Die Welt durch die Linse betrachtet The world seen through the lens

Transcrição

Die Welt durch die Linse betrachtet The world seen through the lens
Eine neue Kameraklasse
A new camera class
one
www.photokina-daily.de
Alle aktuellen Informationen rund
um die photokina DAILY.
All current information related to
the photokina DAILY.
Seite 18 | Page 18
21 September 2010
Fotografie 3.0
Photography
3.0
Die neue
Canon D60
The new
Canon D60
Die Zukunft des
Bildermarktes
The future of the
pictures market
Professioneller Markt
Professional market
Seite 4 | Page 4
Seite 12 | Page 12
Seite 30 | Page 30
Seite 38 | Page 38
TOPTHEMA | MAINTOPIC
by Wolfgang Heinen
Die Welt durch die Linse betrachtet
The world seen through the lens
Oliver P. Kurth
Geschäftsführer KölnMesse GmbH
Willkommen zur
photokina 2010
Der weltweite Imagingmarkt berührt uns alle – täglich. Und er ist ein wirtschaftliches Schwergewicht. Als
zentrales Herz pumpt die photokina 2010 in diesen gigantischen, viele hundert Milliarden Euro schweren
Markt frische Ideen, innovative Technologien und fortschrittliche Produktlösungen.
The worldwide imaging market touches all of us – every day. And it is a business heavyweight. As the
central heart, photokina 2010 pumps fresh ideas, innovative technologies and progressive product solutions into this gigantic, multi-billion Euro market.
Ich freue mich, Sie zur „World of Imaging“ in Köln begrüßen zu können.
Das Motto der photokina „Imaging
is more“ verdeutlicht die Bandbreite dieses Marktes, der heute
weit über die Fotografie hinaus in
Bereiche der Unterhaltungselektronik, Drucktechnik, Informationstechnik und Telekommunikation
hineinreicht. „Imaging is more“ gilt
aber auch für das umfangreiche
Eventprogramm der photokina mit
Informationen, Vorträgen, Diskussionen, Workshops, Erlebniswelten und kulturellen Highlights. In
diesem Sinne möchte ich Sie einladen, sich von der World of Imaging
inspirieren zu lassen und wünsche
Ihnen eine erfolgreiche photokina
2010.
Welcome to
photokina 2010
It’s a pleasure to welcome you to the
World of Imaging here in Cologne.
The photokina slogan, “Imaging is
more,” sums up the vast scope of
this market, which has now expanded
far beyond the realm of photo­graphy
into the areas of consumer electronics, printing technology, information
technology, and telecommunications. “Imaging is more” also applies
to the extensive event program of
photokina, which offers information, presentations, discussions,
workshops, “worlds of experience,”
and cultural highlights. So I’d like to
invite you to let yourself be inspired
by the World of Imaging. I wish you
a successful photokina 2010!
Produkt des Tages
Product of the day
Nikon D7000
Nikon zeigt auf der photokina
mit der D7000 ein neues Erfolgsmodell. >>> Seite 16
Nikon shows at photokina the
new model D7000. >>> Page 16
W
er an Imaging-Markt
denkt, dem fallen vor allem Produkte wie Foto- oder
Videokameras ein. Richtig.
Aber die Welt des Imaging 2010
bedeutet viel mehr als die Produkt-Ausstattungen für ein leidenschaftliches Hobby oder
einen reizvollen Beruf als Fotograf. Auf den Punkt gebracht:
Ohne die vielfältigen Technologien aus den Weiten des Imaging-Kosmos würden der Weltwirtschaft nicht nur jährlich
hohe dreistellige Milliardenbeträge an Umsätzen fehlen, es
würde auch sonst kaum etwas
funktionieren. Weil das „Erkennen“ und „Steuern“, das „Überwachen“ und „Koordinieren“
über Bilder geschieht. Imaging
ist ein zentraler Motor der
Weltwirtschaft.
Das zeigt der imaging-geschärfte Blick auf den ganz normalen
Tagesablauf eines Familienva-
ters. Den „ersten Blick des Tages“ zählen wir nicht zu den
Imaging-Hightechs: den morgendlichen Blick in den Spiegel. Aber schon die Fotos in der
Tageszeitung und die Bilder auf
den Nachrichtenseiten des
Smartphones wären ohne Imaging-Technologien nicht möglich.
>>> Seite 3
W
hen one thinks about the
imaging market, one usually thinks of products like still- or
video cameras. But the World of
Imaging 2010 involves much
more than an array of products
for a passionate hobby or for a
fascinating profession. In fact,
without the manifold technologies
from the wide cosmos of imaging,
worldwide business would be de-
prived every year, not only of
three-digit amounts of billions in
currency, but hardly anything
would function properly. That is
because
“recognition”
and
“guiding”, “watching” and “coordination” takes place by means
of pictures. Imaging is a central
engine of world business.
That is proven by an imagingenhanced look at a very normal
daily routine of the head of a
family. The first view of the day
does not count towards hightech images: the morning’s first
look in the mirror. But the pictures in the daily newspaper and
the photographs in the news section of a Smartphone would not
be possible without imaging
technologies. And nowadays
driving the car out of a parking
slot in front of the house is also
facilitated by rearview video
cameras.
>>> Page 3
2
21 September 2010
21 September 2010
TOPTHEMA | MAINTOPIC
FORTSETZUNG TOPTHEMA | continued MAINTOPIC
Die Welt durch die Linse betrachtet | The world seen through the lens
A
uch das exakte Ausparken des Autos aus der Parklücke vor dem
Haus gelingt heute per Rückfahr-Videokamera bestens. Und das Auto selbst
könnte ohne Machine Vision, also die
Produktionskontrolle durch Kameras,
nicht hergestellt werden. Vorbei geht
die Autofahrt an zahlreichen Videokameras, die den Verkehrsfluss regeln –
immer in Kontakt mit GPS-Satelliten, die
das Navigationsgerät auf Kurs halten.
Am Straßenrand preisen riesige Werbefotos die neuesten Produkte. Im Job angekommen, wartet das erste Meeting.
Die aufwändig gestaltete Präsentation
wird erst durch moderne Projektoren
zu einem überzeugenden Ereignis. Zurück am Arbeitsplatz. Ohne optische
Präzisionstechnologie würde auch der
Computer nicht funktionieren, da seine
Chips mit Hilfe dieser Methode hergestellt werden. Und der Austausch mit
Kunden über Skype oder Videokonferenz hat ebenfalls eine optische Basis.
Genauso wie das gerahmte Foto mit der
Frau und den Kindern, das am Arbeitsplatz für gute Laune sorgt. Nachmittags
steht ein Besuch bei einem Orthopäden
auf dem Tagesplan. Dort wimmelt es mit
X-Ray, CRT und vielen anderen Geräten
geradezu vor Imaging-Produkten. Kein
Wunder, denn Medical Imaging ist einer
der ganz großen Segmente des Marktes.
Auf dem Weg nach Hause fällt dem Familienvater in einem Schaufenster der
Shoppingmeile eine schöne Vase auf:
Schnell ein Foto mit dem Mobile Phone
machen, um das Objekt später der
Liebsten zu zeigen. Abends vor dem
Fernseher sind die Imaging-Technologien immer noch voll im Einsatz: Alle
Nachrichten bei Broadcast werden
durch Bilder aller Arten und Quellen visuell unterstützt und dank hochauflösender optischer Systeme in Satelliten
bewegen sich die Wolkenströme der
Wettervorhersage sogar in der (wahrscheinlichen) Zukunft. Der Tag geht zu
Ende. Und irgendwo auf der Welt geht
gerade die Sonne auf und der imagingbestimmte Alltag nimmt seinen Lauf.
Milliardenfach.
Der Imagingmarkt betrifft nicht nur jeden Einzelnen von uns jeden Tag, sondern er ist auch im gesamtwirtschaftlichen Kontext ein Schwergewicht. Viel
mehr jedenfalls als die 130 Milliarden
Euro Umsatz bedeuten, mit denen der
weltweite „klassische“ Foto- und Imagingmarkt beziffert wird. Noch umsatzstärker wird der Bereich Medical Imaging geschätzt – was man sich leicht
vorstellen kann angesichts der Tatsache, dass weltweit alleine 40.000 teure
CT-Scanner in Betrieb sind, die mehrere
hundert Millionen Scans pro Jahr liefern. Aber auch der „Kleinteile-Markt“,
nämlich der Markt für Imaging Komponenten wie Memory Module oder digitale Signal-Prozessoren, steht für einen
Jahresumsatz von 50 Milliarden Euro.
Wir können weiterhin Broadcast, Bilddatenbanken, Forschung und Entwicklung, Wissenschaft, Archivierungen,
Machine Vision, Security, aber auch Bereiche bis hin zum Fotokunsthandel mit
hohen zweistelligen Millionenumsätzen
jährlich hinzuzählen, um den so genannten direkten Imagingmarkt zu beschreiben. Groben Schätzungen zu Folge addieren sich diese Bereiche zu
einem Gesamtvolumen von 350 bis 400
Milliarden Euro Jahresumsatz. Davon
ausgehend ergibt sich der sekundäre
Imagingmarkt, der alle diejenigen Produkte und Dienstleistungen beziffert,
die vor allem (oder ausschließlich) mit
Hilfe von Imagingprodukten oder -verfahren hergestellt werden können. Beispielsweise kann kein modernes Flugzeug ohne die visuelle Analyse optischer
Systeme gebaut werden, die jeden Quadratmillimeter der Außenhaut auf
kleinste Risse untersucht. Oder denken
wir an die Dokumentation des Aufpralls
von Dummys bei Sicherheitstests in
Fahrzeugen, an die Massenproduktion
von Konserven und tausend andere Beispiele wie die gesamte Werbewelt mit
ihren Bildern, in denen jede Sekunde
auf jedem Fleck der Erde Imagingtechnologien helfen, die Dinge besser und
verständlicher zu machen.
Die photokina 2010 zeigt die ganzen
Bauteile, aus denen dieser weltweite
Imagingmarkt besteht und in vielen Beispielen deren Anwendung. Und erst
wenn man sieht, was andere aus beispielsweise optischen Bauteilen machen, erkennt man für sich selbst neue
Potenziale und Möglichkeiten. Deshalb
ist die photokina als zentraler Ideengeber und Kommunikationsplattform der
weltweiten
Imagingbranche
durch
nichts zu ersetzen. Augen auf und rein
ins Geschehen.
T
he car itself could not be produced
without machine vision, which controls the assembly by means of cameras.
During a trip, the car passes numerous
video cameras that control traffic flow –
in constant contact with GPS satellites
that keep the navigation device on the
right course. On the sides of the roads,
pictures on giant advertising billboards
promote the latest products. At the job,
the first meeting awaits. The elaborate
presentation only becomes an impressive
with the use of modern projectors. Back
to the workplace. The computer would
not function without highly precise optical technology, because its chips are
manufactured with that technology. Communication with customers via Skype or
via Videoconference is also based on an
optical basis, just like the framed picture
of the wife and children on the desk that
foments a good mood in the workplace.
In the afternoon, there is an appointment
at the orthopedic doctor’s office, which
abounds with X-Ray, CRT and many other
instruments that involve imaging. No
wonder, as medical imaging is a very
large segment of this market. On the way
home, the father notices a lovely vase in
a window display in a shopping mall and
takes quick picture with his mobile phone
so that he can show it to his loved one
later on. In the evening, watching television, imaging technologies are still in full
use: All newscasts are supported visually
by pictures of all kinds and sources. By
means of high-resolution optical systems
in satellites, cloud formations in weather
forecasts move along in the (probable)
future. The day comes to an end. Somewhere else in the world the sun is just rising and an imaging-filled everyday begins its course – by the billions.
The imaging market affects not only every single one of us every day, it is also a
heavyweight in the overall business context. Much more so than the 130 billion
Euros generated by the worldwide “classic” photo- and imaging market. An even
greater volume is attributed to the medi-
cal imaging segment – which can easily
be envisioned when one considers the
fact that, for example, 40000 CT scanners
are in use worldwide that produce several hundred million scans per year. But the
“small items market”, namely the market
for imaging components like memory
modules or digital signal processors, generates a yearly turnover of 50 billion Euros. Furthermore, in order to describe the
so-called direct imaging market, we can
add broadcasting, image databanks, research and development, science, archiving, machine vision, security, and other
applications all the way to the photographic art trade that contribute a yearly
turnover of double-digit million Euros. According to rough estimates, these segments add up to a total volume of 350 to
400 billion Euros per year. This also
spawns a secondary imaging market that
includes all the products and services
that are produced above all (or exclusively) with the aid of imaging- products
or methods. For example, no modern aircraft can be manufactured without the
visual analysis with optical systems,
which inspects every square millimeter
of the external skin for the tiniest cracks.
Or think of the documentation of the
crash of dummies in safety tests of vehicles, or the mass production of canned
food and thousands of other examples
such as the entire world of advertising
with its images, which are aided every
second in every part of the earth with imaging technologies in order to make
things better and more understandable.
Photokina 2010 shows all the components of the worldwide imaging market
as well as numerous examples of their
applications. And, as an example, when
one observes what others produce with
optical components, one can be inspired
with new potentials and possibilities for
one’s own applications. That is why Photokina is an irreplaceable central idea
generator and communication platform
for the worldwide imaging business. On
to the event with wide open eyes!
3
4
21 September 2010
Branche | Market
Trends der photokina: Fotografie 3.0
Trends at photokina: Photography 3.0
Auf der photokina 2010 können die Messebesucher miterleben, wie sich die Fotografie immer wieder neu erfindet. Die gewaltige Innovationskraft der Imaging World löst Veränderungen aus, die das Aufnehmen, Verarbeiten, Speichern, Archivieren und die Verwendung von
Bildern erneut zu revolutionieren versprechen. Die Fotobranche feiert wieder einmal die Aufhebung bisher für unüberwindbar gehaltener
technischer Grenzen und die Welt der Bilder wird durch neue Dimensionen bereichert.
At photokina 2010 the trade fair visitors will discover how photography is being continuously reinvented. The imaging world’s immense innovative capabilities trigger changes, which promise to once again revolutionize the taking, processing, storage, archiving,
and use of images. The photographic industry once again celebrates the overcoming of technological obstacles that until now were
considered to be insurmountable, and open up new dimensions in the world of imaging.
Photography is undergoing
rapid change
Panasonic TA1
Es kommt Bewegung in die
Fotografie
Filmen und fotografieren erfolgt mit den
gleichen Geräten. Die Ergebnisse können
mit den gleichen Geräten angesehen,
bearbeitet, gespeichert und mit anderen
ausgetauscht werden. Der Camcorder
wird zur Fotokamera, der Fotoapparat
zum Camcorder. Doch das ist nur der
erste Schritt. Die auf der photokina gezeigten, digitalen Aufnahmesysteme
können gleichzeitig filmen und fotografieren. Sie ermöglichen schnelle Aufnahmeserien von Einzelbildern, um so automatisch sicherzustellen, dass der Fotograf
den optimalen Augenblick nicht verpasst. Der Druck auf den Auslöser genügt. Intelligente Automatiken übernehmen den Rest. Sogar die Auswahl des
besten Bildes einer Serie nimmt die Kamera-Automatik dem Fotografen ab wie
bei der „Best Image Selection“ Funktion
der Canon Ixus 1000 HS. Die Frage „Filmen
oder Fotografieren?“ stellt sich auch für
diejenigen nicht mehr, die sich ein Standard 10 x 15 Papierbild von einer HDVideoaufnahme wünschen. Sowohl die
neuen Kodak Picture Kioske mit ihrer
„Video Snapshots“ Funktion im Handel
als auch die neue Software mit „Full HD
Movie Print“ Funktion für Canon Pixma
Printer (z. B. iP4850) erlauben den Ausdruck einzelner Fotos aus Video-Clips.
Wichtigstes neues Element der Kategorie übergreifenden Features ist nicht
nur das Aufnehmen von Full HD Filmen
und Fotografieren mit einem Gerät, sondern der schnelle und einfache Upload
der Ergebnisse auf die Social Community Plattformen wie Facebook, flickr oder
Youtube. Hier kann der Fotograf oder
Filmer nicht nur bereits in der Kamera
bestimmen, welches Foto oder welcher
Videoclip später ins Internet gestellt
werden soll. Die mit dem Aufnahmegerät gelieferte Software (z. B. Nikon ViewNX 2) stellt beim Anschluss der Kamera
an den heimischen PC oder Notebook
automatisch die Verbindung zur gewünschten Internet Plattform her und
konvertiert Fotos und Videos falls nötig
in das erforderliche Webformat (z. B.
Panasonic HDC-SDX1).
Die jüngste Generation der Nikon Coolpix
Digitalkameras der PJ-Serie kann nicht
nur ihre eigene Fotos und Videos durch
den integrierten Projektor groß an die
Wand oder auf eine Leinwand werfen,
sondern auch auf dem PC oder Labtop
gespeicherte Präsentationen zeigen.
Bei den neuen Digitalkameras von Kodak ist jetzt bereits auf dem Gehäuse
eine Share-Taste integriert. Mit ihr können Bilder sofort markiert werden, der
Upload der ausgewählten Bilder auf Facebook, Youtube oder auf die Kodak
Gallery startet automatisch, wenn die
Kamera mit dem PC verbunden ist.
Der Augenblick geht in
Verlängerung
Canon Ixus 1000 HS
Die Zeiten, wo eine einzige Aufnahme
genügte, um den entscheidenden Augen-
The same devices can be used to take
videos and photographs, and the results
can be viewed, processed, stored, and
shared using the same equipment. Camcorders are becoming photo cameras,
while photo cameras are becoming camcorders. But that is only the first step,
since the digital recording systems to be
exhibited at photokina can take videos
and photographs at the same time. The
systems automatically ensure photographers never miss the right moment since
they enable them to rapidly take a whole
series of individual pictures by simply
pushing the shutter button. Intelligent automatic systems take care of the rest and
can even select the best picture in a series. This is the case, for example, with
the Best Image Selection feature of the
Canon Ixus 1000 HS. The question of
whether to film or photograph will also
become irrelevant for anyone who would
like to have a standard 10 x 15 paper
print from a HD video recording. That‘s
because both the trade‘s new Kodak Picture Kiosks with their video snapshots
feature and the new software with a full
HD movie print function for the Canon
Pixma Printer (e.g. iP4850) make it possible to print individual images of a video
clip.
What‘s most important about the crosscategory features is not only that they allow a single device to record full HD films
as well as take photographs, but that the
pictures can be quickly and easily uploaded to social networking platforms
like Facebook, flickr or YouTube. In addition to enabling the photographer or video enthusiast to determine at the camera
which photo or video clip will be put online, the recording device comes with
software (e.g. Nikon ViewNX 2) that can
Panasonic HDC SDX1
automatically take the user to the desired
Internet platform when the camera is
connected to the PC or notebook computer and, if necessary, also convert the
photos and videos to the required Web
format (e.g. Panasonic HDC-SDX1). The
latest generation of PJ series Nikon
Coolpix digital cameras can not only display their own photos and videos on a
wall or a screen using their integrated
projector, but also presentations stored in
a laptop or PC. The new digital cameras
from Kodak now come with an integrated
share button, which enables users to immediately mark pictures so that the selected images are automatically uploaded to Facebook, YouTube or the Kodak
Gallery when the camera is hooked up
with a PC.
Sony TX9
The extension of the moment
The times in which a single shot was
enough to capture an important moment
are past. In the future, the perfect picture
will consist of several individual photographs. The latest digital cameras from
Canon, Fuji, Nikon, Olympus, and Ricoh
use several shots made in succession to
optimize the resulting image. The image
processor does this by selecting the optimally captured details from a number of
individual photographs and puts these together to form a new, perfect picture. This
technology can create low-noise photos
in poor lighting conditions. This is the
case, for example, with the Ricoh CX4,
whose „night landscape multi-shot mode“
combines four exposures into a single
photograph for reduced image noise. The
latest generation Sony Cybershot cameras such as the TX9 reduce color noise by
taking up to six separate shots, from
which they then combine the best exposed details into a new photograph. Another Sony feature is the Background Defocus mode, in which the camera takes
two shots: one with a sharp foreground
and one with a blurry background. As a
result, even a compact camera can create
an image that generally only SLR cameras can achieve with a large aperture. The
Pro Focus feature of the new compact
cameras from Fuji similarly uses two or
three separate shots. Camera manufacturers are also using the multi-shot technique to adjust the dynamic range so that
highlights and shadow areas in the motif
can still show great detail. For example,
when in HDR mode, the new Canon PowerShot S95 takes three shots with different exposures which are then combined
into a high dynamic range image.
* RRP for a CEWE PHOTOBOOK SMALL 26 pages including VAT,
excluding postage and packing
starting from
7,95 €*
21 September 2010
Visit us at
21.9.–26.9.2010
Europe’s No. 1 photo book
Outstanding quality
Simple and easy to create
Huge range of sizes and covers
Save all your treasured memories in a CEWE PHOTOBOOK. Combine
your photos with attractive backgrounds, text and personalised page
designs. Each book is professionally printed and bound using the very
latest technology – from € 7,95.*
www.cewe-photobook.com
5
6
21 September 2010
FORTSETZUNG Branche | continued Market
Trends der photokina: Fotografie 3.0 | Trends at photokina: Photography 3.0
blick festzuhalten, sind vorbei. In Zukunft
entsteht das perfekte Bild aus mehreren
Einzelfotos. Die neuesten Digitalkameras von Canon, Fuji, Nikon, Olympus
oder Ricoh nutzen mehrere hintereinander gemachte Aufnahmen zur Optimierung der Bildergebnisse. Dabei sucht
der Bildprozessor aus den unterschiedlichen Einzelfotos jeweils die optimal
abgebildeten Details und setzt diese zu
einem neuen, perfekten Bild zusammen.
Mit dieser Technik lassen sich rauscharme Fotos bei schwacher Beleuchtung
erreichen, wie es beispielsweise die Ricoh CX4 im „Nachtlandschaft Mehrbild“
Modus kann, die dazu vier Aufnahmen
zu einem Bild vereint, um das Bildrauschen zu verringern. Die Sony Cybershot Kameras der jüngsten Generation, wie beispielsweise die TX9, schießen
zur Vermeidung von Farbrauschen bis
zu sechs unterschiedliche Aufnahmen,
aus denen sie schließlich die am besten
belichteten Details zu einem neuen Foto
zusammenfügen.
Eine andere Sony Funktion ist Background Defocus, bei der die Kamera
zwei Aufnahmen macht: eine mit scharfem Vordergrund und eine mit unscharfem Hintergrund. So kann auch mit einer Kompaktkamera ein Bildeindruck
über das Motiv, um ein solches Breitbild einzufangen. (Sweep Panorama
Funktion Sony, Motion Panorama Fujifilm). Auch die Ausdehnung der Schärfe
im Motiv lässt sich mit der MehrbildTechnologie steuern. Dazu werden viele
Einzelfotos mit unterschiedlicher Entfernungseinstellung aufgenommen, die
dann zu einem Bild mit durchgehender
Schärfe von vorn bis hinten verschmolzen werden. Eine noch sehr junge Technologie, die aufgrund verschiedener Patentanmeldungen
zur
photokina
erwartet wird, ist die Kombination von
geblitzten und nicht geblitzten Aufnahmen zu einem rauscharmen Foto mit
„Avalable Light“ Charakteristik.
Aufbruch in die dritte
Dimension
Dreidimensionale Bilder erobern nicht
nur das große Hollywood-Kino, sondern
zunehmend auch das Wohnzimmer. Ein
Trend, der immer wieder für Gesprächsstoff auf der photokina sorgte, steht vor
dem Durchbruch zur Mode. Fotokameras und Camcorder für hochwertige 3DAufnahmen werden den Bildern eine
weitere Dimension verleihen. Kameras
und Camcorder mit 3D-Funktionalität
und Objektive und Vorsätze, die 2D-Geräte 3D-fähig machen, gehören zu den
Sony Cybershot TX9
erreicht werden, wie er sich sonst nur
mit SLR-Kameras bei großer Blendenöffnung erzeugen lässt. Ähnlich mit zwei
bis drei Einzelaufnahmen arbeitet auch
die „Pro Focus“ Funktion der neuen
Kompaktkameras von Fuji. Um den Dynamikbereich anzupassen, sodass auch
Spitzlichter und dunkle Bereiche im Motiv noch eine gute Detailzeichnung aufweisen, nutzen die Kamerahersteller
ebenfalls die so genannte Multi-ShotTechnik. So macht beispielsweise die
neue Canon PowerShot S95 im HDR-Modus gleich drei Aufnahmen mit unterschiedlicher Belichtung, die sie dann zu
einem High Dynamic Range Bild zusammenfügt.
Gesetze der Optik ausgehebelt
Ein weiteres Anwendungsbeispiel für
die neuen, softwarebasierten MehrbildTechniken sind die nahtlosen Verschmelzungen von Einzelaufnahmen zu
eindrucksvollen Panoramen, deren Abbildungen den Bildwinkel des verwendeten Objektivs weit übertreffen. Mussten dazu bisher sorgfältig sich
überlappende Einzelbilder aufgenommen werden, die dann an ihren Schnittstellen – entweder in der Kamera oder
am PC – zusammengefügt wurden, so
genügt dazu heute ein Kameraschwenk
Highlights der diesjährigen photokina.
So stellt Panasonic sowohl ein 3D-Objektiv für die Kameras seiner G Micro
System Digitalkamerareihe als auch 3Dfähige Camcorder und Fernseher vor.
Fujifilm hatte auf der photokina 2008
den Beginn der dreidimensionalen Digitalfotografie markiert und zeigt jetzt in
Köln mit der FinePix Real 3D W3 bereits
die nächste Generation. Die neue, mit
zwei getrennten, hochwertigen Aufnahmesystemen ausgestattete Kamera
kann 3D-HD-Videos und Fotos mit 10
Megapixeln aufnehmen, deren Raumeffekt sich ohne Brille auf dem großen Kameramonitor erleben lässt. Für die eindrucksvolle Wiedergabe vor Publikum
eignet sich jedes 3D-fähige TV-Gerät. Zu
den fortschrittlichen Funktionen der
neuen 3D-Kamerageneration gehören
zeitversetztes Aufzeichnen der rechten
und linken Teilbilder, ein Intervall-Modus und eine Parallaxen Kontrolle,
durch die sich der 3D-Eindruck variieren lässt.
Fujifilm Finepix Real 3D W3
Circumventing the laws of
optics
Another example of how the new, software-based multi-shot techniques are being used is in the seamless merging of
individual images to create impressive
panoramas, the coverage of which far exceed the angle of view of the lens used.
While it used to be necessary to carefully
overlap individual images and join them
either in the camera or on the PC, photographers now only have to sweep the camera around to capture such a wide image.
(Sony Sweep Panorama feature, Fujifilm
Motion Panorama). The multi-shot technique can also be used to control how
much of the image is sharp. To do this,
many individual shots are taken at different ranges and subsequently merged from
front to back to create a single image that
is sharp throughout. A still very recent
technology that is expected to appear at
photokina as a result of several patent
applications is the combination of shots
taken with and without a flash to create a
low-noise image with „Available Light“
properties.
Expanding into the third
dimension
3D images are not only taking cinemas
showing Hollywood blockbusters by
storm, but increasingly living rooms as
well. A trend that always ignited discussions at photokina in the past is now
about to achieve a breakthrough and be-
Erweiterung des kreativen
Spielraums
Die Anzahl intelligenter Automatiksteuerungen macht es Fotografen und Filmern immer einfacher, zu hervorragenden Ergebnissen zu gelangen. Es bedarf
Olympus E-30 Pop Art Filter
come a dominant feature. Photo cameras
and camcorders for high-quality 3D recordings will give images an additional
dimension. As a result, 3D-capable cameras and camcorders and lenses and
close-up lenses that make 2D devices 3Dcapable will be among the highlights at
this year‘s photokina. Panasonic, for example, will present a 3D lens for its series
of G Micro System digital cameras as well
as 3D-capable camcorders and TVs. After
having ushered in the beginning of threedimensional digital photography at photokina 2008, Fujifilm will now present the
next generation of devices at the trade
fair in Cologne: the FinePix Real 3D W3.
The new camera has two separate highquality recording systems, enabling it to
shoot 3D HD videos and photos of up to
10 megapixels. Viewers do not need to
wear 3D glasses to experience the threedimensional effect on the large camera
display. The pictures can be viewed on
any 3D-capable TV set for an impressive
viewing experience. Among the advanced features of the new 3D camera
generation are time-delay shoots of the
right and left halves of a picture, an Interval mode, and Parallax Control that allows users to adjust the 3D image.
Expanding the scope of
creativity
The large number of smart automatic features is making it increasingly easier for
photographers and video enthusiasts to
7
I AM CREATIVE POWER
I AM THE NIKON D7000. 16,2 Megapixel CMOS-Sensor im DX-Format •
Full-HD-Videofunktion • Extremer Empfindlichkeitsbereich • Autofokus-System mit
39 Messfeldern inkl. 9 Kreuzsensoren • 2.016-Pixel RGB-Sensor für hochpräzise
Motivanalyse • Serienbildfunktion bis 6 Bilder/s • 2-SD-Kartenfächer.
www.nikon.de
8
21 September 2010
FORTSETZUNG Branche | continued Market
Trends der photokina: Fotografie 3.0 | Trends at photokina: Photography 3.0
keiner handwerklichen fotografischen
Kenntnisse mehr, um ein Foto oder Videos in professioneller Bildqualität zu
erstellen. In den meisten Fällen reicht
der Druck auf den Auslöser, um eine
Szene technisch perfekt ins Bild zu rücken. Gleichzeitig ist die Anzahl der individuell beeinflussbaren Parameter ins
schier Unendliche gestiegen. Die Fotografie kann inzwischen Bilder realisieren, die so nur im Kopf des Fotografen
existieren. Der Kreativität des einzelnen
werden kaum noch Grenzen gesetzt.
Wurden solche Bildumsetzungen bisher
auf dem Computer mit leistungsstarker
Bildbearbeitungssoftware realisiert, so
lassen sich heute viele Effekte schon bei
der Aufnahme oder Wiedergabe der Bilder in der Kamera erzeugen. Olympus
hatte hier mit den ART-Filter- und Magic
Filter-Funktionen schon früh die Vorreiterrolle übernommen. Inzwischen bieten nahezu alle Kamerahersteller in den
Geräten der jüngsten Generation Aufnahmemodi mit Verfremdungseffekten
wie Cross-Entwicklung, Fisheye, Lochkamera, Pop-Art oder Monochrom. Es
gibt auch Modelle mit Funktionen zur
Simulation der Wirkung traditioneller
Filme (z. B. Fujifilm Finepix F300EXR).
Zu den Verfremdungseffekten gibt es
auch Funktionen zur Bildoptimierung.
So können Kameras automatisch Schiefes gerade rücken. Ob ein schiefer Horizont oder stürzende Linien, wie sie
durch Verkanten der Kamera bei der
Aufnahme hoher Gebäude entstehen
oder auch um das Foto eines Gemäldes
oder Flipcharts gerade zu rücken, die
Kamerahersteller bieten in den Produkten der jüngsten Generation entsprechende Funktionen an (z. B. „Smart
Crop“ Funktion Samsung).
Die neue Klassengesellschaft
Zwei neue Kamerakategorien haben
sich im Digitalkameramarkt etabliert
und schicken sich an, ansehnliche
Marktanteile zu erobern: die Kompaktkameras mit Wechselobjektiven und
die hybriden Minicams im Handyformat. Beide Geräteklassen können fotografieren und filmen. Die herausragende Eigenschaft der Minicams ist ihre
einfache Anbindung an soziale Netzwerke wie Facebook, Youtube oder
flickr. Das Prinzip des Teilens und Mitteilens steht bei diesen Diensten im
Vordergrund. Fotos und Videos sind ein
wichtiges Mittel geworden, um Anerkennung und Aufmerksamkeit zu erzielen und Freunde und Familie am eigenen Leben teilhaben zu lassen. Neue
Geräte dieser Klasse, die per Knopfdruck die Übertragung ihrer Bilder ins
Internet ermöglichen, zeigen u. a. Kodak, Panasonic und Samsung auf der
photokina. Der Trend zur Individualität
bricht sich auch dadurch Bahn, indem
die Camcorder-Gehäuse individuell gestaltet werden können. Bei der neuen
facebook- und youtube-fähigen TA1-Serie von Panasonic kann neben vier
Farbvarianten auch unter einer Anzahl
an Designfolien für das Gehäuse gewählt werden und es ist möglich, es mit
Eigenkreationen zu beprinten. Für diese vor allem bei jüngeren Verbrauchern
beliebten Geräte hat Panasonic den
Trend zur Individualisierung erkannt
und eine Möglichkeit geschaffen, dass
Verbraucher das Aussehen ihrer neuen
HD Mobil-Kamera TA1 mit so genannten
and friends. At photokina, Kodak, Panasonic, Samsung, and others will exhibit
new devices of this class, which enable
users to upload images to the Internet at
the push of a button. The trend towards
personalization is also being assisted by
the fact that camcorder housings can be
tailored to suit individual tastes. Not only
is Panasonic‘s new Facebook and
YouTube-compatible TA1 series available
in four different color variants, users can
also choose from a wide range of design
foils for the housing, and even print it
their own creations. Panasonic has recognized the trend towards personalization
for these devices, which are particularly
popular among young consumers. The
company has therefore made it possible
for buyers to use skins to give their new
TA1 HD Mobile Camera a design of their
own choosing.
Systemkamera Sony SLT-A55V
Skins nach eigenen Vorstellungen und
Wünschen gestalten können.
Neues aus dem Systembereich
Die spiegellosen Systemkameras mit
Wechselobjektiven haben seit ihrer
Markteinführung vor zwei Jahren sowohl den Amateur als auch den Profianwender von ihrer Leistungsfähigkeit
trotz kompakter Bauweise überzeugt.
Die Bandbreite der Leichtgewichte hat
zugenommen, sowohl bei Panasonic
und Olympus als Vertreter des Micro
Four Third Standards als auch bei
Samsung und Sony, deren Prinzip auf
dem APS-C-Sensor aufbaut. Hier werden
auf der Messe die entscheidenden Weichen dafür gestellt, wer in dieser Kameraklasse, angesiedelt zwischen den
Zoomkompakten und den SLR-Systemen, die Führung übernehmen wird. In
dieser jüngsten Kamerakategorie werden die wichtigsten Innovationen hinsichtlich Technologie und Funktionalität präsentiert. Die Möglichkeit der
Trennung von Sucher und Objektiv hat
die Basis für diese neue Klasse gelegt.
Dieses Prinzip wird bei den neuen Produkten, von denen jetzt auf dieser photokina der Schleier gelüftet wird, weiter
getrieben. Es sind modulare Systeme
denkbar, bei denen Sucherdisplay, Speichereinheit und Aufnahmemodul als getrennte Bauteile fungieren, die kabellos
miteinander kommunizieren.
Hardware folgt Software
Leistungsstarke Bildbearbeitung für
Profis wie für den Hausgebrauch werden die Optimierung, Speicherung und
New system camera
developments
achieve outstanding results. Users no
longer need to have any photography
skills to make professional looking pictures or videos. In most cases, users only
need to push the shutter button to take a
technically perfect picture of a particular
scene. At the same time, the number of
individually adjustable parameters has
become virtually limitless. Photographic
equipment can now create pictures which
only exist in the photographer‘s imagination. As a result, there is practically no
limit to the creativity of the users. Whereas such image adjustments were previously made on the computer with highperformance image processing software,
many effects can now be produced when
taking or showing the images with the
camera. Olympus took a pioneering role
in this field early on with its ART filter
and Magic Filter functions. Almost all
camera manufacturers now offer shooting modes and abstraction effects like the
cross processing, fisheye view, pinhole
camera, pop art, and monochrome functions in the latest-generation cameras. In
addition, some models also have features
that simulate the effects of conventional
films (e.g. Fujifilm Finepix F300EXR).
The abstraction effects are supplemented
by image optimization functions that enable cameras to automatically straighten
crooked images. In the latest generation
of products, the camera manufacturers
are offering functions such as Samsung‘s
Smart Crop feature that straighten images
of paintings or flip charts and correct converging verticals caused by pointing the
camera upward when taking pictures of
tall buildings.
Ever since they were introduced to the
market two years ago, mirrorless system
cameras with interchangeable lenses
have shown capabilities that have impressed amateur and professional users
despite the cameras‘ compact size. The
range of these lightweight cameras is
now much broader, and that applies both
to the Micro Four Thirds devices from Panasonic and Olympus as to the APS-C sensor cameras from Samsung and Sony.
photokina 2010 will help decide which of
the cameras from this class, which are in
between compact zoom cameras and
SLR systems, will take the lead. This newest camera category is expected to generate the most important technological and
functional innovations in the future. The
possibility of separating the viewfinder
and the lens from each other laid the basis for this new class of cameras. This
principle will be further developed in the
new products that will be unveiled at photokina 2010. Modular systems are conceivable, in which the viewfinder display,
memory unit, and imaging module would
function as separate components that
would wirelessly communicate with one
another.
The hardware follows the
software
High-performance image processing systems for both professionals and home users will make it easier for people to optimize, store, and use digital images, and
at the same time make them more versatile. In addition, they will pave the way
for a new category of accessories. Electronically controlled tripod heads for the
precise shooting of partial images for
The new class society
Samsung PL90
Two new categories of cameras have established themselves on the digital camera market, of which they are now set to
gain a substantial share: compact cameras with interchangeable lenses and pocket-sized hybrid minicams. The two types
of devices can be used to take photographs as well as record videos. An outstanding property of minicams is that
they can be easily connected to social
networks like Facebook, YouTube, and
flickr, which focus on image sharing and
communication. Photographs and videos
have become an important means of getting attention and recognition and they
let people share their lives with families
Samsung WB650 + GPS Sensor
Nie war es einfacher, großartige Bilder zu machen.
Die E-PL1: Spiegelreflexqualität und HD Videos – so leicht kann’s gehen. www.olympus.de/pen
9
10
21 September 2010
FORTSETZUNG Branche | continued Market
Trends der photokina: Fotografie 3.0 | Trends at photokina: Photography 3.0
Verwendung von digitalen Bildern erleichtern und gleichzeitig vielseitiger
machen. Sie werden aber auch einer
neuen Zubehörkategorie den Weg ebnen. Elektronisch gesteuerte Stativköpfe für die präzise Erstellung von Panorama-Teilbilder oder Präzisionsschienen
für die maßstabsgetreue Verschiebung
der Schärfenebene sowie Halterungen
für die komfortable Handhabung von
SLR-Kameras beim Filmen (Gitzo, Novoflex) unterstützen Fotografen bei der
Erstellung der Einzelaufnahmen, die
später für Panoramabilder, für Fotos
mit durchgehender Schärfentiefe oder
für die HDR-Bearbeitung genutzt werden sollen.
panorama pictures and precision focusing rails for the true-to-scale shifting of
the plane of focus as well as holders for
the comfortable use of SLR cameras when
filming (Gitzo, Novoflex) help photographers edit HDR images or assist them in
taking photos with an extended depth of
field as well as individual images that are
subsequently combined into panorama
pictures.
Image communication needed
for mobility
Mobilität braucht
Bildkommunikation
Handwerkliche Fähigkeiten sind in der
Fotografie mehr oder weniger obsolet
geworden. Stattdessen haben die neuen
kreativen Möglichkeiten und die schnelle Bildkommunikation per Internet und
Mobiltelefon der Fotografie neue Anhänger geschaffen. Das Bild – ob Foto
oder Video – wurde zum wichtigsten
und beliebtesten Kommunikationsmittel überhaupt, über das wir unterwegs
und zuhause mit der Welt in Verbindung
bleiben. Auch deshalb zeigen zahlreiche Hersteller auf der photokina 2010
neue Techniken zum Austausch von Bildern. Von der integrierten W-LANSchnittstelle bis zum herausklappbaren
USB-Stecker oder der Firmware basierten Übertragungssoftware für den
schnellen Upload direkt aus der Kamera
ins Internet reichen die Lösungen, mit
denen die Imaging-Industrie die Bildkommunikation erleichtern und beschleunigen will. Wer unterwegs Bilder
aufnimmt, will später auch wissen, wo
genau sein Aufnahmestandpunkt war.
Auch das können Kameras mit integrierten Ortungstechnologien wie GPS
direkt oder über Zubehör immer öfter.
Einige können sogar bei der Aufnahme
einblenden wo sich der Fotograf befindet und was er fotografiert (Nikon, Panasonic, Samsung, Eye-Fi).
Zubehör ist wichtiger
Handelsmarkt
Akkus und Batterien, Filteraufsätze, Stative, Taschen für die Fotoausrüstung –
auch das Zubehör zeigt seine Wandelbarkeit in der Leistungsfähigkeit, in der
Bandbreite, in der Flexibilität und im
Stil. Stative müssen unterschiedlichen
Ansprüchen genügen – von überall einsetzbar über geringes Gewicht und solide Materialauswahl bis zur hochwertigen Verarbeitung. Hier gibt es kein
Limit. Fototaschen für den ConsumerBereich nehmen ebenso deutlich mehr
Giottos Vitruvian
Rücksicht auf den individuellen Stil des
Anwenders und sind so flexibel gestaltet, dass sie auch für andere Zwecke in
der Freizeit außerhalb der Fotografie
einsetzbar sind. Ein Notebookfach ist in
den größeren Formaten Standard, Farbe
und Stil orientieren sich an den aktuellen
Modevorstellungen junger Konsumenten. Liebhaber des klassisch-eleganten
Stils werden ebenso fündig wie Outdoorfotografen, die besondere Ansprüche an die solide Verarbeitung robuster
Materialien stellen.
Die photokina 2010 zeigt, welche Aufgabe dem Bild als wichtigstes Kommunikationsmittel heute zukommt. Die
künstlerische Darstellung des Motivs in
all seinen Facetten steht längst nicht
mehr im Mittelpunkt. Bilder und Videos
bewahren Erinnerungen und stellen aktuelle Erlebnisse und Emotionen dar,
die mit anderen geteilt werden wollen.
Im Zeitalter von Globalisierung und Mobilität entfernen sich Menschen räumlich voneinander oder ziehen sich zurück, um zur Ruhe zu kommen. Das Bild
hält den sozialen Kontakt aufrecht, sichert Aufmerksamkeit und Anerkennung und bereichert die Kommunikation der Menschen untereinander. Umso
wichtiger ist die Möglichkeit, fotografische Motive an jedem Ort, zu jeder Zeit
und unter allen denkbaren Umständen
festhalten und sie anderen Menschen
leicht via Internet zugänglich machen
zu können. Die photokina dokumentiert
die Kultur des Bildes, wie wir sie derzeit
erleben und wie sie sich zukünftig verändern wird.
Craft skills have more or less become obsolete in photography. Instead, photography has gained new fans as a result of
new creative possibilities and fast image
communication via the Internet and cellular phones. Images (whether photographs or videos) have become the most
important and popular means of communication through which we remain in contact with the world while at home or on
the road. That‘s one of the reasons why
many manufacturers display new imagesharing systems at photokina 2010. The
solutions with which the imaging industry
wants to simplify and accelerate image
communication range from integrated WLAN interfaces and foldout USB plugs to
graphic equipment are just some examples of accessories whose capabilities,
breadth, flexibility, and style are changing. Tripods have to meet a wide variety
of needs. While some have to be usable
everywhere, others have to be lightweight, be made of strong materials, or
have high-quality workmanship. There‘s
no limit to the requirements. Camera
bags for the consumer market take the
user‘s individual style increasingly into
account and are so flexible in design that
they can also be used for leisure activities
other than photography. The larger sized
bags have a compartment for holding
notebook computers as standard and
their color and style are oriented to the
current fashion tastes of young consumers. However, there are also bags for people who prefer a classic elegant style, as
well as for outdoor photographers who
have high demands with regard to the
good workmanship of durable materials.
photokina 2010 will show what tasks images have to perform as the most important means of communication in the
world today. The focus is no longer on the
artistic representation of the motif in all
of its aspects. Pictures and videos preserve memories and depict the latest ex-
Golla Cam Bags
firmware based transfer software for
quickly uploading images from the camera directly to the Internet. People who
take pictures while on the move want to
know later on where a specific image
was taken. Thanks to positioning technologies like GPS, an increasing number
of cameras can do this either by themselves or with the help of accessories.
Some cameras can even display information stating where the photographer is
located and what he or she is taking a
picture of (Nikon, Panasonic, Samsung,
Eye-Fi).
Accessories now an important
commercial market
periences and emotions so that they can
be shared with others. In an age of globalization and increased mobility, people often are far away from each other or
retire for a while so that they can find
peace and quiet. Images help keep people in touch, ensure they can get attention
and recognition, and enrich communication. As a result, it‘s very important that
people can not only photograph motifs at
any location, at any time, and under all
conceivable conditions, but also make
these images easily available to others
via the Internet. photokina documents
the current image culture and how things
will develop in the future.
Normal and rechargeable batteries, addon filters, tripods, and bags for photo-
photokina STAR 2010
PHOTO PRESSE und digit! vergeben zum 4. Mal den photokina STAR. Ausgezeichnet werden die innovativsten Produkte.
Die Preisverleihung findet am Donnerstag, 23. September im CCG Nord, Rheinsaal 1-2, 11 Uhr s. t., statt. Gäste sind herzlich
willkommen!
PHOTO PRESSE und digit! are awarding the photokina STAR for the fourth time. Awarded will be the most innovative products.
The prize giving ceremony is taking place at CCG Nord, Rheinsaal 1-2, 11 o‘clock a.m (s.t.). Guests are wellcome!
21 September 2010
11
12
21 September 2010
Canon
Der Alleskönner und die Top-Linsen
The multi-talented camera and top-of-the-line lenses
Sie sieht gut aus, hat alles, was das Fotografenherz begehrt und wird allen Prognosen nach zu den Top-Sellern gehören: Die neue Canon
EOS 60D ist eine Kamera für alle Fälle. Und: Canon hat sein eh schon üppiges Portfolio an EF-Objektiven überarbeitet und ergänzt. Bekannte Klassiker wurden dabei neu definiert und bisher unbekannte Brennweiten-Kombinationen neu entwickelt. Das schmeckt.
It is a handsome camera, it has everything that a photographer might desire, and according to all the prognostics, it will quickly
become one of the top sellers: The new Canon EOS 60D is a camera for all tasks. And – Canon has redesigned and expanded its already ample selection of EF lenses. Well known classics were redefined and hitherto unknown combinations of focal lengths were
introduced. That is enticing.
von gewölbt über das gesamte Bildfeld
bis hin zu kreisrund. Mit dem weltweit
ersten Fisheye-Zoom von Canon kann
jetzt mit diesen Extremen noch besser
über verschiedene Brennweiten hinweg
gearbeitet werden – besonders spannend ist das angesichts der Möglichkeit,
auch in Full HD mit diesem besonderen
Blick zu filmen.
Superteleobjektive für Profis
angekündigt
Canon kündigte die Entwicklung von
zwei neuen Superteleobjektiven für seine professionellen digitalen EOS-Spiegelreflexkameras an. Prototypen der in
der Entwicklung befindlichen Objektive
EF 500 mm 1:4L IS II USM und EF 600 mm
1:4L IS II USM werden erstmals in Europa auf der photokina 2010 in Köln gezeigt.
EOS 60D
Die EOS 60D ersetzt die EOS 50D und ist
gedacht für ambitionierte Fotografen,
die ihre fotografischen Fertigkeiten weiter ausbauen möchten. 18 Megapixel,
APS-C-Sensor,
DIGIC-4-Bildprozessor
und 5,3 Bilder pro Sekunde sind nur einige der Leistungsmerkmale der Neuen.
Neben dem dreh- und schwenkbaren
LC-Display und einer optimierten Ergonomie bieten viele Neuerungen beste
Voraussetzungen für kreative Fotoaufnahmen und Full-HD-Movies.
Lichtstärke und hervorragende Abbildungsqualität sowie ein deutlich geringeres Gewicht.
Zur neuen „Canon Herbstkollektion
2010“ gehören weitere Neuvorstellungen: Zwei Extender, die auch für die
neuen Superteleobjektive der L-Serie
konzipiert wurden. Sie sind speziell für
Fotojournalisten, Natur- und Sportfotografen gedacht, die für ihre häufig weit
entfernten und anspruchsvollen Motive
eine hohe Brennweite benötigen.
EF 70-300 mm 1:4-5,6L IS USM
EF 300 mm 1:2,8L IS II USM und
EF 400 mm 1:2,8L IS II USM
Mit der Versionsnummer II bringt Canon zwei Tele-Objektive heraus, die in
dieser verbesserten Auflage neue Maßstäbe setzen: Das EF 300 mm 1:2,8L IS II
USM and das EF 400 mm 1:2,8L IS II USM
sind Superteleobjektive, die konsequent
auf die Anforderungen professioneller
Fotografen ausgelegt wurden. Exzellente Autofokus- und Stabili­sierungs­
leistung zeichnen beide Objektive aus,
ebenso die große Brennweite, hohe
Canon erweitert im Objektivbereich seine hochwertige professionelle L-Serie
um das neue Telezoomobjektiv EF 70300 mm 1:4-5,6L IS USM und berücksichtigt damit die steigende Nachfrage nach
leistungsstarken Zoomobjektiven mit
erstklassiger Mobilität und Vielseitigkeit. Das EF 70-300 mm 1:4-5,6L IS USM
hat einen 4,3-fachen Brennweitenbereich und ist mit einer Baulänge von nur
14,3 Zentimetern kompakt konstruiert.
Mit seinem beeindruckenden Brennweitenbereich und reisetauglichen Kompaktformat ist das EF 70-300 mm 1:45,6L IS USM eine Empfehlung für Profis
und erfahrene Hobbyfotografen und
ideal für Portrait-, Natur- und Actionaufnahmen mit beeindruckenden Detailschärfe. EF 8-15 mm 1:4L Fisheye USM
Der Blick durch ein Fisheye-Objektiv ist
extrem – und geht je nach Brennweite
photographers, who often need a long focal length to capture a distant and challenging subject.
EF 70 – 300 mm 1:4 – 5.6L IS USM
Canon expands its high-grade professional L series in its line of lenses with the
new EF 70 - 300 mm 1:4 – 5.6L IS USM
with the new telephoto zoom lens, thus
satisfying the increasing demand for highperformance zoom lenses with excellent
mobility and versatility. The EF 70 - 300
mm 1:4 – 5.6L IS USM lens has a 4.3 x
range of focal lengths and a compact
length of only 14.3 cm (5 5/8 inches).
With its impressive range of focal lengths
and its easily transportable compact size,
the EF 70 - 300 mm 1:4 – 5.6L IS USM lens
is recommended for professional and serious amateur photographers and it is
also ideal portrait-, nature- and action
shots with impressively sharp detail rendition.
EOS 60D
The EOS 60D replaces the EOS 50D and
is intended for progressive photographers
who wish to expand their photographic
capabilities. APS-C sensor, DIGIC-4 image
processor and 5.3 exposures per second
are but a few of the performance characteristics of this new model. In addition to
the rotating and tilting display and the
camera’s optimized ergonomics, many
other innovations provide the best tools
for creative photographs and full HD
movies.
EF 8 – 15 mm 1:4L Fisheye USM
Images rendered by fisheye lenses are extreme – depending on the focal length,
they range from totally curved images to
fully circular images. With the world’s
very first fisheye zoom lens, Canon now
enables photographers to take even better advantage of these extremes by using
different focal lengths. This is all the
more exciting because of the possibility
of also making full HD videos with these
special views.
EF 300 mm 1:2.8L IS II USM and
EF 400 mm 1:2.8L IS II USM
With version number II, Canon introduces
two telephoto lenses that set new standards in this improved category: The EF
300 mm 1:2.8L IS II USM and the EF 400
mm 1:2.8L IS II USM super telephoto lenses that were designed especially to meet
the needs of professional photographers.
Both lenses are outstanding for excellent
autofocus- and stabilization performance, for their long focal length, large aperture, outstanding imaging quality and a
significantly lower weight.
The “Canon Fall Collection 2010” features additional new introductions: Two
extenders that can also be used with the
new super-telephoto lenses. They are intended especially for nature- and sport
Super-telephoto lenses
announced for professional
photographers
Canon has announced the development
of two new super-telephoto lenses for its
professional digital EOS single lens reflex
cameras. Prototypes of the EF 500 mm
1:4L IS II USM and EF 600 mm 1:4L IS II
USM lenses, which are still in the development phase, will be shown for the first
time in Europe at photokina 2010 in Cologne.
Besuchen Sie Canon auf der
photokina: | Visit the Canon booth
at photokina:
Halle 03.2 | Stand A011
www.canon.de
13
21 September 2010
Canon
Suche nach Perfektion
Search for perfection
Perfektion ist das Ziel des deutschen Fotografen – und er meint damit die richtige Ausrüstung.
Perfection is the goal for the German photographer – and that means the right kit.
Anpassungen vornehmen kann. Und
trotz der Komplexität ist alles übersichtlich.“ Mit der richtigen Ausrüstung
und den Elogen der Kunstkritiker ist Klimas, wie es scheint, auf seiner Suche
nach Perfektion nicht aufzuhalten.
There is no alternative – my work has to be
perfect,” says German photographer Martin Klimas. His track record suggests he is
living up to such lofty ambitions, with two
exhibitions in New York in the space of a
year, several photo series in international magazines, a picture on the front page
of the New York Times and superlatives
from art critics across the world.
„Es gibt keine Alternative, meine Arbeit
muss perfekt sein“, sagt der deutsche
Fotograf Martin Klimas. Seine Erfolgsbilanz legt nahe, dass er tatsächlich mit
seiner Arbeit solche hohen Ideale erreicht: zwei Ausstellungen in New York
binnen Jahresfrist, lange Fotostrecken
in internationalen Zeitschriften, ein
Foto auf der Titelseite der New York
Times und Lobpreisungen von Kunstkritikern in aller Welt.
Geboren 1971 in Singen studierte Klimas visuelle Kommunikation an der
Fachhochschule Düsseldorf und spezialisierte sich später auf experimentelle
Fotografie und Werbefotografie. 2001 erhielt er die Reinhart-Wolf-Auszeichnung
und drei Jahre später zeigte die Galerie
Michael Cosar in Düsseldorf seine erste
Einzelausstellung. Ausstellungen in Mailand und New York folgen, jüngst zeigte
das Andy Warhol Museum in Pittsburg
seine Arbeiten. Klimas richtet sein
Hauptaugenmerk auf Stillleben und
greift auf ungewöhnlich kreative Techniken und sorgfältige Bildeinstellungen
zurück.
Sich abzuheben heißt für Klimas aber
mehr, als ikonische Fotos zu machen.
Um auf Kunstmessen und -ausstellungen Aufmerksamkeit zu erregen, ist Spitzentechnologie ein Muss: „Technische
Perfektion bedeutet einen klaren Vorteil: Man kann sich damit von der Masse
abheben“, sagt Klimas. „Perfektion ist
kein Selbstzweck, sie hat auch eine
praktische Seite.“ Um einen technischen Vorsprung zu erzielen, braucht
man die richtige Ausrüstung, dazu gehört in Klimas’ Fall auch ein Canon
Großformatdrucker.
Wo sticht Klimas die Qualität am meisten ins Auge? „Zwei Dinge sind offensichtlich. Erstens die Neutralität. Einige
meiner Motive sind über weite Flächen
hin grau in grau. Bislang hatte ich große
Schwierigkeiten, dieses Grau farbneut-
ral zu halten. Mit Masken, die das Grau
freistellten, ließ sich das zwar arrangieren. Aber es war auch ein Aufwand, der
mich pro Motiv über zwei Stunden Zeit
kostete. Überhaupt ist das ganze Farbspektrum des Canon Druckers sehr neutral. Zweitens finde ich die Darstellung
von Verläufen umwerfend. Keine ‘Treppen’, auch bei schärfstem Hinsehen. Die
Bedienung des Canon Druckertreibers
ist ein quasi automatischer Prozess, der
fast von alleine zu einem optimalen Ergebnis führt. Hilfreich sind auch die
zahlreichen Optionen, mit denen man
Born in Singen, in Baden-Württemberg, in
1971, Klimas graduated from Düsseldorf
polytechnic with a degree in visual communication and later specialised in art and
advertising photography. In 2001, he won
the Reinhart-Wolf Award from the German
Professional Photo Designers’ Association
and three years later held his first solo
exhibition with Galerie Michael Cosar in
Düsseldorf. Shows in Milan, New York
and Pittsburgh’s Andy Warhol Museum
soon followed, kick-starting a career which
has focused on stunning still life images,
often employing unusual creative techniques and painstaking framing of shots.
For Klimas, however, standing out means
more than capturing iconic images. To
get attention at art fairs and exhibitions,
technical excellence is a must. “Technical
perfection provides a clear advantage. It
allows you to stand out from the masses,”
he says. “Perfection is no end in itself. It
Martin Klimas, professional photographer
also has a practical value.” Gaining a
technical advantage means having the
right equipment, including a Canon large
format printer. Klimas says two factors
helped make it his first choice: “Firstly, the
neutrality. Secondly, some of my motifs
are grey and drab across large areas. Previously, I had difficulty keeping the grey
colours neutral. It could be achieved with
masks which would release the grey but
that was an effort – it took me two hours
for each motif. The colour spectrum of
the Canon engine is very neutral and the
depiction of processes is magnificent,
with no stairs even at close inspection.
“Operating the Canon printer driver is an
intuitive process, which gives perfect results. The numerous options with which
you can make adjustments are also very
helpful. And the handling is very easy despite the complexity of the print job.”
With the right equipment, and the critics
raving, it seems nothing can stop Martin
Klimas’s quest for perfection. Watch this
space…
14
Interview
21 September 2010
Fujifilm
Fujifilm Gruppe an der Startlinie zu neuem Wachstum
Fujifilm group at a new starting line – ready to accelerate
toward renewed growth
Press zum Einsatz im Photofinishing. Ergänzend bieten wir hoch interessante
Fotobuchlösungen und andere Fotodruck-Dienstleistungen sowie bedienerfreundliche Bestellsysteme an.
Fujifilm wird auch künftig erstklassige
Produkte und Services aus den Bereichen Silberhalogenid und Digitaltechnik
anbieten und hierbei alle Bereiche des
Imaging abdecken. Wir werden die Kultur der Fotografie fördern, neue Werte
schaffen, und ein führendes Unternehmen dieser Branche bleiben, das die
Welt des Imaging bereichert.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch am Fuji­
film Stand. Lassen Sie sich überraschen
von der Vielfalt unserer herausragenden Produkte und Dienstleistungen.
Shigetaka Komori, President and CEO, FUJIFILM Holdings Corporation
?
Wie hat die Fujifilm Gruppe das
letzte Geschäftsjahr überstanden?
Shigetaka Komori: Der Konzernumsatz
betrug im abgelaufenen Geschäftsjahr
16,7 Milliarden Euro (2.181,7 Billionen
Yen), das sind 80% vom Volumen des
Vorjahres. Dieses Ergebnis reflektiert
den Abschwung in der Gesamtwirtschaft, ausgelöst vom Schockerlebnis
des Zusammenbruchs der Weltfinanzmärkte. Allerdings betrug das Betriebsergebnis vor Abzug der Ausgaben für
Strukturreformen 776 Millionen Euro
(101,6 Billionen Yen), und fiel damit
deutlich höher aus als unser ursprüngliches Ziel von 55 Billionen Yen.
Um unser Überleben im Rahmen dieser
schwierigen Rahmenbedingungen zu sichern, haben wir innerhalb der gesamten Fujifilm Gruppe sehr konzentriert
und resolut strukturelle Reformen in
Angriff genommen. Diese Arbeit schreitet voran. Wir haben unsere Ertragsstruktur umgestellt und kontinuierlich
neue Wachstumsstrategien eingeführt.
Aufgrund dieser Anstrengungen stehen
wir heute an der Startlinie zu neuem
Wachstum.
In den letzten zehn Jahren haben wir
zwei große Krisen gemeistert: Den Rückgang des fotografischen Films und den
Zusammenbruch der Finanzmärkte. Unser Erfolg, diese Krisen zu überstehen
gibt mir großes Vertrauen, dass unser
Unternehmen auch gestärkt in die Zukunft geht. Ich bin sogar sicher, dass wir
durch diese Erfahrung nun in einer noch
besseren Position sind, um auch kommende Herausforderungen zu meistern.
?
Wie sieht Ihre Wachstumsstrategie
für das laufende Geschäftsjahr aus?
Shigetaka Komori: Unser Ergebnis im
ersten Quartal des laufenden Geschäftsjahres ist stabil. Der Konzernumsatz
stieg um 9% im Vergleich zur Vorjahresperiode. Dieser Zuwachs basiert auf einem Wiederanstieg der Nachfrage und
wachsendem Umsatz in den sog. Emerging Countries. Als Ergebnis der Strukturreform ist das Verhältnis von Betriebsergebnis zum Umsatz jetzt
deutlich besser und übersteigt sogar
das Niveau vom ersten Quartal des Ge-
schäftsjahres 2009 – das war noch vor
dem Zusammenbruch der Finanzmärkte.
Wir werden noch weitere Maßnahmen
ergreifen, die unser Wachstum sichern
sollen. In jedem einzelnen Geschäftsfeld
werden wir in neue Märkte vorstoßen
indem wir neue, hoch qualitative Produkte und Services anbieten mit einem
herausragenden Kosten-Nutzen Verhältnis, das den Markterfordernissen entspricht. Außerdem werden wir Managementressourcen sehr konzentriert in
Regionen bringen, wo weiteres Wachstum zu erwarten ist, insbesondere in
den Schwellenländern.
?
Wie sieht es mit Wachstumsstrategien für Ihr Digital Imaging Business aus?
Shigetaka Komori: Digital Imaging gehört zu den Geschäftsfeldern mit hoher
Priorität. Bei Digitalkameras werden wir
unsere technischen Möglichkeiten, unsere Stärke in der Produktentwicklung
und unsere Wettbewerbsfähigkeit im
Kostenbereich voll ausschöpfen. Wir werden neue und spannende Produkte mit
hoher Wertschöpfung anbieten und Produkte entwickeln, mit denen wir auf spezielle Anforderungen in bestimmten Regionen und Ländern reagieren können.
Wir werden bei Digitalkameras innovativ
bleiben und eine Serie neuer Produkte
einführen – hierzu gehört auch ein neues 3D Modell, die FinePix Real 3D W3,
die u.a. erstklassige HD Videos erstellt,
sowie die FinePix X100, eine kompakte
Digitalkamera der Spitzenklasse, die
über eine Bildqualität auf DSLR-Niveau
verfügt. Basierend auf diesen Maßnahmen, ist es unser Ziel, im laufenden Geschäftsjahr 12 Millionen Digitalkameras
zu verkaufen und einen Marktanteil von
weltweit 10% zu erreichen.
Auch im Hinblick auf Bildausgabe und
Druck werden wir unser Lineup ausbauen.
Für den Handel präsentieren wir unser
neues digitales Minilab Frontier
LP5700R/ LP 5500R, das mit der von uns
entwickelten Image Intelligence ausgestattet ist, sowie das Inkjet Minilab
Frontier DL600, dessen Druckkopf fünf
Farben verarbeiten kann. Außerdem
präsentieren wir das von Fuji Xerox entwickelte POD Farbsystem Color 1000
?
How would you evaluate the Fujifilm Group’s performance for the
last fiscal year and what has been
achieved so far?
Shigetaka Komori: Consolidated net
sales during fiscal year ended March
2010 amounted to 2.1817 trillion yen
(Euro 16.7 billion), or around 80 percent
of the previous year’s figure, reflecting
the contraction of the real economy.
However, operating income before structural reform expenses totalled 101.6 billion yen (Euro 776 million), greatly exceeding our initial target of 55 billion yen.
To ensure our survival amid this harsh
environment and rapidly building a solid
management foundation, the entire Fujifilm Group has focused its efforts on resolutely tackling structural reforms. At the
same time, we have steadily implemented growth strategies. Through these efforts, we now stand on a new starting line
for growth.
Over the past ten years, we have overcome two major crises: the decline of
photographic film and the collapse of
world financial markets. Our efforts in
overcoming these crises have filled me
with confidence that the company has
been strengthened by the experience and
we are now in a better position to aggressively confront all the challenges that lay
ahead.
?
Could you explain your growth
strategies for this fiscal year?
Shigetaka Komori: Our consolidated
revenue for the first quarter was up 9%
from the same period of the previous
year. The rise reflected such factors as
trends of recovery in demand and the
market growth in emerging countries. As
a result of our structural reform measures, the ratio of operating income to revenue greatly improved, surpassing the
level recorded in the first quarter of the
fiscal year ended March 2009, just before
the collapse of financial markets.
We are intent on carrying out thorough
measures to achieve sales growth. In
each business field, we plan to expand
into new markets by creating new, high
quality products and services with outstanding cost performance that meet market needs. In addition, we are moving
forward with the concentrated investment
of management resources in regions
where growth can be expected, including
the newly industrialied economies
?
Could you explain the growth
strategies for your digital imaging
business?
Shigetaka Komori: The digital imaging
business is one of our priority business
fields. In the digital camera business, we
will make full use of our technical capabilities, product power and cost-competitiveness. We will provide new and exciting value-added products and will
respond in detail to the special needs of
individual regions. We will accelerate innovation in the digital camera field by
introducing a series of new products including the new 3D digital camera, the
FinePix Real 3D W3, which features superb high definition, and the FinePix
X100, a new luxury compact digital camera with superior image quality to DSLRs.
Based on these measures, we aim to sell
12 million units and obtain a 10 percent
worldwide share this fiscal year. With regard to printing solutions, we will further
expand our lineup of products and services to meet the wide demands of customers. For retail stores, we will introduce
our new Digital Minilab Frontier LP5700R
/ LP5500R which incorporates our proprietary image enhancement technology,
Image Intelligence, and our Dry Minilab
Frontier DL600 equipped with an exclusive ink head developed to handle five
different-colored inks. Fuji Xerox has also
launched the color on-demand publishing
system, Color 1000 Press, for photo laboratories. At the same time, we will expand the market for Photobook and other
high-value added printing services by introducing attractive, high-quality products
and also by developing easy-to-order
services.
Fujifilm will continue to offer top quality
digital and silver halide products and
services covering all areas of the imaging
business. Through its efforts to preserve
the culture of photography and create new
added values, Fujifilm will lead the industry in expanding the world of imaging.
We look forward to welcoming you to the
Fujifilm booth at Photokina 2010 where
you will experience a broad variety of
outstanding products and services as part
of our corporate mission to continue
making a significant contribution to the
world of imaging.
Neue Dimension: FinePix Real 3D W3
New Dimension: FinePix Real 3D W3
15
21 September 2010
Fujifilm
Die 3Devolution | The 3Devolution
Die neue 3D-Digitalkamera Finepix Real 3D W3 von Fujifilm ermöglicht Fotos und HD-Videos in buchstäblich neuen Dimensionen.
Bildqualität und Bedienungskomfort stehen dabei an oberster Stelle. Aber auch in 2D zeigt die Doppeläugige, dass ihr System gut für
ungeahnte Kreativpotenziale ist.
The new 3D digital camera Finepix Real 3D W3 from Fujifilm makes pictures and HD videos in literally new dimensions. Image
quality and operating convenience were given top priority. But the system of the new twin-eyed camera also offers unexpected
creative potentials.
D
as passt: Die Finepix Real 3D W3 ist
kompatibel mit allen aktuellen 3DFernsehern und damit bestens geeignet
für alle Anwender, die ihre eigenen 3DFotos und 3D-HD-Videos erstellen und
dann auf ihren 3D-Fernsehern in beeindruckender
Qualität
wiedergeben
möchten. Und das geht ganz einfach:
Die neue Dreidimensionale erledigt im
3D-AUTO-Modus die Arbeit und wählt
die jeweils beste Einstellung. Sie nimmt
außerdem 3D-HD-Videos mit Stereoton
auf, um die Atmosphäre so originalgetreu wie möglich einzufangen. Die Wiedergabe der brillanten 3D-Aufnahmen
ist ebenfalls ohne großen Aufwand möglich, zunächst auf dem 8,9 cm (3,5 Zoll)
großen Widescreen LCD der Kamera.
Der Clou: Dies ist ohne spezielle 3D-Brille möglich. Das bloße Auge genügt.
Aber auch das Anschauen der 3D-Aufnahmen auf einem 3D-Fernseher gelingt
ganz leicht. Die Finepix Real 3D W3
muss nur mithilfe eines handelsüblichen
HDMImini-Kabels (Typ High Speed) mit
dem 3D-TV verbunden werden und
schon lassen sich die eigenen 3D-Aufnahmen – Foto wie Video – auf dem großen Bildschirm in beeindruckender 3DQualität bestaunen. Es werden lediglich
die mit dem jeweiligen 3D-TV kompatiblen 3D-Brillen benötigt.
Basis der dritten Dimension:
Zwei Objektive
Um in der Digitalfotografie ein möglichst naturgetreues 3D-Erlebnis zu erzielen, müssen zwei unterschiedliche
Bilder miteinander kombiniert werden.
Daher verfügt die Finepix Real 3D W3
über zwei hochwertige Fujinon Objektive mit 3-fach optischem Zoom (Brennweitenbereich 35-105 mm; äquivalent zu
KB) sowie zwei 10 Megapixel CCD-Sensoren. Der RP (Real Photo) Prozessor
3D der Kamera synchronisiert die Bilddaten, die von den zwei Objektiven und
den beiden CCDs erzeugt werden, zu einer einzigen Aufnahme – sowohl für Fotos als auch für HD-Videos. Selbst sich
bewegende Motive können dadurch mit
einem natürlichen Tiefeneindruck erfasst werden. Durch den robusten Aluminiumrahmen ist die Kamera außerdem bestens vor Vibrationen geschützt
und sichert damit die präzise Ausrichtung des linken und rechten Objektivs.
Advanced 3D
Außer der „normalen“ Aufzeichnung
von Bilddaten in 3D hat das neue Modell
allerdings noch viele weitere Besonderheiten zu bieten, deren Dimensionen
sich erst beim zweiten Hinsehen erschließen. So ist neben der simultanen
Aufnahme mit den beiden Objektiven
und den beiden CCDs auch ein zeitversetztes Aufzeichnen mit dem linken und
dem rechten Objektiv möglich. Durch
diese Funktion kann der Anwender bei
Landschaftsmotiven den 3D-Effekt verstärken und bei Makro-Fotos einen natürlicheren 3D-Eindruck erzielen.
Das neue Fujifilm Finepix Real Flaggschiff ist viel mehr als nur eine „neue
3D-Kamera“. Es eröffnen sich durch die
zwei Kamerasysteme in einem Gehäuse
außer der problemlosen Foto- und Video-Aufnahme in der dritten Dimension
zahlreiche weitere kreative, experimentelle Möglichkeiten, die über das Leistungsvolumen anderer Kompaktkameras weit hinausgehen. Da steckt KultPotenzial drin.
A
fabulous fit: the new Finepix Real
3D W3 camera is compatible with
all current 3D television sets, which
makes it perfect for all photographers
who would love to make their own 3D
pictures and 3D HD videos and then show
them with outstanding quality on their
home 3D TV sets. All of this is remarkably
simple: With its 3D-AUTO Mode, the new
three-dimensional camera accomplishes
the work all by itself by selecting the appropriate settings automatically. It can
also make 3D-HD videos with stereo
sound in order to capture the original at-
mosphere as faithfully as possible. Displaying the brilliant 3D images is also
quite effortlessly simple – initially on the
8.9 cm (3 ½ inch-) LCD widescreen on the
camera. The pleasant surprise: This is
possible without special 3D spectacles!
The bare eyes work fine! But viewing the
3D pictures on a 3D TV set is also very
easy: All one has to do is to connect the
Finepix Real 3D W3 camera to the 3D TV
set by means of a readily available HDMI
mini cable (High Speed type) and one’s
own 3D images, both still and video can
be admired on the large screen in superb
3D quality! One only needs to use 3D
spectacles that are compatible with the
respective 3D TV set.
The basis for the third
dimension: Two Lenses
Fujifilm Real Photo Processor
In order to achieve the most realistic 3D
experience, two different have to be combined with one another. That is why the
Finepix Real 3D W3 is equipped with two
high-grade Fujinon lenses with a 3x zoom
capability (Focal length range of 35 to
105 mm, when compared to a 35 mm
camera), along with two 10 megapixel
CCD sensors. Its RP (Real Photo) 3D processor synchronizes he image data that is
generated by the two lenses and the two
CCD sensors into a single image – for
photographs as well as HD videos. Thus
even moving subjects can be recorded
with a realistic impression of depth. In
addition, the robust aluminum body of
the camera securely protects it from vibrations and thus ensures the precise
alignment of the left and the right lenses.
Advanced 3D
But in addition to the “normal” recording
of image data in 3D, the new model also
offers many other surprising features, the
extent of which only become apparent
upon closer examination. For example,
in addition to simultaneous photographs
with the two lenses and the two CCD sensors, time-displaced exposures with the
left- and the right lens are possible. With
this function, the photographer can increase the 3D effect in landscape subjects
and achieve a more natural 3D impression with macro-photographs. The new
Fujifilm Finepix Real flagship is much
more than just a new “3D camera”. In addition to easy still- and video recording in
the third dimension, the two camera systems in a single body offers numerous
other creative and experimental possibilities that go far beyond the performance
capabilities of other compact cameras.
This even augurs a cult potential!
Besuchen Sie Fujifilm auf der
photokina: | Visit the Fujifilm booth
at photokina:
Halle 04.2 | Stand A010/B019
www.fujifilm.eu
16
21 September 2010
NIKON
Neuer Stern am Mittelklassehimmel
A new star in the middle class sky
Reaktionsfreudig, rauscharm, ergonomisch professionell: Die Nikon D7000 setzt neue Maßstäbe in der Mittelklasse. PD hat sie bereits
kurz nach ihrer Vorstellung in der Hand gehabt.
Quick-reacting, low noise, ergonomically professional: The Nikon D7000 sets new standards in the middle class. pD already tried it
shortly after its announcement.
Modus (1.080p, MPEG4/ AVC/H.264)
und ein neuer, deutlich schnellerer Kontrast-Autofokus, der auch die Motivverfolgung und Scharfstellung auf bewegte
Motive ermöglicht.
Fazit: Mit ihrem äußerst robusten Body,
einen auf 150.000 Auslösungen getesteten
Verschluss, hundertprozentiger Sucherbildabdeckung und herausragenden
Available-Light- wie auch Movie-Eigenschaften empfiehlt sich die reaktionsfreudige neue Nikon D7000 sowohl für
ambitionierte Amateure als auch als
Backup für professionelle Anwender.
T
E
s gibt keine zweite Chance für einen
ersten Eindruck. Das gilt nicht nur
für die Begegnung mit Menschen, sondern auch mit einer neuen Kamera. Professionell: Das ist das erste, was man
denkt, wenn man die neue Nikon D7000
aus dem Karton holt. Das Gewicht: stattlich und wohltariert. Der Handgriff: großzügig, die Bedienelemente: durchdacht
positioniert und für den sofortigen Zugriff auf alle entscheidenden Parameter
ausgelegt. Der Body: vertrauenswürdig.
Die Kamera strahlt eine substanzielle
Solidität aus – von der Magnesiumlegierung im Top- und Backbereich über den
wertig gummierten Griff bis hin zu dem
3-Zoll großen, 920.000 Pixel auflösenden
Display aus verstärktem Glas oder den
spritzwassergeschützten Abdeckungen
für den doppelten SD-Kartenslot (parallele Aufzeichnung von JPEG und RAW
oder Still und Video möglich).
here is no second chance for a first
impression. That not only applies to
encounters with people, but to a new
camera as well. Professional: That is the
first thought that comes to mind when
one takes the new Nikon D7000 out of the
carton. The weight: substantial and well
distributed. The handgrip: generous, the
operating elements: logically positioned
and arranged for immediate access to all
the decisive parameters. The body: trustworthy. He camera projects a substantial
solidness – the magnesium alloy in the
top and back parts and the properly rubberized handle all the way to the 3-inch
display of reinforces glass and a 920000
megapixel resolution or the spray-water
protected for the covers of the double SD
card slot (parallel recording in JPEG and
RAW or still and video are possible).
Schneller, detailschärfer und
extremen Lichtverhältnissen
gewachsen
Faster, with sharper details
and suitable for extreme
lighting situations
Doch wie im Zwischenmenschlichen so
gilt auch hier: Von Dauer ist die Liebe
nur, wenn auch die inneren Werte überzeugen- wie bei der D7000. Da ist zunächst der 16,2 Megapixel auflösende
CMOS-Sensor (DX-Format), der nicht
nur für eine ausgezeichnete Detailschärfe und brillante Farbwiedergabe steht,
sondern auch für einen breiten Empfindlichkeitsbereich (ISO 100 bis 6.400,
erweiterbar auf bis zu ISO 25.600). Nikon kann, das lässt sich schon nach einem ersten Check mit dem Vorserienmodell sagen, seinen ausgezeichneten
Ruf in Sachen in Sachen Available Light
einmal mehr verteidigen. Wie auch in
puncto Geschwindigkeit: So sorgt der
neue Bildprozessor EXPEED 2 nicht nur
für eine Auslöseverzögerung von nominal 0,05 sec. und 6 Serienbilder / sec.,
sondern auch für eine spürbare schnelle Bildverarbeitung. Als äußerst reaktionsfreudig erwies sich auch die Motiverkennung, für die der neue, 2.016
Pixel auflösende RGB-Sensor und das 39
Fokusmessfelder umfassende AF-System verantwortlich zeichnen. Ein Blick
durch den Sucher offenbart: Mit 100 %
Bildfeldabdeckung setzt die D7000 beim
Thema neue Maßstäbe in ihrer Kameraklasse.
Dass Nikon als DSLR-Film-Pionier auch
beim Thema Video auftrumpfen würde,
war zu erwarten. Die Eckdaten: Full-HD-
As in interpersonal relations, it holds true
in this context as well: In the long run,
love only lasts if the inner values are
strong and durable – as is the case with
new D7000. This starts with the 16.2 megapixel resolution CMOS sensor that not
only delivers an outstanding sharpness
and brilliant color rendition, it also has a
broad range of sensitivities (from ISO 100
to ISO 6400, expandable to as much as
ISO 25600!). Once again, as a first test of
the pre-production model already showed
us, Nikon justifies its outstanding reputation in available light capabilities. That
also goes for speed: The new image processor EXPEED 2 not only boasts a shutter
release delay of only 0.05 second and 6
sequential exposures per second, it also
features noticeably fast image processing. Subject recognition also reacted very
quickly, which is made possible by the
new 2016 pixel RGB sensor and the 39
focusing fields of the autofocus system. A
look through the viewfinder reveals that
the D7000 covers 100% of the image, setting new standards in this feature as well.
That Nikon as a DSLR movie pioneer
would also show something new in the
video field was to be expected. The primary features: Full HD Mode (1080 p,
MPEG4/AVC/H.264) and a clearly faster
contrast-autofocus hat also permits following a subject and focusing on moving
subjects. Conclusion: With its extremely
robust body, a shutter tested for 150000
actuations, a 100% image-covering viewfinder and outstanding available light
performance as well as video capabilities, the Nikon D7000 is perfect for advanced amateurs as well as a back-up for
professional photographers.
17
21 September 2010
NIKON
Kompakte Stars | Compact stars
Nikon stellte vier neue Modelle der Coolpix-Serie vor. Das Quartett beeindruckt mit technischen Höchstleistungen, überraschenden
Features und elegantem Design.
Nikon has introduced four new models in its Coolpix series. The quartet stands out because of high technical performances,
surprising features and elegant design.
Coolpix S1100p
Coolpix P7000
Neue Maßstäbe: Coolpix P7000
Bei der Entwicklung der Coolpix P7000
wurde das Feedback aus umfangreichen
Umfragen unter Profifotografen berücksichtigt – das Ergebnis ist eine Kamera,
die Bilder in herausragender Qualität
liefert, dabei aber kleiner und handlicher ist als eine Spiegelreflexkamera.
Für die hervorragende Bildqualität der
P7000 sorgen zum einen das hochpräzise
7,1-fach-Zoom-Nikkor-Weitwinkelobjektiv
mit einem Brennweitenbereich von 28
bis 200 mm (entsprechend Kleinbild),
zwei Linsen aus ED-Glas und einem optischen Bildstabilisator (VR) und zum anderen das brandneue Nikon Bildverarbeitungssystem Expeed C2.
Design-Highlight: Coolpix S80
Sie ist ein neues Schmuckstück innerhalb der Coolpix-Reihe – die Coolpix S80.
Die elegante Kompaktkamera verbindet
mit ihrem innovativen OLED-Multi-Touchscreen (Organic LED), einer Auflösung
von 14,1 Megapixel, einem Nikkor-Objektiv mit 5-fach-Zoom sowie einer HDFilm-Funktion einfache Bedienbarkeit
mit beeindruckender Leistungsfähigkeit
und liefert erstaunliche Ergebnisse in
einem individuellem Stil.
Helle Freude: Coolpix S1100pj
Die S1100pj löst die preisgekrönte
S1000pj ab, seinerzeit die erste Kamera
der Welt mit integriertem Projektor. Der
integrierte Projektor bietet eine gegenüber dem Vorgängermodell weiter verbesserte Bildqualität. Mit 14 Lumen ist
der Projektor um 40 % heller als sein
Vorgänger und ermöglicht somit die
Projektion auch in helleren Räumen und
auf helleren Oberflächen. Mit ihrem
14,1-Megapixel-Sensor, dem 5-fach-ZoomWeitwinkel-Nikkor-Objektiv und dem
extra-hoch auflösenden 7,5-cm-Touchscreen-LCD-Monitor (3,0 Zoll, ca.
460.000 Bild­punkte) für eine intuitive
Bedienung ist die S1100pj nicht nur ein
spaßiges Spielzeug, sondern eine echte
Nikon Kamera in typisch hoher Qualität.
Eine für alles: Coolpix S5100
Die S5100 ist eine schlanke und stylishe
Kamera mit 12,2 Megapixeln, die mit ihren benutzerfreundlichen Funktionen in
jeder Situation hohe Leistung abliefert.
Selbst abends, wenn das Fotografieren
schwierig werden kann, sorgen der optische Bildstabilisator (VR), die optimierte
Bewegungserkennung („Motion Detection“) und die erstklassige Blitzbelich-
tungssteuerung für brillante, scharfe
Bilder. Und wenn mehr als nur ein Moment festgehalten werden soll, steht die
Kamera dank ihrer speziellen Filmaufnahmetaste jederzeit für Videos in HDQualität (720p) bereit.
lution of 14.1 megapixels, a Nikkor 5x
zoom lens, HD video function, easy operation, impressive performance capability it produces remarkable results in an
individual style.
New standards: Coolpix P7000
The S1100pj replaces the award-winning
S1000pj camera, which at the time was the
world’s first camera with an integrated
projector. Compared to the previous model,
the new integrated projector features an
improved image quality. With its 40 lumen,
the new projector is 40% brighter than its
predecessor, thus allowing projection in
brighter rooms and on brighter surfaces.
With its 14.1 megapixel sensor, a Nikkor
5x wide-angle zoom lens and an extrahigh resolution 7.5 cm (3-inch) touchscreen LCD monitor (with approximately
460000 picture points) for intuitive operation, it is not only a fun toy, but a genuine
Nikon camera in typically high quality.
The feedback from an extensive survey
of professional photographers was taken
into account during the design of the
Coolpix P7000 – the result is a camera
that produces images with superb quality,
yet is smaller and handier than a single
lens reflex camera. On one hand, the outstanding image quality of the P7000 is
created by the highly precise 7.1x Nikkor
wide-angle zoom lens with a range of focal lengths from 28 to 200 mm (35 mm
equivalent), two lens elements of ED
glass and an optical image stabilizer
(VR) and on the other hand it benefits
from the brand new Nikon image processing system Expeed C2.
Design highlight: Coolpix S80
A new gem in the Coolpix line-up: The
Coolpix S80. With its innovative OLED
multi-touchscreen (Organic LED), a reso-
A powerful camera:
Coolpix S1100pj
A camera that does everything:
The Coolpix S5100
The S5100 is a slender and stylish camera with 12.2 megapixels and user-friendly operation for high performance in any
situation. Even in the evening, when picture-taking can become difficult, its optical stabilization feature (VR), its optimized motion detection and first-class
flash exposure control assure brilliant,
sharp pictures. And when more than just
a moment is to be recorded, the camera,
thanks to its special video key, is ready for
HD-quality videos (720 p) at any time.
Besuchen Sie Nikon auf der
photokina: | Visit the Nikon booth
at photokina:
Halle 02.2 | Stand A020/A030
www.nikon.de
Coolpix S80
Coolpix S5100
18
21 September 2010
Sony
Die Kraft der Bilder | The power of images
Auf der photokina 2010 präsentiert Sony alle Highlights aus dem Bereich Digital Imaging und die Neuheiten aus den Bereichen Cybershot und Handycam. Besonders spannend sind die beiden Kameras SLT-A55V und SLT-A33 mit ihrem neuen optischen System. Aber auch
die Handycam NEX-VG10E wird sehnsüchtig von Hobbyfilmern erwartet. Sie ist der erste HD Flash Camcorder mit Wechseloptik.
At photokina 2010 Sony will present all its highlights in digital imaging and new items in the field of Cybershot and Handycam. The
SLT–A55V SLT-S33 cameras with their new optical systems are especially exciting. But the NEX-VG10E too, is eagerly being awaited
by amateur movie makers. It is the first HD Flash Camcorder with interchangeable lenses.
Display verfolgen. Der Xtra Fine LCDMonitor ist mit drei Zoll (7,5 Zentimeter) großzügig dimensioniert und bietet
eine Auflösung von 921.600 Punkten. Er
zeigt das Bild identisch zum elektronischen Sucher an und lässt sich um insgesamt 180 Grad auf- und abwärts klappen sowie um 270 Grad schwenken.
Zusätzliches Highlight der A55V ist das
integrierte GPS-Modul. Während der
Aufnahme werden die Geodaten jedes
Videos und Fotos protokolliert, so dass
der Aufnahmeort jederzeit identifiziert
werden kann.
Revolution ohne Spiegel:
NEX-5 und NEX-3
Die beiden spiegellosen Systemkameras
NEX-5 und NEX-3 von Sony sorgten bereits bei ihrer Ankündigung im Mai 2010
für Aufsehen.
Das seit Anfang Juli 2010 verfügbare
kostenlose Firmware-Update ermöglicht nun erstmals auch die Aufnahme
von 3D Schwenkpanoramen. Optimal
erlebbar sind die Fotos dann auf einem
direkt via HDMI mit der Kamera verbundenen BRAVIA 3D Fernseher von Sony
sowie auf allen anderen 3D fähigen TVGeräten.
Innovation für Hobbyfilmer:
Die NEX-VG10E mit Wechseloptiken
SLT-A55V
Klassiker mit Klappspiegel:
DSLR-A560 und DSLR-A580
Ein weiterentwickelter Bildsensor, eine
deutlich verbesserte Serienbildaufnahme, Full HD Video und Bildautomatiken
wie das 3D Schwenkpanorama oder der
Auto HDR Modus sind die herausstechenden Merkmale der neuen klassischen Spiegelreflexkameras DSLR-A580
und A560 von Sony.
Der Exmor™ APS HD CMOS Sensor
(APS-C Größe) ermöglicht im Zusammenspiel mit dem bewährten BIONZ
Bildprozessor eine rasend schnelle
Serien­bildaufnahme: Die A560 (14,2 Megapixel) und die A580 (16,2 Megapixel)
nehmen bis zu sieben Fotos pro Sekunde auf bzw. im LiveView Modus bis zu
drei Bilder je Sekunde. Dank ihrer Highspeed Qualitäten und dem neu entwickelten Autofokus-System beschleunigt
sich auch die Scharfstellung. Diese wiederum verbessert den LiveView Modus
durch den der Fotograf in Echtzeit die
Auswirkungen der Kameraeinstellungen auf das Bildergebnis verfolgen kann.
Mit der A560 und der A580 gelingen allen Hobbyfotografen nicht nur brillante
Fotos sondern auch Videos mit eindrucksvollen Unschärfe-Effekten im Motiv-Hintergrund. Die neuen Modelle filmen in Full HD bei einer maximalen
Auflösung von 1920 x 1080 (AVCHD-Format mit 50 Halbbildern pro Sekunde)
oder im MPEG4 Format mit einer Auflösung von 1440 x 1080 und 25 Vollbildern
pro Sekunde.
Evolution mit teildurchlässigem
Spiegel: SLT-A33 und SLT-A55V
Die beiden Systemkameras SLT-A33 und
SLT-A55V dürfen als evolutionäre nächste Stufe der klassischen Spiegelreflexkamera betrachtet werden. Ein teildurchlässiger Spiegel (translucent mirror)
ersetzt den traditionellen Klappspiegel
und erlaubt so eine kompaktere Bauform sowie eine völlig neue Geschwindigkeits-Dimension, beispielsweise bei
der Aufnahme von Serienbildern. Da
der Klappmechanismus wegfällt, benötigt das neue optische System nicht nur
weniger Platz und verbraucht weniger
Energie, sondern kann auch schneller
arbeiten: Die SLT-A55V (16,2 Megapixel)
nimmt bis zu zehn Bilder pro Sekunde
auf, mit der SLT-A33 (14,2 Megapixel) gelingen sieben Aufnahmen je Sekunde,
beides mit kontinuierlichem Autofokus.
Zusätzlich ausgestattet mit einem leistungsstarken elektronischen Sucher
und Full HD Video, definieren die beiden
SLT-Modelle die Fotografie neu.
Auch die Videoaufnahme profitiert von
der neuen Technologie: Die SLT-Modelle
filmen mit 1080i im AVCHD Format. Im
Gegensatz zu einer DSLR stellt der
schnelle Autofokus (Quick AF Movie)
dabei auch bewegte Objekte sowohl auf
dem Display als auch im elektronischen
Sucher (EVF) der Kamera in optimaler
Schärfe und in Echtzeit dar. Der Sucher
bietet eine Auflösung von 1.115.200
Punkten und zeigt 100 Prozent des Motivausschnitts sowie alle Einstellmöglichkeiten an.
Vom schnellen Autofokus profitiert
ebenfalls der LiveView: Der Fotograf
kann das Motiv sowie die Effekte einzelner Einstellungsänderungen live im
elektronischen Sucher oder auf dem
NEX-5
Für Hobbyfilmer bricht eine neue Ära
an: Mit der NEX-VG10E präsentiert Sony
den ersten HD Flash Camcorder mit
Wechselobjektiven für den Consumer
Bereich. Mit der neuen Handycam lassen sich bei Filmaufnahmen die Objektive frei wählen und nahezu jede Aufnahmesituation
individuell
anpassen.
Herzstück der neuen Handycam ist ihr
14,2 Megapixel APS-C HD CMOS Exmor
Sensor, der zusammen mit dem hochwertigen Zoom-Objektiv SEL18200 für
brillante Video- und Fotoaufnahmen
sorgt. Er markiert für Video-Enthusiasten einen Meilenstein, ist er doch 19,5
19
21 September 2010
Mal größer als die Sensoren herkömmlicher Camcorder. Der APS-C-Sensor ermöglicht in Zusammenarbeit mit den
vielseitigen Objektiv-Blenden und den
manuellen Einstellmöglichkeiten der
Tiefenschärfe brillante Aufnahmen mit
Unschärfe-Effekten, die mit herkömmlichen Camcordern ausgeschlossen sind.
Die neue Handycam ist mit allen EMount Objektiven der NEX-Serie von
Sony kompatibel, zusätzlich lassen sich
über den Adapter LA-EA1 auch alle Alpha
und Konica Minolta Objektive nutzen.
Classic cameras with flip-up
mirrors: DSLR-A560 and
DSLR-A580
An more advanced image sensor, a significantly improved series exposure feature, full HAD video and automatic imaging features like the 3D pivoting
panorama or the Auto HDR mode are the
extraordinary characteristics of the new
classic single lens reflex cameras DSLRA580 and A560 from Sony. The Exmor™
APS HD CMOS Sensor (APS-C size), in
conjunction with the proven BIONZ image processor makes exceedingly fast exposure sequences possible: The A560
(14.2 megapixels) and the A580 (16.2
megapixels) can make up to seven exposures per second or up to three exposures
per second in the LiveView mode. Thanks
to its high speed qualities and the newly
designed autofocus system, focusing is
also accelerated. These in turn improve
the LiveView mode, with which the photographer is able to follow the effects of
the camera settings on the resulting picture live. With the A560 and the A580, all
amateur photographers are able not only
to create brilliant pictures, they can also
create videos with impressive unsharpness effects in the subject’s background.
The new models make movies in full HD
with a maximal resolution of 1920 x 1080
pixels (AVCHD format with 50 half images per second) or, in the MPREG4 format,
with a resolution of 1440 x 1080 pixels
with 25 full images per second.
Evolution with partially
transparent mirrors: SLT-A33
and SLT-SA55V
The two system cameras SLT-A33 and
SLT-A55V can be regarded as the evolutionary next level of classic single lens
reflex cameras. A partially transparent
(translucent) mirror replaces the traditional flip-up mirror and makes a more
compact design possible, along with a
completely new speed dimension, such
as the accelerated sequence exposures.
Because the flip-up mechanism is eliminated, the new optical system not only occupies less space and uses less energy, it
can also operate faster: The SLY-A55V
(16.2 megapixels) makes up to ten exposures per second and the SLT-A33 (14.2
megapixels) can make seven exposures
per second, both of them with continuous
autofocus. Further equipped with a highperformance electronic viewfinder and
full HD video, the two SLT models give a
DSLR-A580
DSLR-A580
new meaning to photography. Video exposures also profit from the new technology: The SLT models make movies with
1080i in the AVCHD format. Unlike a
DSLR camera, the fast autofocus (Quick
AF Movie) captures moving subjects on
the display and also on the camera’s electronic viewfinder (EVF) in optimal sharpness and in real time. The viewfinder has
a resolution of 1,115,200 pixels and
shows 100 percent of the image being
captured, along with all the setting possibilities.
The LiveView also profits from the fast
autofocus: The photographer is able to
follow the subjects as well as the effects
of different setting changes in the electronic viewfinder or on the display. The
Xtra Fine LCD monitor (display) has a
generous dimension of three inches (7.5
centimeters) and it offers a resolution of
921,600 pixels. It shows an image that is
identical to the one shown in the electronic viewfinder and it can be tilted up
or down by 180 degrees and it can be
swiveled by 270 degrees. Another highlight of the A55V is the integrated GPS
module. During an exposure the geographic data of every video and photograph are recorded, so that the location of
the pictures can be identified at any time.
Revolution without mirrors:
NEX-5 and NEX-3
NEX-VG10
The two mirror-less system cameras NEX5 and NEX-3 already caused excitement
when they were announced in May of
2010. The free firmware update that became available at the beginning of July
2010 now makes 3D swivel panoramas
possible for the first time. The photo-
graphs can be experienced optimally on
a Sony BRAVIA 3D TV set coupled directly
to the camera via HDMI or on any other
3D-capable TV set.
Innovation for amateur movie
makers: The NEX-VG19E with
interchangeable lenses
A new era has begun for amateur movie
makers: With the NEX-VG10E Sony
presents the first HD Flash Camcorder with
interchangeable lenses for consumers.
Lenses for the moviemaking with new
handycam can be selected at will to suit
practically any subject situation individually. The heart of the handycam is its 14.2
megapixel APS-C HD CMOS Exmor™ sensor which, in combination with the highgrade SEL18200 zoom lens delivers brilliant videos and still pictures. It marks a
milestone for video enthusiasts, because
it is no less that 19.5 times larger than the
sensors in conventional camcorders. The
APS-C sensor, in combination with the
versatile lens apertures and the manual
setting possibilities of the depth of field,
makes brilliant pictures possible with unsharpness effects that are impossible
with conventional cameras. The new
Handycam is compatible with all EMount
lenses of the NEX series from Sony. In addition, a LA-EA1 adapter permits the use
of all Alpha and Konica Minolta lenses.
Besuchen Sie Sony auf der
photokina: | Visit the Sony booth at
photokina:
Halle 05.2 | Stand A030
www.sony.com
20
21 September 2010
OLympus
Das neue Flaggschiff | The new flagship
Mit der E-5 präsentiert Olympus die neueste Kamera für Profis. Die Nachfolgerin der erfolgreichen E-3 ist ebenfalls mit einem leichten,
magnesiumlegierten Gehäuse ausgestattet – und bietet auch sonst professionelle Features vom Feinsten.
With the E-5 Olympus introduces the latest camera for professionals. The successor to the successful E-3 also has a lightweight magnesium alloy body – and it comes with other sophisticated professional features.
I
n rauen Umgebungen sind die robusten Olympus High-End-D-SLRs die
perfekte Ausstattung für professionelle
Fotografen. Ihr leichtes, magnesiumlegiertes Gehäuse ist gegen Staub sowie
Spritzwasser geschützt und bietet Sicherheit in allen Situationen. Weitere
Details, die für die tägliche Arbeit wichtig sind: Ein bislang konkurrenzloser Supersonic Wave Filter für effektiven
Staubschutz sowie ein großer Sucher
mit 100% Sucherbildfeld.
Innovative Olympus Technologien für
professionelle Fotografie auf höchstem
Niveau: Der TruePic V+ Bildprozessor
mit Fine-Detail Processing Technologie
erzeugt durch einen neuen Algorithmus
den Eindruck einer höheren Auflösung
im Vergleich zu Bildern anderer Kameras mit der gleichen Pixelanzahl. Er
sorgt zudem für eine detailliertere Farbwiedergabe und verringert Moiré-Effekte. Zusammen mit dem 12,3 Megapixel
High Speed Live MOS Sensor und den
leistungsstarken ZUIKO DIGITAL Objektiven entstehen so Aufnahmen in höchster Bildqualität. Ferner ist eine Empfindlichkeit von bis zu ISO 6400 möglich.
Kabellose Blitzsteuerung, Mehrfachbelichtung und zehn Art Filter erlauben
dabei eine neue kreative Leichtigkeit.
Mit der E-5 debütiert auch der spektakuläre Dramatic Tone Art Filter, der mit
nur einer Aufnahme ein realistisch anmutendes HDR-Bild erzeugt. Alle Art Filter können auf Fotos und bei HD-Videos
(1.280 x 720 Pixel/30 Bilder pro Sekunde)
angewendet werden. Ein eingebautes
Mikrofon, Stereomikrofonbuchse, HDMI™
Schnittstelle sowie Kartenfächer für SD
und CompactFlash sorgen für die nötige
Flexibilität im Videozeitalter.
Schnelligkeit ist eine grundlegende Voraussetzung für Profi-Fotografen – und
die E-5 überzeugt auch in diesem Punkt.
Der eingebaute Bildstabilisator Supersonic Wave Drive und ein superschnelles AF-System mit 11 Kreuz-Sensoren
fangen die schnellsten Bewegungen mühelos ein. Durch horizontale und vertikale Sensorlinien nutzt dieses System
insgesamt 44 verschiedene Punkte um
den Fokuspunkt zu berechnen. Verschlusszeiten von bis zu 1/8.000 Sekunde und Serienaufnahmen mit bis zu 5
Hauptmerkmale der E-5:
Zuverlässigkeit
• Leichtes und robustes Gehäuse mit
Magnesiumlegierung, Staub- und Spritz­
wasserschutz
• Supersonic Wave Filter (Staubschutzsystem)
• Großer Sucher mit 100% Sucherbildfeld
• Verschluss mit einer Lebensdauer von
mind. 150.000 Auslösungen
Bildqualität
• Supersonic Wave Drive (Bildstabilisator)
• 12,3 Megapixel High Speed Live MOS
Sensor
• Neuer TruePic V+ Bildprozessor
• Zehn Art Filter inkl. Dramatic Tone Filter
• Mehrfachbelichtung
• Integrierter Blitz und kabellose Blitz­
steuerung direkt über den Kamerabody
• Mit allen Four Thirds Objektiven kompatibel
Geschwindigkeit
• Live View und ultraschnelles AF-System mit
11 Kreuz-Sensoren
• Verschlusszeiten von bis zu 1/8.000
Sekunde und Serienaufnahmen mit bis zu
5 Bildern pro Sekunde
Weitere Ausstattungsmerkmale
• Dreh- und schwenkbares 3-Zoll-HyperCrystalLCD (921.000 Pixel)
• HD-Video (1.280 x 720 Pixel/30 BpS)
• Wasserwaage mit Sucheranzeige
• Zwei Einstellräder und Pfeiltasten
Bildern pro Sekunde passen perfekt zu
einem weiteren Olympus Highlight: dem
schwenkbaren 3-Zoll-VGA-LCD mit einer
Auflösung von 921.000 Pixeln.
I
n rough environments, the robust Olympus high-end DSLR cameras are the
perfect equipment for professional photographers. Their lightweight magnesium
alloy bodies protect the cameras against
dust and spray water and they provide
safety in all situations. Here are some additional details that are important for
daily work: A hitherto unmatched supersonic wave filter that protects the digital
sensor from dust, and a large viewfinder
that shows 100 % of the subject being
photographed.
Innovative Olympus technologies for professional photography of the highest level: By means of a new algorithm, the
TuePic V+ Image Processor with finedetail processing technology creates an impression of resolution that is higher than
that produced by other cameras with the
same number of pixels. It also delivers a
more detailed color rendition and it reduces Moiré effects. The combination of
the 12.3 megapixel high-speed live MOS
sensor and the highperformance ZUIKO
DIGITAL lenses delivers photographs
with the highest image quality. In addition, speeds of up to ISO 6400 are provided. Cable-free flash control, multiple
exposures and ten art filters offer a new
ease of creativity. The E-5 is also the
stage for the debut of the spectacular Dramatic Tone Art Filter, which delivers a
realistic HDR picture with just a single exposure. All art filters can be used for pictures and for HD videos (1280 x 720 pixels / 30 pictures per second). A built-in
microphone, a stereo microphone connector socket, HDMI interface, as well as
card slots for SD and CompactFlash cards
provide the necessary flexibility in our
era of videos.
Speed is a fundamental requirement for
professional photographers – and the E-5
also stands out on this aspect. The built-in
Supersonic Wave Driver image stabilizer
and an ultra-fast autofocus system with 11
cross-sensors easily capture the fastest
movements. With horizontal and vertical
sensor lines, this system utilizes a total of
44 points to compute the focus point.
Shutter speeds of up to 1/8000 second
and series exposures of up to 5 exposures
per second are a perfect fit for yet another Olympus highlight: the tiltable 3-inch
VGA LCD display with a resolution of
921000 pixels.
Perfekt geschützt: Olympus E-5 | Perfectly protected: Olympus E-5
Principal characteristics
of the E-5
Dependability
• Lightweight, robust magnesium alloy body
provides dust- and spray water
protection
• Supersonic wave filter provides dust
protection for the digital sensor
• Large viewfinder shows 100 % of the subject
being photographed
• Shutter with a lifetime of at least 150 000
actuations
Image Quality
• Supersonic Wav Drive (Image stabilizer)
• 12.3 megapixel high speed live MOS sensor
• New TruePic V+ image processor
• Ten art filters, including the Dramatic Tone
Filter
• Multiple exposures
• Integrated flash and direct cable-free flash
control via the camera body
• Compatible with all four-thirds lenses
Speed
• Live view and ultra-fast autofocus system
with 11 cross sensors
• Shutter speeds of up to 1/8000 second and
series exposures of up to 5 pictures per
second
Other important features
• Rotating and tiltable 3-inch Hyper-Crystal
LCD display with 921000 pixels
• HD video (1280 x 720 pixels / 30 pictures
per second)
• Level indicator in the viewfinder
• Two setting knobs with arrow keys
• Zwei Einstellräder und Pfeiltasten
Besuchen Sie Olympus auf der
photokina: | Visit the Olympus booth
at photokina:
Halle 02.2 | Stand A010
www.olympus.com
use your
inner eye*
21 September 2010
ZEISS
Gemäßigtes Weitwinkelobjektiv
Moderate wide-angle lens
E
ine Frau sitzt am Tresen eines schwach beleuchteten Cafés. Vor ihr steht ein Glas Wein, scheinbar
vergessen. Ein Fotograf versucht ihre Stimmung festzuhalten. Er rückt nur ihr Gesicht in den Fokus, das
zum Handy gewandt ist. Alles um sie herum läuft in
eine duftige Unschärfe aus, die Einrichtung des Cafés
verblasst, im Hintergrund vollführen die Lichter der
Bar einen diffusen Tanz. Diese Aufnahme gelingt nur
mit einem lichtstarken Objektiv mit kurzer Brennweite
und einem harmonischen Bokeh. Für einen solchen
Einsatz bringt Carl Zeiss ein neues Objektiv auf den
Markt: das Distagon T*1,4/35. Damit ergänzt der Optik-Experte die Objektive Planar T*1,4/50 und T*1,4/85
um ein Weitwinkel-Objektiv mit der gleichen hohen
Lichtstärke. Bei Dämmerung oder in der schwachen
Beleuchtung eines Cafés gelingen damit auch ohne
Stativ gestochen scharfe Aufnahmen. Mit 35 mm entspricht das Objektiv auf Kameras mit Sensoren im
APS-C Format der klassischen, vielseitigen Normalbrennweite.
Durch das besondere Bokeh in unscharfen Vorderund Hintergrundbereichen gewinnen Fotografen mit
dem Distagon T*1,4/35 neue gestalterische Möglichkeiten, können noch gezielter mit Schärfe und Unschärfe in ihren Bildern spielen. Dank des großen Fokussierrings können sie auch bei vollständig geöffneter
Blende sehr präzise scharfstellen. Darüber hinaus garantiert der optische Aufbau des Objektivs eine hohe
Abbildungsleistung über den gesamten
Bildbereich. Weiterhin beträgt bei einer Stufe Abblendung gegenüber der
vollen Öffnung der Lichtabfall zu
den Rändern nur eine Blendenstufe.
Dank der Zeiss T* Anti-Reflex-Beschichtung,
einer
aufwändigen
Streulichtreduzierung und der großen Reflexfreiheit bildet das neue
Distagon auch helle Lichtquellen
ohne Artefakte ab. Von Vorteil für
den Einsatz unterwegs und bei Reportagen ist auch die äußerst langlebige und robuste Ganzmetall-Präzisionsmechanik, für die Zeiss Objektive
bekannt sind. Im ersten Quartal 2011
liefert Carl Zeiss das Distagon T*
1,4/35 aus. Der voraussichtliche Verkaufspreis liegt bei 1649,- Euro (UVP,
inkl. MwSt).
A
woman is sitting at the bar of a dimly-lit cafe. Lost
in thoughts, she doesn’t notice the glass of wine the
bartender places before her. From a distance, a photographer tries to capture her mood. He brings her face,
which is leaning toward her phone, into focus. Everything around her becomes a blur, and the lights in the
background coalesce into a wild “dance” of diffuse
shapes. This shot will only work with a fast lens with
short focal length and harmonious bokeh. Carl Zeiss introduces a new lens for just such images: the Distagon
T* 1,4/35. By introducing the Distagon T* 1,4/35, Carl
Zeiss is complementing the Planar T*1,4/50 and
T*1,4/85 lenses with a wide-angle lens that shares the
same high speed. Crisp, sharp images work every time,
whether at dusk or in the weak lighting conditions of a
café, and without the need for a tripod. With its 35-mm,
the Distagon T* 1,4/35 matches the classic and versatile
standard focal lengths when used on cameras with APSC sensor formats.
Due to the special bokeh effects in both the foreground
and background areas, the Distagon T*1,4/35 opens up
new creative possibilities, giving photographers more
options to ‘play’ with focus. Thanks to its large focus
ring, photographers can also create highly accurate,
sharp pictures, even at maximum aperture opening. In
addition, the optical construction of the lens guarantees
high image quality across the entire image range. Furthermore, with one step less than the full aperture opening, the light fall-off toward the
edges is just one f-stop.
With the Zeiss T*‘s anti-reflective coating, its sophisticated stray light reduction
and the excellent flare control the new Distagon also
takes pictures of bright light
sources without artifacts. The
Distagon T*1,4/35’s extremely long-lasting and robust allmetal precision mechanics,
for which Carl Zeiss is known,
make this lens perfect for use
on-the-go and for photo reports. The Distagon T* 1,4/35
will be available in first quarter of 2011 at a recommended
retail price of Euro1385.71 (excluding VAT)*.
SLR Objektive
* Feuer fangen
Manchmal sind es die schwierigen Bedingungen,
die Dich als Profi in Hochform bringen und Deinem
Objektiv seine Reserven entlocken. Das lichtstarke
Planar T* 1,4 / 50 ZE holt alles aus dem Motiv heraus,
sogar bei sehr ungünstigen Lichtverhältnissen. Auch
ein unruhiges Umfeld lässt sich feinfühlig gestalten. Die
entscheidenden Bilddetails setzt Du mit dem manuellen Fokus brandheiß in Szene. Störende Reflexe oder
Geisterbilder musst Du nicht fürchten. Konzentrier
Dich nur voll auf das Bild, das Du vor Augen hast.
www.zeiss.de/inner-eye
21
22
21 September 2010
Die Eventhighlights auf einen
Event Highlights at a g
Köln, 21. – 26. S
201
world of imaging
Bilderausstellungen
Photo Exhibition
Meet the Communities
Meet the Communities
Meet the Professionals
Kongresse / Vorträge
Congresses/Lectures
7
Aus- und Weiterbildung
Education highlights
6
6
14
5
29
55
67
58
62
60
48
1 63
64
9
12
Eingang West
Entrance West
1
49
16
Special Events
Special Events
45
2
7
10
66
13
59
47
57
53
56
8
4
51
17
46
61
65
18-21
30-44
22 11
23-28
9
50
5
3
54
10
2
3
52
CC East
11
Eingang Süd
Entrance South
Eingang Ost
Congress-Centrum Ost
Entrance East
Congress Centre East
* Änderungen vorbehalt
1. September - 26. September 2010
photo.COLOGNE
International Weeks of Photography
Informationen zur photokina: www.photokina.
Aktionen rund um die photokina:
www.koelnfotografiert.de | www.photo-cologn
Detailed information at: www.photokina-cologn
Highlights in Cologne: www.photo-cologne.de
n Blick
glance
1 Visual Gallery
Hall 1
34 Nikonians
2 Spotlight Tours – Talk and Walk with Experts
Passage 4/10
35
DVF Deutscher Verband für Fotografie
DVF German Organisation for Photography
Hall 5.1, A009
3 360° of Panoramic Photography – IVRPA
Hall 4.1,
A010/A018
36
Fotofestival Horizonte Zingst
»zingst horizons« Environmental Photo Festival
Hall 5.1, B007
4
10
8
akg-images zeigt – Fotografen Selbstbildnisse
akg-images – Self Portraits of Photographers
5 Blende 2010
6
September
0
23
21 September 2010
Deutschlands bester Fotograf
Germany's best photographer
7 Beyond the Evident – Edgar E. Sacayón/FLAAR
8
Nature Photography
Glanzlichter 2010 | Highlights 2010
Anniversary Photo Award –
9
Hahnemühle Fine Art
ne.com
38 Darmstädter Tage der Fotografie
Hall 5.1, B005
39 CHIP FOTO-VIDEO digital
Hall 5.1, A008
Hall 4.2, B020
Passage 2/4
Passage 4/5
Hall 6, D022
40
BDFA
Federal Association of German film-authors
Hall 5.1, A007
41 friendticker
Hall 5.1
42 Photoshop Community
Hall 5.1
43
Format Projektion powered by MyVideo
Projection format powered by MyVideo
Hall 5.1, B011
Hall 5.1,
A020/A028
11
KJF – Deutscher Jugendfotopreis
German Young Photographer Prize
Hall 5.1, A022
45 Meet the Professionals
Hall 1
12
Köln und seine Fotobücher
Cologne – a History in Fotobooks
Boulevard North
46 World of 3D at photokina
Hall 4.1,
C021/C029
47 CGI – Computer Generated Imaging
Hall 4.1,
A030/C039
48 Fine Art Printing
Hall 2.2, B040
49 Imago 1:1
Hall 6, C030
50 Leading Photographers of the World
Hall 9,
A050/C058
51 Matrixring
Hall 4.1, A008
52 TIPA
Passage 3/11
53 Underwater Imaging World
Hall 3.1,
A022/B022
54 Weitblick – Look and See
"Piazza"
55 Creative Alliance at photokina
Hall 4.1, I010
BROADCAST goes photokina – Schweben und
56 Filmen
BROADCAST goes photokina
Hall 2.1, B036
DGPh-Vortragsforum „Photographie – Wie geht
die Reise weiter?“ 24.09.2010
57
DGPh-Lecture forum “Photography – how will
the journey continue?”, 24.09.2010
Kristallsaal
58 GFK Market Briefings, 22.-24.09.2010
Allegro,
Passage 2/4
Kristallsaal
13 JCII Masaya Nakamura “WOMAN”
16
15
ne.de
Boulevard
44 photokina PIONEERS
18
.de
Hall 5.1, B009
Passage 2/4
NATIONAL GEOGRAPHIC „Dolomiten“
NATIONAL GEOGRAPHIC “Dolomites”
Ulrike Harbach „Stille sehen“
Ulrike Harbach “Sights of silence”
UNICEF – Foto des Jahres „Kinder.
Die Gegenwart der Zukunft“
17
UNICEF photo of the year “Children.
The presence of future”
ten! | * Subject to alterations !
37 GDT Gesellschaft Deutscher Tierfotografen
Henrik Malmström Photography
“On Borrowed Time”
Tim Mantoani Photography
15
“Archiving Photographic Legends”
Eingang Nord
Congress-Centrum
Nord
Entrance North
Congress Centre
North
CC North,
Press Center
10
14
4
Hall 5.1, A010
DVF Jugend-Fotowettbewerb 2010
DVF Youth Photography Competition
GDT Europäischer Naturfotograf des
Jahres 2009
19
GDT European Wildlife Photographer of the
Year 2009
20
Intermot Fotowettbewerb
Intermot Photography Competition
Passage 2/4
Passage 4/5
Hall 9, C060
Passage 5/6
Passage 3/4
Hall 5.1
Hall 5.1
Hall 5.1
Fotofestival Zingst präsentiert Gerd Ludwig
21 »zingst horizons« presents Gerd Ludwig –
Peace on Earth or Earth to Pieces
Hall 5.1
22 fotocommunity Contest
Hall 5.1
59 ITVA 3D Stereo Screening, 24.09.2010
Hall 5.1, B013
60
Spectaris Technologieforum
Spectaris Technology Forum
Stage Hall 1
24 Coca Cola
Hall 5.1, A034
61
Dionys Moser – Fotoreisen
Dionys Moser – Photo Journeys
Hall 5.1, D029
25 photokina TV by FotoTV
Hall 5.1, B017
26 fotocommunity
Hall 5.1, B024
27 Handyfotocommunity
Hall 5.1, A030
23
China Holidays – photokina Reisen
China Holidays – photokina journeys
28 Intermot Promotion
Hall 5.1, A032
29 Lomography – “The future is analogue”
Passage 4/5, A003
30 c't magazin
Hall 5.1, B012
31
mobile energizer – Ihre mobile Ladestation
Hall 5.1, A014
mobile energizer – Your mobile charging station
32 make.tv
Hall 5.1, A012
33 Nikon Fotografie-Forum
Halle 5.1, B015
62 Academy meets photokina
Hall 1
63 ZEIT Campus
Hall 1
64
Photo- und Medienforum Kiel
Photo and Media Forum Kiel
Hall 1
65 Photoglobus | Photoglobe
Passage 4/5
66 The Impossible Project
Hall 2.1, B034
Kölner Musiknacht meets Visual Gallery,
25.09.2010
67
Cologne Night of Music meets Visual Gallery,
25.09.2010
Hall 1
photokina Merchandising –
by Campus Sportswear
Boulevard,
Passage 3/11
24
21 September 2010
Tägliches R ahmenprogramm | Daily Program
and tricks at workshops held daily at photokina 2010.
Wo: Halle 4.1, I010
Where: Hall 4.1, I010
Fine Art Printing
D
CGI Solution Center –
1. Internationales CGI-Forum
C
omputer Generated Imaging (CGI)
beeinflusst bereits stark die werbliche Kommunikation der Gegenwart und
hat enormes Zukunftspotential. Im Zentrum der Halle 4.1, wird das photokina
CGI Solution Center die Spitzenleistungen der CGI-Bildgestaltung präsentieren
und das dazugehörige Know-how vermitteln. Im Mittelpunkt der Präsentation der CGI-Technologie steht die konkrete Vermittlung von Know-how
anhand von Vortragsprogrammen, Ausstellungen und Leistungspräsentationen. Zu diesem Zweck gestalten Hardware-Anbieter,
Software-Entwickler,
kreative Anwender, spezialisierte Händler und qualifizierte Ausbildungsstätten
gemeinsam in und um das CGI Solution
Center ein anspruchsvolles Programm,
um gegenwärtige und zukünftige Entwicklungen sichtbar werden zu lassen.
C
omputer-generated imaging (CGI) is
already having a strong impact on
today’s advertising communications and
displays further potential for the future in
the business world. Right in the center of
Hall 4.1, where a combined dialogue platform and marketplace will be featured,
the photokina CGI Solution Center will
present outstanding examples of image
creation with CGI and communicate related know-how. A focal point of the presentation of CGI technology is the communication of concrete know-how to
professional users by means of presentation programs, exhibitions, and demon-
CGI Solution Center – 1. Internationales CGI-Forum
strations of performance. To realize this
aim, hardware suppliers, software developers, creative users, specialist dealers
and qualified training institutes are collaborating on the creation, in and around
the CGI Solution Center, of a sophisticated program that will make it possible to
view current and future developments.
Wo: Halle 4.1, A030/ C039
Where: Hall 4.1, A030/ C039
Creative Alliance at photokina
P
rofessionelle Fotografen sollten
sich auf der photokina 2010 die Gelegenheit nicht entgehen lassen, sich
von einigen der bekanntesten Branchenexperten inspirieren zu lassen.
Möglich wird das bei der Creative Alliance at photokina.
The Creative Alliance - diese Verbindung aus sechs Größen im Profi-Fotomarkt hat sich mit der photokina und
der Koelnmesse zusammengeschlossen, um auf der photokina 2010 täglich
in Workshops Tipps und Tricks zu demonstrieren.
P
rofessional photographers should
not pass up the opportunity to be inspired at photokina 2010 by some of the
best-known experts in the sector. This
will be possible at the Creative Alliance
at photokina. The Creative Alliance,
which consists of six major companies in
the professional photo market, will be
joining up with photokina and Koelnmesse to demonstrate photographic tips
ie im Rahmenprogramm der photokina integrierte Sonderschau “see
me, feel me, print me” ist ein neu entwickeltes Highlight des Ausstellungsbereiches „Imaging Output“ und richtet sich
mit dem Thema Fine Art Printing federführend an Fotografen und anspruchsvolle Endverbraucher. Der Besucher
wird auf ganzer Linie das Produkt austesten und sich von den Produkteigenschaften der verschiedenen Fine-ArtPapiere überzeugen können. Der
Druckpartner Epson ermöglicht Ihnen
eine direkte Vergleichbarkeit der verschiedenen Papiere der Teilnehmer an
einer eigenen Druckstation am Stand.
Zu einem Fachgespräch am Stand lädt
das Magazin „Fine Art Printer“ ein.
T
he special show “see me, feel me,
print me”, which is integrated into
the supporting programme of photokina,
is a newly developed highlight in the “Imaging Output” exhibition area. With the
theme of fine art printing, it is primarily
geared towards photographers and demanding end consumers. Visitors will be
able to try out the product thoroughly and
find out for themselves about the product
characteristics of various fine art papers.
The print partner Epson allows you to directly compare the different papers of the
participants at their printing station right
at the booth. The magazine „Fine Art
Printer“ invites you to an expert discussion at the booth.
Wo: Halle 2.2, B040
Where: Hall 2.2, B040
Meet the Communities
D
ie brandneue Dachmarke der photokina „meet the communities at
photokina“ verbindet erstmalig reale und
virtuelle Communities auf einem über
1.500 qm großen Areal inmitten der Halle
5.1. Sozial Netzwerke, Fotofestivals, Verbände und Verlagshäuser bieten Ihnen
als photokina Besucher eine einmalige
Plattform mit diversen Highlights auf
und neben der großen Bühne. Vernetzung
und Kommunikation stehen im Vordergrund dieser einzigartigen Sonderfläche.
Weitere Highlights sind eine Twitter
Wall und ein spannendes umfangreiches
Bühnenprogramm aller Beteiligten auf
der Manfrotto Center Stage.
Der gesamte Bereich „meet the communities“ ist aufgeteilt in die Bereiche
Community, Festivals, Verlage und Verbände sowie diverse Partnerflächen im
gesamten Areal der „Meet the Communities“. Als Medienpartner der photokina präsentiert FotoTV in diesem Jahr
ein Messe-Highlight: Das Gläserne Studio.
Meet the Communities: Playboy Shooting
Das weltweit größte WebTV über Fotografie übernimmt die tägliche Berichterstattung vor Ort und produziert non-stop
Beiträge in Zusammenarbeit mit der
Messe und den Herstellern. ExpertenGespräche, Interviews, Diskussionen,
Produktneuheiten - all das können die
Besucher in einem gläsernen FernsehStudio LIVE miterleben!
latest umbrella brand of
p hotokina‘s
photokina „meet the communities at
photokina“ for the first time links real
and virtual communities in an area larger than 1,500 m² in the middle of Hall 5.1.
Social networks, photo festivals, associations and publishing houses offer the photokina visitor a unique platform with
various highlights on and next to the
large stage. Networking and communication with modern end devices, and the
latest generation cameras are the focus
of this modern and networked space. Further highlights are the Twitter Wall and
the exciting and comprehensive stage
programme of all the participants on the
Manfrotto Center Stage. The „meet the
communities“ area is divided into the
sections Community, Festivals, Publishers
and Associations as well as into various
partner spaces over the entire „meet the
communities“ area. As the media partner
of photokina, FotoTV is presenting a
trade fair highlight this year: The transparent studio.
The world’s largest web TV station dedicated to photography will take over daily
reporting on- site and produce non-stop
videos in cooperation with the fair and
the manufacturers. There will be expert
talks, interviews, discussions and product
innovations – all this can be witnessed by
visitors LIVE in a transparent TV studio.
Wo: Halle 5.1
Where: hall 5.1
photokina-Matrixring
D
er adf, Arbeitskreis Digitale Fotografie e.V., installiert auf der photokina
2010 in Halle 4.1 einen so genannten Ma-
25
21 September 2010
T
he “Underwater Imaging World at
photokina” will take you on a journey into an exhilarating underwater
world where new and familiar exhibitors
will be presenting an extensive range of
underwater products. For the first time
you as a photokina visitor will have the
chance to try out the latest products in a
testing and diving pool, where we have
got a special surprise waiting for you and
inviting you to take a snapshot.
Wo: Halle 3.1, A022/ B022
Where: Hall 3.1, A022/ B022
Underwater Imaging World at photokina
trixring. Mit ihm werden live auf der
Messe Matrix Movies produziert – faszinierende, interaktive Flash-Darstellungen,
die im Internet eine 360°-Ansicht des fotografierten Objektes ermöglichen. Messebesucher sind eingeladen, kostenlos ein
Matrix Movie von sich selbst erstellen zu
lassen, das kurz darauf online im Internet
zu sehen sein wird.
T
he adf (Arbeitskreis Digitale Fotografie
e.V. – Digital Photography Working
Group) will install a so called matrix ring.
At photokina it will be used to produce
matrix movies – fascinating interactive
Flash Player images that will enable a 360°
view of the photographed objects on the
Internet. Trade fair visitors will be invited
to have a matrix movie of themselves
made free of charge, which will be viewable on the Internet shortly thereafter.
Wo: Halle 4.1, A008
Where: Hall 4.1, A008
World of 3D at photokina
powered by ScanBull
G
emeinsam mit dem Kooperationspartner ScanBull präsentiert die
photokina 2010 den Besuchern der World
of Imaging einen Einblick in die Zukunft:
Auf der Sonderschaufläche „World of 3D
at photokina powered by ScanBull“ können sich Besucher der World of Imaging
von den vielfältigen Möglichkeiten der
dritten Dimension für Fotografie und
Film faszinieren lassen. Dabei ermöglicht es die moderne Digitaltechnik,
dass Gegenstände aus dem realen Leben und realitätsgetreue 3D-Umgebungen zusammenwachsen. Zudem zeigt
die World of 3D dem Fachbesucher der
photokina wie durch 3D Scanning und
360° Fotografie neue Geschäftsfelder erschlossen werden können.
Perfekt ergänzt wird die Präsentation auf
der 500 Quadratmeter großen Sonderfläche „World of 3D at photokina powered
by Scanbull“ in der Halle 4.1 (A-020 /A-028)
durch ganztägige spannende Programmangebote aus Diskussionen, Aktionen
und Livevorträgen – getreu dem Motto:
„Anfassen - Erleben – Begreifen“.
T
ogether with its partner ScanBull,
photokina 2010 will enable visitors
to the World of Imaging to look into the
future: At the special show area “World of
3D at photokina powered by ScanBull,”
visitors to the World of Imaging will have
a chance to become fascinated by the
range of different possibilities of the third
dimension for photography and film.
Here cutting-edge digital technology
makes it possible to blend together objects
from real life and realistic 3D environments.
The World of 3D also shows the photokina
trade visitors how new areas of business
can be accessed by means of 3D scanning
and 360° photography. The presentation
will be perfectly complemented by the exciting, whole-day program features including discussions, activities and live
presentations – in keeping with the motto:
“Touch - Experience – Understand.”
Wo: Halle 4.1, C021/ C029
Where: Hall 4.1, C021/ C029
GfK Market Briefings
I
nformation pur bieten traditionell die
GfK Market Briefings vom 22. bis 24.
September. Basis- und Hintergrunddaten,
detaillierte Markt- und Produktgruppenstudien über verschiedene Wirtschaftsräume von Westeuropa über Südostasien
und die USA bis Osteuropa machen die
Veranstaltung von GfK Marketing-Services und Prophoto GmbH zu einem unerlässlichen Pflichttermin für Händler und
Industrievertreter aus aller Welt.
T
he GfK Market Briefings have always
offered a wealth of information. Key
data and background information, as
well as detailed market and product
group studies on various economic regions from western and eastern Europe to
southeast Asia and the U.S. make the
events organized by GfK Marketing Services and Prophoto GmbH a top-priority
date for dealers and industry representatives from all over the world.
Wo: Passage 2/4, Salon Allegro 9:00 - 10:00 Uhr
und 17:30 - 18:30 Uhr, am 24.09. 9:00 Uhr
Where: Passage 2/4, Salon Allegro 9:00 to
10:00 a.m. and 5:30 to 6:30 p.m.; 24.09. 9:00 a.m.
Underwater Imaging World
at photokina
U
nter dem Titel „Underwater Imaging World at photokina“ werden
Sie eine erlebnisreiche Unterwasserwelt vorfinden, auf der nicht nur bekannte sondern auch neue Aussteller
eine zahlreiche Bandbreite an Unterwasserprodukten präsentieren. Erstmalig haben Sie als Besucher die Möglichkeit, neuste Produkte in einem Test- und
Tauchbecken vor Ort zu testen, wo auf
Sie als Besucher eine besondere Überraschung im Becken wartet und zum
Schnappschuss einlädt.
International Buyers Lounge –
Service-Angebot für den internationalen Fachhandel
International Buyers Lounge –
services for the international
specialist trade
Mit der International Buyers Lounge
bietet die photokina den Fachhändlern
aus aller Welt eine exklusive Anlaufstelle,
die sie bei der optimalen Gestaltung ihres
Messebesuchs unterstützt. Das Informationsangebot reicht von detaillierten
Messe- und Produktinformationen über
die Möglichkeit das eigene Mobiltelefon
an speziellen „Handy-Tankstellen” schnell
aufzuladen bis hin zum PC mit Zugang
zum World Wide Web. Zutritt zur International Buyers Lounge haben ausschließlich registrierte Fachhändler. Eine Registrierung ist sowohl vor Ort, als auch
vorab über das Internet möglich.
W
ith the International Buyers Lounge,
photokina offers trade visitors from
all over the world an exclusive meeting
point, where they will find all the support
they need to make the most of their trade
fair visit. The range of services on offer
make the center a perfect meeting point,
even during the day. The lounge will offer
detailed trade fair and product information as well as quick cell phone charging
stations and a PC with Internet access.
The International Buyers’ Lounge is open
exclusively to registered specialist dealers. Registration can be carried out at the
fair or in advance on the Internet.
21.09. - 26.09.2010, 9.00-19.00 Uhr
Wo: Sitzungszimmer Südliches Foyer,
Congress-Centrum Ost
Where: Sitzungszimmer Südliches Foyer,
Congress Centre East, Koelnmesse
Meet the Professionals
D
er kreativen Szenen wird auf der
photokina 2010 ein Forum der Extraklasse geboten: Meet the Professionals. Hier präsentieren Anwenderverbände und -organisationen und Publisher
den Profis der kreativen Szene ihre Arbeit und laden zum regen Informationsaustausch ein. Diskussionen und Vorträge, sowie Mini-Workshops finden auf der
eigenen Bühne in Halle 1 ihren Platz.
interesting panel discussions and presentations on current sector topics that will
be held daily on the stage in Hall 1.
Wo: Halle 1 – Meet the Professionals
Where: Hall 1 – Meet the Professionals
Academy meets photokina
Academy meets photokina
D
er Ausstellungsbereich „Academy
meets photokina“ zählt seit 2006 zu
den absoluten Highlights der photokina. Er wird von der Sektion Bildung und
Weiterbildung der DGPh betreut. Über
50 Universitäten, Akademien, Fachhochschulen und private Fachschulen
aus Deutschland und dem europäischen
Ausland haben sich für einen Stand auf
der photokina 2010 beworben Eine
fachkundige Jury hat die 22 Teilnehmer
ausgewählt, die sich in diesem Jahr bei
„Academy meets photokina” mit eigenen Ständen auf der photokina vorstellen werden. Unter ihnen sind neun ausländische Hochschulen.
T
he “Academy meets photokina” exhibition area has been one of the highlights of photokina since 2006. It is run by
the Education and Further Education section of the German Photographic Association (DGPh). More than 50 universities,
academies, universities of applied sciences and private colleges from Germany
and the rest of Europe applied for a stand
at photokina 2010 and submitted concepts and samples of their work. An expert jury agreed on the 22 “Academy
meets photokina” participants who will
have their own stands at photokina in
2010. The selected educational institutions include nine foreign universities.
Wo: Halle 1 – EINTRITT FREI
Where: Hall 1 – FREE ADMISSION
Visual Gallery
B
ereits zum 5. Mal präsentiert die Visual Gallery Glanzstücke weltweit
anerkannter Fotografen und Arbeiten
preisgekrönter Nachwuchskünstler im
Rahmen der photokina 2010. Die Ausstellung spannt, als zentraler Bestandteil des Kreativtreffpunkts „von Profis
für Profis“, einen Bogen von der Foto­
dokumentation über das Fotodesign
und den Fotojournalismus bis hin zur
Fotokunst.
F
or the 5th time, the Visual Gallery will
be presenting highlights by world-
A
very special contact forum for creative photographers as well will once
again be offered at photokina 2010. At
“Meet the Professionals,” user associations and organizations and publishing
houses will be introducing themselves to
their target group and presenting their
work to professionals from the creative
photography scene. The contact forum
will provide ample opportunities for the
extensive sharing of information and for
Visual Gallery: Mark Holthusen, San Francisco, USA
26
21 September 2010
Tägliches R ahmenprogramm | Daily Program
renowned photographers and projects by
award-winning up-and-coming artists at
photokina 2010.
As a central element of the creative meeting point “from professionals for professionals”, the exhibition covers everything
from photo documentation to photo design and from photojournalism to photographic art.
first time ever their LomoWorldMap, an
ambitious future-oriented project that
aims to collect the billions of lomographies created on this earth and represent
them on a gigantic map. The lomographers will be presenting this project in an
exhibition of approximately 50,000 images and inviting viewers to help create
the first part of the LomoWorldMap: the
Lomographic portrayal of Germany!
21.09. - 26.09.2010
Wo: Koelnmesse, Halle 1. Der Eintritt ist frei.
Where: hall 1 - FREE ADMISSION
DGPh-Vortragsforum
„Photographie – wie geht die
Reise weiter?“
The presentation forum
“Photo­­graphy – where are we
headed?”
A
m 24. September veranstaltet die
Sektion Wissenschaft und Technik
der DGPh auf der photokina das 3. Vortragsforum „Photographie – wie geht die
Reise weiter?“ Die Tagung hat die Schwerpunkte Aufnahmetechnik und Foto-Fini­
shing.
O
n September 24 the Science and
Technology section of the German
Society for Photography (DGPh) will conduct the third presentation forum titled
“Photography – Where are we headed?”
The forum will focus on exposure technology and photofinishing.
24.09.2010
Wo: CC OST Kristallsaal, Koelnmesse
Where: CC East Kristallsaal
Leading Photographers
of the World
Zur photokina 2010 lädt Guido Karp zusammen mit hochrangigen internationalen Kollegen unterschiedlicher Genres – die mit ihm gemeinsam zwei­sprachig unterhaltsam und informativ
die Fotografie präsentieren - zum neuen
Projekt „Leading photographers of the
World“ rund um die Peoplefotografie
ein. Und natürlich haben die Besucher
der photokina wieder die Chance, sich
von diesen Weltklassefotografen professionell in Szene setzen und ablichten zu
lassen. Dabei steht jeder Messetag unter
Wo: Passage 4/5, A003
Where: Passage 4/5, A003
Weitblick
Leading Photographers of the World: Mike Larson
einem anderen Motto – von Hochzeit
über Mode bis zur Musik.
Die Teilnehmer sind:
Dienstag, 21.09.2010
Mike Larson (Californien, USA)
Einer der weltbesten Hochzeitsfotografen
Mittwoch, 22.09.2010
Steve Thornton (Mailand, Italien)
Weltklasse Modefotograf
will have a chance to have their pictures
taken by these world-class practitioners
of their art. Each day of the trade fair will
showcase a special theme, ranging from
weddings to fashion and music.
Wo: Halle 9, A050/ C058
Where: hall 9, A050/ C058
The Future is Analogue –
Join the LomoWorldMap
Donnerstag, 23.09.2010
Tim Mantoani (San Diego, USA)
Exklusiver Werbefotograf
eitblick – look and see auf der Piazza: live Demonstration von Fernoptikprodukten mit täglichen, atemberaubenden Greifvogelflugschauen. Auch
in diesem Jahr sind Adler, Eule, Jagdfalke & Co. wieder die Stars und können
bestaunt und erlebt werden: ganz besonders nah mit den Produkten unserer
Fernoptik Aussteller.
W
eitblick – look and see at the piazza:
live demonstrations of long-distance
optical products with daily, spectacular
bird of prey shows. Once again this year
the stars will be eagles, owls, falcons and
more, which can be admired and experienced – up close with products by our exhibitors.
Freitag, 24.09.2010
Guido Karp (Deutschland / USA)
Musikfotograf, tourte exklusiv mit Robbie
Wiliams, AC/DC
Samstag, 24.09.2010
David Mecey (Los Angeles, USA)
Dessous- und weibliche Aktfotografie –
Playboy-Fotograf seit 23 Jahren
Wo: Piazza
Where: Piazza
A
t photokina 2010, Guido Karp and
high ranking international colleagues
from various genres of people photography invite to the new project “Leading
photographers of the World” , in which a
bilingual, entertaining and informative
presentation on photography will be given. And, once again, visitors to photokina
photo.Cologne
U
U
nter dem Titel „Die Zukunft ist analog” präsentierte die Lomographic
Society International auf der photokina
2008 ein vielfältiges Programm rund um
das Kultthema „Lomographie“. Auf der
photokina 2010 präsentieren die Jünger
der Analogen Fotografie erstmals ihre
LomoWorldMap; ein gewaltiges Zukunftsprojekt, das danach trachtet, die
Milliarden von Lomographien dieser
Erde auf einer gigantischen LomoLandKarte zu versammeln und abzubilden.
Mit einer Ausstellung aus rund 50.000
Bildern präsentieren die Lomographen
das Projekt und laden gleichzeitig jeden
dazu ein, die erste Teiletappe der LomoWorldMap mitzugestalten: die lomographische Abbildung Deutschlands!
B
Leading Photographers of the World: David Mecey
W
ased on the theme “The Future Is
Analog,” the Lomographic Society
International presented a diverse program covering the hot topic of lomography at photokina 2008. At photokina
2010 the adherents of lomographic analog photography will be presenting for the
nter der Dachmarke photo.COLOGNE bündeln der Internationale Photoszene Köln e.V. mit dem IPK festival
und die Koelnmesse GmbH mit der Visual Gallery at photokina sowie der Aktion
„photokina: Koeln fotografiert!“ ihre Aktivitäten, um die Bedeutung Kölns als
Zentrum der Fotografie zu festigen und
weiter auszubauen.
Die photokina als internationale Branchenleitmesse bildet gemeinsam mit
der Visual Gallery und dem „Kernwochenende“ des IPK <festival> den jeweiligen Höhepunkt der photo.COLOGNEAktivitäten im September 2010.
I
nternationale Photoszene Köln e.V. is
working with IPK <festival>, Koeln­messe
GmbH, the Visual Gallery at photokina
and the “photokina: Köln fotografiert!”
event to establish and promote Cologne
as a leading centre for photography. The
leading international trade show photokina, the Visual Gallery and the “Kernwochenende” (“Main Weekend”) of the IPK
<festival> are the highlights of photo.COLOGNE’s activities in September 2010.
21 September 2010
27
Programm Heute | Today‘s agenda
Meet the Professionals
Manfrotto Center Stage The Creative Alliance
CGI Forum
Bühnenprogramm Halle 1
Stageprogram Hall 1
Bühnenprogramm Halle 5.1
Stageprogram Hall 5.1
Halle 4.1 | Stand Nr. I-010
Hall 4.1 | Booth Nr. I-010
Halle 4.1 | Stand A030/C039
Hall 4.1 | Booth A030/C039
11:00 - 11:30
„Digitale Licht-Kompositionen“
Uli Staiger, Edition ProfiFoto by mitp
11:00 - 12:00
„Nikonians präsentiert Apple Lösungen
für Fotografen“
Robert Hranitzky
11:00 - 11:40
NIKON | Willkommen in unserer Welt.
NIKON | Welcome to our world.
Jürgen Müller
10:30 - 11:00
Vortragsrunde
Georg-Simon-Ohm-Hoch­schule
Jostmeier
12:00 - 13:00
„So gelingen die besten Shots mit
Fotohandys“
Christian Träger
12:00 - 12:40
Adobe Creative Suite 5 | Alle Arbeitsschritte vom Foto bis zur gedruckten
Anzeige.
Adobe Creative Suite 5 | The complete
workflow from shot to magazine ad.
Rufus Deuchler
11:00 - 11:30
Seitz | 32-bit HDR Aufnahmetechniken &
Workflow in der Praxis
Sarah Hänle (Third Floor Company)
11:30 - 12:00
Academy meets photokina
12:00 - 12:30
„Natur – Kultur – Fotografie – Begegnung“
Fotofestival Horizonte Zingst
12:30 - 14:00
Spectaris Technologieforum
„Neue Dimensionen der Bilderfassung
und Projektion“
Marcel Sieler, Andreas Breitbarth,
Franz Troppenhagen
14:00 - 15:00
Academy meets photokina
15:00 - 15:30
XEROX Talkrunde „The emerging
opportunities of digital photo production“
15:30 - 16:00
Speakers Corner 2.0
16:00 - 17:00
„Fotorechte für Bildjournalisten
2009/2010“
Michael Hirschler
17:00 - 18:00
„Mediamix“
Arbeiterfotografie
13:00 - 14:00
„Lichtsprache - Sprechen mit Licht“
Joe McNally
13:00 - 13:40
X-RITE | Erweitern Sie Ihren fotografischen Horizont mit Farbmanagement.
X-RITE | Color Manage your photographic
horizons.
Ralph Man/ Vincent Versace
14:00 - 14:30
„Portrait & Blitztechnik“
Live-Fotoshooting mit
Lars Ihring
14:30 - 15:00
„Fotomontagen“
Alexander Heinrichs
15:00 - 16:00
Playboy Shooting
CHIP FOTO VIDEO
14:00 - 14:40
WACOM | Starke Tipps und Tricks für
eine bessere Bildbearbeitung.
WACOM | Power tips and tricks to better
imaging.
Calvin Hollywood/Robin Preston
16:00 - 17:00
FotoTV-Workshop‚ Raffinierte
Produktfotografie‘
Eberhard Schuy
15:00 - 15:40
Nik Software | So arbeiten die Profis.
Nik Software | work like pro.
Robin Preston
17:00 - 18:00
„Mediamix“
Arbeiterfotografie
16:00 - 16:40
HP PSG | Professionelle Workstations
für kreative Anwendungen.
HP Personal Computers and Monitors |
Creative workstations for creative applications in the professional environment.
Spotlight Tours
Visual Gallery
Tour 3 · Persönlich
24.9. 18:00
25.9. 15:00
22.9. 14:30
23.9. 16:30
24.9. 16:30
26.9. 10:30 +
15:00 (Family Tour)
1: Visual Gallery
Tour 1 · Natur · Kultur
21.9. 14:30
22.9. 16:30
24.9. 14:30
25.9. 10:30 +
16:30
26.9. 12:30
A:NATIONAL GEOGRAPHIC „Dolomiten“
NATIONAL GEOGRAPHIC “Dolomites”
B:Glanzlichter 2010
Nature Photography Highlights 2010
C:Köln und seine Fotobücher
Cologne – a History in Fotobooks
D:Ulrike Harbach „Stille sehen“
Ulrike Harbach “Sights of silence”
17:00 - 17:40
HP LFP | Das gedruckte Original. Von
Korn zu Pixeln – und wieder zurück.
HP Large Format Printers | The printed
original. From grain to pixels and back
Thomas Hoepker
25.9. 14:30
26.9. 10:30 +
16:30
18:00 - 20:00
Die Auswirkungen der digitalen und postK: UNICEF – Foto des Jahres „Kinder. Die
digitalen Technologien auf die moderne
Gegenwart der Zukunft“
UNICEF photo of the year “Children. The
Fotografie.
presence of future”
The effect
of digital and post digital on
L:KJF – Deutscher Jugendfotopreis
Be part of it – here you’ll get additional
German Young Photographer Prize
modern
photography.
information.
photokina will offer its visitors
M:Tim Mantoani Photography „Archiving
different guided tours
of the various Group:
Diskussionsgruppe
| Discussion
Photographic Legends“
photography
– exhibitions.
Thomas
Höpker,
Harold Schmidt,
Tim Mantoani Photography “Archiving
Photographic Legends”
Robin Preston
Meeting point:
N: Henrik Malmström Photography „On
Borrowed Time“
Cologne, September 21 – 26
INFOBOX Spotlight Tours
Henrik Malmström Photography “On Borrowed
Passage 4/10
Time”
Spotlight Tours –
Talk and walk with experts
2010
O:JCII Masaya Nakamura „WOMAN“
JCII Masaya Nakamura
world of“WOMAN”
imaging
www.kultureventbuero.de/kalender
Mobile number at the fair: +49 (0) 176 2040 4971
21.9. 16:30
23.9. 14:30
7
6
25.9. 12:30
26.9. 14:30
E:Blende 2010
Blende 2010
F: 360° Panorama Photographie – IVRPA
360° of Panoramic Photography – IVRPA
G:akg-images zeigt – Fotografen Selbstbildnisse
akg-images – Self Portraits of Photographers
H:Anniversary Photo Award – Hahnemühle
Fine Art
Anniversary Photo Award – Hahnemühle
Fine Art
I: Deutschlands bester Fotograf
Germany‘s best photographer
J: Beyond the Evident – Edgar E. Sacayón/FLAAR
Beyond the Evident – Edgar E. Sacayón/FLAAR
CC North
D
G
H
1
I
1
L
B
4
O
J
5
A
9
M
E
N
F
2
10
K
3
CC East
Entrance North
Congress Centre North
Entrance
South
13:00 - 13:30
Photo 4D | CGI – Die Befreiung der
Photographie
Mathias Langner
13:30 - 14:00
Goodstock/ Zerone | Goodstocks FPO
2.0 im Workflow von CGI Produktionen
Michael Klein/Christoph Berndt
14:00 - 14:30
Luxology | Integrating CGI and
Photography
Brad Peebler
14:30 - 15:00
Spheron | Spheron VR – Bridging The
Gap Between The Real World And CGI
Peter Taylor
15:00 - 15:30
Eder | vSHOT – Das Onlinesystem zur
von Produkten
1schnellen Visualisierung
VISUAL GALLERY
in fotorealistischer
Qualität
24.9. 06.00 p.m.
26.9. 10.30 a.m. and
25.9. 03.00Eder
p.m.
03.00 p.m. (Family Tour)
Andreas
15:30TOUR
- 16:001 · NATURE · CULTURE
3D21.9.
Powerstore
| „Workflow
-Darstel02.30 p.m.
25.9. 10.30
a.m. and
22.9.–04.30
p.m.
04.30 p.m.
lung
Integration
von virtuellen
24.9. 02.30 p.m.
26.9. 12.30 p.m.
Inhalten
in fotografierte
Umgebungen“
NATIONAL
GEOGRAPHIC
Cologne
–
(Realtime Rendering)
A
C
“Dolomites”
a History in Fotobooks
Ron Martin
B
Nature Photography
Highlights 2010
D
Ulrike Harbach
“Sights of silence”
16:00 - 16:30
follow.blue
| Datenhandling,
TOUR
2 · EFFECTS die
Grundlage für CGI
21.9. 04.30 p.m.
25.9. 12.30 p.m.
Pascal
Staud
23.9. 02.30
p.m.
26.9. 02.30 p.m.
Anniversary Photo
H Award – Hahnemühle
Fine Art
René Staud Photography | Die Kraft
Germany‘s best
der
Fotograf CGI?
photographer
René Staud
360° of Panoramic
Fdes Bildes – BrauchtI
Photography – IVRPA
J
Beyond the Evident –
Edgar E. Sacayón/FLAAR
moofe | Saving time and money in a CG
world
TOUR 3 · PERSONAL
Douglas
22.9. 02.30Fisher
p.m.
25.9. 02.30 p.m.
23.9. 04.30 p.m.
24.9. 04.30 p.m.
26.9. 10.30 a.m. and
04.30 p.m.
17:30 - 18:00
UNICEF photo of the year
Henrik Malmström
4DDynamics
| 3D Photography
creating
K “Children. The presence
N Photography
new
possibilities for photographers
of future”
“On Borrowed Time”
Uwe
Patzke
German
Young
JCII Masaya Nakamura
INFOBOX
Spotlight Tours
Passage 4/10
11
12:30 - 13:00
RTT | Dream or Drama?
Christoph Karrasch/Werner Deisenroth
akg-images –
G Self Portraits
of Photographers
17:00
- 17:30
C
Entrance
West
12:00 - 12:30
Maxon | Virtuelles Set – Im Zusammenspiel von CINEMA 4D und Photoshop
Uli Staiger
E16:30
Blende
2010
- 17:00
8
Tour 2 · Effekte
11:30 - 12:00
Vinx | Mediendatenproduktion 3.0
oder warum CGI?
Klaus Junk
L
Entrance East
Congress Centre East
* Subject to alterations !
Photographer Prize
O
“WOMAN”
Tim Mantoani Photography
“Archiving Photographic Legends”
Änderungen vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.
Subject to change. All information without guarantee.
M
28
21 September 2010
Ricoh
Für den harten Einsatz
For tough duty
Mit der neuen G700 stellt Ricoh aktuell den Nachfolger der beliebten
G600 vor. | With its new G700, Ricoh now introduces a successor
to the popular G600.
Der neue Maßstab für Brillanz:
Pictorico Inkjet Medien
M
it der neuen G700 stellt Ricoh aktuell den Nachfolger der beliebten
G600 vor. Die Kamera wendet sich an
all die, die ihre Kamera als Werkzeug im
Sinne von Hammer, Schraubendreher
und Zollstock verstehen und sie auch so
nutzen. Die G700 ist extrem wasser- und
staubdicht sowie hochgradig stoßfest.
So überlebt sie einen Fall aus zwei Metern
Höhe schadlos und fotografiert sogar
nach zwei Stunden im Wasser in einer
Tiefe von fünf Metern weiter. Die chemikalienfeste Außenhaut der Kamera bewährt sich ganz besonders bei Einsätzen
in Werkstätten und Industrieanlagen –
zum Beispiel für Sachverständige.
Willkom
m
P ic t o r ic en bei
o auf de
r
PHOTO
Onlineshop:
www.pictorico.eu
Halle 6.1
KINA
Stan
d A-023
( M it s u b
is h i Pa p
er
M il ls L im
it e d )
Ultimativer Glanz. Maximale Brillanz. Absoluter Detailreichtum: Die neuen Pictorico
Inkjet Medien präsentieren eine neue Dimension von Qualität und Vielfalt.
• Pictorico Pro kombiniert als weltweit einziges Foto-Inkjetmedium die neue, patentierte »Crystal Coating Technology« mit einer hochweißen, kunstharzbeschichteten
Papier- und Filmbasis.
• Pictorico Pro Black & White besitzt klassische Silberhalogenid-Eigenschaften.
Das kunstharzbeschichtete Premiumpapier wurde speziell für den SchwarzweißDruck entwickelt.
• Pictorico Art präsentiert verschiedenste Papierqualitäten für den FineArt-Druck.
Es ist 100% säurefrei und wird ohne optische Aufheller produziert.
Paper Excellence made in Japan.
Ein weiteres spannendes Feature ist die
Verschlüsselungsmöglichkeit der Kamera. Im Extremfall lässt sich die G700 mit
einem Passwort vollständig sperren.
Diese Sperre, die in mehreren Stufen
einstellbar ist, lässt sich durch Eingabe
des Passwortes oder durch Einlesen eines Barcodes aufheben. Apropos Barcode: Diese Codes können von der Kamera eingelesen und als Notiz dem Bild
hinzugefügt werden. Denkbare Einsatzmöglichkeiten sind Fracht und Logistik
oder das Gesundheitswesen.
Ein weiteres unterstütztes Sicherheitsfeature ist die Erkennung von manipulierten Bildern. Das wird ganz besonders wichtig, wenn die Aufnahmen als
Beweismittel, etwa bei Polizei und Militär, herangezogen werden.
Die G700 zeigt noch viele weitere Besonderheiten, die sie zur idealen Kamera für
alle Anwender macht, die unter harten
Bedingungen fotografieren müssen.
T
he new camera is meant for all those
who would consider it as useful as a
hammer, a screwdriver or a vise and
who would use it as vigorously. The G700
is extremely water- and dust-tight and it
is also highly impact-resistant. That enables it to survive a drop from a height of
two meters (6 feet and 6 ¾ inches) without damage and can even continue to
take pictures after being immersed for
two hours in water at a depth of five meters (16 feet and five inches)! The chemical-resistant external skin of the camera
offers special protection when the camera is used in workshops and industrial
installations – for example by the respective professionals.
Another exciting feature is the fact that
the camera can be blocked. In extreme
cases, the G700 can be rendered completely inoperable by entering a password. The blocking, which can be set at
various levels, can be released by entering the password or by reading a barcode. The latter can be read by the camera and they can be added to the picture
as a note. Potential applications include
freight, logistics or health issues.
Another security feature that this camera
supports is the recognition of manipulated images. That becomes especially important when pictures are to be used as
evidence by the police or by the military.
The G700 has many additional special
features that make it an ideal camera for
all those who need to make photographs
under tough conditions.
Besuchen Sie Ricoh auf der
photokina: | Visit the Ricoh booth
at photokina:
Halle 02.1 | Stand C031
www.ricoh.de
29
21 September 2010
SPECTARIS
Abenteuer Zukunft
The future of imaging
Ein Highlight im Rahmenprogramm der photokina ist das Spectaris-Technologieforum
„Abenteuer Zukunft“, mit dem der Industrieverband Spectaris das Thema Forschung auf
die Messe bringt.
Spectaris Technology Forum at photokina
2010: Trends and Innovations for Photography.
„Ich liebe SIGMA, weil ich jetzt
auch für meine Kamera den
Partner für´s Leben gefunden
habe!“
V
ertreter namhafter Forschungsinstitute und Herstellerfirmen stellen an drei Tagen Technologieund Zukunftstrends für die Fotografie vor. „Neue Dimensionen der Bilderfassung und Projektion“, „Naviga­tion von morgen – Verortung von Bildern“ und „3D:
Möglichkeiten und Perspektiven“ sind die drei Überschriften, unter denen an drei Tagen jeweils drei innovative Produkte oder Verfahren präsentiert werden.
Innovative Systeme im Bereich fotografischer Abbildung und Projektion werden am 21. September vom
Fraunhofer Institut für Angewandte Optik und Feinmechanik (IOF) sowie der Firma Carl Zeiss vorgestellt.
Der vom Fraunhofer IOF entwickelte Array-Projektor
ermöglicht extrem flache Projektionssysteme bei
gleichzeitig hohem Lichtstrom. Der handgeführte optische 3D-Scanner „kolibri Cordless“, ebenfalls vom
Fraunhofer IOF, ist ein kabelloser 3D-Scanner für Qualitätssicherung und Digitalisierung, der flexibel in Unternehmen eingesetzt werden kann. Für die Freizeit
bietet der Cinemizer von Carl Zeiss, eine Videobrille
für unterwegs, die Möglichkeit, sich Videos vom iPhone oder iPod mit dem visuellen Eindruck eines großen
Fernsehers anzuschauen.
Am 22. September widmet sich das Spectaris-Technologieforum dem Thema Geotagging. Präsentiert werden auf WLAN und GPS basierende Technologien zur
Lokalisierung von Bildern. Die awiloc Positionierungstechnologie vom Fraunhofer Institut für Integrierte
Schaltungen ermöglicht die autarke Lokalisierung auf
Basis von WLAN in Städten und Gebäuden. Die Wireless-Speicherkarten der Firma Eye- Fi versehen Fotos
automatisch mit Positionsdaten, indem die Speicherkarte während des Fotografierens Wi-Fi-Netze in der
Umgebung erkennt. In einem weiteren Vortrag zum
Thema Geotagging stellt die MBK Sicherheitsdienst
Elektronik GmbH neue Hardware-Lösungen sowie Aktuelles aus der Geotagging-Forschung vor. Die Firma
West-Forest-Systems präsentiert den CD-Finder, der es
ermöglicht, digitale Daten, Fotos, Filme und Musik effizient zu katalogisieren.
Möglichkeiten und Perspektiven der sich ständig weiterentwickelnden 3D-Technologie werden am 23. September aufgezeigt. Ein Vortrag vom Fraunhofer Heinrich-Hertz-Institut (HHI) beleuchtet Probleme bei der
3D-Aufnahme mit zwei Kameras. STAN, das Assistenzsystem für perfektes Stereo-3D, unterstützt bei der
korrekten Einstellung der Parameter. In einem zweiten
Vortrag zeigt das Fraunhofer HHI Verfahren für autostereoskopische 3D-Systeme auf. Ganz aktuell sind
Entwicklungen für das Multiview 3D-Display: die optimale Wiedergabe von 3D unabhängig vom Standort
des Betrachters sowie die Wiedergabe von 3D für mehrere Betrachter. Zum Schluss beleuchtet die Firma 3DCompetence ein in der Fahrzeugindustrie entstandenes 3D-Fotografieverfahren für die Betrachtung ohne
Brille oder Spezialmonitor.
Das Technologieforum möchte den Besuchern exklusive Einblicke in die Fotografie der Zukunft und einen
noch umfassenderen Überblick über die Branche und
deren Möglichkeiten vermitteln. Die Vorträge richten
sich an alle Fotointeressierten und möchten auch
technologischen Laien die Faszination der Technik
vermitteln. Die Vorträge finden statt auf der Bühne in
Halle 1, jeweils von 12.30 bis 14 Uhr. Weitere Informationen sowie das Programm für die Vorträge gibt es auf
der Spectaris-Homepage www.spectaris.de.
O
n September 21st, the Fraunhofer Institute for Applied Optics and Precision Engineering IOF and the
company Carl Zeiss AG present innovative systems in
the field of image capturing and projection. The array
projector, developed by Fraunhofer IOF, breaks the rule
of single channel imaging systems and enables extremely slim but laterally extended projection systems with
larger flux. The hand-held optical 3D-scanner “kolibri
Cordless” from the same institute is a cordless 3D-scanner for quality management and digitalisation that can
be used flexibly in companies, e.g. in vehicle or tool
manufacturing. The new “Cinemizer” – cinemascopic
glasses for travelling and leisure – from Carl Zeiss AG
enables you to watch movies from your iPhone or iPod
as if you were watching a big television.
On September 22nd, the Spectaris technology forum is
dedicated to geotagging, a technology (based on either
WLAN or GPS) that allows to locate pictures on a map.
The Fraunhofer Institute for Integrated Circuits IIS developed a positioning technology called awiloc that enables you to locate yourself in cities and buildings using
surrounding WLAN networks. It is presented how this
technology may be applied for photographic purposes.
Similarly, the wireless memory cards from Eye-Fi recognise Wi-Fi networks while taking pictures and automatically provide them with positioning data. Geographer
Sebastian Hofer and information scientist Norbert M.
Doer­ner present newest developments related to geotagging technology: from software and hardware prototypes
to new applications such as Wikipedia links and geotags
for movies.
On September 23rd, the forum discusses possibilities
and future perspectives in the area of 3D technology. In
its presentation, the Fraunhofer Heinrich Hertz Institute
HHI focuses on problems occurring when making 3D recordings with two cameras. STAN, a system assisting to
perform perfect 3D recordings, helps to successfully correct all relevant parameters. The Fraunhofer HHI also
presents procedures for autostereoscopic 3D systems. A
recent development is the multiview 3D display that allows to optimally display 3D irrespective of the position
of the beholder as well as to display 3D for more than
one beholder. Last but not least, the company 3D-Competence explains a 3D imaging process that was first developed in the automotive industry and enables to watch
3D without glasses or special monitor. The process is
based on a stereo camera technology that the recently
founded company is currently developing to be applied
in photography.
21.- 23. September 2010
Bühne Halle 1 – 12.30 bis 14.00 Uhr
Besuchen Sie Spectaris auf der photokina:
Messeboulevard, Gang A, Stand 006
21st - 23rd September 2010,
Stage Hall 1 – 12h30 to 14h00
Visit the Spectaris booth at photokina:
Fair Boulevard, Corridor A, Booth 006
www.spectaris.de
Sophie Schütt (36), eine der beliebtesten deutschen
Schauspielerinnen, ist seit Jahren leidenschaftliche Fotografin. Sowohl beruflich als auch privat ist die Künstlerin viel auf Reisen – ob Südafrika, Australien oder
Europa – für die wertvollsten Augenblicke in ihrem
Leben verlässt sie sich auf die Qualität von SIGMA.
NEU: SIGMA 8-16mm
F4,5-5,6 DC HSM
Für Kameras der Marken SIGMA, Canon,
Nikon, Sony und Pentax.
Das ideale Objektiv für alle, die sich wie Sophie in ihrer fotografischen Freiheit nicht einschränken lassen
wollen. In Innenräumen oder im Außeneinsatz, dieses extreme Super-Weitwinkel-Zoomobjektiv schafft
Raum, wo keiner ist. Vier FLD-Glaselemente, deren
Abbildungsleistung mit der von Fluoridglas gleichzusetzen ist, beseitigen die Farbfehler und unterstreichen so unser Ziel, die besten Objektive der Welt für
Sie zu bauen. Mit dem brandneuen 8-16mm DC entfesseln Sie, wie auch mit den mehr als 40 weiteren
SIGMA Objektiven, die Möglichkeiten Ihrer digitalen
Spiegelreflexkamera.
www.sigma-foto.de
30
21 September 2010
SAMSUNG
NX100 mit neuartigem Bedienkonzept
NX100 with a novel operating concept
I
n schlanken Maßen und mit geringem
Gewicht ist die neue kompakte Systemkamera NX100 jederzeit flexibel einsetzbar und bietet dank manueller Einstellmöglichkeiten viel Freiraum für
kreative Ideen. Mit einem hochwertigen
14,6 Megapixel CMOS-Sensor im APS-CFormat, 7,62 Zentimeter messendem
AMOLED-Display und Super Sonic Drive
für einen staubfreien Sensor verbindet
die Kamera alle Vorteile der neuen Kamerageneration mit formschönem Design.
Mit der neuen i-Function-Technologie
von Samsung rückt das Objektiv in das
Zentrum der Bedienung. Mit nur einer
Hand lassen sich über dieses die Einstellungen der brandneuen Samsung
NX100 steuern, ohne das Motiv aus dem
Blick zu lassen. Je nach Aufnahmemodus können Blende, Verschlusszeit, Belichtungskorrektur, Weißabgleich oder
ISO über den i-Function-Knopf am Objektiv angewählt und anschließend über
den Einstellring feinjustiert werden.
Fortgeschrittenen Fotografen steht damit der gesamte Umfang kreativer fotografischer Möglichkeiten direkt am Objektiv zur Verfügung. Einsteiger greifen
auf die Smart-Auto-Funktion zurück, bei
der alle Einstellungen der Kamera automatisch vorgenommen werden. Nach
Wunsch können aber auch einzelne Szenenprogramme direkt am Objektiv ausgewählt werden.
Möchte der Nutzer seine Bilder mit Geodaten versehen, kann an diesem wahlweise auch ein GPS-Modul aufgesteckt
werden. Bereits während der Aufnahme
werden die Geodaten damit festgehalten. So lassen sich auch von zuhause
die Fotos den genauen Reisezielen zuordnen und die schönsten Erlebnisse
noch intensiver erneut erleben. Mit dem
neuen, kompakten Aufsteckblitz SEF15A bietet Samsung überdies ein neues
Gerät für die kreative Lichtsetzung.
W
ith slender dimensions and a low
weight, the new compact Samsung
NX10 is a system camera for flexible use
at any time. Thanks to its manual setting
possibilities, it offers great creative freedom. With a high-grade 14.6 megapixel
CMOS sensor in the APS-C format, a 7.62
centimeter (3-inch-) AMOLED display
and a Super Sonic drive to keep the sensor free of dust, the camera combines all
the advantages of the new generation of
cameras and stylish design.
With the new i-Function technology by
Samsung, the lens becomes the center of
operation. That way, the settings of the
brand new Samsung NX100 camera can
be controlled with only one hand, without
losing sight of the subject. Depending on
the exposure mode, aperture, shutter
speed, exposure correction, white balance or ISO can be set with the i-Function
knob on the lens and then the setting ring
can be used for fine adjustments. Advanced photographers thus become able
to control the entire range of creative
photographic possibilities directly at the
lens. Beginners simply resort to the
Smart-Auto-Function, with which all the
settings are performed automatically by
the camera itself. However, if desired, individual scene programs can also be selected on the lens.
If the user wishes to record geographic
location data on the images, an optional
GPS module can be attached to the camera. The geographic data is then recorded
simultaneously with the image. Later on,
back at home, the pictures can then be
sorted out exactly in accordance the places that were visited, so that the nicest experiences can be enjoyed all over again.
With the new compact accessory SEF-15A
flash unit, Samsung offers an additional
tool for creative lighting control.
Besuchen Sie Samsung auf der
photokina: | Visit the Samsung booth
at photokina:
Halle 05.2 | Stand D010
www.samsung.com
HiTi
HiTi delivers its ambition to its latest innovation
A
t Photokina today, HiTi Digital Inc., a
global manufacturer and service provider in digital photo printing, unveiled
new products with four showcased themes,
including Dry Minilab, Photo Kiosk Solution, Direct Wireless Printing Solution and
Mobile Photo Printing Solution.
mented by TIPA to give photographers
the smallest integrated roll-type dye-sublimation mini photo kiosk. In the Photokina, HiTi will demonstrate the P510K together with HiTi P720L as a revolutionary
photo kiosk solution; the incredible performance is expecting to impress all visitors in the Photokina.
The concept for this presence is to bring
total commercial solutions with productivity and profitability, and the focus is on
the latest high-media capacity photo
printer HiTi P720L, which is set to offer
advanced photo printing solutions targeting all photofinishing store owners. The
new product is featured with high media
capacity of 1,000 prints (4” x 6”) and
speedy printing of approximate 7.9 seconds per 4” x 6” print.
The featured demonstration of Dry Minilab and Photo Kiosk Solution delivers HiTi’s ambition to the product innovation.
The company highlighted HiTi P720L can
be extended as a minilab or photo kiosk
working through the specifically designed
software of HiTi Picvite Minilab and HiTi
Picvite Kiosk.
Another focus attention at the show is
HiTi P510K, which was newly awarded as
TIPA Best Photo Kiosk 2010, it was com-
Visit the HiTi booth at photokina:
Hall 06.1 | Booth C022a
www.hiti.com
31
21 September 2010
SIGMA
Sophie Schütt wird Star der SIGMA Werbekampagne
Sophie Schütt becomes the star of the SIGMA advertising
campaign
Die bekannte Kampagne „I love SIGMA“ startet jetzt mit einem prominenten Gesicht: Die
Schauspielerin Sophie Schütt ist neues SIGMA Testimonial.
The familiar advertising campaign with the slogan “I love SIGMA” now features a famous face: The actress Sophie Schütt is the new SIGMA testimonial.
B
isher wurden überzeugte Endverbraucher, Profiund Amateurfotografen für die beliebte Kampagne abgelichtet, die bundesweit in ausgewählten Fachund Publikumsmedien sowie auf der SIGMA Homepage
zu sehen ist. Marco Hahn, Geschäftsführer der SIGMA
(Deutschland) GmbH, freut sich, die 36-Jährige als Testimonial gewinnen zu können: „Mit Sophie Schütt tritt
zum ersten Mal ein echter TVStar in unserer Kampagne auf. Für uns war Sophie die absolute Wunschkandidatin, denn sie ist eine der bekanntesten und sympathischsten deutschen Schauspielerinnen. Und sie
fotografiert leidenschaftlich gerne.“ Abgesehen von
der Anzeigenkampagne, ist die Schauspielerin auch
Mitglied der Jury des größten deutschen Fotowettbewerbs. Die Gewinner von „Deutschlands bester Fotograf“ werden dann am 21. September 2010 im Rahmen
der photokina in Köln ausgezeichnet.
Sophie Schütt feierte vor 15 Jahren ihr Fernsehdebüt
in einer Tatort-Produktion. Außer aus zahlreichen
Spielfilmen kennt man sie vor allem auch durch ihre
Rollen in Rosamunde-Pilcher-Verfilmungen oder aus
der TV-Serie „Typisch Sophie“. Sophie Schütt engagiert sich außerdem für zahlreiche Hilfsorganisationen, wie zum Beispiel „Ärzte ohne Grenzen“, die auch
SIGMA seit vielen Jahren unterstützt. Da soziales Engagement beiden Seiten besonders am Herzen liegt,
spendet Sophie Schütt einen Teil ihrer Einnahmen aus
der Kooperation mit SIGMA an das medizinische Hilfsprojekt.
Das Unternehmen SIGMA präsentiert den Besuchern
der photokina 2010 auf seinem Stand zahlreiche neue
Produkte. Für attraktive Motive ist auch gesorgt: Fünf
mal am Tag begeistert die Besucher eine attraktive
Tanzshow, die man sich unbedingt anschauen sollte.
B
efore now, only end users, professional and amateur photographers were featured in the popular
campaign, which can be seen countrywide in selected
professional and consumer media and on the SIGMA
homepage. SIGMA (Germany) GmbH Marketing Manager Marco Hahn is delighted to have gained the 36-year
old star for his testimonial: “Sophie Schütt is the first
genuine TV star to be featured in one of our campaigns.
For us, Sophie was the absolute dream candidate, because she is one of the best known and most pleasant
German actresses. And she is an avid photographer.” In
addition to the advertising campaign, the actress is also
a member of the jury for the largest German photographic competition. The winners of the “Germany’s Best Photographer” competition will be crowned on the 21st of
September in connection with the phtokina trade show
in Cologne.
Fifteen years ago Sophie Schütt celebrated her television
debut in a crime scene production. In addition to her
roles in numerous feature films, she is also well known
for her roles in Rosamunde Pilcher films or for the TV
series “Typically Sophie”. Sophie Schütt also dedicates
herself to many charitable organizations, such as “Doctors Without Borders”, which she has been supporting
for many years. Because social work is especially dear
to the hearts of both sides, Sophie Schütt donates a portion of her income from the SIGMA cooperation to the
aforementioned medical assistance project. On its stand
at photokina, SIGMA presents numerous new products in
eye-catching settings: Five times every day, visitors are
treated to an attractive dance show that is a must for
everyone to see!
Besuchen Sie SIGMA auf der photokina:
Visit the SIGMA booth at photokina:
Halle 04.2 | Stand B020
www.sigma-foto.de
32
21 September 2010
Interview
Cewe color
Trendführer des Fotomarktes der Zukunft
Trend leader of tomorrow’s photo market
CEWE COLOR, Europas größter Fotodienstleister, zeigt auf der photokina sein umfangreiches Portfolio innovativer Produkte und
Dienstleistungen. Dr. Rolf Hollander, Vorstandsvorsitzender von CEWE COLOR, erläutert die wichtigsten Trends für den Fotomarkt von
morgen.
CEWE COLOR, Europe’s leading photo service company, showcases an extensive portfolio of innovative products and services at
the photokina. Dr. Rolf Hollander, Chairman of the CEWE COLOR Board of Management, introduces the most important trends of
tomorrow’s photo market.
dividualisierung auf. Zweitens geht es
um die Individualisierung für das eigene
Zuhause: Hierfür bieten wir zum Beispiel eine Riesenauswahl von Wanddeko-Produkten mit den unterschiedlichsten Materialien, Verarbeitungen und
Größen. Und drittens bieten wir mit unseren individuell gestaltbaren Fotogrußkarten und Fotokalendern hoch attraktive Trend-Produkte, wobei wir den
Konsumenten auch hier mit einer Vielzahl von Designs bei der Gestaltung unterstützen.
?
Kommunikation über Services sowie Abwicklung von Aufträgen erfolgt immer stärker über Internet und
E-Commerce-Plattformen. Was bietet
CEWE COLOR seinen Zielgruppen in
diesen Bereichen? Welche Bedeutung
messen Sie diesen Plattformen in Zukunft zu?
Rolf Hollander: Das Internet hat für
CEWE COLOR mittlerweile eine herausragende Stellung, da uns bereits über 50
Prozent unserer Aufträge über das Internet erreichen. Natürlich hat die Qualität unserer Produkte eine ebenso hohe
Bedeutung wie die einfache Handhabe
beim Erstellen und Ordern über das Internet. Endverbraucher freuen sich auf ein
Produkt, das sie selbst gestaltet haben,
und möchten es zeitnah in ihren Händen
halten. Gemeinsam mit unseren Handelspartnern wollen wir Konsumenten
deshalb nicht nur den Bestellvorgang
einfach und nachvollziehbar machen,
sondern auch für Transparenz sorgen,
was die gesamte Abwicklung angeht.
Dr. Rolf Hollander, Vorstandsvorsitzender von CEWE COLOR
Dr. Rolf Hollander, Chairman of the CEWE COLOR Board of Management
?
Herr Dr. Hollander, CEWE COLOR
ist auf der photokina 2010 wieder
mit einem großen Stand vertreten. Was
wird besonders den Fachbesuchern
dort geboten?
Rolf Hollander: CEWE COLOR wird seiner Rolle als führender Foto-Dienstleister Europas gerecht und gehört auch
diesmal wieder zu den größten Ausstellern auf der photokina. Unser Stand befindet sich erstmals im Publikumsbereich der Messe in Halle 4.2 auf einer
Fläche von 1.300 qm. Wir gehen auf die
unterschiedlichen
Besuchergruppen
ein, indem es eigenständige Bereiche
für Konsumenten, Händler und PoS-Innovationen gibt. Dabei haben wir uns
entsprechend den Produktwelten, den
verschiedenen Anlässen für die Erstellung von Produkten sowie den Druckverfahren bzw. Ausbelichtungsarten
ausgerichtet. Messebesucher finden an
unserem Stand etwa 1.000 unterschied-
liche Produktmuster und können im
zentralen Forum des Standes an Schulungen teilnehmen, die wir im halbstündigen Takt anbieten.
?
Die Individualisierung von Produkten ist ja einer der ganz großen Mega-Trends derzeit – auch und gerade in
der Fotobranche. Welche Strategie leiten Sie für CEWE COLOR daraus ab?
Rolf Hollander: Wir haben bereits vor
einiger Zeit erkannt, dass die Individualisierung ein Schlüssel ist, um noch
passgenauere Produkte für die Bedürfnisse von Konsumenten anbieten zu
können. Erstens haben wir die letzten
fünf Jahre das CEWE FOTOBUCH kontinuierlich entwickelt – und schlagen nun
mit dem CEWE FOTOBUCH mit über 100
unterschiedlichen angebotenen Designs, einer neuen Softwareversion und
der optionalen Hochglanzveredelung
ein neues und attraktives Kapitel der In-
?
Ein weiterer Mega-Trend ist die digitale Vernetzung der Verbraucher
durch Communitys wie Facebook.
Welche Auswirkungen hat dies auf das
Unternehmen CEWE COLOR, seine
Service- und Produktangebote?
Rolf Hollander: Auch bei etablierten
Top-Produkten sind wir immer an einer
Weiterentwicklung interessiert. Dabei
geht es auch darum, neue technische
Möglichkeiten und innovative Formen
der individuellen Kommunikation zu integrieren, die es vor zwei, drei Jahren
noch gar nicht gab. Wir nutzen Social
Media einserseits, um mit Konsumenten in Kontakt zu sein und Ideen auszutauschen. Nun gehen wir noch einen
deutlichen Schritt weiter. Dafür kann
ich Ihnen heute schon einmal die beiden Stichworte facebook Publishing
und iPhone App nennen. Konkreter werde ich auf unserer morgigen Pressekonferenz.
?
Herr Dr. Hollander, welche Erwartungen haben Sie als Vorstandsvorsitzender von CEWE COLOR und als
Mitglied des Vorstands des Photoindustrie-Verbandes an die heute beginnende photokina 2010?
Rolf Hollander: Die diesjährige photokina wird sich noch deutlicher als Innovations-, Kommunikations- und Trendforum für alle Themen rund ums Foto
präsentieren. Es wird der Messe gelingen, eine attraktive Schnittmenge abzubilden: einerseits die technische Innovationskraft von Industrie und Dienst­leistung zu zeigen, aus der neue
Produkte und Services resultieren, und
andererseits den Bedürfnissen der Konsumenten nachzugehen, deren Ansprüche sich immer stärker an einem digitalen und mobilen Lifestyle ausrichten.
Ich denke, dass der intensive Dialog,
den die Unternehmen heute mit Endverbrauchern, Handelspartnern und Branchenprofis führen, einen entscheidenden Faktor für die erfolgreiche
Digitalisierung der gesamten Fotowelt
darstellt.
?
Dr. Hollander, CEWE COLOR will
once again be represented with a
large stand at the 2010 photokina.
What will you be offering professional visitors in particular?
Rolf Hollander: CEWE COLOR will be
doing justice to its role as Europe’s leading photo service company and will again
be one of the largest exhibitors at this
year’s photokina. This is the first time
that our stand will be located on an area
covering 1,300 square metres in Hall 4.2
of the public area. We address the different groups of visitors by setting up separate areas for consumers, dealers and
PoS innovations. Here we have accordingly focused on the product worlds, the
different occasions when products are
made and the printing methods or types
of development. Visitors to the trade
show can see around 1,000 different
product samples at our stand and in the
central forum of the stand they can participate in seminars that we offer at halfhourly intervals.
?
Product individualisation is currently one of the really huge
trends – also and particularly in the
photographic industry. Which strategies do you derive from this trend for
CEWE COLOR?
Rolf Hollander: Some time ago we already recognised that individualisation is
the key to being able to offer products
that are even more custom-made to suit
the needs of consumers. In the first place,
we have been continuously developing
the CEWE PHOTOBOOK over the past
33
21 September 2010
five years – and now we are opening a
new, attractive individualisation chapter
with the CEWE PHOTOBOOK in more
than 100 different designs, a new software version and the option of a high
gloss finish. Secondly, this is all about individualisation in one’s own four walls:
here we offer a huge selection of wall
decoration products in a wide variety of
materials, finishes and sizes. And thirdly,
with our photo greeting cards and photo
calendars that can be individually designed, we are offering highly attractive
trend products, while at the same time
providing consumers with support in the
form of numerous designs for creating the
products.
?
Communication about services
and order processing is increasingly taking place in online and ecommerce platforms. What does
CEWE COLOR offer its target groups
in these areas? How important do
you think these platforms will be in
future?
Rolf Hollander: The Internet has in the
meantime become hugely important for
CEWE COLOR since more than 50 per
cent of our orders reach us via the Internet. The quality of our products is naturally just as significant as being able to
handle orders placed in the Internet. Final consumers are delighted with products that they have designed themselves
and would like to have them in their hand
as soon as possible. Together with our retail partners, we wish to do more than
make the order procedure simple and
comprehensible for consumers; we also
intend to ensure that the entire process is
transparent.
a member of the Board of Management of the German Association of
the Photographic Industry, have concerning the 2010 photokina that begins today?
Rolf Hollander: This year’s photokina
will be presented even more clearly as an
innovation, communication and trend forum for everything that has to do with
photos. The trade show will display an attractive intersection: on the one hand it
will show the technical innovative
strength of the industry and services
which give rise to new products and services, and on the other hand it will address
the needs of consumers, who increasingly
want a digital, mobile lifestyle for themselves. I believe that the intensive talks
being conducted between companies and
final consumers, retail partners and industry professionals are a decisive factor
in effectively digitising the entire world of
photography.
Die Erstellung eines Fotobuchs gelingt mit der CEWE FOTOBUCH Software spielend leicht.
A photo book is easily created with the free CEWE PHOTOBOOK software.
Besuchen Sie CEWE COLOR auf der
photokina: | Visit the CEWE COLOR
booth at photokina:
Halle 04.2| Stand A021
www.cewecolor.de
Lesen Sie morgen in photokina DAILY: | Tomorrow in photokina DAILY:
Harald Pirwitz, Vorstand Marketing & Vertrieb bei CEWE COLOR, über das
Handelsmarketing einer kraftvollen Marke
Harald Pirwitz, Member of the CEWE COLOR Board of Management, about Trade
Marketing for a powerful brand
?
Another huge trend is the digital
networking of consumers in communities such as Facebook. What effect does this have on CEWE COLOR
as a company and on its service and
product offers?
Rolf Hollander: We are always interested in further development, even for established top products. Here it is also
about integrating new technical possibilities and innovative forms of personal
communication that were not around two
or three years ago. On the one hand, we
use the social media to maintain contact
with consumers and to exchange ideas
with them. We are now taking a clear
step forward. I can already name the two
key terms of Facebook publishing and
iPhone App today. I will be giving more
details at our press conference tomorrow.
?
Dr. Hollander, which expectations
do you, as Chairman of the CEWE
COLOR Board of Management and as
Großformatige Fotoprodukte von CEWE COLOR für die stilvolle Individualisierung von Wohnräumen.
Large-sized wall decoration products by CEWE COLOR individualise one‘s home.
34
21 September 2010
Interview
General Imaging
Super Qualität zum besten Preis | Great quality at a great price
General Imaging ist eine erfolgreiche Marke im weltweiten Imaging Markt. Wir sprachen mit Tom Haga, CEO General Imaging, über seine
Ideen, Visionen und Strategien. | General Imaging is a successful brand in the worldwide imaging market. We spoke with Tom Haga,
CEO General Imaging, about his ideas, visions and stategy.
überlasten. GE Digitalkameras stehen
für mehr Funktionen, mehr Wert, ohne
dabei überkompliziert zu sein.
?
Tom Haga, CEO General Imaging
?
Was ist das Hauptgeschäftsmodel
und die Philosophie von General
Imaging?
Tom Haga: General Imaging ist der weltweit exklusive Lizenznehmer für GE Digitalkameras. Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte zu erschwinglichen Preise
anzubieten, die darüber hinaus das Leben der Menschen verbessern.
?
Wo positioniert sich GE?
Tom Haga: Mit mehr als 130 Jahren Erfahrung ist GE eine hoch angesehen und
verlässliche Marke in den Haushalten
dieser Welt. In das große Angebot von
Consumer Produkten, angefangen von
Glühbirnen bis zu Haushaltswaren, fügen sich Kameras natürlich ein und die
Markensynergy ist bereits gegeben.
?
Wie unterscheidet sich diese Position
von anderen Kameraherstellern?
Tom Haga: Wir benutzen Technologie
immer im Zusammenhang mit der Frage,
wie können wir das Leben unserer Konsumenten verbessern und sie nicht
noch mehr verwirren oder technisch zu
Welche Art von Kameras bieten Sie
an?
Tom Haga: GE offeriert mehrere Produktreihen, unser Smart Serie ist für
Käufer, die hervorragende Qualität zu
besten Preisen suchen. Unsere Active
Serie, die auch wasserdichte Kameras
umfasst, bieten wir für den etwas robusteren Gebrauch an und für Menschen,
die sich sportlich betätigen oder anderweitig die Kamera bei Outdoor-Aktivitäten einsetzen. Und dann gibt es noch
die Power Serie, die mehr Technologie
und weiterreichende Eigenschaften bietet, wie z.B. das 15-fach-Hochleistungszoom, touch-screen Technologie und
viele andere Funktionalitäten, aber immer noch zu einem extrem moderaten
Preis.Die Design Serie beantwortet die
Frage nach Simplizität (z. B. mit einem
intergrierten USB-Anschluss, es ist kein
weiteres Kabel notwendig) in einem Kameradesign von Modedesigner Jason Wu.
?
Wie sieht die Zukunft für GI aus?
Tom Haga: Wir sind fokussiert, die GE
Mar­kenbekanntheit für Digitalkameras
weltweit noch weiter auszubauen, obgleich GE als Marke schon über ein Jahrhundert besteht. Mit dem Hauptsitz in
Amerika und GIC Niederlassungen in China, Japan, UK und Deutschland und Plänen, nach Südamerika und südpazifische
Länder zu expandieren, sind wir fest davon überzeugt, 5 % des weltweiten Marktanteils an Digitalkameras zu erobern.
?
Welche Produkte erwarten uns von
GI in der Zukunft?
A compact GE
for everyone.
Visit us in hall 4.2, booth E 020 + E 030
www.ge.com/digitalcameras
Tom Haga: Die GE Digitalkamera-Marke
wird weiterhin hochklassige Digitalkameras zu erschwinglichen Preisen liefern. Da
die technologische Entwicklung weiter
fortschreitet, engagieren wir uns, schicke
und intelligente Produkte auf den Markt
zu bringen, die dem Konsumenten einen
echten Mehrwert bieten.
?
What is General Imaging’s core
business model and philosophy?
Tom Haga: General Imaging is the
worldwide exclusive licensee for GE digital cameras. Our goal is to provide quality products at affordable prices that enhance people’s lives.
?
What is the GE brand
positioning?
Tom Haga: With over 130 year’s experience, the GE brand is one of the most
highly valued and trusted names in
households worldwide. With a rich history
in consumer products that range from
light bulbs to home appliances, cameras
are a natural fit and the brand synergy is
already there.
?
How does this differ from other
camera manufacturers?
Tom Haga: We look at technology in the
context of how it can make our consumer’s lives better, not more confusing and
overly technical. GE digital cameras
stand for more features, more value without being overcomplicated.
?
What types of cameras do you offer?
Tom Haga: GE offers multiple product tiers,
our Smart series for the shopper who is
looking for great quality at a great price.
We offer our Active series, which includes
waterproof cameras for more rugged use
and people that are involved in sports and
outdoor activities. Then we have our Power
Series, which steps up and offers more technology and advanced features like highpowered 15X zoom, touch-screen technology and a host of other more detailed
features, still at an extremely affordable
price point. Our design series answers the
need for simplicity (for example with an integrated USB plug, no additional cords) in a
camera style by fashion designer Jason Wu.
?
What does the future hold for
General Imaging?
Tom Haga: We are focused growing GE
brand awareness for digital cameras
worldwide even though the GE brand itself has been around for more than a century. With headquarters in the US and GIC
offices in China, Japan, UK, Germany and
plans to expand to South America and
South Pacific countries, we are serious
about capturing 5% of the worldwide
share of digital cameras.
?
What types of products will we
see in the future from GE?
Tom Haga: The GE digital camera brand
will continue to deliver high-performing
digital cameras at affordable prices. As
technology advances, our commitment
lies in bringing smart, intelligent products
to market and offering consumers real
more value.
Besuchen Sie General Imaging auf
der photokina: | Visit the General
Imaging booth at photokina:
Hall 04.2 | Booth E020/E030
www.ge.com/digitalcameras
n
ro
m
Ta e
e ktiv
r
h
G
Ja bjeOSeUN
O RL60.d
21 September 2010
60
35
En
SV ro
am
UMw.t
LÄww
BI
JU
Panasonic
Neue Dimensionen für Video
New dimensions for video
Panasonic 3D Camcorder
HDC-SDT750
Besuchen Sie uns
Halle 4.2
Stand
D10/E19
N
ie war es so leicht, Videos in HD-Qualität aufzunehmen. Mit dem HDC-SDX1 präsentiert Panasonic den leichtesten Full HD-Camcorder der Welt*, der
nicht nur im AVCHD- sondern auch im computerfreundlichen MP4-Format (inklusive iFrame) aufnimmt. Er ist der ideale Begleiter auf Familienfesten
und auf Reisen, um zum Beispiel mit seiner 35,8mm
Weitwinkeleinstellung Gruppen und Landschaften
festzuhalten. Dank des neuen HYBRID OIS und des intelligenten Zooms gelingen HD-Aufnahmen mit bis zu
23x Vergrößerung. Mit der intelligenten Automatik ist
die Bedienung des SDX1 kinderleicht. Die mitgelieferte
Software HD Writer AE 2.6X erlaubt eine einfache
Nachbearbeitung und übernimmt sogar den YouTubeund Facebook-Upload der Aufnahmen ohne extra
Browser. Skype-Nutzer können den zierlichen SDX1 als
Webcam für ihre Video-Gespräche nutzen. Ideal für
Reisen mit kleinem Gepäck ist auch die Batterieaufladung via USB an jedem gerade verfügbaren PC.
Mit dem HDC-SDT750 stellt Panasonic den weltweit
ersten 3D Camcorder für eigene 3D Videos vor. Damit
gibt es Panasonics 3D Aufnahmetechnologie, auf die
auch Hollywoods Filmstudios setzen, jetzt auch für
den Hausgebrauch. Aufnahmen mit verblüffender
Raumwirkung gelingen ganz einfach durch den Einsatz
der mitgelieferten 3D Vorsatzlinse. Die 3D Aufnahme
erfolgt im Side-by-Side Verfahren mit je 960 x 1080 Pixeln für das linke und das rechte Bild. Aufgenommen
wird im AVCHD-Format, wodurch eine hohe Kompatibilität zu Blu-ray Disc™ Playern/Recordern erreicht
wird. Ohne 3D Vorsatzlinse ist der SDT750 ein exzellenter Camcorder für 2D Aufnahmen, der auch den Ansprüchen semi-professioneller Filmer gerecht wird.
to operate the SDX1. The SD Writer AE 2.6X software
supplied with it permits easy subsequent manipulation
and it even performs the upload to YouTube and Facebook without an extra browser. Skype users can employ
the dainty SDX1 as a webcam for their video conversations. It is ideal for trips with small luggage because its
batteries can be charged via USB ports on any available
PC. With he HDC-SDT750 introduces the world’s first 3D
camcorder for personal 3D videos. 3D video recording
now becomes available for home use, thanks to Panasonic’s 3D exposure technology, which is also employed
by Hollywood’s movie studios. Exposures with astounding depth effect are very simple with the use of the 3D
lens attachment that is supplied with the new camcorder. The 3D exposure is made in the side-by-side method,
with 960 x 1080 pixels each for the left and the right image. The exposures are made in the AVCHD format,
which results in a high compatibility with Blu-ray™ players and recorders. Without the 3D lens attachment, the
SDT750 is an excellent camcorder for 2D exposures that
also meets the requirements of semi-professional movie
makers.
NEU
Das neue Tamron SP 70-300mm F/4-5.6
Di VC USD ist, dank der neuen Tamron
XLD Technologie, eines der schärfsten
Teleobjektive seiner Klasse. Ausgestattet mit dem neuen Ultrasonic Silent
Drive (USD) und einem hocheffizienten
Bildstabilisator*, lässt das Super Performance (SP) Hochleistungsobjektiv
keine Wünsche offen.
SP70-300mm F/4-5.6 Di VC USD
neu
(Modell A005)
* Bitte beachten Sie, dass das Objektiv für Sony keinen Bildstabilisator besitzt, das
dieser Bestandteil von Sony Kameras ist.
Mit blütenförmiger Sonnenblende.
Kompatibel mit Nikon, Canon und Sony.
N
ever has it been so easy to create videos with HD
quality! With the HDC-SDX1, Panasonic presents
the world’s lightest full HD camcorder that records not
only in the AVCHD-, but also in the computer-friendly
MP4 format (including iFrame). It is the ideal companion for family parties and for trips to capture, for example, groups and landscapes with its 35.8 mm wide-angle
setting. Thanks to its new HYBRID OIS (Optical Image
Stabilization) and the intelligent zoom lens, it can
record HD exposures with up to 23x magnification. The
intelligent automatic function makes it delightfully easy
Höchste Auflösung
- Schneller Autofokus
Die Bezeichnung Di steht für eine neue Generation von Objektiven,
die speziell an die Anforderungen digitaler Spiegelreflexkameras angepasst wurden.
Vibration Compensation Technologie
Ultrasonic Silent Drive Mechanism
**Die Garantie bezieht sich ausschließlich auf Deutschland und wird nur bei einer Registrierung bei Tamron gewährt
Tamron - Hochwertige optische Produkte
für einen großen Anwendungsbereich
TAMRON Europe GmbH
Robert-Bosch-Str. 9, 50769 Köln
Tel. +49 (0)221 970325-0, Fax +49 (0)221 970325-4
[email protected]
Panasonic Camcorder HDC-SDX1
www.tamron.de
36
21 September 2010
Visual gallery – Jim R akete
Größen des Kinos | Cinema-stars
Jim Rakete zeigt Legenden und Talente des deutschen und internationalen Kinos.
Jim Rakete presents legends and tallents of the german and international cinema.
J
im Rakete hat bereits unzählige
Schauspieler, Musiker und Politiker
abgelichtet – für Magazine, Bildbände
oder Ausstellungen. In der Visual Gallery gewährt er einen exklusiven Einblick
in sein Projekt „Stand der Dinge. Porträts für das neue Filmmuseum“. Dieses
wird erst im nächsten Jahr in Frankfurt
am Main komplett präsentiert.
Als eine kleine Hall of Fame mit deutschen Filmpersönlichkeiten aller Generationen war die Serie angedacht. Aber
der Berliner Fotograf Jim Rakete konnte
sich nicht bremsen: „Ständig fielen neue
Namen von Schauspielern, Autoren und
Filmmusikern, die den deutschen Film
repräsentieren“, sagt Jim Rakete zur
Entstehung der Serie.
Was das Drumherum und die Technik
betreffen, handelt es sich um eher „kleine“ Bilder, die aber dafür sehr persönlich sind. Denn auf den Fotografien sind
die Portraitierten mit persönlichen wie
filmgeschichtlichen Requisiten aus einem ihrer Filme zu sehen. „Eine ganz
besondere Mischung ist da zustande gekommen“, resümiert Jim Rakete, Jahrgang 1951, mit Blick auf die gewohnt
scharfkantigen, aber ungewohnt farbig
daherkommenden Bilder. 40 von ihnen
werden in der Visual Gallery zu sehen
sein, bevor die komplette Serie im
Frühsommer zur Eröffnung des umgebauten Deutschen Filmmuseums Frankfurt am Main präsentiert wird.
J
im Rakete will present an initial
glimpse of his current project, “The
State of Things: Portraits for the New Film
Museum,” in the Visual Gallery. The Berlin-based photographer has been working
since the fall of 2009 on an extensive and
unique series of portraits, which will be
shown for the first time in its entirety at
the opening of the “new” German Film
Museum in Frankfurt am Main in early
summer 2011.
The original plan called for a small and
exclusive exhibition of portrait photographs for the reopening of the German
Film Museum. The show was to feature
the leading stars of the German film
scene, each one posing with a property
from one of his or her films. The props
chosen were to be as personal as possible. Two dozen photos later, the photographer Jim Rakete realized that this concept was not broad enough. “German film
simply has too many interesting faces
and photo opportunities,” he says. “You
can’t just leave these stories untold.”
Since that time he has expanded this collection, week by week. “The result has
been a very special mix,” says Jim Rakete
as he looks over this exhibition, which
now consists of more than 60 portraits
that are as sharply etched as his works
usually are, but are unusually colorful.
Visual Gallery
Öffnungszeiten | Opening hours
10h - 18h | 10 am - 6 pm
Halle 1
www.visualgallery.de
Alexandra Maria Lara
© All Photos by Jim Rakete, www.eyed.de
37
21 September 2010
Christiane Paul
Florian Lukas
Sebastian Koch
Nina Hoss
Nora Tschirner
38
21 September 2010
Professioneller Markt | ProfessionAl Market
by Peter Schuffelen
Mehr Schatten als Licht
More shade than light
Angebotsschwemme und Nachfragestagnation, erodierende Stock-bildpreise und Werbemarktflaute: Für die Mehrzahl der Profifotografen
ist die Lage angespannt bis ernst.
A flood of offerings and a stagnation of demand, eroding stock image prices and advertising cutbacks: For the majority of professional
photographers, the situation is difficult, even serious.
L
aut einer repräsentativen Umfrage
der PMA1 haben die U.S. Konsumenten im Jahre 2007 nicht weniger als 7.6
Mrd. US-Dollar für Portraitprodukte
ausgegeben – Passbilder exklusive. 61 %
oder 4.6 Mrd. $ davon entfielen allein
auf Kinder- und Schulportraits, 788 Millionen $ auf Hochzeits-Bilder. Stolze
Zahlen, keine Frage. Zugleich aber verweist der Report auf die Tatsache, dass
der Print auf dem Rückzug ist. Noch
nehmen 90 % der Kinder-Portraitkunden die Aufnahmen in gedruckter Form
ab – von den Hochzeitskunden ist es nur
noch gut die Hälfte. Keine Frage: CDs
und DVDs werden auch unter den Portraitkunden immer populärer – und das
hat für die Fotografen zumindest potenziell negative Wertschöpfungseffekte.
Beispielsweise diesen: Nur 12 % der Befragten gaben an, Nachbestellungen von
ihren Portraits anfertigen zu lassen – davon wiederum nur die Hälfte beim ursprünglichen Bilderproduzenten.
Weniger Prints – diesen Trend bestätigt
auch eine Untersuchung des US-Marktforschungsunternehmens InfoTrends2.
Demnach sank der Prozentsatz der
durch Profifotografen ausgegeben Proofs
zwischen 2007 und 2009 im Schnitt von
25 % auf 18 % und die Ausgabe „finaler“
Prints von 23 % auf 21 %. Zugleich betont der Report die wachsende Bedeutung des Internets als Marketing- bzw.
Vermarktungsplattform. Im Schnitt betrug der Online erwirtschaftete Anteil
am Gesamtumsatz 26 % und lediglich
ein Viertel der befragten Profifotografen
nutzt das Internet bislang überhaupt
nicht für ihr Business.
Sowohl die PMA- als auch die InfotrendZahlen sind symptomatisch für die Situa­
tion, der sich professionelle Bild-Anbieter
gegenübersehen: Die neuen Technologien schaffen neue Chancen, doch die Risiken überwiegen. Die digitale Revolution
frisst vielleicht nicht gerade ihre Kinder,
aber sie setzt sie gehörig unter Druck –
Microstock-Segments der Billig(st)bilder (siehe Kasten).
Umsatz pro Bild dramatisch
zurückgegangen
Das Entscheidende: Trotz stark wachsenden Bildangebots – monetär ist der
Markt kaum gewachsen. Laut einer Untersuchung des Lehrstuhls für Wirtschafts- und Sozialgeographie der Uni
Heidelberg war der weltweite Bildermarkt 2005 rund 2 Milliarden US-Dollar
schwer – genau wie 19907. Angesichts
eines stark gestiegenen Bilder-Absatzes
bedeutet diese Konstante im Umkehrschluss, dass der Umsatz pro Bild deutlich zurückgegangen ist. Hintergrund:
das überproportionale Wachstum des
Billigsegments Microstock (MS) zu Lasten des Royality-Management- und vor
allem Royality-Free-Geschäfts.
und das auch im Hinblick auf die Arbeits- und Einkommensverhältnisse.
So geht etwa das US-Arbeitsministerium
davon aus, dass die Nachfrage nach Fotografen bis zum Jahr 2018 um 12 %
wachsen wird3. Gleichzeitig spricht die
Behörde aber von einem „scharfen Wettkampf“ unter den derzeit 152.000 Profis.
Wegen der Attraktivität des Fotografenberufs und den durch die Digitaltechnik
vereinfachten Berufzugangs für Amateure sei der Markt angespannt – und
die Verdienstmöglichkeiten entsprechend. So betrug das Jahreseinkommen
angestellter Fotografen 2008 im Schnitt
gerade einmal 29.440 Dollar.
Aktuelle Zahlen aus Europa sehen nicht
rosiger aus. Eine Umfrage des British
Photographic Council4 unter knapp
1700 britischen Profifotografen offenbart, dass bei weitem nicht mehr alle
Fotografen von ihrem Beruf leben können. Unübersehbar ist zudem das Einkommengefälle zwischen Festangestellten und Freien. Der durchschnittliche
Jahresgewinn der Freelancer lag bei
Photo Book Market
Millions of U.S. dollars
$326
$340
2008
(est.)
2009
(proj.)
$267
$165
$44
2004
$81
2005
2006
2007
Source: PMA Marketing Research
2008 PMA U.S. Portrait Study
r 2009, InfoTrends „ Digital Imaging and Professional Photographers: 2009 Survey
Occupational Outlook Handbook, 2010
4
British Photographic Council just released its 2010 Industry Survey of Photo-graphers.
5
Die Situation freiberuflicher Fotojournalisten und Fotografen in Deutschland, Julia Thiemann für FreeLens, 2009
6
Photojournalists An endangered species in Europe?
7
Johannes Glückler, CEPIC industry Survey 2008
8
The British Photographic Council Industry Survey of Photographers 2010
1
2
3
18.821 £, der der Festangestellten bei
34.535 £. Nur 19 % der freien Fotografen
erzielte einen Gewinn von 30.000 £ oder
mehr, 29 % verdienten zwischen 1 and
10.000 £, 16 % machten 2009 überhaupt
keinen Unternehmergewinn. Und: Während knapp 87 % der abhängig Beschäftigten ihre Einkommen ausschließlich
über die Fotografie erwirtschaften, waren zwei von fünf Freelancern auf außerfotografische
Nebenbeschäftigungen
angewiesen. Ähnlich negative Zahlen
vermeldet der deutsche Fotojournalistenverband FreeLens. Einer Sozial-Studie zufolge betrug der Jahresgewinn
2008 bei der Hälfte aller befragten Fotografen weniger als 20.000 Euro5.
Der ruinöse Preiskampf der
Bildagenturen
Die Honorare seien jahrelang real gefallen und Zusatzleistungen, etwa für die
Postproduktion, würden zunehmend
mit einem Einmalhonorar abgegolten,
konstatiert auch die Europäische Journalisten-Föderation (EJF) in einer europaweit angelegten Studie6. Zudem
drückten „Bürgerjournalisten“ und das
“Crowd-Sourcing“ (Outsourcing an
nicht entlohnte „Freizeit-Web-Arbeiter“)
auf die Verdienstsituation. Doch auch
die professionellen Stockbild-Agenturen seien Teil des Problems: Sie versuchten durch Senkungen der UmsatzBeteiligung für Bildproduzenten, durch
„Bündel-Verkäufe“, Subskriptionsangebote an die Abnehmer und eine aggressive Preispolitik ihre Marktposition zumindest zu halten.
Diese Einschätzung des EJF deckt sich
mit anderen Untersuchungen und Expertenanalysen. Tenor: Konzentrationsprozesse im Bildagentursektor, die Konkurrenz durch Amateurfotografen und
eine grassierende Discountermentalität
hätten zu einem gnadenlosen Preiskampf um Marktanteile im Stockbildmarkt geführt – und damit zu einer sagenhaften
Ausweitung
des
Inzwischen mehren sich die Anzeichen
für eine Marktsättigung im MS-Segment.
Diese treibt die Preiserosion ebenso voran wie die Tatsache, dass im Zeitalter
des mobilen Webs Stills zunehmend
durch Bewegtbilder ersetzt werden.
Und schon ist mit SpiderPic die erste
Microstock-Preissuchmaschine am Start,
die die Angebote beliebig vieler Microstockagenturen vergleicht und mit ihrer
gnadenlosen Preistransparenz die Abwärtsschraube weiter vorantreibt. Verschärft wird dieser Prozess noch durch
eine zugleich sinkende Nachfrage. So ist
laut der WebbuisnessSite Paidcontent.
org der Anzeigenumsatz von US-Zeitungen zwischen 2008 und 2009 um 29 %
geschrumpft. Auch ZenithOptimedia,
eine der führenden Media-Agenturgruppen, geht davon aus, dass die digitalen
Werbung zwar weltweit einstellig wachsen, der Gesamtwerbemarkt aber in
ähnlicher Größenordnung schrumpfen
wird. Die meis­ten Stockbild-Experten erwarten folglich für die kommenden Jahre eine Marktbereinigung, der vor allem
mittlere Agenturen zum Opfer fallen Tenor: Nur die größten Anbieter und die
Spezialisten überleben.
Den Markt selbst mitgestalten
Doch neben all den Hiobsbotschaften
gibt es auch ermutigende. Best-practise-Beispiele etwa, die zeigen, dass man
Marktbedingungen auch unterhalb des
Global-Player-Niveaus mitgestalten kann.
So haben laut des vom Branchenfachblatt PDN durchgeführten „Wedding
Business Survey 2009“ die US-Hochzeitsfotografen zwar durchschnittlich
10 % weniger Buchungen verzeichnet als
ein Jahr zuvor. Zugleich aber hätte es die
Mehrzahl verstanden, das Preisniveau
über qualitativ höherwertigere Packages
konstant zu halten oder sogar leicht zu
steigern und so dem drohenden Einkommensverlust entgegenzuwirken. Und
das British Photographic Council (BPC)
vermeldet auf Basis einer aktuellen Studie einen Erfolg an der Bildrechte-Front8.
Demnach verdienen Freelance-Fotogra-
39
21 September 2010
61 % or 4.6 billion Dollars of that amount
was generated by children’s and school
portraits, 788 million Dollars came from
wedding pictures. These certainly were
handsome statistics. But the report also
warns that the demand for prints is declining. 90 % of the customers for children’s portraits still want these pictures in
pint form – but wedding customers are
down to about 50 %. Unquestionably, CDs
and DVDs are also becoming more and
more popular among portrait customers
– and this may well have a potentially
negative income generating effect on
photographers, for instance as follows:
Only 12 % of those who were surveyed
reported making reorders of their portraits, and only half of them from the original photographer!
Fewer prints – This trend is also confirmed by the American market research
firm InfoTrends. According to their “Digital Imaging and Professional Photographers Survey 2009”, the percentage of
proofs delivered by photographers in
2007, on average, sank from 25 % to 18 %
and the delivery of “final prints” sank
from 23 % to 21 %. The report at the same
time emphasizes the growing importance
of the internet as a marketing platform. In
general, the portion of the overall income
Current statistics from Europe do not look
any better. A survey of nearly 1700 British
photographers by the British Photographic Council shows that by far not all photographers are able any longer to make a
living from their profession. The disparity
between the incomes of fulltime photographers and freelancers was even more
dramatic. The average annual income of a
freelancer was approximately US$28232,
whereas a fulltime photographer earned
around US$51803. Only 19 % of the freelancers were able to earn as much as
US$45000 or more.
29 % earned between US$1.50 and
US$15000, 16 % had no business income
at all. And: While nearly 87 % of those
who work in the profession achieve their
income solely by means of photography,
two of five freelancers had to rely on supplementary non-photographic jobs. The
German Photojournalist Association reports similar negative numbers. According to a social study (The Situation of
Freelance Photojournalists and Photographers in Germany, by Julia Thiemann for
Der (Micro-)Stockbild-Markt in Zahlen:
30%
25%
20%
15%
10%
5%
Freelance profit
£80k+
£70k - £80k
£60k - £70k
Staff salearies
FreeLens, 2009), the 2008 annual income
of half of all the surveyed photographers
was less than US$26000 .
The ruinous price war
between picture agencies
The fees reportedly shrank every year
and additional services, such as postproduction are said to be increasingly covered by a one-time charge, reports the
European Journalists Federation (EJF) in
its Europe-wide study (“Photojournalists
– An Endangered Species in Europe?). In
addition, “citizen journalists” and
“Crowd-Sourcing” (Outsourcing to nonsalaried freelance web workers) further
depressed the income situation. But the
professional stock picture agencies are
also a part of the problem: By reducing
the share of the sales owed to the picture
producers by means of “bundled sales”
and aggressive price tactics, they try to
sustain subscription offers to their clients
as well as their market position.
The results of the evaluation by the EJF
are similar to other investigations and expert analyses. The conclusion: Consolidation actions in the picture agency sector,
competition from amateur photographers
and a growing discounter mentality have
led to a merciless price war for market
share – which resulted in the unprecedented expansion of the Microstock segment of cheap(est) pictures (see box).
Profit per picture has
diminished dramatically
• Weltweit wird der Umsatz der Bildbranche auf zwischen 2 und 2,5 Milliarden Dollar geschätzt,
wovon auf Marktführer Getty 523 Millionen Dollar und auf Corbis geschätzte 200 Mio. Dollar entfallen, die damit gemeinsam rund 30 bis 35 % des Weltmarktes abdecken.
• Über 30 Microstock-Portale konkurrieren derzeit im Internet um die Kundschaft.
• Geschätzte 150.000 Fotografen weltweit verkaufen via Microstock, 60.000 davon allein bei iStockphoto, dem Microstock-Ableger von Marktführer Getty Images.
• Nur ca. 270 (ca. 1,5 %) vereinen ein Drittel aller Downloads auf sich.
• Die Nachfrage nach Microstock-Fotos ist stark angestiegen. iStockphoto lizensierte in 2005 nur 4
Millionen Bilder, in 2008 waren es bereits 28 Millionen.
The decisive factor: In spite of the growing supply of pictures, the market has
hardly grown monetarily. According to an
investigation by the Chair for Business
and Social Geography of the University of
Heidelberg, the worldwide market for pictures amounted to approximately US$2
billion – exactly what it was in 1990 (per
Johannes Glueckner, CEPIC Industrial
Survey 2008).
The (micro-) stock picture market in numbers:
In view of the strong growth of the demand for pictures, this constant suggests
that the turnover per picture has clearly
decreased. Background: the disproportional growth of the Microstock (MA) segment at the expense of the royalty management- and especially the royalty-free
business.
• The worldwide turnover in the picture market is estimated to range from 2 and 2.5 billion US Dollars,
of which market leader Getty commands 523 million Dollars and Corbis an estimated 200 million
Dollars. Thus they cover approximately 30 to 35 % of the world market between them.
• More than 30 Microstock portals currently compete for customers on the internet.
• An estimated 150000 photographers around the world sell their pictures via Microstock. 60000 of
them use iStockphoto, the Microstock offshoot of market leader Getty Images.
• Only approximately 270 of them (approximately 1.5 %) combine one third of all the downloads
themselves.
• The demand for Microstock photographs has grown significantly. In 2005 iStockphoto licensed only
4 million pictures, in 2008 this number had al-ready risen to 28 million pictures.
£50k - £60k
0%
£40k - £50k
ccording to the 2008 PMA US Portrait Study, in the year 2007 US consumers spent no less than 7.6 billion Dollars on portrait products – not including
passport pictures.
35%
£30k - £40k
A
In the Occupational Outlook Handbook,
the US Department of Labor predicts that
by the year 2012, the demand for photographers will grow by 12 %. At the same
time, however, the department predicts a
sharp competition among the current
152000 professional photographers. Because of the attractiveness of the photographic profession and the simplified access to the profession by amateurs, the
market is stressed – as are the income
possibilities. Thus the annual income of
employed photographers in the year 2008
amounted to an average of a mere
US$29,440.
40%
£20k - £30k
Both the PMA- as well as the InfoTrend
numbers are symptomatic of the situation
faced by professional image makers. New
technologies create new opportunities,
but the risks are greater. The digital revolution does not exactly eat its offspring,
but it places them under serious pressure
– and this also applies to the work- and
income relationship.
45%
£10k - £20k
Echtes Wachstum erwarten Marktbeobachter wie die Marktforscher von InfoTrends zudem im so genannten PhotoMerchandise-Segment, also bei veredel­ten Bildprodukten wie Fotobüchern,
Kalendern, gerahmten Vergrößerungen
oder Fineart-Prints9. Auch in der zweiten Dekade des digitalen Zeitalters gelten „physische“ Produkte erstaunlicherweise immer noch als „sichere
Bank“. Nachhaltige „digitale“ Geschäftsmodelle müssen in vielen Segmenten
aber erst noch entwickelt werden.
Spread of industry freelance profit/staff salaries
£0k - £10k
generated online amounted to 26 % and
only a quarter of the photographers who
were surveyed thus far did not use the internet at all for their business.
?-£20k to £1
fen, die auf ihre Copyright pochen, im
Schnitt 33 % mehr als Kollegen, die sich
dem scheinbar Unvermeidlichen beugen und in Buy-out-Verträge einwilligen.
In the meantime, signs of market saturation in the MS segment are increasing.
This drives the prices erosion as much as
the fact that in the era of the mobile web,
stills are increasingly being replace by
moving pictures. And SpiderPic is the first
price-searching machine already at the
start line, which compares the offers of
any desired number of microstock agencies and which, with its merciless price
transparency, further drives the downward trend of prices. This process is accelerated even more by the simultaneously shrinking demand. Thus, according
to the web business site Paid Content.org,
the advertising income from advertising
in American newspapers diminished by
29 % between 2008 and 2009. ZenithOptimedia, one of the leading media agency
groups, also expects that worldwide digital advertising will grow at single-digit
rates, but that the overall advertising
market will decline at a similar rate. As a
result, most stock picture agency experts
anticipate a decline in markets, which
will cause numerous medium-sized agencies to close. Conclusion: Only the largest
agencies and the specialists will survive.
Shape the market yourself
Nevertheless, in spite of all the news of
gloom and doom, there are also some encouraging messages. Best practice examples, for instance, which demonstrate
that one can influence market conditions
below the world player level. According
to PDN’s (Photo District News) “Wedding
Business Survey 2009”, reports that Ameri­
can wedding photographers had 10 % fewer bookings than they had in the previous
year. At the same time, however, the majority was able to maintain a steady,
sometimes even slightly higher income
by offering packages with greater qualitative quality value, thus counter-acting the
threat of a decreasing income. The British Photographic Council (BPC) Industry
Survey of Photographers 2010 reports a
success in the picture rights front, which
concludes that freelance photographers
who insist on their copyrights earn 33 %
more on average than their colleagues
who give in to the seemingly unavoidable
and agree to buy-out contracts.
A genuine growth is expected by InfoTrends market observers as well as
market researchers in the socalled Photo
Merchandise Segment with added-value
products such as photobooks, calendars,
framed enlargements or fine art prints
(per The British Photographic Council Industry Survey of Photographers 2010).
Surprisingly, in the second decade of the
digital era too, “physical” products are
still considered as the “secure bank”.
40
21 September 2010
Hewlett-Packard
Hochleistung in Hochgeschwindigkeit
Highperfomance and highspeed
HP erweitert sein Fotokiosk-Portfolio und präsentiert superschnellen Hochleistungs-Fotodrucker.
HP Extends Its Retail Publishing Portfolio and Launches Fastest Heavy-duty Photo Printer.
Profitables Wachstum dank
Minilab Innovation
Kreative Fotoprodukte wachsen stetig
Creative photo products are growing at large margins
F
otos sind seit langer Zeit eine Konstante im Privat- und Berufsleben
vieler Menschen. Mit der Umstellung
von analoger auf digitale Fotografie hat
sich auch die Bildproduktion entscheidend verändert. Mussten Konsumenten
ihre Filme früher entwickeln und Abzüge produzieren lassen, erstellen sie kreative Fotoprodukte jetzt ganz einfach
selbst oder während des Einkaufs im
Drogerie- oder Lebensmittelmarkt. Werbe- und Designagenturen verwendeten
schon immer gedruckte Materialien,
aber auch sie profitieren von einer höheren Effizienz bei geringeren Kosten.
HP hat sich dabei als das Unternehmen
etabliert, das die Bedürfnisse des kompletten Kundenspektrums von Konsumenten bis hin zu Unternehmen kennt
und ihre Anforderungen erfüllt – gleichzeitig jedoch die Umweltbelastung so
gering wie möglich hält. Auf der photokina 2010 stellt HP einen neuen Fotokiosk und einen neuen leistungsfähigen
Profi-Fotodrucker vor.
Mit dem HP Photosmart ML200d Minilab
können Retailer ihren Kunden nun ein
noch größeres Portfolio an kreativen
Fotoprodukten anbieten. Das neue Mini­
lab ist der schnellste und vielseitigste
Drucker, der sowohl einseitige randlose
Fotodrucke erzeugt als auch beidseitig
ohne Ränder druckt – und das ohne Papierwechsel. Darüber hinaus liefert die
Druck-Lösung eine große Auswahl der
gewünschten Druckformate sowie kreative Fotoprodukte wie Fotobücher und
Kalender, die von den Kunden gefordert
werden und Händlern gleichzeitig eine
größere Marge bieten. Die führende Tinten- und Druck-Technologie von HP garantiert, dass das Minilab immer Ausdrucke in bester Qualität liefert, die
über 200 Jahre halten.
Leistungsfähiger Fotodrucker
garantiert höchste Produktivität
Auch das HP Großformat-Portfolio
wächst und bietet Anwendern nun eine
noch größere Palette an Druckoptionen.
Das neueste Mitglied der Produktfamilie
stellt HP auf der photokina vor – den HP
Designjet Z6200 Fotodrucker, der in den
Größen 42 Zoll und 60 Zoll erhältlich
sein wird. Der neue Designjet liefert
dank HP Vivid Photo Ink ein breiteres
Farbspektrum und setzt mit tieferen
Schwarztönen, verbessertem Glanzgrad
sowie gleichmäßigerem Ober­flächen­­
glanz neue Standards. Die HP Designjet
Z6200 Fotodrucker-Serie produziert
Ausdrucke in Fotoqualität in einer Auflösung von 2.400 dpi und lässt sich vielfältig einsetzen – vom Liniendruck über
fotografische Erzeugnisse bis hin zur
Produktion von Schriftzügen.
Arbeitstier: Der neue HP Designjet Z6200 setzt Standards
bei Qualität und Farbbrillanz
Workhorse: the new HP Designjet Z6200 is setting the
standard for quality and colour brilliance
HP Indigo 7500 Digital Press für vielseitige Fotospezialdrucke
HP Indigo 7500 Digital Press for versatile photo-specialty production prints
P
hoto printing has been a staple in
people’s personal and professional
lives for a long time. However, just as
photography switched from analogue to
digital, printing technologies evolved.
From going to the store to have pictures
developed and printed, consumers can
now design creative photo products.
While advertising agencies and design
companies have always used printed materials in their business, they can now do
so much more efficiently and at a lower
cost than before. HP has been the one
company that knows the requirements of
a wide range of users, from consumers to
enterprises, and aims to fulfill these demands – with as low an environmental
footprint as possible. At Photokina, HP is
introducing a retail publishing solution as
well as a high-performance photo printer.
Profitable growth due to
minilab innovation
Kreative Fotoprodukte lassen sich einfach und hochwertig mit dem neuen HP Photosmart ML2000d Minilab anfertigen
Phoenix ML2.jpg: The new HP Photosmart ML2000d Minilab lets consumers easily develop creative photo products
1
Based on 2010 life-cycle assessment performed by Four Elements Consulting and commissioned by HP. The study compared the impact of using HP ML1000D, HP ML2000D and HP Microlab pm2000e printers with the impact of using Fuji
Frontier 350 and Noritsu QSS-3212 printers to produce 375,000 4x6-inch photos a year in Europe.
Retailers can now offer their customers a
larger number of creative photo products
than ever before when using the HP Photosmart ML2000d Minilab. The new, dry
Minilab is the fastest and most versatile
printer capable of both borderless singlesided and borderless double-sided photo
prints without paper changes. The printing solution can now deliver the array of
print sizes consumers demand along with
the high-margin photo creative products
such as photo-books and calendars retailers call for – all in one easy-to-use solution and without chemicals. HP’s industry-leading ink and media science mean
this printer will deliver the best image
quality with a print life of over 200 years1.
Heavy-duty photo printer for
best-in-class productivity
The HP Designjet large format lineup is
also growing and offering its users a
broader variety of printing options than
ever. The newest family member is joining at Photokina – the HP Designjet Z6200
Photo Printer, which will be available in
a 42 inch and a 60 inch version. The new
Designjet with HP Vivid Photo Inks is setting new standards by delivering a wider
colour gamut with deeper blacks, improved gloss levels, and gloss uniformity.
The HP Designjet Z6200 Photo Printer series delivers photo-quality prints with a
resolution of 2400 dpi and versatility for
indoor applications from line drawings to
photographic output to signage.
Besuchen Sie HP auf der photokina:
Visit the HP booth at photokina:
Halle 04.1 | Stand J045
www.hp.com
41
21 September 2010
Plustek + LaserSoft Imaging ®
Die perfekte Scan-Lösung | The perfect solution for scanning
M
it dem OpticFilm 7600i Ai und der
neuen SilverFast Studio Ai IT8 Version stellen Plustek und sein SoftwarePartner LaserSoft Imaging auf der photokina 2010 die perfekte Scan-Lösung
für Dias und Negative vor. Beide Unternehmen stellen ihre Produkt-Innovationen auf dem Stand des IT-Distributors
ComLine in Halle 4.1 Stand D040/E049
der Kölner Messe vor. Dabei zeigen beide Hersteller aktuellste Technologien
sowohl im Bereich Hard- als auch Software.
Der Plustek OpticFilm 7600i Ai überzeugt durch seine hohe Scan-Qualität
von Dias und Negativen sowie innova­
tive Technologie. Dabei kommen unter
anderem LEDs als Leuchtmittel zum
Einsatz, die für ein sehr gleichmäßiges
und konstantes Licht sorgen. Mit einer
sehr hohen Auflösung von 7200 X 7200
dpi bietet der OpticFilm 7600i viel Spielraum für Weiterverarbeitung sowie De-
tailgenauigkeit. Der in der Hardware integrierte iSRD Infrarot-Kanal ist optimal
auf die Software von LaserSoft Imaging
abgestimmt und entfernt Staub, Kratzer
und Beschädigungen innerhalb von Sekunden. Dabei lässt sich die Empfindlichkeit der Software stufenlos einstellen, sodass ein individuelles Anpassen
an die Vorlage möglich ist. Der OpticFilm 7600i Ai verfügt auch über eine IT8Kalibrierung und bietet selbst Profis
eine korrekte Farbwiedergabe sowie ein
perfektes Farbmanagement. Die dem
OpticFilm 7600i Ai beiliegende Version
SilverFast Ai IT8 Studio stellt dabei die
Top-Version mit unzähligen wertvollen
Funktionen dar. Die vollautomatische
Auto IT8-Kalibrierung (ein Kalibrierungs-Target von LaserSoft Imaging ist
ebenfalls enthalten) sorgt für farbgetreues Scannen.
Die OpticFilm 7600i-Scanner können direkt im Plustek e-store bezogen werden.
Darüber hinaus sind diese Scanner –
wie auch alle anderen Plustek Produkte –
bei den zahlreichen Distributoren und
in vielen Fachgeschäften erhältlich.
T
he OpticFilm 7600i Ai and the new
SilverFast Ai IT8 Studio version Plustek are the perfect solution for scanning
slides and negatives. Both companies
present their product innovations on the
booth of the IT distributor ComLine in
Hall 4.1 Stand D040/E049 at this year
photokina in Cologne. Both Companies
are showing their latest technologies in
hardware and software.
The Plustek OpticFilm 7600i Ai film scanner is a high quality scan solution for
slides and negatives. The peculiar LED
light source makes your image more vivid and dimensional and enhances the
overall scan quality. With a very high
Lasersoft Imaging SilverFast Ai Studio
Plustek OpticFilm 7600i-Scanner
resolution of 7200 X 7200 dpi, the OpticFilm 7600i provides much more scope for
further detail and accuracy. The integrated infrared channel iSRD in the scanner
itself supports the software by LaserSoft
Imaging 100% and removes dust, scratches and damage in just a few seconds. The
bundled software includes IT8 Calibration target, which allows users to obtain
accurate colors and generates ICC-profile
and a professional color management by
just one click.
The SilverFast Ai IT8 Studio version that
is included with the OpticFilm 7600i Ai is
the top-of-the-line version which provides
a variety of valuable functions. The fully
automatic Auto IT8 calibration (a LaserSoft Imaging IT8 calibration target is also
included) ensures color-accurate scanning.
The OpticFilm 7600i Plustek scanners
can be directly purchased at the e-store.
In addition, this scanners – as well as all
other Plustek products – are available at
the numerous distributors, and in many
special traders.
Besuchen Sie Plustek & LaserSoft
Imaging® auf der photokina: | Visit
the Plustek & LaserSoft Imaging®
booth at photokina:
Halle 04.1 | Stand D040/E049
www.plustek.de
Die perfekte Scanlösung für Dias und Negative
Plustek OpticFilm 7600i Ai
• Dia- und Negativ-Scanner mit 7.200 x 7.200 dpi
• spezieller Infrarotkanal für optimale Staub- und
Kratzerentfernung
• hohe dynamische Dichte von 3,5
• LED-Leuchteinheit für perfekte Scanqualität
und lange Lebensdauer
• inkl. IT8-Kalibrierung für ein professionelles
Farbmanagement
• unterstützt Multi-Exposure®- und MultiSampling®-Funktionen von SilverFast®
• inkl. preisgekrönter Bildbearbeitungssoftware
SilverFast Ai IT8 Studio
SilverFast Ai IT8 Studio
• mehrfach ausgezeichnete Software für Profis
und Fotoliebhaber
• Multi-Exposure® zur Erweiterung des Dynamikumfanges und zur effektiven Rauschunterdrückung
• Auto-IT8-Kalibrierung für ein automatisches und
professionelles Farbmanagement
• iSRD® für eine optimale, infrarotbasierte Staubund Kratzerentfernung
• auch für Kodachromes geeignet
• Archivierungs-Software SilverFast Archive Suite
als preiswertes Upgrade optional erhältlich
Den Plustek OpticFilm 7600i Ai inkl. SilverFast Ai IT8 Studio erhalten Sie unter anderem bei:
Weitere Informationen und
weitere Bezugsquellen unter:
www.silverfast.com/de
www.plustek.de
Besuchen Sie uns auf dem ComLine Messestand in Halle 4.1, Stand D40/E49
42
21 September 2010
ADOBE
Lightroom 3.2 & Camera Raw 6.2
A
dobe hat die finalen Versionen
zweier Updates angekündigt. Light­
room 3.2 und Camera Raw 6.2 können
ab sofort von der Adobe Webseite heruntergeladen werden. Die Updates, die
zuvor als Release Candidate-Versionen
in den Adobe Labs zur Verfügung standen,
erweitern die Rohdaten-Unterstützung
um 16 neue Kameramodelle, darunter die
Canon EOS 60D und die Sony SLT-A55V.
Darüber hinaus wurden einige der Profile für die Objektivkorrektur verbessert,
die mit Lightroom 3 neu eingeführt wurde. Mit dem Update wurden zudem über
120 neue Objektivprofile der Anwendung
hinzugefügt, mit deren Hilfe Fotografen
unerwünschte Effekte wie geometrische
Verzerrungen und chromatische Abberration automatisch korrigieren können.
Eine vollständige Liste aller neu unterstützten Kameras sowie eine Übersicht
der neuen und verbesserten Objektivprofile findet sich online im Lightroom
Journal, dem Blog des Lightroom-Teams
bei Adobe, unter http://blogs.adobe.com/
lightroomjournal.
www.photokina-daily.com
ocus on what you love about photography with Adobe® Photoshop® Lightroom® 3 software, an intuitive digital darkroom and efficient assistant designed for
serious amateur and professional photographers. Easily manage, edit, and showcase all your images. Get the absolute best
from every shot using state-of-the-art
nondestructive editing tools, including
sophisticated overall color and tone controls, advanced sharpening, and new noise
reduction technology. Showcase your work
using customizable print layouts, slideshow movies with audio, and tight integration with online photo-sharing sites.
Efficiently manage your growing photo
collection with easy importing, powerful
metadata tagging, and more. Lightroom
integrates tightly with Adobe Photoshop
CS4 software and supports more than 275
camera raw file formats, as well as JPEG,
TIFF, and PSD images.
NIK SOFWARE
MINOX
HDR Efex Pro
DCC 5.1
M
F
F
it HDR Efex Pro stellt Nik Software
ein komplett neues HDR-Bildbearbeitungsprogramm vor. Das neue Plug-in
ermöglicht die ebenso schnelle wie einfache Umsetzung des gesamten Spektrums der HDR-Fotografie – von klassisch
und realistisch bis kreativ und künstlerisch. Die neue High Dynamic RangeSoftware bietet Fotografen eine bislang
unerreichte Bandbreite an Möglich­
keiten.
H
DR Efex Pro is the essential new
standard for creating amazingly
high quality realistic-to-artistic HDR images with a revolutionary new all-in-one
workflow.
HDR Efex Pro includes a vast selection of
one-click visual presets for incredibly fast
results, advanced tone mapping algorithms, powerful and detailed HDR controls, and patented U Point® technology
for precise selective fine-tuning of colors
and tonality throughout your image.
NIK SOFTWARE
Halle 04.1 | Stand H09
www.niksoftware.com
aszinierend detailverliebt und filigran
präsentiert sich die neue Digitale
Classic Camera Minox DCC 5.1 als lebender Zeitzeuge solider deutscher Inge­
nieurskunst aus den 50ern. Äußerlich
eine Hommage an Klassik und Nostalgie, wartet die neue Minox DCC in ihrem
Inneren mit dem Komfort der Moderne
auf. Die 5,1 Megapixel Hardware Auflösung, ein 2 Zoll großer Monitor und ein
kleiner filigraner optischer Aufstecksucher machen das edle Stück zu einem
echten Kultobjekt.
D
esigned in fascinating detail and with
a sophisticated stylish format the new
Digital Classic Camera MINOX DCC 5.1 is
a true example of first-class German engineering from the fifties. Devotees of timeless elegance and precision mechanics will
find it hard to resist the amazing look and
feel of the camera. This small ingenious
masterpiece in a scale of 1:3 is no ordinary digital camera and quietly reflects
its owner’s confidence in style.
MINOX
Halle 02.1 | Stand D010
www.minox.com
Impressum
photokina DAILY
photokina DAILY
Herausgeber
Infomax21 GmbH
In den Flachten 10
D-53639 Königswinter
Publisher
Infomax21 GmbH
In den Flachten 10
D-53639 Königswinter
Klie Verlagsgesellschaft mbH
Sichelnsteiner Weg 2
D-34346 Hann. Münden
Klie Verlagsgesellschaft mbH
Sichelnsteiner Weg 2
D-34346 Hann. Münden
Redaktionsleitung
Dipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang Heinen
Dipl.-Sozialwirt Hagen Klie
Editorial Board
Dipl.-Ing./Dipl.-Des. Wolfgang Heinen
Dipl.-Sozialwirt Hagen Klie
Redaktionsadresse
Koelnmesse GmbH
Presse Zentrum Ost
Messeplatz 1, 50679 Köln
Tel. +49 221 821-3382
Editorial Adress
Koelnmesse GmbH
Presse Zentrum Ost
Messeplatz 1, 50679 Köln
Tel. +49 221 821-3382
Redaktion
Heiner Henninges [hh]
Peter Schuffelen [ps]
Wolfgang Kubak [wk]
Claudia Könsgen [ck]
Hanni Käfer-Klie (online) [hkk]
Concept + Design
Konzept + Gestaltung
Infomax21 GmbH
Klie Verlagsgesellschaft mbH
ad-creation
Konzept + Gestaltung
Infomax21 GmbH
Klie Verlagsgesellschaft mbH
ad-creation
Übersetzung
Rolf Fricke
Translation
Rolf Fricke
Anzeigen
Alexandra Schneider
Tel. +49 178 4103847
[email protected]
Advertising Management
Alexandra Schneider
Tel. +49 178 4103847
[email protected]
Druck
D+L Printpartner GmbH
Print
D+L Printpartner GmbH
Auflage 10.000
Circulation 10.000
Erscheinungsweise
Täglich, 21. - 24. September 2010
Frequency of Publication
daily, september 21st.-24th.
Rechte
Die Redaktion behält sich die Kürzung
und Bearbeitung von Beiträgen vor.
Für unverlangt eingesandte Fotos,
Manuskripte und Dateien wird keine
Haftung übernommen. Das Recht zur
Veröffentlichung wird prinzipiell
vorausgesetzt. Alle in photokina DAILY
veröffentlichten Beiträge und Fotos
sind urheberrechtlich geschützt und
dürfen nur mit vorheriger Absprache
mit dem Verlag vervielfältigt werden.
Rights
The editors reserve the right to abbreviate
and edit submitted articles. We are not responsible for unsolicited photographs,
manuscripts and data files. Our right to
publish submitted work is assumed in principle. All articles and photographs published in the photokina Daily are copyrighted and may only be duplicated after prior
approval by the publishers.
Heiner Henninges [hh]
Peter Schuffelen [ps]
Wolfgang Kubak [wk]
Claudia Könsgen [ck]
Hanni Käfer-Klie (online) [hkk]
21 September 2010
43
44
21 September 2010

Documentos relacionados