan, 2000
Vaira Vike-Freiberga, Présidente lettone, à l’ONU avec le Secrétaire général de l’ONU Annan, le
Président américain Bush et le Président russe Poutine en septembre 2005
ASV prezidents Bušs, ANO ģenerālsekretārs Annans, Latvijas prezidente Vīķe-Freiberga un
Krievijas prezidents Putins ANO asamblejā, 2005. gada septembrī
Latvian president Vīķe-Freiberga at the United Nations with UN Secretary General Annan, US
President Bush and Russian President Putin, September 2005
USA Präsident G. Bush, UN-Generalsekretär K. Annan, Lettlands Präsidentin V. Vīķe-Freiberga
und Russlands Präsident V. Putin. UNO-Konferenz, September 2005
23
Musée de l’Occupation de la Lettonie
La Présidente Vike-Freiberga, le Premier ministre Emsis et le Ministre
des Affaires étrangères Pabriks à la signature du Traité constitutionnel
de l’Union européenne à Rome, le 18 novembre 2004
ES konstitucionālo līgumu 2004.g. 18. novembrī Romā paraksta
prezidente Vaira Vīķe-Freiberga, Ministru prezidents Indulis Emsis,
Ārlietu ministrs Artis Pabriks
Latvian president Vaira Vīķe-Freiberga, Latvian Prime Minister Indulis
Emsis and Foreign Minister Artis Pabriks sign the Constitution for
Europe, Rome, 18 November 2004
Unterzeichnung des EU Verfassungsvertrags in Rom: Präsidentin
Vaira Vīķe-Freiberga, Ministerpräsident Indulis Emsis, Außenminister
Artis Pabriks, Rom, 18. November 2004
Indulis Berzinš, Ministre letton des Affaires étrangères, Président du Conseil de l’Europe, 2001
Indulis Bērziņš, Latvijas ārlietu ministrs, Eiropas Padomes prezidents, 2001.g.
Indulis Bērziņš, Latvia’s Foreign Minister, as president of the Council of Europe, 2001
Indulis Bērziņš, der lettische Außenminister als Präsident des Europarates, 2001
La Lettonie devient membre de l’OTAN et de l’Union européenne
L’Union européenne reconnaît l’indépendance de l’Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie le 27 août 1991. Le 17
octobre 1995, la Lettonie demande l’adhésion à l’Union européenne. La Lettonie se joint à l’Union européenne le 1er mai
2004. Dès l’été 2004, neuf députés représentent la Lettonie au Parlement européen. Le commissaire chargé de l’énergie à la
Commission européenne est le diplomate letton Andris Piebalgs.
Les contacts entre la Lettonie et l’OTAN sont établis dès 1991. En avril 1999 la Lettonie est invitée à participer au
plan d’action (MAP) pour l’adhésion à l’OTAN. La Lettonie devient membre de l’Alliance le 29 mars 2004. Des militaires,
médecins et officiers de police lettons participent aux opérations internationales de maintien de la paix depuis la fin des
années 90.
Latvija pievienojas NATO un ES
Günter Verheugen, commissaire européen, Vaira Vike-Freiberga,
Présidente de Lettonie, Romano Prodi, Président de la Commission
européenne
Ginters Ferhoigens, Eiropas Komisārs, Vaira Vīķe-Freiberga, Latvijas
prezidente, Romāno Prodi, Eiropas Komisijas prezidents
Günter Verheugen, European Commissioner, Vaira Vīķe-Freiberga,
president of Latvia, Romano Prodi, president of European Commission
Günter Verheugen, Europakommissar, Vaira Vīķe-Freiberga, Lettlands
Präsidentin, Romano Prodi, Präsident der Europäischen Kommission
Eiropas Savienība (ES) 1991. gada 27. augustā atzina Igaunijas, Latvijas un Lietuvas neatkarību. 1995. gada 17. oktobrī
Latvija iesniedza lūgumu iestāties ES. Latviju uzņēma ES 2004. gada 1. maijā. Tagad ES Parlamentā Latviju pārstāv deviņi
deputāti; Latvijas diplomāts Andris Piebalgs ir Eiropas Enerģijas komisārs.
Latvija uzsāka sadarboties ar NATO jau 1991. gadā, bet 1999. gada aprīlī, kad Latviju aicināja piedalīties Dalībvalstu
rīcības plānā, sākās intensīvs darbs, lai tā kļūtu par pilntiesīgu dalībvalsti. Latvijai piešķīra dalībvalsts statusu 2004. gada 29.
martā. Jau kopš 1990-to gadu beigām Latvijas militārie, medicīnas un policijas speciālisti piedalās dažādās miera uzturēšanas
aktivitātēs.
Latvia Joins NATO and the EU
The European Union (EU) recognized the independent states of Estonia, Latvia and Lithuania on 27
August 1991. On 17 October 1995 Latvia applied for membership of the EU. Latvia was admitted into the EU
on 1 May 2004. Nine deputies now represent Latvia at the European Parliament. Andris Piebalgs, a diplomat
from Latvia, serves as the European Commissioner on Energy.
Though Latvia’s contacts with NATO date from 1991, a concerted effort toward membership began in
April 1999 when Latvia was invited to take part in the Membership Action Plan. NATO accorded Latvia full
membership on 29 March 2004. Since the late 1990s Latvia’s military, medical and police experts/personnel
participate in various international peacekeeping missions.
Drapeau de l’OTAN et sa garde d’honneur, Riga, 2005
Goda sardze pie NATO karoga Rīgā 2004. g.
Guard of honour at the NATO flag in Rīga in 2004
Ehrenwache an der NATO Flagge in Riga, 2004
Lettland wird Mitglied der NATO und EU
Die Unabhängigkeit Estlands, Lettlands und Litauens wurde von der EU am 27. August 1991 anerkannt. Am
17. Oktober 1995 beantragte Lettland die Aufnahme in die EU und ist dem 1. Mai 2004 Mitgliedsstaat der EU. Im
Europäischen Parlament wird Lettland von 9 Abgeordneten vertreten. Der lettische Diplomat Andris Piebalgs ist
Europakommissar für Energie.
Lettland arbeitet seit 1991 mit der NATO zusammen. Eine Intensivierung der Zusammenarbeit begann im
Jahre 1999, als Lettland zur Teilnahme am Membership Action Plan eingeladen wurde. Am 29. März 2004 wurde
Lettland Mitglied der NATO. Bereits seit Ende der 1990-er Jahre beteiligt sich Lettland militärisch, mit Polizeikräften
und mit medizinischem Personal an zahlreichen internationalen Friedensmissionen.
Soldats lettons du Bataillon balte, 1999
Baltijas bataljona karavīri, 1999.g.
Médecins militaires lettons en Afghanistan, 2003
Latvian BALTBAT soldiers, 1999
Latvijas ārsti Afganistānā, 2003.g.
Lettische Soldaten des BALTBAT, 1999
Latvian medical doctors in Afghanistan, 2003
Friedensmission lettischer, deutscher und
niederländischer Ärzte, Afghanistan 2003
24
Musée de l’Occupation de la Lettonie
La violoniste lettone, Baiba Skride, joue
pour le 60ème anniversaire de la fin de
la Seconde guerre mondiale; Parlement
européen, Strasbourg, 9 mai 2005
Baiba Skride Eiropas parlamentā 60
gadus pēc Otrā pasaules kara beigām,
2005. g. 9. maijā Strasbūrā
Latvian violinist Baiba Skride performs
at the EU Parliament on the 60th
anniversary of the end of World War II,
9 May 2005, Strasbourg
Die lettische Geigerin Baiba Skride zum
60. Gedenktag des Ende des zweiten
Weltkriegs, 9. Mai 2005, Strassburg
Andris Piebalgs, Commissaire de l’Energie de l’UE
ES enerģētikas komisārs Andris Piebalgs (Latvija)
EU Commissioner for Energy Andris Piebalgs (Latvia)
EU-Energiekommissar Andris Piebalgs (Lettland)
Le défi de l’avenir
Le Premier ministre Einars Repše et
le Ministre des Affaires étrangères
Sandra Kalniete à la réunion de
l’Union Européenne à Athènes, 2003
Latvijas premjerministrs Einārs Repše
un Ārlietu ministre Sandra Kalniete
Atēnu tikšanās laikā, 2003. g.
Latvian Prime Minister Einārs Repše
and Foreign Minister Sandra Kalniete
at the EU meeting in Athens, 2003
Der lettische Premier Einārs Repše
und die Außenministerin Sandra
Kalniete auf der Athener EUVersammlung, 2003
En ce début du 21ème siècle, la Lettonie se présente comme une démocratie vivante et stable,
avec une économie parmi les plus dynamiques d’Europe. La Lettonie participe au travail de l’Union
européenne, du Conseil de l’Europe, de l’Organisation de Sécurité et Coopération en Europe, de
l’Organisation des Nations Unies, de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord, de l’Organisation
mondiale du commerce et du Conseil des Etats de la Mer Baltique. La Lettonie contribue aux
programmes internationaux d’assistance et de maintien de la paix ; c’est ainsi qu’elle aide à consolider la
démocratie et la stabilité en Europe et ailleurs. Après avoir repris sa place parmi les Etats démocratiques,
la Lettonie regarde l’avenir avec confiance.
Nākotnes izaicinājums
La Présidente de Lettonie, Vaira VikeFreiberga, parmi les leaders européens
Latvijas valsts prezidente Vaira VīķeFreiberga Eiropas valstsvīru vidū
Latvian President VairaVīķe-Freiberga
among European statesmen
Die lettische Präsidentin Vaira
Vīķe-Freiberga im Kreise
europäischer Staatsmänner
Latvija ienāk 21. gadsimtā kā plaukstoša demokrātija, ar vienu no visstraujāk augošām
tautsaimniecībām Eiropā. Latvija piedalās Apvienoto Nāciju, Eiropas Padomes, Baltijas Jūras Valstu
Padomes, Pasaules Tirdzniecības Organizācijas, NATO, EDSO un ES darbībā. Latvija dod savu artavu
starptautiskām palīdzības programmām un miera misijām, tā stiprinot demokrātiju un stabilitāti gan
Eiropā, gan citur. Atguvusi savu īsto vietu starp pasaules demokrātiskām valstīm, Latvija paļāvīgi raugās
nākotnē.
Challenges in the Future
Latvia enters the 21st century as a vibrant democracy with one of the fastest developing
economies in Europe. Latvia participates in the work of the United Nations, the Council
of Europe, the Council of Baltic Sea States, Organisation for Security and Cooperation
in Europe, the World Trade Organization, the North Atlantic Treaty Organization
and the European Union. Latvia contributes to international assistance programmes
and peacekeeping missions, thus strengthening democracy and stability in Europe and
elsewhere. Having reclaimed its proper place among the democratic countries of the world,
Latvia looks to the future with confidence.
Herausforderung der Zukunft
Le député au Parlement européen, Andrejevs, accueille à Bruxelles les lauréats lettons d’un concours de l’UE
Latvijas ES parlamenta deputāts Georgs Andrejevs ar Latvijas ES skolēnu konkursa uzvarētājiem
Latvian EU MP Georgs Andrejevs welcomes EU competition winners from Latvia
Lettischer EU Abgeordneter Georgs Andrejevs mit Siegern des EU Schülerwettbewerbs aus Lettland
Festival national de chant, Riga 2003
Dziesmu svētki, Rīga 2003
Latvian Song Festival, Riga 2003
Lettisches Sängerfest, Riga 2003
Lettland tritt als eine aufblühende Demokratie ins 21. Jahrhundert, mit einer der dynamischsten
Volkswirtschaften Europas. Lettland ist Mitglied in der UNO, im Europarat, im Rat der OstseeAnrainerstaaten, in der OSZE, in der WHO, in der NATO und in der EU. Lettland nimmt an
internationalen Hilfsprogrammen und Friedensmissionen teil und trägt damit zur Stärkung der
Demokratie und Stabilität in Europa und der Welt bei. Nachdem Lettland seinen Platz unter den
demokratischen Staaten wieder eingenommen hat, blickt es voller Zuversicht in die Zukunft.
L’aéroport de Riga, classé par l’ACI comme
le meilleur de sa catégorie en Europe en 2005
2005. gadā Rīgas lidosta saņēma ACI godalgu
kā labākā savā kategorijā Eiropā
Riga airport, 2005 ACI award as best
in its class in Europe
Flughafen Rīga, von ACI als bestes Beispiel
seiner Gruppe in Europa preisgekrönt, 2005
25
Musée de l’Occupation de la Lettonie