PDF-Katalog

Transcrição

PDF-Katalog
Open cell ceilings • Plafonds alvéolaires
Inhalt
Contents
Sommaire
Inhalt
LinearRaster
LINEAR LOUVRE
PLAFOND LINEAIRE
STARLAM ®..................................... 2-9
STAR 3®, STAR 9®, STAR 15®...... 10-21
Vario 3®................................... 22-27
EinstegRaster
SINGLE BLADE LOUVRE
PLAFOND SIMPLE PEAU
QUADRA®..................................28-33
ETINCELL®..................................34-39
TICELL®.......................................40-45
BreitstegRaster
DOUBLE BLADE LOUVRE
PLAFOND DOUBLE PEAU
GEO®.........................................46-57
GEOTE®......................................58-63
GETINCELL®...............................64-69
GETINCELL-LINE®....................... 70-75
Multidirektionales raster
multidirectonal Louvre
Plafond multidirectionnel
PYTHA®......................................76-83
LIVA®..........................................84-89
ParabolRaster
PARABOLIC LOUVRE
PLAFOND PARABOLIQUE
Parabol...................................90-95
Zubehör
Accessories
Accessoires
© durlum GmbH | www.durlum.com
Zubehör................................. 96-105
1
2
Foto: Rainer Keser
STARLAM®
Linearraster
Linear Louvre
Plafond Lineaire
© durlum GmbH | www.durlum.com
3
Starlam®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Via Mobile, Frankfurt am Main, DE | Foto: Jörg Hempel
STARLAM ® ist ein offenes, dekoratives
Deckensystem mit vielen Möglichkeiten der Verlegung, z. B. diagonal, abgestuft, vertikal, oder auch in Kombination mit
Langfeldplatten oder anderen Metallrasterdecken.
Die Art der Konstruktion ergibt eine akzentuierte Linienführung und sorgt für eine klare
Atmosphäre. Werden die STARLAM ® -Profile
verschiedenfarbig lackiert, entstehen vollkommen neue Deckendesigns.
Die Skala der Lichteffekte und Möglichkeiten reicht von der intensiven Spotbeleuchtung bis hin zur dezenten Hintergrundbeleuchtung. Wir empfehlen die auf den
Seiten 16 und 17 gezeigten LED-Downlights.
4
STARLAM ® is an open, decorative ceiling system, available in a choice of
colours designed with many different open
plan applications in mind, i.e. diagonally,
different levels, vertically or in combination
with other metal open cell ceilings or metal
infill tiles.
The design allows the lower blades to run
in one direction with the upper blades set
back and running at right angles. The special configuration creates a pronounced
linear effect, which can be enhanced with
the integration of lighting both above or
within the ceiling enabling attractive patterns to be created. The effects can range
from intense spotlighting to subdued background illumination. We recommend to use
the LED downlights shown on the pages 16
and 17.
STARLAM ® est un système de plafond
ouvert et décoratif avec de nombreuses possibilités de pose, ex. diagonale,
verticale, bandeaux décoratifs, en combinaison avec des bacs rectangulaires ou
autres plafonds alvéolaires.
La conception donne une image plus uniforme et linéaire, elle crée une impression
de transparence. En utilisant des lames
de couleurs différentes vous allez créer de
nouveaux designs.
La gamme des effets lumières et des possibilités, s’étend d’un éclairage intensif
obtenu avec des spots, à un éclairage
discret de l’arrière-plan. Nous vous recommandons les downlights à DEL affichés aux
pages 16 et 17.
© durlum GmbH | www.durlum.com
Starlam®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
[max. 1 800 mm]
Panel size
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
[max. 1 800 mm]
Panneaux
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
[max. 1 800 mm]
STARLAM ® 4
Lamellen:
• Stegbreite: 4 mm
• Höhe:
42 mm
• Abstand: variabel [30-75 mm]
Traversen:
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
37 mm
• Abstand: 200 mm
Gesamthöhe:
• 57 mm
STARLAM ® 4
Main blades:
• Width:
4 mm
• Height:
42 mm
• Blade pitch:variable [30-75 mm]
Secondary blades:
• Width:
15 mm
• Height:
37 mm
• Blade pitch: 200 mm
Overall height:
• 57 mm
STARLAM ® 4
Lames:
• Épaisseur: 4 mm
• Hauteur: 42 mm
• Entraxes: variable [30-75 mm]
Entretoises:
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 37 mm
• Entraxes: 200 mm
Hauteur totale:
• 57 mm
STARLAM ® 9
Lamellen:
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
40 mm
• Abstand: variabel [30-100 mm]
Traversen:
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
37 mm
• Abstand: 200 mm, 240 mm, 300 mm
Gesamthöhe:
• 54 mm
STARLAM® 9
Main blades:
• Width:
9 mm
• Height:
40 mm
• Blade pitch:variable [30-100 mm]
Secondary blades:
• Width:
15 mm
• Height:
37 mm
• Blade pitch: 200 mm, 240 mm, 300 mm
Overall height:
• 54 mm
STARLAM ® 9
Lames:
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 40 mm
• Entraxes: variable [30-100 mm]
Entretoises:
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 37 mm
• Entraxes: 200 mm, 240 mm, 300 mm
Hauteur totale:
• 54 mm
STARLAM ® 15
Lamellen:
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
37 mm
• Abstand: variabel [40-100 mm]
Traversen:
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
37 mm
• Abstand: 200 mm, 240 mm, 300 mm
Gesamthöhe:
• 51 mm
STARLAM® 15
Main blades:
• Width:
15 mm
• Height:
37 mm
• Blade pitch:variable [40-100 mm]
Secondary blades:
• Width:
15 mm
• Height:
37 mm
• Blade pitch: 200 mm, 240 mm, 300 mm
Overall height:
• 51 mm
STARLAM ® 15
Lames:
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 37 mm
• Entraxes: variable [40-100 mm]
Entretoises:
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 37 mm
• Entraxes: 200 mm, 240 mm, 300 mm
Hauteur totale:
• 51 mm
Farbe
Weiß, Schwarz, RAL 9006, natureloxiert. Weitere Farben auf Anfrage.
Colour
White, black, RAL 9006, natural anodized.
Other colours available on request.
Couleur
Blanc, noir, RAL 9006, anodisé nature.
Autres couleurs sur demande.
Verlegung
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
• Integrierte Trageschiene.
Vertikal:
• U 94
• Direkte Wandmontage
• U-Profil
Installation
Horizontal systems:
• U 94
• T15, T24
• Integrated carrier
Vertical systems:
• U 94
• Directly fixed to wall
• U-profile carrier trim
Montage
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
• Lame porteuse
Vertical:
• U 94
• Montage direct au mur
• Profilé U
© durlum GmbH | www.durlum.com
5
Starlam®
Varianten | Horizontale Verlegung
Variants | Horizontal Installation
Variantes | Montage horizontal
Varianten
Variants
Variantes
STARLAM ® 4
STARLAM ® 9
STARLAM ® 15
Horizontale Verlegung
Horizontal Installation
Montage horizontal
Integrierte Trageschiene
Integrated carrier
Lame porteuse
STARLAM ® 4
Profil-Randabschluss
Perimeter channel trim
[ de rive
STARLAM ® 9
2400 Trageprofil
2400 main carrier
2400 lame porteuse
STARLAM ® 15
Abhängung
Spring suspension hanger
Suspension
600x1200 [max. 1800]
Die Trageprofile werden im Abstand von
600 mm von der Decke abgehängt. Abhängung nach EN 13964, Hängerabstand
ca. 1 000 mm. Abhängehöhe mindestens
115 mm. Die vormontierten STARLAM ® Felder 600 x 1 200 mm werden in die Trageprofile eingesetzt und sind fixiert.
6
The main carriers are installed first and levelled accurately at 600 mm centres and
suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved
hangers [suspension height void minimum
115 mm]. Adjacent main carrier lengths are
locked in position using carrier splicers. The
600 x 1 200 mm STARLAM ® pre-assembled
panels are then offered up above the main
carriers, the panel blades with nibs on the
two long sides are aligned with the cut
outs on the main carrier, the panel is then
drawn down until firmly in position.
Les porteurs sont suspendus sous la dalle
avec un entraxe de 600 mm. Les suspentes utilisées correspondent à la norme
EN 13964 ou équivalente selon le pays. L’entraxe pour les suspentes est env. 1 000 mm.
La hauteur de suspension minimale est
env. 115 mm. Les panneaux pré montés
600 x 1 200 mm sont accrochés dans les
porteurs.
© durlum GmbH | www.durlum.com
Starlam®
Horizontale Verlegung
Horizontal Installation
Montage horizontal
Verdeckte Trageschiene T24 / T15
T24 / T15 panel carrier concealed
Traverse
Secondary blade
Entretoise
Porteur T24 / T15 encastré
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
T24/T15
½-Zelle
Half-cell
½-cellule
600x1200
Traverse
Secondary blade
Entretoise
Lamelle
Main blade
Lame
Felder:
• 1 200 x 600 mm
• 1 200 x 1 200 mm
• 1 250 x 625 mm
• 1 250 x 1 250 mm
© durlum GmbH | www.durlum.com
Panel size:
• 1 200 x 600 mm
• 1 200 x 1 200 mm
• 1 250 x 625 mm
• 1 250 x 1 250 mm
T24/T15
Lamelle
Main blade
Lame
Panneaux:
• 1 200 x 600 mm
• 1 200 x 1 200 mm
• 1 250 x 625 mm
• 1 250 x 1 250 mm
7
Starlam®
Horizontale Verlegung
Horizontal Installation
Montage horizontal
Trageschiene U 94
Porteur U 94
U 94 panel carrier
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
Feld in Position mit freitragendem Ende
Panel in position with self-supporting end
Panneau en position avec autoportance
1200 x600
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
Trageschiene U 94 [L = 2400]
Carrier U 94 [L= 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
C 94
U 94
Lamelle
Main blade
Lame
2
½ Zelle
½ cell
½ cellule
Traverse
Secondary blade
Entretoise
Zelle komplett geöffnet
Cell opened completely
Cellule complète ouverte
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt.
Der Abstand der Gewindestäbe beträgt
ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe
150 mm. Die vormontierten Rasterfelder
werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind
abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The
distance of the threaded rods is approx.
1 000 mm, the suspension height 150 mm.
The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of
the spring panel hanger C 94. All panels
can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm].
L’entraxe des tiges filetées est d’env.
1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94.
Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is
necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
8
© durlum GmbH | www.durlum.com
Starlam®
Vertikale Verlegung | Perforation
Vertical Installation | Perforation
Montage Vertical | Perforation
Vertikale Verlegung
1
Vertical Installation
Montage Vertical
2
1
3
4
U-Profil
U-profile
Profilé U
1
2
3
4
Lamellenbreite: 4 mm, 9 mm, 15 mm
U-Profil
Mit U 94-Profil
Direkte Wandmontage
1
2
3
4
Main blade width: 4 mm, 9 mm, 15 mm
U-Profile
U 94-profile
Directly wall mounted
1
2
3
4
Epaisseur de lame: 4 mm, 9 mm, 15 mm
Profilé U
Sur porteur U 94
Montage direct au mur
Die vertikale Verlegung eignet sich als Luftauslassgitter. Hier können die Felder über
horizontal montierte U 94 eingerastet werden [zwei Stück pro Feld] oder sie können
über zwei horizontal laufende U-Profile eingestellt werden.
The vertical installation is suitable for air
handling units. They can either be fixed to
horizontally mounted U 94 carriers [2 pcs / panel] or span between 2 horizontal running U-profiles.
Le montage vertical convient pour une utilisation en grille de ventilation. Dans cette
version les panneaux peuvent être encliquetés sur des porteurs U 94 posés horizontalement [2 pièces par panneau] ou posés
dans deux profilés U filant à l’horizontal.
Perforation [auf Wunsch]
Perforation [optional]
Perforation [Option]
Teilung | Pitch | Pas
Typ Linea
Langloch: 60 x 2,5 mm
Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung
von 80 mm]
Typ Linea
Oblong hole: 60 x 2.5 mm
Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm]
Typ Linea
Trou oblong: 60 x 2,5 mm
Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm]
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Löcher in geraden Reihen
Freier Querschnitt: 19,6 %
Perfo 2,5
Ø = 2.5 mm
5 mm square pitch
Free cross-section: 19.6 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Trous en rangées droites
Section libre: 19,6 %
Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In
projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen
abgestimmt werden.
A choice of perforations are available
to suit your chosen blade profile and cell
pitch dimensions.
Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie.
© durlum GmbH | www.durlum.com
9
10
© durlum GmbH | www.durlum.com
Foto: Rainer Keser
STAR 3®, STAR 9®, STAR 15®
Linearraster
Linear Louvre
Plafond Lineaire
© durlum GmbH | www.durlum.com
11
Star 3® | STAR 9® | Star 15®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Dozentenfoyer der ETH Zürich, CH | Foto: Oliver Kern
STAR 3®, STAR 9® und STAR 15® sind Varianten des offenen, dekorativen Deckensystems STARLAM ®.
STAR 3®, STAR 9 ® and STAR 15® are variants of the open and decorative ceiling system STARLAM ®.
STAR 3®, STAR 9 ® et STAR 15® sont des
variantes du système de plafond ouvert et décoratif STARLAM ®.
Sie bieten die Möglichkeit der horizontalen
und vertikalen Verlegung. Die Kombination
der Lamellen und der klar definierten Kanten erzeugt ein einzigartiges Erscheinungsbild.
It can be installed horizontally and vertically. The combination of the blades and
the clearly defined edges creates a unique
appearance.
Elles permettent une pose horizontale et
verticale. L’alliance des lames et des bords
très précis crée une apparence unique en
son genre.
If the main blades are painted in different
colours, completely new ceiling designs
are generated in combination with the recessed black secondary blades.
En utilisant des lames de couleurs différentes, vous allez donner forme à de nouveaux designs en combinaison avec les
entretoises noires en retrait.
The spectrum of the lighting effects ranges
from an intensive spot lighting to a decent
background lighting. With pleasure we
would like to create different lighting concepts to your individual needs.
La gamme des effets de lumière s’étend
d’un éclairage intensif obtenu avec des
spots jusqu’à un éclairage discret de
l’arrière-plan. C’est avec plaisir que nous
élaborons avec vous différents concepts
d’éclairage.
Werden die Lamellen verschiedenfarbig
lackiert, entstehen in Verbindung mit den
zurückversetzten schwarzen Traversen vollkommen neue Deckendesigns.
Die Skala der Lichteffekte reicht von der
intensiven Spotbeleuchtung bis hin zur
dezenten Hintergrundbeleuchtung. Gerne
erarbeiten wir mit Ihnen unterschiedliche
Beleuchtungskonzepte.
12
© durlum GmbH | www.durlum.com
Star 3®
CHARAKTERISTIK | Übersicht
CHARACTERISTIC | Overview
CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
[max. 1 320 mm]
Panel size
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
[max. 1 320 mm]
Panneaux
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
[max. 1 320 mm]
Lamellen
• Stegbreite: 3 mm
• Höhe:
20 mm
• Abstand: 15-40 mm
Main blades
• Width:
3 mm
• Height:
20 mm
• Blade pitch: 15-40 mm
Lames
• Épaisseur: 3 mm
• Hauteur: 20 mm
• Entraxes: 15-40 mm
Traversen
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
22 mm
• Abstand: 375 mm
Secondary blades
• Width:
9 mm
• Height:
22 mm
• Blade pitch: 375 mm
Entretoises
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 22 mm
• Entraxes: 375 mm
Farbe
Lamellen:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006
• Weitere Farben auf Anfrage
Traversen:
• Schwarz
Colour
Main blades:
• White, black, RAL 9006
• Other colours available on request
Secondary blades:
• Black
Couleur
Lames:
• Blanc, noir, RAL 9006
• Autres couleurs sur demande
Entretoises:
• Noir
Verlegung
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
• ATHMOS Profil
Vertikal:
• U 94
• Direkte Wandmontage
• U-Profil
Installation
Horizontal systems:
• U 94
• T15, T24
• ATHMOS aluminium profile grid sections
Vertical systems:
• U 94
• Directly fixed to wall
• U-profile carrier trim
Montage
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
• Profilé porteur ATHMOS
Vertical:
• U 94
• Montage direct au mur
• Profilé U
Übersicht
Overview
Vue d’ensemble
Lamelle
Main blade
Lame
© durlum GmbH | www.durlum.com
Traverse
Secondary blade
Entretoise
13
STAR 9®
CHARAKTERISTIK | Übersicht
CHARACTERISTIC | Overview
CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
1 200 x 600 mm
Panel size
1 200 x 600 mm
Panneaux
1 200 x 600 mm
Lamellen
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
17,5 mm
• Abstand: ≥20 mm
Main blades
• Width:
9 mm
• Height:
17.5 mm
• Blade pitch: ≥20 mm
Lames
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 17,5 mm
• Entraxes: ≥20 mm
Traversen
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
22 mm
• Abstand: 375 mm
Secondary blades
• Width:
9 mm
• Height:
22 mm
• Blade pitch: 375 mm
Entretoises
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 22 mm
• Entraxes: 375 mm
Farbe
Lamellen:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006
• Weitere Farben auf Anfrage
Traversen:
• Schwarz, Weiß
Colour
Main blades:
• White, black, RAL 9006
• Other colours available on request
Secondary blades:
• Black, white
Couleur
Lames:
• Blanc, noir, RAL 9006
• Autres couleurs sur demande
Entretoises:
• Noir, blanc
Verlegung
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
Vertikal:
• U 94
• Direkte Wandmontage
• U-Profil
Installation
Horizontal systems:
• U 94
• T15, T24
Vertical systems:
• U 94
• Directly fixed to wall
• U-profile carrier trim
Montage
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
Vertical:
• U 94
• Montage direct au mur
• Profilé U
Übersicht
Overview
Vue d’ensemble
37,5
17,5
37,5
600
8,5
375
6,5
8,5
21,5
6,5
1200
14
© durlum GmbH | www.durlum.com
Star 15®
CHARAKTERISTIK | Übersicht
CHARACTERISTIC | Overview
CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
1 200 x 600 mm
Panel size
1 200 x 600 mm
Panneaux
1 200 x 600 mm
Lamellen
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
14,5 mm
• Abstand: ≥25 mm
Main blades
• Width:
15 mm
• Height:
14.5 mm
• Blade pitch: ≥25 mm
Lames
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 14,5 mm
• Entraxes: ≥25 mm
Traversen
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
22 mm
• Abstand: 375 mm
Secondary blades
• Width:
9 mm
• Height:
22 mm
• Blade pitch: 375 mm
Entretoises
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 22 mm
• Entraxes: 375 mm
Farbe
Lamellen:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006
• Weitere Farben auf Anfrage
Traversen:
• Schwarz, Weiß
Colour
Main blades:
• White, black, RAL 9006
• Other colours available on request
Secondary blades:
• Black, white
Couleur
Lames:
• Blanc, noir, RAL 9006
• Autres couleurs sur demande
Entretoises:
• Noir, blanc
Verlegung
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
Vertikal:
• U 94
• Direkte Wandmontage
• U-Profil
Installation
Horizontal systems:
• U 94
• T15, T24
Vertical systems:
• U 94
• Directly fixed to wall
• U-profile carrier trim
Montage
Horizontal:
• U 94
• T15, T24
Vertical:
• U 94
• Montage direct au mur
• Profilé U
Übersicht
Overview
Vue d’ensemble
37,5
37,5
14,5
600
14,3
375
3,5
8,5
21,5
3,5
1200
© durlum GmbH | www.durlum.com
15
Star 3® | STAR 9® | Star 15®
Licht
Lighting
Éclairage
Licht | LIGHTING | Éclairage
PUNTEO®-G | Dozentenfoyer der ETH Zürich, CH | Foto: Oliver Kern
PUNTEO® -G
90°
139
≥100
270°
200
285°
60°
600
315°
54
75°
400
300°
330°
45°
800
345°
0°
15°
30°
… 70
PUNTEO® -G ist eine moderne Halbeinbauleuchte mit leuchtendem Glaszylinder, die optimal in die Rasterdecken
STAR 3®, STAR 9 ® und STAR 15® integriert
werden kann. Die Wärme des Strahlers wird
in den Deckenhohlraum abgestrahlt, was
den Nutzraum nicht zusätzlich aufheizt. Der
Strahler wird steckerfertig geliefert. Er kann
dadurch einfach an die elektrischen Zuleitungen angeschlossen werden.
PUNTEO®-G is a modern semi-recessed
luminaire with a shiny glass cylinder
which can be optimally integrated in the
open-cell ceilings STAR 3®, STAR 9® and
STAR 15®. The heat from the spotlight is radiated into the ceiling void, so that the useable space is not heated up additionally. The
spotlight is delivered ready-to-plug-in. This
allows simple connection to the electrical
supply lines.
PUNTEO® -G est un luminaire semi-encastré moderne avec un cylindre en
verre lumineux que l’on peut intégrer de
façon optimale dans les plafonds alvéolaires STAR 3®, STAR 9 ® et STAR 15®. La chaleur du spot est diffusée dans le plénum si
bien que l’espace utile ne subit pas d’augmentation de sa température ambiante. Le
spot est prêt à connecter. Il suffit donc de
le raccorder aux alimentations électriques.
LED
LED
DEL
Lichtfarbe
Light colour
Tonalité de lumière
Stromversorgung
Power supply
Alimentation
Lichtverteilung
Light distribution
Diffusion de lumière
LED Treiber
LED driver
DEL driver
Artikelnummer*
Article number*
Numéro d’article*
13 W
3 000 K
230 V/50 Hz
2 x 20°
exklusive
PUN G070-013 N3 - 01
13 W
3 000 K
230 V/50 Hz | 1-10 V dim.
2 x 20°
exklusive
PUN G070-013 N3 - 11
13 W
3 000 K
230 V/50 Hz | DALI dim.
2 x 20°
exklusive
PUN G070-013 N3 - 21
13 W
4 000 K
230 V/50 Hz
2 x 20°
exklusive
PUN G070-013 N4 - 01
13 W
4 000 K
230 V/50 Hz | 1-10 V dim.
2 x 20°
exklusive
PUN G070-013 N4 - 11
13 W
4 000 K
230 V/50 Hz | DALI dim.
2 x 20°
exklusive
PUN G070-013 N4 - 21
* Die Modulplatte und der LED Treiber müssen separat bestellt werden. | The modular plate and the LED driver must be ordered separately. | La platine d’adaption et le DEL driver doivent être commandés séparément.
16
© durlum GmbH | www.durlum.com
Star 3® | STAR 9® | Star 15®
Licht
Lighting
Éclairage
Licht | LIGHTING | Éclairage
PUNTEO®-J80 | Dozentenfoyer der ETH Zürich, CH | Foto: Oliver Kern
PUNTEO® -J80
η = 86 %
90°
270°
400
330°
PUNTEO® -J80 ist eine moderne Einbauleuchte mit oder ohne Abdeckring, die optimal in die Rasterdecken
STAR 3®, STAR 9 ® und STAR 15® integriert
werden kann. Die Wärme des Strahlers wird
in den Deckenhohlraum abgestrahlt, was
den Nutzraum nicht zusätzlich aufheizt. Der
Strahler wird steckerfertig geliefert. Er kann
dadurch einfach an die elektrischen Zuleitungen angeschlossen werden.
PUNTEO®-J80 is a modern built-in luminaire with or without cover ring which
can be optimally integrated in the open
cell-ceiling STAR 3®, STAR 9® and STAR 15®.
The heat from the spotlight is radiated into
the ceiling void, so that the useable space
is not heated up additionally. The spotlight is
delivered ready-to-plug-in. This allows simple
connection to the electrical supply lines.
60°
1200
315°
Ø 80
75°
800
300°
78
≥104
285°
1600
345°
0°
15°
45°
30°
PUNTEO® -J80 est un luminaire encastré moderne avec ou sans bague de
finition que l’on peut intégrer de façon optimale dans les plafonds alvéolaires STAR 3®,
STAR 9® et STAR 15®. La chaleur du spot est
diffusée dans le plénum si bien que l’espace utile ne subit pas d’augmentation de
sa température ambiante. Le spot est prêt
à connecter. Il suffit donc de le raccorder
aux alimentations électriques.
LED
LED
DEL
Lichtfarbe
Light colour
Tonalité de lumière
Stromversorgung
Power supply
Alimentation
Lichtverteilung
Light distribution
Diffusion de lumière
LED Treiber
LED driver
DEL driver
Artikelnummer*
Article number*
Numéro d’article*
13 W
3 000 K
230 V/50 Hz
2 x 20°
exklusive
PUN J080-013 N3 - 01
13 W
3 000 K
230 V/50 Hz | 1-10 V dim.
2 x 20°
exklusive
PUN J080-013 N3 - 11
13 W
3 000 K
230 V/50 Hz | DALI dim.
2 x 20°
exklusive
PUN J080-013 N3 - 21
13 W
4 000 K
230 V/50 Hz
2 x 20°
exklusive
PUN J080-013 N4 - 01
13 W
4 000 K
230 V/50 Hz | 1-10 V dim.
2 x 20°
exklusive
PUN J080-013 N4 - 11
13 W
4 000 K
230 V/50 Hz | DALI dim.
2 x 20°
exklusive
PUN J080-013 N4 - 21
* Die Modulplatte und der LED Treiber müssen separat bestellt werden. | The modular plate and the LED driver must be ordered separately. | La platine d’adaption et le DEL driver doivent être commandés séparément.
© durlum GmbH | www.durlum.com
17
Star 3® | STAR 9® | Star 15®
Horizontale Verlegung
Horizontal Installation
Montage horizontal
Horizontale Verlegung
Horizontal Installation
Montage horizontal
STAR 3® mit Trageschiene U 94
STAR 3® with U 94 panel carrier
STAR 3® avec porteur U 94
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
Feld in Position mit freitragendem Ende
Panel in position with self-supporting end
Panneau en position avec autoportance
1200 x600
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
Trageschiene U 94 [L= 2400]
Carrier U 94 [L= 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt.
Der Abstand der Gewindestäbe beträgt
ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe
150 mm. Die vormontierten Rasterfelder
werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind
abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The
distance of the threaded rods is approx.
1 000 mm, the suspension height 150 mm.
The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of
the spring panel hanger C 94. All panels
can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm].
L’entraxe des tiges filetées est d’env.
1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94.
Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is
necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
18
© durlum GmbH | www.durlum.com
Star 3® | STAR 9® | Star 15®
Horizontale Verlegung
Horizontal Installation
Montage horizontal
STAR 9 ® / STAR 15® mit Trageschiene U 94
STAR 9® / STAR 15® with U 94 panel carrier
STAR 9 ® / STAR 15® avec porteur U 94
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
Trageschiene U 94 [L=2400]
Carrier U 94 [L =2400]
Porteur U 94 [L=2400]
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
1200 x600
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm abgehängt. Der Abstand
der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm,
die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterfelder werden über die
Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94
eingerastet. Alle Felder sind abklappbar.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
Decke auf T15 / T24
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm. The distance of
the threaded rods is approx. 1 000 mm, the
suspension height 150 mm. The pre-assembled panel cells are snap-fitted into the
carrier U 94 with the help of the spring panel hanger C 94. All panels can be hinged
down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm. L’entraxe des
tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur
de suspension minimale est de 150 mm.
Les panneaux pré-montés sont encliquetés
dans le rail porteur U 94 avec les épinglesressorts C 94. Tous les panneaux sont basculants.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is
necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
Ceiling suitable for T15 / T24
Plafond sur T15 / T24
2
1
1
2
Aufgelegt auf T15 / T24
Halb verdeckt auf T15 / T24
© durlum GmbH | www.durlum.com
Lamelle
Main blade
Lame
Lamelle
Main blade
Lame
1
2
Lay-in panel to suit T15 / T24
Tegular lay-in panel to suit T15 / T24
1
2
Posé sur T15 / T24
Semi-encastré sur T15 / T24
19
Star 3® | STAR 9® | Star 15®
Decke auf Randwinkel
Horizontale Verlegung | Vertikale Verlegung
Horizontal Installation | Vertical Installation
Montage horizontal | Montage Vertical
Randwinkel
Wall angle
Cornière de rive
Randwinkel
Wall angle
Cornière de rive
1
2
Lamellen aufgelegt auf Randprofil
Traversen aufgelegt auf Randprofil
Vertikale Verlegung
1
2
Traverse
Secondary blade
Entretoise
2
Lamelle
Main blade
Lame
1
1
2
Plafond sur cornière de rive
Ceiling perimeter wall angle details
Main blades supported on wall angle
Secondary blades supported on wall angle
Vertical Installation
1 Lames posées sur cornière de rive
2 Entretoises posées sur cornière de rive
Montage Vertical
3
4
14,3
3
8,5
6
5
U-Profil
U-profile
Profilé U
1
2
3
4
5
6
STAR 3®
STAR 9 ®
STAR 15®
U-Profil
Mit U 94-Profil
Direkte Wandmontage
Die vertikale Verlegung eignet sich als Luftauslassgitter. Hier können die Felder über
horizontal montierte U 94 eingerastet werden [zwei Stück pro Feld] oder sie können
über zwei horizontal laufende U-Profile eingestellt werden.
20
1
2
3
4
5
6
STAR 3®
STAR 9 ®
STAR 15®
U-Profile
U 94-profile
Directly wall mounted
The vertical installation is suitable for air
handling units. They can either be fixed to
horizontally mounted U 94 carriers [2 pcs / panel] or span between 2 horizontal running U-profiles.
1
2
3
4
5
6
STAR 3®
STAR 9 ®
STAR 15®
Profilé U
Sur porteur U 94
Montage direct au mur
Le montage vertical convient pour une utilisation en grille de ventilation. Dans cette
version les panneaux peuvent être encliquetés sur des porteurs U 94 posés horizontalement [2 pièces par panneau] ou posés
dans deux profilés U filant à l’horizontal.
© durlum GmbH | www.durlum.com
© durlum GmbH
Landkreistag
NRW, |
Düsseldorf,
www.durlum.com
DE | Foto: MM Video-Fotowerbung
21
22
Foto: Rainer Keser
Vario 3®
Linearraster
Linear Louvre
Plafond Lineaire
© durlum GmbH | www.durlum.com
23
VARIO 3®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
ERA, Chorzów, PL | Foto: Pawel Klein
VARIO 3® ist eine stabförmige Decke
von hoher Qualität und elegantem,
zeitgemäßen Design. Die speziellen Ausstanzungen und die scharfen Kantungen
garantieren eine optimale lineare Ausrichtung der Lamellen untereinander sowie
eine perfekte Steifheit.
Die VARIO 3® -Decken sind zusammengesetzt aus 3 mm starken und 20 mm hohen
feinen Lamellen und aus Lamellen mit den
Profilen 4 / H42, 9 / H40 oder 15 / H37 in verschiedenen Farben. Die Lamellen können
in Reihen- oder Modulanordnung ausgeführt werden, so kann die Textur hervorgehoben werden. Diese Auslegung erlaubt
zahllose Ausführungsmöglichkeiten. Systeme für Klimatisierung, Sprinkler, Rauchmelder, Leuchten [siehe Seiten 16-17] usw. können über der Rasterdecke eingebaut oder
in diese integriert werden.
24
VARIO 3® is a strapline ceiling of high
quality and elegant updated design.
The special punching and the sharp edges
guarantee an optimised alignment and a
perfect stiffness.
The VARIO 3® ceilings are composed of
3 mm wide and 20 mm high fine blades and
of 4 / H42, 9 / H40 or 15 / H37 blade profiles in
different colours. The blades can be assembled in a linear pattern or in module execution and so the texture can be highlighted.
This concept provides numerous variaties
in execution. Air conditioning, sprinkler
systems, fire / smoke warning systems, luminaires systems [see pages 16-17] etc. can
be installed above or integrated in the ceiling.
VARIO 3® est un plafond filiforme de
haute qualité au design élégant et
contemporain. Le procédé d’encochage
et le pliage à angles vifs assurent un alignement optimal des lames entre elles, et une
parfaite rigidité.
Les plafonds VARIO 3® sont composés de
lames fines, de 3 mm d’épaisseur et 20 mm
de hauteur, mariées avec des lames en
profil 4 / H42 ou 9 / H40 ou 15 / H37 de couleurs différentes. Celles-ci peuvent être
disposées de manière «filante» ou «modulaire» permettant ainsi de mettre la trame
en évidence. Sa conception offre de nombreuses possibilités de réalisation. Les systèmes pour air conditionné, sprinkler, détecteur d’incendie, luminaire [voir pages
16-17] etc. peuvent être installés au-dessus
du plafond alvéolaire ou être intégré dans
celui-ci.
© durlum GmbH | www.durlum.com
t15 / T24 Trageschiene | VARIO 3®
CHARAKTERISTIK | Übersicht
CHARACTERISTIC | Overview
CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Panel size
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Panneaux
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Lamellen VARIO 3®
• Stegbreite: 3 mm
• Höhe:
20 mm
• Schritt:
15-40 mm
Main blades
• Width:
• Height:
• Pitch:
Lames VARIO 3®
• Épaisseur: 3 mm
• Hauteur: 20 mm
• Pas:
15-40 mm
Perimeter-Lamellen
Variante 1:
• Stegbreite: 4 mm
• Höhe:
42 mm
Variante 2:
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
40 mm
Variante 3:
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
37 mm
Perimeter blades
Variant 1:
• Width:
4 mm
• Height:
42 mm
Variant 2:
• Width:
9 mm
• Height:
40 mm
Variant 3:
• Width:
15 mm
• Height:
37 mm
Lames périmétriques
Variante 1:
• Épaisseur: 4 mm
• Hauteur: 42 mm
Variante 2:
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 40 mm
Variante 3:
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 37 mm
Traversen
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
40 mm
• Abstand: ca. 300 mm
Seconary blades
• Width:
9 mm
• Height:
40 mm
• Blade pitch:approx. 300 mm
Entretoises
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 40 mm
• Entraxes: env. 300 mm
Farbe
Lamellen VARIO 3®:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006
Perimeter-Lamellen:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006, Silber hochglänzend
Traversen:
• Schwarz
Colour
VARIO 3® blades:
• White, black, RAL 9006
Perimeter blades:
• White, black, RAL 9006, natural mirror
Secondary blades:
• Black
Couleur
Lames VARIO 3®:
• Blanc, noir, RAL 9006
Lames périmétriques:
• Blanc, noir, RAL 9006, miroir naturel
Entretoises:
• Noir
Installation
T15, T24
Montage
T15, T24
Overview
Vue d’ensemble
Verlegung
T15, T24
Übersicht
VARIO 3®
3 mm
20 mm
15-40 mm
Variante 1
Gewindestab
Threaded rod
Tige filetée
Abhänger
Hanger
Suspente
Variante 2
Variante 3
Trageschiene T15 [L=1200]
Carrier T15 [L=1200]
Porteur T15 [L=1200]
© durlum GmbH | www.durlum.com
25
VARIO 3® | Integrierte Trageschiene
CHARAKTERISTIK | Übersicht
CHARACTERISTIC | Overview
CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Panel size
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Panneaux
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Lamellen VARIO 3®
• Stegbreite: 3 mm
• Höhe:
20 mm
• Schritt:
15-40 mm
Main blades
• Width:
• Height:
• Pitch:
Lames VARIO 3®
• Épaisseur: 3 mm
• Hauteur: 20 mm
• Pas:
15-40 mm
Perimeter-Lamellen
Variante 1:
• Stegbreite: 4 mm
• Höhe:
42 mm
Variante 2:
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
40 mm
Variante 3:
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
37 mm
Perimeter blades
Variant 1:
• Width:
4 mm
• Height:
42 mm
Variant 2:
• Width:
9 mm
• Height:
40 mm
Variant 3:
• Width:
15 mm
• Height:
37 mm
Lames périmétriques
Variante 1:
• Épaisseur: 4 mm
• Hauteur: 42 mm
Variante 2:
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 40 mm
Variante 3:
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 37 mm
Traversen
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
40 mm
• Abstand: ca. 300 mm
Seconary blades
• Width:
9 mm
• Height:
40 mm
• Blade pitch:approx. 300 mm
Entretoises
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 40 mm
• Entraxes: env. 300 mm
Farbe
Lamellen VARIO 3®:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006
Perimeter-Lamellen:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006, Silber hochglänzend
Traversen:
• Schwarz
Colour
VARIO 3® blades:
• White, black, RAL 9006
Perimeter blades:
• White, black, RAL 9006, natural mirror
Secondary blades:
• Black
Couleur
Lames VARIO 3®:
• Blanc, noir, RAL 9006
Lames périmétriques:
• Blanc, noir, RAL 9006, miroir naturel
Entretoises:
• Noir
Installation
Integrated carrier
Montage
Lame porteuse
Overview
Vue d’ensemble
Verlegung
Integrierte Trageschiene
Übersicht
VARIO 3®
3 mm
20 mm
15-40 mm
Lamelle VARIO 3®
Blade VARIO 3®
Lame VARIO 3®
~100
Travese
Secondary blade
Entretoise
Perimeter-Lamelle
Perimeter blade
Lame périmétrique
Integrierte Trageschiene
Integrated carrier
Lame porteuse
26
Gewindestab
Threaded rod
Tige filetée
Abhänger
Hanger
Suspente
Integrierte Trageschiene [L= 2400]
Integrated carrier [L= 2400]
Lame porteuse [L = 2400]
Gewindestab
Threaded rod
Tige filetée
Abhänger
Hanger
Suspente
Verbinder
Connector
Éclisse
© durlum GmbH | www.durlum.com
U 94 | VARIO 3®
CHARAKTERISTIK | Übersicht
CHARACTERISTIC | Overview
CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
1 200 x 600 mm
Panel size
1 200 x 600 mm
Panneaux
1 200 x 600 mm
Lamellen VARIO 3®
• Stegbreite: 3 mm
• Höhe:
20 mm
• Schritt:
15-40 mm
Main blades
• Width:
• Height:
• Pitch:
Lames VARIO 3®
• Épaisseur: 3 mm
• Hauteur: 20 mm
• Pas:
15-40 mm
Perimeter-Lamellen
Variante 1:
• Stegbreite: 4 mm
• Höhe:
42 mm
Variante 2:
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
40 mm
Variante 3:
• Stegbreite: 15 mm
• Höhe:
37 mm
Perimeter blades
Variant 1:
• Width:
4 mm
• Height:
42 mm
Variant 2:
• Width:
9 mm
• Height:
40 mm
Variant 3:
• Width:
15 mm
• Height:
37 mm
Lames périmétriques
Variante 1:
• Épaisseur: 4 mm
• Hauteur: 42 mm
Variante 2:
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 40 mm
Variante 3:
• Épaisseur: 15 mm
• Hauteur: 37 mm
Traversen
• Stegbreite: 9 mm
• Höhe:
40 mm
• Abstand: ca. 300 mm
Seconary blades
• Width:
9 mm
• Height:
40 mm
• Blade pitch:approx. 300 mm
Entretoises
• Épaisseur: 9 mm
• Hauteur: 40 mm
• Entraxes: env. 300 mm
Farbe
Lamellen VARIO 3®:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006
Perimeter-Lamellen:
• Weiß, Schwarz, RAL 9006, Silber hochglänzend
Traversen:
• Schwarz
Colour
VARIO 3® blades:
• White, black, RAL 9006
Perimeter blades:
• White, black, RAL 9006, natural mirror
Secondary blades:
• Black
Couleur
Lames VARIO 3®:
• Blanc, noir, RAL 9006
Lames périmétriques:
• Blanc, noir, RAL 9006, miroir naturel
Entretoises:
• Noir
Installation
U 94
Montage
U 94
Overview
Vue d’ensemble
Verlegung
U 94
Übersicht
VARIO 3®
3 mm
20 mm
15-40 mm
Gewindestab
Threaded rod
Tige filetée
C 94
~123
Trageschiene U 94
Carrier U 94
Porteur U 94
Gewindestab
Threaded rod
Tige filetée
Verbinder
Connector
Éclisse
Perimeter-Lamelle
Perimeter blade
Lame périmétrique
Lamelle VARIO 3®
Blade VARIO 3®
Lame VARIO 3®
Trageschiene U 94 [L=2400]
Carrier U 94 [L=2400]
Porteur U 94 [L =2400]
C 94
© durlum GmbH | www.durlum.com
27
28
Foto: Rainer Keser
Quadra®
Einstegraster
Single blade Louvre
Plafond simple peau
© durlum GmbH | www.durlum.com
29
Quadra®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Technische Universität Chemnitz, DE | Foto: Felix Meyer
QUADRA®, unser Basismodell der Einstegraster, ist hervorragend geeignet für Leuchtenraster, als Abdeckung für
Oberlichter und für alle Anwendungen,
die kleine Zellen und eine geringe Höhe
benötigen. Der leichte, luftige Charakter
von QUADRA® kann durch Perforationen
optisch variiert werden.
Um exakt den Anforderungen Ihres Produkts zu entsprechen, fertigt durlum die
Elemente nach Ihren Maßangaben.
QUADRA® is a economical open cell
ceiling louvre manufactured from
pre-coated aluminium blades pressed together, the panels are non combustible
and light in weight. The cell size, height and
shape can be varied to suit the individual
requirements. The modular nature of the
panels and cells allows easy integration of
services and lighting and is ideal beneath
skylights. The character of the ceiling can
be optically transformed with perforated
blades.
Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights
in die Decke integriert werden. Ab einer
Zellengröße von 60 mm kann die auf Seite
50 gezeigte Leuchte PUNTEO® -Q50 ohne
Modulplatte in die Decke integriert werden.
The LED downlights shown on the pages 16
and 17 can be integrated into the ceiling
with the help of modular panels. As of a cell
size of 60 mm, the luminaire PUNTEO® -Q50
shown on page 50 can be integrated in the
ceiling without using a modular panel.
30
QUADRA® est notre version de base
des grilles à simple peau. Il est parfaitement adapté pour les grilles de luminaires,
pour masquer les puits de lumières et pour
toutes les utilisations nécessitant l’emploi
de petites cellules avec une faible hauteur. Le caractère léger et aéré du plafond
QUADRA® peut être modifié en y ajoutant
une perforation.
Pour répondre exactement aux exigences
de votre produit, durlum fabrique les éléments suivant vos dimensions.
Les downlights à DEL représentés aux
pages 16 et 17 peuvent être intégrés au
plafond à partir des platines d’adaptation.
Le luminaire PUNTEO® -Q50 indiqué à la
page 50 peut être intégré au plafond sans
platine d’adaptation si les cellules ont une
taille supérieure à 60 mm.
© durlum GmbH | www.durlum.com
Quadra®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium [beidseitig bandlackiert, Kanten unlackiert]
Material
Aluminium [pre-coated blades, edges unpainted]
Matière
Aluminium [peint des deux cotés, bords
non laqué]
Materialstärke
0,6 mm
Material thickness
0.6 mm
Epaisseur
0,6 mm
Felder
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm [Standard]
• 1 250 x 625 mm
Panel size
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm [Standard]
• 1 250 x 625 mm
Panneaux
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm [Standard]
• 1 250 x 625 mm
Farben
Weiß, Schwarz, RAL 9006, RAL 7012, natureloxiert. Weitere Farben auf Anfrage.
Colour
White, black, RAL 9006, RAL 7012, natural
anodized. Other colours available on request.
Couleur
Blanc, noir, RAL 9006, RAL 7012, anodisé
nature. Autres couleurs sur demande.
Verlegung
U 94:
• Steghöhe: 30-62 mm
• Zellenmaß: 30-60 mm
T15 / T24 / ATHMOS:
• Steghöhe: 19-62 mm
• Zellenmaß: 17-100 mm
Andere Abmessungen auf Anfrage.
© durlum GmbH | www.durlum.com
Installation
U 94:
• Cell height: 30-62 mm
• Cell size:
30-60 mm
T15 / T24 / ATHMOS
• Cell height: 19-62 mm
• Cell size:
17-100 mm
Other dimensions on request.
Montage
U 94:
• Hauteur cellule: 30-62 mm
• Dim. cellule:
30-60 mm
T15 / T24 / ATHMOS
• Hauteur cellule: 19-62 mm
• Dim. cellule:
17-100 mm
Autres dimensions sur demande.
31
Quadra®
Verlegung
Installation
MontagE
Verlegung
Installation
Montage
Trageschiene U 94
U 94 panel carrier
Porteur U 94
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
1200 x600
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Trageschiene U 94 [L= 2400]
Carrier U 94 [L = 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]
abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten
Rasterfelder werden über die Haltefeder
C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet.
Alle Felder sind abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm [600 mm, 625 mm,
1 250 mm]. The distance of the threaded
rods is approx. 1 000 mm, the suspension
height 150 mm. The pre-assembled panel
cells are snap-fitted into the carrier U 94
with the help of the spring panel hanger
C 94. All panels can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm,
625 mm, 1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux pré-montés sont encliquetés dans le
rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts
C 94. Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
Trageschiene T15 / T24 / ATHMOS
T15 / T24 / ATHMOS carrier
Porteur T15 / T24 / ATHMOS
1
1
2
32
Aufgelegt auf T15 / T24 / ATHMOS
Halb verdeckt auf T15 / T24 / ATHMOS
2
1
2
Lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS
Teg. lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS
1
2
Posé sur T15 / T24 / ATHMOS
Semi-encastré sur T15 / T24 / ATHMOS
© durlum GmbH | www.durlum.com
Quadra®
Varianten | Perforation
Variants | PERFORATION
Variantes | Perforation
Varianten
Variants
Variantes
Feld umlaufend ganze Zelle
Panel edge detail: full cell
Cellule périphérique, complète ouverte
Feld umlaufend ½-Zelle
Panel edge detail: half-cell
Finition ½-cellule
Perforation [auf Wunsch]
Perforation [optional]
Perforation [Option]
Teilung | Pitch | Pas
Typ Linea
Langloch: 60 x 2,5 mm
Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung
von 80 mm]
Typ Linea
Oblong hole: 60 x 2.5 mm
Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm]
Typ Linea
Trou oblong: 60 x 2,5 mm
Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm]
Perfo Quadra
Quadratloch: 3,5 x 3,5 mm
Steghöhe: 40 mm
Zellenmaß: 33,33 mm, 42,86 mm, 54,55 mm
Perfo Quadra
Square hole: 3.5 x 3.5 mm
Cell height: 40 mm
Cell size: 33.33 mm, 42.86 mm, 54.55 mm
Perfo Quadra
Trou carré: 3,5 x 3,5 mm
Hauteur cellule: 40 mm
Dim. cellule: 33,33 mm, 42,86 mm, 54,55 mm
© durlum GmbH | www.durlum.com
33
34
© durlum GmbH | www.durlum.com
Foto: Rainer Keser
ETINCELL®
Einstegraster
Single blade Louvre
Plafond simple peau
© durlum GmbH | www.durlum.com
35
ETINCELL®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Filadelfie, Prag, CZ
Das Einstegraster ETINCELL® ist ausgezeichnet für Projekte geeignet, die
besondere Ansprüche an eine dekorative
Decke stellen.
Durch die Perforation der einzelnen Rasterstege entstehen Reflexionen, die zur Lichtlenkung genutzt werden können.
Das Verhältnis von Zellenmaß und Zellenhöhe bewirkt ein gleichmäßiges Deckenbild.
Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights
in die Decke integriert werden. Ab einer
Zellengröße von 60 mm kann die auf Seite
50 gezeigte Leuchte PUNTEO® -Q50 ohne
Modulplatte in die Decke integriert werden.
36
ETINCELL® is a decorative open cell
ceiling system manufactured from
pre-coated perforated aluminium blades
pressed together, the panels are non combustible and light in weight. The cell size,
square or rectangular can be varied to suit
the individual requirements and a choice
of material heights are available to assist in
obtaining the cut-off angle required.
The design of the ETINCELL® ceiling system
with its silver edged perforated blades produces a radiant effect with the play of light.
The LED downlights shown on the pages 16
and 17 can be integrated into the ceiling
with the help of modular panels. As of a cell
size of 60 mm, the luminaire PUNTEO® -Q50
shown on page 50 can be integrated in the
ceiling without using a modular panel.
Le plafond alvéolaire à simple peau
ETINCELL® est particulièrement adapté pour les projets ayant une vocation plus
décorative.
La perforation des lames crée des réflexions, qu’on peut utiliser pour la déviation de la lumière.
Le rapport entre la dimension et la hauteur
des cellules donne une apparence uniforme du plafond.
Les downlights à DEL représentés aux
pages 16 et 17 peuvent être intégrés au
plafond à partir des platines d’adaptation.
Le luminaire PUNTEO® -Q50 indiqué à la
page 50 peut être intégré au plafond sans
platine d’adaptation si les cellules ont une
taille supérieure à 60 mm.
© durlum GmbH | www.durlum.com
ETINCELL®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium [beidseitig bandlackiert, Kanten unlackiert]
Material
Aluminium[pre-coated blades, edges unpainted]
Matière
Aluminium [prélaqué 2 faces, chants non
laqué]
Materialstärke
0,6 mm
Material thickness
0.6 mm
Epaisseur
0,6 mm
Felder
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panel size
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panneaux
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Zellenmaß
Variabel [25-100 mm]
Cell size
Variable [25-100 mm]
Cellule
Variable [25 -100 mm]
Höhe
Variabel [25-50 mm]
Height
Variable [25-50 mm]
Hauteur
Variable [25 -50 mm]
Perforation
Mikroperforation:
• Ø = 1,5 mm
• Löcher in versetzten Reihen
• Freier Querschnitt: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2,5 mm
• Löcher in geraden Reihen
• Freier Querschnitt: 19,6 %
Perforation
Microperforation:
• Ø = 1.5 mm
• Diagonal pitch
• Free cross-section: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2.5 mm
• 5 mm square pitch
• Free cross-section: 19.6 %
Perforation
Microperforation:
• Ø = 1,5 mm
• Trous en rangées quinconces
• Section libre: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2,5 mm
• Trous en rangées droites
• Section libre: 19,6 %
Farbe
Weiß, Schwarz, RAL 7012, RAL 9006 und Aluminium natureloxiert
Colour
White, black, RAL 7012, RAL 9006 and aluminium natural anodized
Couleur
Blanc, noir, RAL 7012, RAL 9006 et aluminium anodisé nature
Verlegung
U 94:
• Steghöhe: 30-50 mm
• Zellenmaß: 30-60 mm
U 1000 H:
• Steghöhe: 25-50 mm
• Zellenmaß: 25-60 mm
T15 / T24 / ATHMOS:
• Steghöhe: 19-50 mm
• Zellenmaß: 25-100 mm
Installation
U 94:
• Cell height: 30-50 mm
• Cell size:
30-60 mm
U 1000 H:
• Cell height: 25-50 mm
• Cell size:
25-60 mm
T15 / T24 / ATHMOS:
• Cell height: 19-50 mm
• Cell size:
25-100 mm
Montage
U 94:
• Hauteur cellule:
• Dim. cellule:
U 1000 H:
• Hauteur cellule:
• Dim. cellule:
T15 / T24 / ATHMOS:
• Hauteur cellule:
• Dim. cellule:
© durlum GmbH | www.durlum.com
30-50 mm
30-60 mm
25-50 mm
25-60 mm
19-50 mm
25-100 mm
37
ETINCELL®
Verlegung
Installation
MontagE
Verlegung
Installation
Montage
Trageschiene U 94
U 94 panel carrier
Porteur U 94
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
1200 x600
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Trageschiene U 94 [L = 2400]
Carrier U 94 [L= 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]
abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten
Rasterfelder werden über die Haltefeder
C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet.
Alle Felder sind abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm [600 mm, 625 mm,
1 250 mm]. The distance of the threaded
rods is approx. 1 000 mm, the suspension
height 150 mm. The pre-assembled panel
cells are snap-fitted into the carrier U 94
with the help of the spring panel hanger
C 94. All panels can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm,
625 mm, 1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux pré-montés sont encliquetés dans le
rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts
C 94. Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
Trageschiene T15 / T24 / ATHMOS
T15 / T24 / ATHMOS carrier
Porteur T15 / T24 / ATHMOS
2
1
1
2
38
Aufgelegt auf T15 / T24 / ATHMOS
Halb verdeckt auf T15 / T24 / ATHMOS
1
2
Lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS
Teg. lay-in panel to suit T15 / T24 / ATHMOS
1
2
Posé sur T15 / T24 / ATHMOS
Semi-encastré sur T15 / T24 / ATHMOS
© durlum GmbH | www.durlum.com
ETINCELL®
Verlegung | Perforation
Installation | PERFORATION
MontagE | Perforation
Trageschiene U 1000 H
U 1000 H carrier
Porteur U 1000 H
1
1
2
U 1000 H verdeckt, gesichert
U 1000 H halb verdeckt
2
1
2
Concealed secured to suit U 1000 H
Semi-concealed to suit U 1000 H
1
2
Encastré sur U 1000 H, verrouillé
Semi-encastré sur U 1000 H
Perforation
Perforation
Perforation
Mikroperforation
Ø = 1,5 mm
Löcher in versetzten Reihen
Freier Querschnitt: 11 %
Microperforation
Ø = 1.5 mm
Diagonal pitch
Free cross-section: 11 %
Microperforation
Ø = 1,5 mm
Trous en rangées quinconces
Section libre: 11 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Löcher in geraden Reihen
Freier Querschnitt: 19,6 %
Perfo 2,5
Ø = 2.5 mm
5 mm square pitch
Free cross-section: 19.6 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Trous en rangées droites
Section libre: 19,6 %
Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In
projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen
abgestimmt werden.
A choice of perforations are available
to suit your chosen blade profile and cell
pitch dimensions.
Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie.
© durlum GmbH | www.durlum.com
39
40
© durlum GmbH | www.durlum.com
Foto: Rainer Keser
ticell®
Einstegraster
Single blade Louvre
Plafond simple peau
© durlum GmbH | www.durlum.com
41
TICELL®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Flughafen Düsseldorf, DE | Foto: MM Video-Fotowerbung
Die „geflochtene“ Metallrasterdecke
TICELL® ist ein Einstegraster, das jedem
Projekt ein individuelles Design von metallischer, moderner Leichtigkeit verleiht. Die
Oberfläche der Aluminiumlamellen wird
durch einen speziellen Prozess so strukturiert, dass die Stanzkanten den Lichtfluss
reflektieren und so für eine einzigartige Optik sorgen. Durch das Verhältnis von Zellenmaß und Zellenhöhe lässt TICELL® äußerst
wirksam die Technik im Deckenhohlraum
verschwinden und garantiert gleichzeitig
ein Maximum an Lichtdurchlässigkeit.
Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights
in die Decke integriert werden.
42
TICELL® is a decorative single blade
open cell ceiling system manufactured from perforated aluminium blades
pressed together, available in white, black
or natural anodized finish the panels are
non combustible and light in weight. The
unique process in the way the aluminium
blades are punched creates a woven
structure finish; this results in daylight reflecting off the exposed perforated edges
producing a radiant effect. TICELL® is available in two cell sizes to assist in obtaining
the cut-off angle required to suit the individual requirement to hide any services within
the ceiling void.
The LED downlights shown on the pages 16
and 17 can be integrated into the ceiling
with the help of modular panels.
TICELL®, le plafond alvéolaire métallique «tissé» est une grille à simple
peau, qui donne à chaque projet un design particulier alliant légèreté et modernité. La surface des lames en aluminium est
structurée par un processus spécial, pour
que les bords de poinçonnement reflète
la lumière, créant ainsi un effet optique
unique. Le bon rapport entre la dimension et la hauteur des cellules du plafond
TICELL® permet de faire disparaître très efficacement l’infrastructure dans le plénum
en garantissant un maximum de transparence.
Les downlights à DEL représentés aux
pages 16 et 17 peuvent être intégrés au
plafond à partir des platines d’adaptation.
© durlum GmbH | www.durlum.com
TICELL®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Materialstärke
0,6 mm
Material thickness
0.6 mm
Épaisseur
0,6 mm
Felder
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Panel size
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Panneaux
• 600 x 600 mm
• 1 200 x 600 mm
Zellenmaß
• 33,33 x 33,33 mm
• 54,55 x 54,55 mm
Cell size
• 33.33 x 33.33 mm
• 54.55 x 54.55 mm
Cellule
• 33,33 x 33,33 mm
• 54,55 x 54,55 mm
Höhe
40 mm
Height
40 mm
Hauteur
40 mm
Farbe
Weiß, Schwarz und Aluminium natureloxiert
Colour
White, black and natural anodized aluminium
Couleur
Blanc, noir et aluminium anodisé nature
Verlegung
• U 94
• T15, T24
• ATHMOS Profil
© durlum GmbH | www.durlum.com
Installation
• U 94
• T15, T24
• ATHMOS profile
Montage
• U 94
• T15, T24
• Profilé porteur ATHMOS
43
TICELL®
Verlegung
Installation
MontagE
Verlegung
Installation
Montage
Trageschiene U 94
U 94 panel carrier
Porteur U 94
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
1200 x600
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Trageschiene U 94 [L= 2400]
Carrier U 94 [L= 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [600 mm] abgehängt. Der
Abstand der Gewindestäbe beträgt ca.
1 000 mm,
die
Mindestabhängehöhe
150 mm. Die vormontierten Rasterfelder
werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind
abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended
at a distance of 1 200 mm [600 mm]. The
distance of the threaded rods is approx.
1 000 mm, the suspension height 150 mm.
The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of
the spring panel hanger C 94. All panels
can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm].
L’entraxe des tiges filetées est d’env.
1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94.
Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
Trageschiene T15 / T24 T15 / T24 carrier
Porteur T15 / T24 Halb verdeckt auf T15 / T24
Tegular lay-in panel to suit T15 / T24
Semi-encastré sur T15 / T24
44
© durlum GmbH | www.durlum.com
UNIQA Tower, Wien, AT
45
46
Foto: Rainer Keser
GEO®
BreitstegRaster
DOUBLE BLADE LOUVRE
PLAFOND DOUBLE PEAU
© durlum GmbH | www.durlum.com
47
GEO®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
BAWAG, Wien, AT | Foto: Wolfgang Simlinger
GEO® ist immer aktuell, dekorativ und
zeigt sich anspruchsvoll. Unter der
Vielfalt der erhältlichen Farben halten wir
immer den richtigen Ton für Ihr Projekt parat. Fordern Sie unsere Farbkarte an.
Die Ausbildung der Lamellen ist in Breiten
4 mm, 9 mm und 15 mm möglich und eröffnet Ihnen in Verbindung mit den verschiedenen Versionen des GEO® -Rasters eine
ungeahnte Vielfalt in der Raumgestaltung.
GEO® erlaubt den Einbau von Klimaanlagen, Sprinklersystemen, Rauch- und Feuermeldern, Leuchten etc. Sie können über
der Rasterdecke installiert werden oder
auch in die Rasterfelder integriert werden.
48
GEO® is a monolithic open cell ceiling system manufactured from prepainted lightweight aluminium folded to
form 4, 9 or 15 mm wide blades, available
in a wide choice of colours designed with
many different open plan applications in
mind. Please request our colour chart.
GEO® offers a prestige appearance.
The panels can be supplied with almost
any configuration of different cell sizes in
square, rectangular or a combination of
both to suit individual requirements.
GEO® allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke warning systems, air conditioning, lighting and other services to be
installed both above the ceiling or they can
be easily incorporated into the cells of the
panel.
GEO® est toujours actuel, décoratif
et exigeant. Avec ses coloris disponibles, nous aurons toujours le bon coloris
pour satisfaire vos projets. Demandez nous
notre nuancier.
Les lames sont réalisables en largeur de
4 mm, 9 mm et 15 mm, en combinaison
avec les différentes versions de GEO® elles
offrent une multitude de possibilités pour la
création de plafonds.
GEO® permet l’installation de système pour
air conditionné, sprinkler, détecteur d’incendie, luminaire etc. Ils peuvent être installés au-dessus du plafond alvéolaire ou
intégré dans celui-ci.
© durlum GmbH | www.durlum.com
GEO®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panel size
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panneaux
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Farbe
Weiß, RAL 9006, RAL 7012 und natureloxiert.
Weitere Farben auf Anfrage.
Colour
White, RAL 9006, RAL 7012 and natural anodized. Other colours available on request.
Couleur
Blanc, RAL 9006, RAL 7012 et anodisé nature. Autres couleurs sur demande.
Verlegung
• U 94
• Integrierte Trageschiene
Installation
• U 94
• Integrated carrier
Montage
• U 94
• Lame porteuse
integrierte Trageschiene
Integrated carrier
Lame porteuse
Stegbreite [mm]
Blade profile width [mm]
Épaisseur de lame [mm]
Lamellenhöhe [mm]
Blade profile height [mm]
Hauteur de lame [mm]
Zellgröße [mm]
Cell size [mm]
Cellules [mm]
4
32
30
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
4*
42*
30
50*
60
62,5
75*
86*
100*
120*
150*
200*
9
22
30
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
9
30
30
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
9*
40*
50*
60
62,5
75*
86*
100*
120*
150*
200*
9
50
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
9
60
75
86
100
120
150
200
300
9
80
86
100
120
150
200
300
15
27,5
15*
37*
15
47
15
57
15
77
15
100
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
60*
62,5
75*
86*
100*
120*
150*
200*
62,5
75
86
100
120
150
200
75
86
100
120
150
200
300
86
100
120
150
200
300
100
120
150
200
300
* Standard | Standard | Standard
Trageschiene u 94
Porteur U 94
U 94 carrier
Stegbreite [mm]
Blade profile width [mm]
Épaisseur de lame [mm]
Lamellenhöhe [mm]
Blade profile height [mm]
Hauteur de lame [mm]
Zellgröße [mm]
Cell size [mm]
Cellules [mm]
4
32
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
4*
42*
50*
60
62,5
75*
86*
100*
120*
150*
200*
9
22
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
9
30
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
9*
40*
50*
60
62,5
75*
86*
100*
120*
150*
200*
9
50
50
60
62,5
75
86
100
120
150
200
9
60
75
86
100
120
150
200
300
9
80
86
100
120
150
200
300
15
27,5
60
62,5
75
86
100
120
150
200
15*
37*
60*
62,5
75*
86*
100*
120*
150*
200*
15
47
62,5
75
86
100
120
150
200
15
57
75
86
100
120
150
200
300
15
77
86
100
120
150
200
300
15
100
100
120
150
200
300
* Standard | Standard | Standard
© durlum GmbH | www.durlum.com
49
GEO®
Licht
Lighting
Éclairage
Licht | LIGHTING | Éclairage
PUNTEO®-Q50 | Foto: durlum
PUNTEO® -Q50
90°
270°
100
71,7
285°
300
54
60°
400
315°
330°
Ø 31,3
75°
200
300°
45°
500
345°
0°
15°
30°
… 50
PUNTEO® -Q50 ist ein dezenter breitstrahlender LED-Downlight, der ab
einer Zellengröße von 75 mm ohne Modulplatte in die Rasterdecke GEO® integriert
werden kann. Der schwarze Strahler mit
der Schutzart IP 65 strahlt die Wärme nach
oben ab, was den Nutzraum nicht zusätzlich aufheizt. Er wird steckerfertig geliefert
und kann dadurch einfach an die elektrischen Zuleitungen angeschlossen werden.
PUNTEO®-Q50 is a decent wide-beam
LED downlight that can be integrated
in the open-cell ceiling GEO® with a cell size
larger than 75 mm without using a modular
panel. The heat of the black spotlight with
a degree of protection IP 65 is radiated upwards so that the useable space is not heated up additionally. The spotlight is delivered
ready-to-plug-in which allows simple connection to the electrical supply lines.
PUNTEO® -Q50 est un downlight à DEL
pour un éclairage discret, concentré
et large qu’il est possible d’intégrer au plafond alvéolaire GEO ® sans platine d’adaptation lorsque les cellules ont une taille
supérieure à 75 mm. Le spot noir avec son
indice de protection IP 65 diffuse la chaleur
vers le haut si bien que l’espace utile ne
subit pas d’augmentation de sa température ambiante. Il est livré prêt à connecter
et il suffit donc de le raccorder aux alimentations électriques.
LED
LED
DEL
Lichtfarbe
Light colour
Tonalité de lumière
Stromversorgung
Power supply
Alimentation
Lichtverteilung
Light distribution
Diffusion de lumière
LED Treiber
LED driver
DEL driver
Artikelnummer*
Article number*
Numéro d’article*
15 W
3 000 K
30 V/500 mA SELV
2 x 55°
exklusive
PUN Q050-015 W3 - 01
15 W
4 000 K
30 V/500 mA SELV
2 x 55°
exklusive
PUN Q050-015 W4 - 01
* Die Modulplatte und der LED Treiber müssen separat bestellt werden. | The modular plate and the LED driver must be ordered separately. | La platine d’adaption et le DEL driver doivent être commandés séparément.
50
© durlum GmbH | www.durlum.com
GEO®
Verlegung
Installation
Montage
Verlegung
Installation
Montage
Trageschiene U 94
U 94 panel carrier
Porteur U 94
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
1200x 600
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Trageschiene U 94 [L= 2400]
Carrier U 94 [L= 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Abhänger
Suspension
Suspension
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt.
Der Abstand der Gewindestäbe beträgt
ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe
150 mm. Die vormontierten Rasterfelder
werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind
abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The
distance of the threaded rods is approx.
1 000 mm, the suspension height 150 mm.
The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of
the spring panel hanger C 94. All panels
can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm].
L’entraxe des tiges filetées est d’env.
1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94.
Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
© durlum GmbH | www.durlum.com
51
GEO®
Verlegung | Perforation
Installation | PERFORATION
MontagE | Perforation
Integrated carrier
Integrierte Trageschiene
Lame porteuse
Randwinkel
Perimeter trim
Cornière
Integrierte Trageschiene [L= 2400]
Integrated carrier [L = 2400]
Lame porteuse [L = 2400]
Abhänger
Suspension
Suspension
1200 x 600
Abhänger
Suspension
Suspension
Trageschiene
Carrier
Porteuse
Die Trageprofile werden im Abstand von
1 200 mm von der Decke abgehängt. Abhängung nach EN 13964, Hängerabstand
ca. 1 000 mm. Abhängehöhe mindestens
150 mm. Die vormontierten GEO® -Felder
1 200 x 600 mm werden in die Trageprofile
eingesetzt und sind fixiert.
The main carriers are installed first and levelled accurately at 1 200 mm centres and
suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved
hangers [suspension height void minimum
150 mm]. Adjacent main carrier lengths are
locked in position using carrier splicers. The
1 200 x 600 mm GEO® pre-assembled panels are then offered up above the main carriers, the panel blades with nibs on the two
long sides are aligned with the cut outs on
the main carrier, the panel is then drawn
down until firmly in position.
Les porteurs sont suspendus sous la dalle
avec un entraxe de 1 200 mm. Les suspentes utilisées correspondent à la norme
EN 13964 ou équivalente selon le pays. L’entraxe pour les suspentes est env. 1 000 mm.
La hauteur de suspension minimale est
env. 150 mm. Les panneaux pré montés
1 200 x 600 mm sont accrochés dans les
porteurs.
Perforation [auf Wunsch]
Perforation [optional]
Perforation [Option]
Teilung | Pitch | Pas
Typ Linea
Langloch: 60 x 2,5 mm
Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung
von 80 mm]
Typ Linea
Oblong hole: 60 x 2.5 mm
Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm]
Typ Linea
Trou oblong: 60 x 2,5 mm
Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm]
Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In
projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen
abgestimmt werden.
A choice of perforations are available
to suit your chosen blade profile and cell
pitch dimensions.
Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie.
52
© durlum GmbH | www.durlum.com
COOP Einkaufszentrum Karussell, Kreuzlingen, CH | Foto: Ralph Welling
53
GEO®
Verlegung
Installation
MontagE
Verlegung
Installation
Montage
GEO® G 600
GEO® G 600
GEO® G 600
Integrierte Trageschiene [2400mm]
Integrated carrier [2400 mm]
Lame porteuse [2400 mm]
Traverse [1200mm]
Cross noggin [1200mm]
Entretoise [1200mm]
Traverse [600mm]
Cross noggin [600mm]
Entretoise [600 mm]
Die Trageschienen werden in einem Achsabstand von 1 200 mm von der Betondecke
abgehängt.
Die verwendeten Abhänger entsprechen
der Norm EN 13964 oder der entsprechenden nationalen Norm. Der Achsabstand
der Hänger beträgt maximal 1 200 mm.
Die minimale Abhängehöhe beträgt ca.
150 mm. Die 600 x 600 mm Felder werden in
die Trageschienen eingehängt.
The main carriers are installed first and levelled accurately at 1 200 mm centres and
suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved
hangers [suspension height void minimum
150 mm]. Adjacent main carrier lengths are
locked in position using carrier splicers.
1 200 mm cross noggins are interlocked at
600 mm centres between main carriers and
600 mm cross noggins are then interlocked
between the 1 200 mm cross noggins to
form 600 x 600 mm openings into which the
tiles are placed.
Les porteurs sont suspendus sous la dalle
avec un entraxe de 1 200 mm.
Les suspentes utilisées correspondent à
la norme EN 13964 ou équivalente selon
le pays. L’entraxe pour les suspentes est
de 1 200 mm maximum. La hauteur de
suspension minimale est env. 150 mm. Les
panneaux pré montés 600 x 600 mm sont
accrochés dans les porteurs.
The 600 x 600 mm GEO ® pre-assembled
panels are offered up above the main carriers and cross noggins, the panel blades
with nibs are aligned with the cut outs on
the main carrier / noggins, the panel is then
drawn down until firmly in position.
54
© durlum GmbH | www.durlum.com
GEO®
Verlegung
Installation
Montage
GEO® T15 offen
GEO® T15 open
GEO® T15 ouvert
Zelle | Cell | Cellule
GEO® T15 OFFEN wird in die T15 Unterkonstruktion eingelegt und macht diese fast
unsichtbar. Durch die Unabhängigkeit von
Raster und Unterkonstruktion ergibt sich
auch bei dem Zellenmaß 150 x 150 mm
eine große Stabilität der Decke. Einbau von
Leuchten, Lüftung etc. sowie die Inspektion
des Deckenhohlraums sind leicht möglich.
Standardausführung:
Zellenmaß: 100 x 100 mm
150 x 150 mm
Höhe:
37 mm
47 mm
57 mm
77 mm
Stegbreite: 15 mm
Feldmaß: 600 x 600 mm
Farbe:Weiß
Andere Ausführungen auf Anfrage
GEO® für T15, T24 etc.
GEO® T15 OPEN PANELS are simply laid into
the exposed T15 exposed tee grid. The system provides on completion a monolithic
appearance due to the integration of the
tee grid into the ceiling design. Due to the
mutual independence of louvre and suspension, there is a great ceiling stability
given even for a cell size 150 x 150 mm. Easy
installation of luminaires, ventilation etc. as
well as an easy inspection of the ceiling
void.
Standard finish:
Cell size: 100 x 100 mm
150 x 150 mm
Height: 37 mm
47 mm
57 mm
77 mm
Width: 15 mm
Panels: 600 x 600 mm
Colour:White
Other variants available to order
GEO® suitable for T15, T24 etc.
GEO® T15 OUVERT est posé dans l’ossature
T15 et rend celle-ci presque invisible. Les
panneaux et l’ossature sont indépendant,
cela permet d’obtenir même avec de la
cellule 150 x 150 mm une grande stabilité
du plafond. L’installation des luminaires,
des aérations etc. ainsi que l’inspection du
plénum sont facilement réalisables.
Version standard:
100 x 100 mm
Cellule:
150 x 150 mm
Hauteur: 37 mm
47 mm
57 mm
77 mm
Épaisseur: 15 mm
Panneau: 600 x 600 mm
Couleur:Blanc
Autres versions sur demande
GEO® sur T15, T24 etc.
Zelle | Cell | Cellule
Ausführung ½ Zelle
Panel edge detail: half-cell
En version ½ cellule
GEO® für T15, T24 etc.
GEO® suitable for T15, T24 etc.
GEO® sur T15, T24 etc.
Zelle | Cell | Cellule
Ausführung offene Zelle
© durlum GmbH | www.durlum.com
Panel edge detail: full cell
En version cellule ouverte
55
GEO®
Verlegung
Installation
MontagE
GEO® ECO
GEO® ECO
GEO® ECO
Die GEO® ECO Decke ist eine sehr ökonomische Lösung für große und mittlere Deckenflächen.
The GEO® ECO ceiling system offers an ideal solution for large and medium size areas.
Le plafond GEO® ECO est une solution économique pour grandes et moyennes surfaces.
Standardfelder: 600 x 600 mm.
Andere Abmessungen
sind möglich.
Höhe:
77 und 100 mm
Breite:
15 mm
Farbe:Weiß
Andere Ausführungen auf Anfrage
Module size: 600 x 600 mm.
Other module sizes available
to suit.
Height:
77 and 100 mm
Width:
15 mm
Colour:White
Other variants available to order.
Format:
600 x 600 mm.
Autres possibilités de format
Hauteur: 77 et 100 mm
Épaisseur: 15 mm
Couleur:Blanc
Autres versions sur demande
A combination of other open cell ceiling systems are available to integrate into
the GEO® ECO modules eg. QUADRA® or
ETINCELL®.
Les modules peuvent recevoir d’autres
types de grilles, par exemple QUADRA® ou
ETINCELL®.
GEO® rechteckige Zellen
GEO® rectangular
GEO® rectangulaire
GEO® RECHTECKIGE ZELLEN [auf Anfrage]
GEO® RECTANGULAR [manufactured to order]
GEO® RECTANGULAIRE [fabrication sur demande]
Cell size: 50 x 100 mm
75 x 100 mm
85.71 x 171.43 mm
150 x 300 mm
Height: 40 mm
Other variants available to order.
Cellules: 50 x 100 mm
75 x 100 mm
85,71 x 171,43 mm
150 x 300 mm
Hauteur: 40 mm
Autres variantes possibles.
Die durch die Trageprofile gebildeten
Öffnungen 600 x 600 mm können natürlich auch mit anderen Rasterfeldern geschlossen werden, z. B. mit QUADRA® oder
ETINCELL®.
Zellenmaße: 50 x 100 mm
75 x 100 mm
85,71 x 171,43 mm
150 x 300 mm
Höhe:
40 mm
Andere Abmessungen sind möglich.
56
© durlum GmbH | www.durlum.com
GEO®
Verlegung
Installation
Montage
GEO® für Montage in Fluren
GEO® for corridors
GEO® pour circulation
Die GEO® FÜR MONTAGE in FLUREN. Standardfelder 1 200 x 600 mm oder andere, wie
z.B. 1 500 x 750 mm, mit den Traversen aufgelegt auf Randwinkel.
GEO® suitable for corridor application.
Standard panel size 1 200 x 600 mm or other
tile sizes manfactured to suit corridor width.
Panels supported on standard perimeter
wall angle trims.
GEO® POUR CIRCULATION. Panneaux standard 1 200 x 600 mm ou autres, par exemple
1 500 x 750 mm posé sur cornières de rives.
© durlum GmbH | www.durlum.com
57
58
© durlum GmbH | www.durlum.com
Foto: Rainer Keser
GEOTE®
BreitstegRaster
DOUBLE BLADE LOUVRE
PLAFOND DOUBLE PEAU
© durlum GmbH | www.durlum.com
59
GEOTE®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Westland Theater de Naald. Naaldwijk, NL | Foto: Annelies Koppert
GEOTE® ist eine offene Rasterdecke
mit einer Lamellenbreite von 15 mm,
die auf die Verlegung mit der Trageschiene
T15 abgestimmt ist. Das Rasterdeckensystem ist leicht zu installieren, und jedes Rasterfeld ist einzeln revisionierbar.
GEOTE® ist mit seinem gleichmäßigen und
hochwertigen Erscheinungsbild hervorragend für Einkaufszentren, Geschäfte,
Showrooms, Ausstellungszentren, Flughäfen, Banken und öffentliche Gebäude geeignet.
Seine Konstruktion eröffnet eine Vielfalt individueller Gestaltungsmöglichkeiten. Klimaanlagen, Sprinklersysteme, Rauch- und
Feuermelder, Leuchten [siehe Seite 16, 17
und 50] etc. können sowohl über der Rasterdecke installiert werden als auch in die
Rasterfelder integriert werden.
60
GEOTE® open cell laying ceiling panels manufactured from pre-coated
aluminium, folded to form 15 mm wide “U”
profile blades to suit 15 mm narrow table
exposed grid. The system is simple to install
and access to the void is easily achieved
by simply lifting individual panels into the
void and carefully removing it from the tee
grid opening.
GEOTE® offers a prestige appearance particularly suited to shopping centres, retail
outlets, showrooms, exhibition centres, airports, banks, public buildings.
GEOTE® opens up individual design opportunities and allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke warning systems,
air conditioning, lighting [see pages 16, 17
and 50] and other services to be installed
both above the ceiling or they can be easily incorporated into the cells of the panel.
GEOTE® est un plafond alvéolaire
composé de lames de 15 mm d’épaisseur, conçu pour la pose sur porteur T15.
Ce système est facile d’installation et
chaque panneau est individuellement
démontable.
GEOTE® avec son aspect uniforme et de
grande qualité, est un plafond idéal pour
les centres commerciaux, magasins, salles
d’expositions, aéroports, banques et bâtiments public.
Sa conception offre de nombreuses possibilités de réalisation. Les systèmes pour air
conditionné, sprinkler, détecteur d’incendie, luminaire [voir pages 16, 17 et 50] etc.
peuvent être installés au-dessus du plafond
alvéolaire ou être intégré dans celui-ci.
© durlum GmbH | www.durlum.com
GEOTE®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Felder
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panel size
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panneaux
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Farbe
Weiß, Schwarz, RAL 9006. Weitere Farben
auf Anfrage
Colour
White, black, RAL 9006. Other colours available on request
Couleur
Blanc, noir, RAL 9006. Autres couleurs sur
demande
Verlegung
• T15
• ATHMOS Profil
Installation
• T15
• ATHMOS aluminium profile grid sections
Montage
• T15
• Profilé porteur ATHMOS
Lamelle [H x B]
Blade [H x W]
Lame [H x L]
37 x 15
47 x 15
57 x 15
Zellenmaß [600 mm]
Cell Size [600 mm]
Cellule [600 mm]
Zellenmaß [625 mm]
Cell Size [625 mm]
Cellule [625 mm]
50 x 50
52 x 52
60 x 60
62,5 x 62,5 75 x 75
78 x 78
85,71 x 85,71
89,28 x 89,28
100 x 100*
104 x 104
120 x 120
125 x 125
150 x 150*
156 x 156
200 x 200
208 x 208
75 x 75
78 x 78
85,71 x 85,71
89,28 x 89,28
100 x 100
104 x 104
120 x 120
125 x 125
150 x 150
156 x 156
200 x 200
208 x 208
75 x 75
78 x 78
85,71 x 85,71
89,28 x 89,28
100 x 100
104 x 104
120 x 120
125 x 125
150 x 150
156 x 125
200 x 200
208 x 208
* Standard: Weiß | Standard: white | Standard: blanc
© durlum GmbH | www.durlum.com
61
GEOTE®
Verlegung
Installation
MontagE
Verlegung
Installation
Montage
Verlegung mit T15
Installation on T15
Montage sur T15
Modulplatte
Modular plate
Platine d’adaption
Modulplatte
Modular plate
Platine d adaption
Zellgröße | Cell size | Cellule
62
© durlum GmbH | www.durlum.com
GEOTE®
Perforation
Perforation
Perforation
Perforation [auf Wunsch]
Perforation [optional]
Perforation [Option]
Teilung | Pitch | Pas
Typ Linea
Langloch: 60 x 2,5 mm
Freier Querschnitt: 24,7 % [bei einer Teilung
von 80 mm]
Typ Linea
Oblong hole: 60 x 2.5 mm
Free cross-section: 24.7 % [for a pitch: 80 mm]
Typ Linea
Trou oblong: 60 x 2,5 mm
Section libre: 24,7 % [avec un pas de 80 mm]
Mikroperforation
Ø = 1,5 mm
Löcher in versetzten Reihen
Freier Querschnitt: 11 %
Microperforation
Ø = 1.5 mm
Diagonal pitch
Free cross-section: 11 %
Microperforation
Ø = 1,5 mm
Trous en rangées quinconces
Section libre: 11 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Löcher in geraden Reihen
Freier Querschnitt: 19,6 %
Perfo 2,5
Ø = 2.5 mm
5 mm square pitch
Free cross-section: 19.6 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Trous en rangées droites
Section libre: 19,6 %
Die Lamellen können mit unterschiedlichen Perforationen versehen werden. In
projektspezifischen Lösungen kann die Perforation auf die gewählten Abmessungen
abgestimmt werden.
A choice of perforations are available
to suit your chosen blade profile and cell
pitch dimensions.
Les lames sont réalisables avec des perforations différentes. Pour les projets spécifiques, les perforations peuvent être adaptées à la dimension choisie.
© durlum GmbH | www.durlum.com
63
64
© durlum GmbH | www.durlum.com
Foto: Rainer Keser
GETINCELL®
BreitstegRaster
DOUBLE BLADE LOUVRE
PLAFOND DOUBLE PEAU
© durlum GmbH | www.durlum.com
65
GETINCELL®
GETINCELL® ist eine sehr ästhetische
Rasterdecke. Die hohlen, parallel liegenden und nach unten geschlossenen
Lamellen mit grüner Innenfarbe erzeugen
in Verbindung mit der Perforation und Licht
eine sehr ästhetische Wirkung
Das System ist leicht zu installieren und bietet Einbaumöglichkeiten für Betriebssysteme wie Klimaanlagen, Beleuchtung [siehe
Seite 16, 17 und 50], Aufhängevorrichtungen für Mehrbelastungen etc.
66
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
GETINCELL® panels are non combustible, lightweight and offer a prestige
appearance. The design of the panels allows the interior colour to be highlighted
through the perforation to contrast with
the exterior colour. The result is an elegant
decorative effect.
GETINCELL® is easy to install and allows the
integration of sprinkler systems, fire / smoke
warning systems, air conditioning, lighting
[see pages 16, 17 and 50] and other services.
GETINCELL® est un plafond alvéolaire
très esthétique. Les lames creuses,
parallèles et fermés vers le bas avec couleur intérieure verte, en combinaison avec
la perforation et la lumière créent un effet
de belle qualité.
Le système est facile à monter et offre des
possibilités pour l’installation des systèmes
d’exploitation comme la climatisation,
l’éclairage [voir pages 16, 17 et 50], les dispositifs de suspension pour charge additionnelle etc.
© durlum GmbH | www.durlum.com
GETINCELL®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium [Kanten unlackiert]
Material
Aluminium [edges uncoated]
Matière
Aluminium [bords non laqué]
Felder
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panel size
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panneaux
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Zellenmaß
Variabel [50-150 mm]
Cell size
Variable [50-150 mm]
Cellule
Variable [50-150 mm]
Lamelle
Variante 1:
• Höhe:
37 mm
• Stegbreite: 15 mm
Variante 2:
• Höhe:
40 mm
• Stegbreite: 9 mm
Variante 3:
• Höhe:
42 mm
• Stegbreite: 4 mm
Blade
Variant 1:
• Height: 37 mm
• Width: 15 mm
Variant 2:
• Height: 40 mm
• Width: 9 mm
Variant 3:
• Height: 42 mm
• Width: 4 mm
Lame
Variante 1:
• Hauteur: 37 mm
• Épaisseur: 15 mm
Variante 2:
• Hauteur: 40 mm
• Épaisseur: 9 mm
Variante 3:
• Hauteur: 42 mm
• Épaisseur: 4 mm
Perforation
Mikroperforation:
• Ø = 1,5 mm
• Löcher in versetzten Reihen
• Freier Querschnitt: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2,5 mm
• Löcher in geraden Reihen
• Freier Querschnitt: 19,6 %
Perforation
Microperforation:
• Ø = 1.5 mm
• Diagonal pitch
• Free cross-section: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2.5 mm
• 5 mm square pitch
• Free cross-section: 19.6 %
Perforation
Microperforation:
• Ø = 1,5 mm
• Trous en rangées quinconces
• Section libre: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2,5 mm
• Trous en rangées droites
• Section libre: 19,6 %
Farbe
Außenfarbe:
• Schwarz, Weiß, RAL 9006, RAL 1013
• Weitere Farben auf Anfrage
Innenfarbe:
• Grün
• Blau und Fuchsia auf Anfrage
Colour
Exterior colour:
• Black, white, RAL 9006, RAL 1013
• Other colours available on request
Interior colour:
• Green
• Blue and Fuchsia red available on request
Couleur
Couleur extérieure:
• Noir, blanc, RAL 9006, RAL 1013
• Autres couleurs sur demande
Couleur intérieure:
• Vert
• Bleu et fuchsia sur demande
Verlegung
• U 94
• Integrierte Trageschiene
© durlum GmbH | www.durlum.com
Installation
• U 94
• Integrated carrier
Montage
• U 94
• Lame porteuse
67
GETINCELL®
Verlegung
Installation
MontagE
Verlegung
Installation
Montage
Trageschiene U 94
U 94 panel carrier
Porteur U 94
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
1200x 600
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Trageschiene U 94 [L= 2400]
Carrier U 94 [L= 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [1 250 mm] abgehängt.
Der Abstand der Gewindestäbe beträgt
ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe
150 mm. Die vormontierten Rasterfelder
werden über die Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet. Alle Felder sind
abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm [1 250 mm]. The
distance of the threaded rods is approx.
1 000 mm, the suspension height 150 mm.
The pre-assembled panel cells are snapfitted into the carrier U 94 with the help of
the spring panel hanger C 94. All panels
can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [1 250 mm].
L’entraxe des tiges filetées est d’env.
1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux prémontés sont encliquetés dans le rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts C 94.
Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
68
© durlum GmbH | www.durlum.com
GETINCELL®
Verlegung | Perforation
Installation | Perforation
MontagE | Perforation
Lame porteuse
Integrated carrier
Integrierte Trageschiene
Integrierte Trageschiene [2400mm]
Integrated carrier [2400mm]
Lame porteuse [2400mm]
Traverse
Panel closure blade
Entretoise
Die Trageprofile werden im Abstand von
1 200 mm von der Decke abgehängt. Abhängung nach EN 13964, Hängerabstand
ca. 1 000 mm. Abhängehöhe mindestens
150 mm. Die vormontierten GETINCELL® Felder 1 200 x 600 mm werden in die Trageprofile eingesetzt und sind fixiert.
The main carriers are installed first and levelled accurately at 1 200 mm centres and
suspended at maximum 1 200 mm centres from the structural soffit on approved
hangers [suspension height void minimum
150 mm]. Adjacent main carrier lengths are
locked in position using carrier splicers. The
1 200 x 600 mm GETINCELL® pre-assembled
panels are then offered up above the main
carriers, the panel blades with nibs on the
two long sides are aligned with the cut
outs on the main carrier, the panel is then
drawn down until firmly in position.
Les porteurs sont suspendus sous la dalle
avec un entraxe de 1 200 mm. Les suspentes utilisées correspondent à la norme
EN 13964 ou équivalente selon le pays. L’entraxe pour les suspentes est env. 1 000 mm.
La hauteur de suspension minimale est
env. 150 mm. Les panneaux pré montés
1 200 x 600 mm sont accrochés dans les
porteurs.
Perforation
Perforation
Perforation
Mikroperforation
Ø = 1,5 mm
Löcher in versetzten Reihen
Freier Querschnitt: 11 %
Microperforation
Ø = 1.5 mm
Diagonal pitch
Free cross-section: 11 %
Microperforation
Ø = 1,5 mm
Trous en rangées quinconces
Section libre: 11 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Löcher in geraden Reihen
Freier Querschnitt: 19,6 %
Perfo 2,5
Ø = 2.5 mm
5 mm square pitch
Free cross-section: 19.6 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Trous en rangées droites
Section libre: 19,6 %
© durlum GmbH | www.durlum.com
69
70
© durlum GmbH | www.durlum.com
Foto: Rainer Keser
GETINCELL-Line®
BreitstegRaster
DOUBLE BLADE LOUVRE
PLAFOND DOUBLE PEAU
© durlum GmbH | www.durlum.com
71
GETINCELL-Line®
GETINCELL-LINE® ist eine sehr ästhetische Rasterdecke. Ihre hohlen, parallel liegenden und nach unten geöffneten
Lamellen machen die Innenfarbe zum integralen Bestandteil des Design.
Tageslicht oder indirektes Licht verstärken
die Wirkung der Innenfarbe, während oberhalb von GETINCELL-LINE® installierte Leuchten die Wirkung der Außenfarbe und der
Perforation intensivieren.
Das System ist leicht zu installieren und bietet Einbaumöglichkeiten für Betriebssysteme wie Klimaanlagen, Beleuchtung [siehe
Seite 16, 17 und 50], Aufhängevorrichtungen für Mehrbelastungen etc.
72
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
GETINCELL-LINE® is a open cell ceiling
system with a difference. The “inverted” panel is designed to locate easily into
the grid system chosen with the open ends
of the “U” blade exposed to reveal the contrasting interior colour finish.
The lighting conditions play an important
role on the effect of the GETINCELL-LINE®
panels, daylight or indirect lighting intensify the interior colour, whereas lighting
installed above the ceiling enhances the
exterior colour allowing the interior colour
to be highlighted through the perforations
producing a radiant effect.
GETINCELL-LINE® is easy to install and allows the integration of sprinkler systems,
fire / smoke warning systems, air conditioning, lighting [see pages 16, 17 and 50] and
other services.
GETINCELL-LINE® est un plafond alvéolaire très esthétique. Ses lames
creuses, parallèles et ouvertes vers le bas,
font que la couleur intérieure est un élément intégral du design.
La lumière du jour ou un éclairage indirect
renforce l’effet de la couleur intérieure, tandis que les lumières installées au-dessus
de GETINCELL-LINE® intensifient l’effet de la
couleur extérieure et de la perforation.
Le système est facile à monter et offre des
possibilités pour l’installation des systèmes
d’exploitation comme la climatisation,
l’éclairage [voir pages 16, 17 et 50], les dispositifs de suspension pour charge additionnelle etc.
© durlum GmbH | www.durlum.com
GETINCELL-Line®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium [Kanten unlackiert]
Material
Aluminium [edges uncoated]
Matière
Aluminium [bords non laqué]
Felder
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panel size
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Panneaux
• 600 x 600 mm
• 625 x 625 mm
• 1 200 x 600 mm
• 1 250 x 625 mm
Zellenmaß
U 94:
• 66,66-200 mm
T15, T24, ATHMOS:
• 51-187 mm
Cell size
U 94:
• 66.66-200 mm
T15, T24, ATHMOS:
• 51-187 mm
Cellule
U 94:
• 66,66-200 mm
T15, T24, ATHMOS:
• 51-187 mm
Höhe
• 37 mm
• [40 mm]
Height
• 37 mm
• [40 mm]
Hauteur
• 37 mm
• [40 mm]
Stegbreite
• 15 mm
• [9 mm]
Blade width
• 15 mm
• [9 mm]
Épaisseur
• 15 mm
• [9 mm]
Perforation
Mikroperforation:
• Ø = 1,5 mm
• Löcher in versetzten Reihen
• Freier Querschnitt: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2,5 mm
• Löcher in geraden Reihen
• Freier Querschnitt: 19,6 %
Perforation
Microperforation:
• Ø = 1.5 mm
• Diagonal pitch
• Free cross-section: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2.5 mm
• 5 mm square pitch
• Free cross-section: 19.6 %
Perforation
Microperforation:
• Ø = 1,5 mm
• Trous en rangées quinconces
• Section libre: 11 %
Perfo 2,5:
• Ø = 2,5 mm
• Trous en rangées droites
• Section libre: 19,6 %
Farbe
Außenfarbe:
• Schwarz, Weiß, RAL 9006, RAL 7012
• Weitere Farben auf Anfrage
Innenfarbe:
• Grün
• Blau, Fuchsia oder andere Farben
auf Anfrage
Colour
Exterior colour:
• Black, white, RAL 9006, RAL 7012
• Other colours available on request
Interior colour:
• Green
• Blue, fuchsia red or other colours
available on request
Couleur
Couleur extérieure:
• Noir, blanc, RAL 9006, RAL 7012
• Autres couleurs sur demande
Couleur intérieure:
• Vert
• Bleu, fuchsia ou autres coloris
sur demande
Verlegung
• U 94
• T15, T24
• ATHMOS Profil
Installation
• U 94
• T15, T24
• ATHMOS aluminium profile grid sections
Montage
• U 94
• T15, T24
• Profilé porteur ATHMOS
© durlum GmbH | www.durlum.com
73
GETINCELL-Line®
Verlegung
Installation
MontagE
Verlegung
Installation
Montage
Trageschiene U 94
U 94 panel carrier
Porteur U 94
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
1200x 600
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Trageschiene U 94 [L = 2400]
Carrier U 94 [L = 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm [600 mm, 625 mm, 1 250 mm]
abgehängt. Der Abstand der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm, die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten
Rasterfelder werden über die Haltefeder
C 94 in die Trageschiene U 94 eingerastet.
Alle Felder sind abklappbar.
The carrier profiles U 94 are suspended at
a distance of 1 200 mm [600 mm, 625 mm,
1 250 mm]. The distance of the threaded
rods is approx. 1 000 mm, the suspension
height 150 mm. The pre-assembled panel
cells are snap-fitted into the carrier U 94
with the help of the spring panel hanger
C 94. All panels can be hinged down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm [600 mm,
625 mm, 1 250 mm]. L’entraxe des tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur de suspension minimale est de 150 mm. Les panneaux pré-montés sont encliquetés dans le
rail porteur U 94 avec les épingles-ressorts
C 94. Tous les panneaux sont basculants.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
Trageschiene T15 / T24
T15 / T24 carrier
Porteur T15 / T24
Zelle | Cell size | Cellule
74
© durlum GmbH | www.durlum.com
GETINCELL-Line®
Perforation
Perforation
Perforation
Perforation
Perforation
Perforation
Mikroperforation
Ø = 1,5 mm
Löcher in versetzten Reihen
Freier Querschnitt: 11 %
Microperforation
Ø = 1.5 mm
Diagonal pitch
Free cross-section: 11 %
Mcroperforation
Ø = 1,5 mm
Trous en rangées quinconces
Section libre: 11 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Löcher in geraden Reihen
Freier Querschnitt: 19,6 %
Perfo 2,5
Ø = 2.5 mm
5 mm square pitch
Free cross-section: 19.6 %
Perfo 2,5
Ø = 2,5 mm
Trous en rangées droites
Section libre: 19,6 %
© durlum GmbH | www.durlum.com
75
76
© durlum GmbH | www.durlum.com
Foto: durlum
PYTHA®
Multidirektionales raster
multidirectonal Louvre
Plafond multidirectionnel
© durlum GmbH | www.durlum.com
77
Pytha®
PYTHA® ist eine multidirektionale Decke,
die sich aus gleichseitigen Dreiecken
zusammensetzt und zahlreiche dekorative
Kombinationsmöglichkeiten bietet. Je nach
Blickwinkel und abhängig von den Lichtverhältnissen zeigt sich beim Betrachten
der Decke jedes Mal ein anderes Bild mit
unterschiedlichsten visuellen Effekten. Dennoch entsteht ein vollkommen homogenes
Erscheinungsbild, das den Eindruck einer
gleichmäßigen Einheit vermittelt. Darüber
hinaus eignet sich PYTHA® besser als andere
Produkte mit ähnlichen technischen Eigenschaften und einheitlichem Rasterabstand
zur Abdeckung des Deckenhohlraums. All
diese Vorzüge machen PYTHA® zu einem
Produkt, das in Form und Design ganz und
gar einzigartig auf dem Markt ist.
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
As a multidirectional ceiling composed of equilateral triangles, PYTHA®
offers many decorative combination options. Depending on the viewing angle and
the light conditions, the PYTHA® ceiling is
different every time you look at it and offers
a very large visual range. Nevertheless, it
provides a perfectly homogeneous aspect
and the impression of a uniform assembly.
Furthermore, it is better suited for covering
the ceiling space than other products with
similar technical properties and identical
spacing. With such a large number of assets, PYTHA® is totally unique on the market
in both form and design.
Plafond multidirectionnel, composé
de triangles équilatéraux, PYTHA®
offre de nombreuses combinaisons décoratives. Selon l’angle et la lumière sous lesquels vous vous situez, le plafond PYTHA®
est différent à chaque fois, proposant un
panel visuel très large. Son aspect est parfaitement homogène et donne l’impression d’un assemblage uniforme. Il couvre
également mieux le plenum qu’un produit
aux caractéristiques techniques similaires,
avec un pas identique. Autant d’atouts qui
font de PYTHA® un produit à la forme et au
design totalement uniques sur le marché.
Marque et modèles déposés.
The LED downlights shown on the pages 16
and 17 can be integrated in the ceiling with
the help of modular panels.
Les downlights à DEL représentés aux
pages 16 et 17 peuvent être intégrés au
plafond à partir des platines d’adaptation.
Über Modulplatten können die auf den Seiten 16 und 17 dargestellten LED-Downlights
in die Decke integriert werden.
78
© durlum GmbH | www.durlum.com
Pytha®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium
Material
Aluminium
Matière
Aluminium
Höhe
40 mm
Height
40 mm
Hauteur
40 mm
Stegbreite
9 mm
Width
9 mm
Épaisseur
9 mm
Schritt
• 86 mm
• 100 mm
• 120 mm
• 150 mm
[andere Abstände möglich]
Grid spacing
• 86 mm
• 100 mm
• 120 mm
• 150 mm
[other spacings possible]
Pas
• 86 mm
• 100 mm
• 120 mm
• 150 mm
[autres pas possibles]
Felder
• 1 385,64 x 600 mm [0,831 m²/Modul]
• Modul in Form eines Parallelogramms mit
montierter Traverse.
• Alle Lamellen eines Moduls mit einer Länge von 1 385,64 mm werden in die Tragschienen eingehängt.
Panel size
• 1 385.64 x 600 mm [0.831 m²/panel]
• Panel in the form of a parallelogram
with transverse member mounted to the
panel.
• All blades of 1 385.64 mm of a panel are
hooked onto the carriers.
Panneaux
• 1 385,64 x 600 mm [0,831m²/panneau]
• Panneau parallèlogramme avec une entretoise montée
• Toutes les lames de 1 385,64 mm d’un
panneau sont accrochées sur les lames
porteuses.
Abstand zwischen den Tragschienen
1 200 mm
Distance between the carriers
1 200 mm
Entraxes des lames porteuses
1 200 mm
Ausführung
Scharfkantige Ausführung
Edges
Sharp edges
Angles
Angles vifs
Farbe
Verfügbar in den Farben der aktuellen
Farbpalette.
Colour
Colours can be chosen from the current
colour palette.
Couleur
Disponible en couleur selon nuancier actuel.
Verlegung
• Integrierte Trageschiene
• T24
Installation
• Integrated carrier
• T24
Montage
• Lame porteuse
• T24
© durlum GmbH | www.durlum.com
79
Pytha®
Varianten
Variants
Variantes
Varianten
Variants
5,5
11
99
115,5
99
Tragschiene [<2400]
Carrier [<2400]
Lame porteuse [<2400]
692,8
60
0
Tra
Tra vers
En ver e [1
3
tre se
tois [13 85,6
e [ 85 4]
13 .64
]
85
,64
]
Tragschiene [<2400]
Carrier [<2400]
Lame porteuse [<2400]
692,8
11
99
5,5
100
85,7
1200
1200
Schritt: 86 | freier Querschnitt: 72 %
Grid spacing: 86 | free cross-section: 72 %
Pas: 86 | section libre: 72 %
Schritt: 100 | freier Querschnitt: 76 %
Grid spacing: 100 | free cross-section: 76 %
Pas: 100 | section libre: 76 %
0
Tra
Tra vers
En ver e [1
3
tre se
tois [13 85,6
e [ 85 4]
13 .64
]
85
,64
]
60
8,6
138,6
13
3,2
17
173,2
Tragschiene [<2400]
Carrier [<2400]
Lame porteuse [<2400]
692,8
692,8
60
0
Tra
Tra vers
En ver e [1
3
tre se
tois [13 85,6
e [ 85 4]
13 .64
]
85
,64
]
Tragschiene [<2400]
Carrier [<2400]
Lame porteuse [<2400]
60
0
Tra
Tra vers
En ver e [1
3
tre se
tois [13 85,6
e [ 85 4]
13 .64
]
85
,64
]
Variantes
17
3,2
13
8,6
120
1200
Schritt: 120 | freier Querschnitt: 80 %
Grid spacing: 120 | free cross-section: 80 %
Pas: 120 | section libre: 80 %
80
150
1200
Schritt: 150 | freier Querschnitt: 83,7 %
Grid spacing: 150 | free cross-section: 83.7 %
Pas: 150 | section libre: 83,7 %
© durlum GmbH | www.durlum.com
Pytha®
Verlegung
Installation
Montage
Verlegung
Installation
Montage
Integrierte Trageschiene
Integrated carrier
Lame porteuse
Tragschiene [L= 2400], Abstand 1 200
Carrier [L= 2400], distance 1 200
Lame porteuse [L=2400], entraxe 1200
Modul 1385,6 x600 mit integrierter Traverse
Panel 1385.6 x 600 with integrated transverse member
Panneau 1385,6 x 600 avec entretoise intégrée
40
Aufhängung max. alle 1 200
Suspension max. every 1 200
Suspension tous les 1 200 maxi
9
Tragschienenverbinder
Carrier connector
Éclisse lame porteuse
Sichtbare Trageschiene T24
Visible carrier T24
1200
120
24
24
Lame porteuse T24 apparent
1200
9
0
12
Modul 1200 x1 200
Module 1 200x1 200
Module 1 200 x1 200
T24 Tragschienen und Traversen Modul 1200x1200
T24 carriers and transverse members module 1200 x1200
Porteurs et entretoises T24 module 1200x1200
© durlum GmbH | www.durlum.com
81
Pytha®
Modulplatten
82
Modulplatten
modular plates
Platines D’adaption
modular plates
Platines d’adaption
© durlum GmbH | www.durlum.com
© durlum GmbH | www.durlum.com
83
84
© durlum GmbH | www.durlum.com
LIVA®
Multidirektionales raster
multidirectonal Louvre
Plafond multidirectionnel
© durlum GmbH | www.durlum.com
85
LIVA®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
LIVA® ist ein Rasterdeckensystem mit
vielen Gestaltungsmöglichkeiten. Die
rechtwinkelig zueinander angeordneten
Blattlamellen aus Aluminium sind in verschiedenen Farben erhältlich.
LIVA® is an open-cell ceiling system
with numerous design options. The
blades, made of aluminium, which are
placed at a right angle to each other are
available in different colours.
Das homogene, luftige Erscheinungsbild
der Decke kann aufgebrochen werden,
indem man unterschiedlich hohe Lamellen
kombiniert. Dadurch entsteht ein dynamisches Deckenbild, mit dem individuelle Akzente gesetzt werden können.
The homogenous and airy appearance of
the ceiling can be interrupted by combining blades of a different height. This generates a dynamic appearance of the ceiling
in order to set individual accents.
Um überall einen freien Zugang zum Deckenhohlraum zu ermöglichen, ist jede
Blattlamellenreihe einzeln abklapp- und
abnehmbar.
86
To allow a free access to the ceiling void
from every position, each blade row can
be folded down and removed individually.
LIVA® est un système de plafonds
alvéolaires avec de nombreuses possibilités d’agencement. Les lames en aluminium disposées en angle droit les unes
par rapport aux autres sont disponibles en
différentes couleurs.
Il est possible de rompre l’apparence
homogène et aérée du plafond en combinant des lames de différentes hauteurs.
Vous obtenez ainsi un plafond à l’apparence dynamique qui donne une note personnelle à votre pièce.
Chaque rangée de lames est basculante
et démontable afin de pouvoir accéder au
plénum depuis n’importe quel endroit.
© durlum GmbH | www.durlum.com
LIVA®
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Material
Aluminium [t = 0,6-0,8 mm]
Material
Aluminium [t = 0.6-0.8 mm]
Matière
Aluminium [t = 0,6-0,8 mm]
Lamellen
• Höhe: 100 mm, 150 mm, 200 mm
• Breite: 74 mm, 98 mm
Main blades
• Height: 100 mm, 150 mm, 200 mm
• Width: 74 mm, 98 mm
Lames
• Hauteur: 100 mm, 150 mm, 200 mm
• Épaisseur: 74 mm, 98 mm
Schritt
• 75 mm
• 100 mm
Grid spacing
• 75 mm
• 100 mm
Pas
• 75 mm
• 100 mm
Farbe
Weiß. Weitere Farben auf Anfrage.
Colour
White. Other colours available on request.
Couleur
Blanc. Autres couleurs sur demande.
Verlegung
U 94
Installation
U 94
Montage
U 94
© durlum GmbH | www.durlum.com
87
LIVA®
Verlegung
Installation
Montage
Verlegung
Installation
Montage
Trageschiene U 94
U 94 panel carrier
Porteur U 94
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
Rostwinkel U 1040
Primary carrier U 1040
Porteur primaire U 1040
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
Trageschiene U 94 [L = 2400]
Carrier U 94 [L= 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Die Trageprofile U 94 werden im Abstand
von 1 200 mm abgehängt. Der Abstand
der Gewindestäbe beträgt ca. 1 000 mm,
die Mindestabhängehöhe 150 mm. Die vormontierten Rasterreihen werden über die
Haltefeder C 94 in die Trageschiene U 94
eingerastet. Alle Reihen sind abklappbar.
Wenn es die Abhängehöhe zulässt, kann
die Montage mit dem Rostwinkel U 1040 als
Queraussteifung erfolgen. Wir empfehlen
diese Queraussteifung bei jeder Abhängehöhe und ab 500 mm ist sie notwendig.
88
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
The carrier profiles U 94 are suspended
at a distance of 1 200 mm. The distance
of the threaded rods is approx. 1 000 mm,
the suspension height 150 mm. The preassembled panel rows are snap-fitted into
the carrier U 94 with the help of the spring
panel hanger C 94. All rows can be hinged
down.
Les profilés porteurs U 94 sont suspendus
avec un entraxe de 1 200 mm. L’entraxe des
tiges filetées est d’env. 1 000 mm, la hauteur
de suspension minimale est de 150 mm. Les
rangées de lames pré-montées sont encliquetées dans le rail porteur U 94 avec les
épingles-ressorts C 94. Toutes les rangées
sont basculantes.
The installation can be done by using the
L-shaped primary carrier U 1040 for crossbracing if the suspension height will allow
it. We recommend this cross-bracing for
every suspension height and for more than
500 mm, the use of the cross-bracing is
necessary.
Si la hauteur de suspension le permet, le
montage peut se faire avec le porteur primaire U 1040 pour une meilleure rigidité
transversale. Nous recommandons cette
rigidité transversale pour chaque hauteur
de suspension et cette dernière est obligatoire à partir de 500 mm.
© durlum GmbH | www.durlum.com
LIVA®
Verlegung
Installation
Montage
Standardmontage
Standard installation
Montage standard
Montage mit STARLAM ®
Installation with STARLAM ®
Montage avec STARLAM ®
Montage mit GEO®
Installation with GEO®
Montage avec GEO®
© durlum GmbH | www.durlum.com
89
90
© durlum GmbH | www.durlum.com
Parabol
Parabolraster
Parabolic LOUVRE
PLAFOND Parabolique
© durlum GmbH | www.durlum.com
91
Parabol
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTÉRISTIQUE
Parlament Wien, AT | Foto: Manfred Seidl
Das sehr ästhetische und hochwertige PARABOLRASTER aus Aluminium ist
vielfältig einsetzbar, z.B. in Büros und Museen.
You can use the aesthetic, precious
PARABOLIC LOUVRE made from aluminium in a multitude of applications like
i.e. offices, and museums.
Die Größe der Rasterfelder und Lamellen
wird individuell an Ihr Projekt angepasst.
Das Raster und seine Unterkonstruktion
sind so aufeinander abgestimmt, dass ein
flächiges Deckenbild entsteht. Trotzdem
sind über Riegel die Rasterfelder einzeln
revisionierbar.
The panel and cell size is individually
adapted to your project. The louvre and
it’s suspension are matched in a way that
it they create an even ceiling appearance.
Nevertheless each panel is individually accessible.
Das Raster eignet sich besonders zum Entblenden von Oberlichtern, so dass im Raum
gleichmäßige Lichtverhältnisse entstehen.
Zusätzliche Lichtsysteme ermöglichen die
Oberlichtsimulation und die gleichmäßige
Ausleuchtung der Decke. Bitte sprechen
Sie uns an.
92
This ceiling is particularly suitable for an indirect illumination without blinding effects
and a uniform light distribution in the room.
Complementary lighting systems allow the
even illumination of the ceiling out of the
ceiling void.
Avec son aspect très esthétique et de
grande qualité, le plafond alvEolaire parabolique en aluminium offre
une multitude d’application, par exemple
dans les bureaux et les musées.
La dimension des panneaux et des cellules
est adaptée en fonction de chaque projet. Les panneaux alvéolaires et l’ossature
sont si bien coordonnés, qu’ils créent une
apparence plane du plafond. Néanmoins,
tous les panneaux sont individuellement
accessibles.
Ce plafond alvéolaire convient très bien
pour un éclairage indirect sans éblouissement, et une répartition régulière de la
lumière dans la pièce. Des systèmes complémentaires d’éclairages permettent l’illumination uniforme du plafond par le plénum. Consultez-nous.
© durlum GmbH | www.durlum.com
Parabol
CHARAKTERISTIK | Übersicht
CHARACTERISTIC | Overview
CARACTÉRISTIQUE | Vue d’ensemble
CHARAKTERISTIK
CHARACTERISTIC
CARACTERISTIQUE
Material
Aluminium, 0,5 mm
Material
Aluminium, 0.5 mm
Matière
Aluminium, 0,5 mm
Felder
Individuell
Panel size
Variable
Panneaux
Variable
Zellenmaß
Individuell
Cell size
Variable
Cellule
Variable
Höhe
Abgestimmt auf Zellenmaß
Height
Subject to cell size
Hauteur
Adaptée à la cellule
Farbe
Alu natureloxiert, bandlackiert Weiß
RAL 9002. Weitere Farben auf Anfrage.
Colour
Natural anodized aluminium, white coil
coated RAL 9002. Other colours available
on request.
Couleur
Alu anodisé nature, blanc prélaqué
RAL 9002. Autres couleurs sur demande.
Verlegung
Sonder-C-Profil
Installation
Proprietary C-profile
Aufgrund der hohen Flexibilität des Parabolrasters sind die folgenden Zeichnungen
nur als Beispiel zu verstehen.
Übersicht
The following details below are examples
of a typical layout detail of the parabolic
louvre system.
Overview
Montage
Profilé C special
A cause de la haute flexibilité des lames
paraboliques, les croquis suivants ne sont
que quelques exemples.
Vue d’ensemble
Fixes Raster
Fixed louvre
Grille fixe
Abnehmbares Raster
Removable louvre
Grille démontable
Pendelrohrabhängung
Pendant tubular suspension
Tige de suspension
Leuchte mit Reflektor [auf wunsch]
Luminaire with reflector [optional]
Luminaire avec réflecteur [option]
Sonder-C-Profil
Proprietary C-profile
Profilé C spécial
© durlum GmbH | www.durlum.com
93
Parabol
Verlegung
Verlegung
Installation
Montage
Installation
Montage
Fixes Raster
Fixed louvre
Grille fixe
Abnehmbares Raster
Removable louvre
Grille démontable
Lokale Riegel
Local locks
Verrou
Zentrale Riegel
Central locks
Verrou central
Hauptträger
main carrier
Porteur principal
Knotenblech
Cross connector
Éclisse croisée
nebenträger
Secondary carrier
Porteur secondaire
Seilabhängung
wire suspension
Cable de suspension
Die Rasterfelder werden auf die montierten
Haupt- und Nebenträger gelegt. Um Arbeiten im Deckenhohlraum zu ermöglichen,
können die Rasterfelder, die mit zentralen
Riegeln ausgestattet sind, entriegelt und
abgehängt werden.
94
The panels are secured by locking them
into position beneath the main and secondary carriers, which are set out in accordance with the tile module. To allow access into the void ceiling panels provided
with central locking bolts can be unlocked
and easily demounted.
Les panneaux alvéolaires sont posés sur les
porteurs principaux et secondaires. Pour
faciliter les travaux dans le plénum, vous
pouvez déverrouiller et démonter les panneaux qui sont équipés de verrous centraux.
© durlum GmbH | www.durlum.com
Kilianshaus, Würzburg, DE | Foto: MM Video-Fotowerbung
95
96
Technische Universität Chemnitz, DE | Foto: Felix Meyer
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
© durlum GmbH | www.durlum.com
97
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
Trageschiene U 94
Carrier U 94
Porteur U 94
durlum hat mit der Trageschiene U 94 ein
System entwickelt, das eine Montage von
Rasterdecken in bisher unerreichbarer Linearität garantiert. Es gibt jeder Rasterdecke
ein ununterbrochenes flächiges Aussehen,
was bisher nur mit integrierten Trageschienen möglich war. Ihnen gegenüber hat
das U 94-Profil den großen Vorteil, dass jedes Rasterfeld einzeln revisionierbar ist.
The U 94 carrier system, developed by durlum, guarantees an linearity in the installation of open cell ceilings which is unprecedented until today. Each type of open
cell ceiling so gets an uninterrupted even
appearance, which up to now was only
possible with integrated carriers. But in contrary to that, the U94-profile has the great
advantage that each individual panel can
be hinged down separately.
Le système de porteur U 94 développé par
durlum garantit un montage des plafonds
alvéolaires avec une linéarité inégalée à ce
jour. Il donne à chaque plafond une apparence plane ininterrompue, qu’on obtenait
jusqu’à présent uniquement avec les porteurs intégrés. Par rapport à eux, le porteur
U 94 a un grand avantage, puisqu’il permet
l’accès individuel à chaque panneau.
Montage
Mounting
Montage
Gewindestab M6
Threaded rod M6
Tige filetée M6
≤1200
Clips C 94
Clips C 94
Clips C 94
≤1500
2
Rostwinkel U 1040 [L = 4000]
L-shaped carrier U 1040 [L= 4000]
Porteur primaire U 1040 [L= 4000]
1
Verbinder U 1041
Connector U 1041
Éclisse U 1041
3
Trageschiene U 94 [L = 2400]
Carrier U 94 [L = 2400]
Porteur U 94 [L = 2400]
Verbinder V 94
Connector V 94
Éclisse V 94
1
2
3
Ø 2mm
U 1040
V 94
U 1041
U 94
U 1040
U 94
98
© durlum GmbH | www.durlum.com
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
Die Unterkonstruktion besteht aus den
formgelochten Rostwinkeln U 1040 als
Queraussteifung [Primärprofil]. Sie werden
mit Gewindestäben drucksteif mit amtlich
zugelassenen Dübeln von der Rohdecke
abgehängt.
Die Primärprofile sind über den Längsverbinder U 1041 am Längsstoß miteinander
zu verbinden.
Die Anbindung der Primärprofile an die
Wände erfolgt über den Wandanschluss
U 1042.
Der Abstand der Primärprofile richtet sich
nach den Anforderungen der EN 13964
und der Statik des Systems und ist vom
Auftragnehmer nachzuweisen und festzulegen.
Auf eine waag- und fluchtgerechte Montage ist zu achten.
Die Primärprofile U 1040 werden mit den Sekundärprofilen U 94 verschraubt, so dass sie
gegen Lösen gesichert sind.
Die Sekundärprofile werden über den Verbinder V 94 am Längsstoß miteinander
verbunden. Dazu wird ein 2 mm starker Nagel in die dafür vorgesehene Bohrung gesteckt. Anschließend wird der Verbinder mit
je zwei Schrauben pro Seite befestigt ohne
fest anzuziehen. Nach Herausnahme des
Nagels ergibt sich ein Spiel von 2 mm zum
Ausgleich eventueller Spannungen.
Der Abstand der Sekundärprofile ist exakt
auf den Achsabstand der Rasterfelder abzustimmen.
Auf eine waag- und fluchtgerechte Montage ist zu achten.
Nach dem Einsetzen der C 94 Haltefedern in
die richtige Position auf den Rasterelementen werden die Elemente durch Einklipsen
der Haltefedern in die dafür vorgesehenen
Langlöcher, unter Berücksichtigung der
richtigen Montagerichtung der Elemente
[d.h. jeweils runde Referenzausstanzung zu
eckiger Referenzausstanzung] an den Elementen angebracht.
Die lineare Ausrichtung der gesamten Decke ist zu kontrollieren. Gegebenenfalls
muss nachgerichtet werden. Danach werden alle Muttern und Schrauben nachgezogen.
Der Anschluss der Rasterfelder an die Wand
kann über folgende Wandanschlussprofile
erfolgen:
• Randwinkel F 025
• Stufenrandwinkel F 2025
• Bilderleiste 031
• L-Profil
Unter Berücksichtigung einiger Regeln
beim Zusammenbau garantiert dieses
System eine für Rasterdecken unerreichte
Linearität.
© durlum GmbH | www.durlum.com
The substructure consists of form-punched,
L-shaped primary carriers U 1040 acting
as cross bracing [primary profile]. They
are suspended rigidly from the bare ceiling with threaded rods using officially approved dowels.
The primary profiles must be connected to
one another at the longitudinal joints using
U 1041 longitudinal connectors.
The primary profiles are joined with the
walls using the wall bracket U 1042.
The spacing of the primary profiles depends on the requirements of EN 13964
and the statics of the system and must be
proven and established by the contractor.
Ensure horizontal and flush alignment during installation.
The primary profiles U 1040 are fixed on the
secondary profiles U 94 using screws so that
they are secured against loosening.
The secondary profiles are connected to
one another at the longitudinal joint using
the connector V 94. For this, a nail with a
diameter of 2 mm is inserted in the hole provided for this. Afterwards, the connector is
fixed with two screws on each side without
tightening them. When removing the nail,
there is a play of 2 mm to compensate possible tensions.
The spacing of the secondary profile must
be adjusted precisely to the center distance of the panels.
Ensure horizontal and flush alignment during installation.
After having inserted the C 94 spring panel
hanger in the correct position on the panel
elements, the elements are fixed by snapfitting the spring panel hangers into the oblong holes of the elements provided for this
purpose. Observe the correct mounting
direction of the elements, [i.e. round reference holes to rectangular reference holes].
Check the linear orientation of the whole
ceiling. Adjust if necessary. Then all nuts
and screws are tightened.
The panels can be connected to the wall
using the following wall bracket profiles:
• Perimeter trim F 025
• Perimeter trim F 2025
• Picture-rail trim 031
• L-profile
When taking into account some rules for
the assembly, the system guarantees an
unrivalled linearity of the open-cell ceiling.
L’ossature est composée des porteurs primaires U 1040 perforés selon une forme
définie et servant de raidissement transversal [profilé primaire]. Afin que ces derniers
résistent à la compression, ils sont suspendus au plafond brut au moyen de tiges
filetées à l’aide de chevilles officiellement
homologuées.
Les profilés primaires doivent être reliés
entre eux sur le joint longitudinal au moyen
du connecteur longitudinal U 1041.
Le raccordement des profilés primaires
aux murs est exécuté via le raccordement
mural U 1042.
L’écart entre les profilés primaires doit être
défini selon les exigences de la norme
EN 13964 et la statique du système ; le prestataire devra le déterminer et présenter un
justificatif.
Bien veiller à l’alignement horizontal et vertical de l’installation.
Les profilés primaires U 1040 sont vissés
avec les profilés secondaires U 94 de façon
à ce qu’ils ne puissent pas se détacher.
Les profilés secondaires sont raccordés
entre eux sur le joint longitudinal au moyen
du connecteur V 94. Pour ce faire, un clou
de 2 mm d’épaisseur est enfoncé dans le
trou prévu à cet effet. Le connecteur est ensuite fixé à l’aide de deux vis par côté qu’il
ne faut pas serrer trop fort. Une fois le clou
retiré, vous avez un jeu de 2 mm qui sert à
compenser les éventuelles tensions.
L’entraxe des profilés secondaires doit
précisément correspondre à l’entraxe des
panneaux.
Bien veiller à l’alignement horizontal et vertical de l’installation.
Après avoir clipsé correctement les épinglesressorts C 94 sur les panneaux, il faut positionner les panneaux en encliquetant les
épingles-ressorts dans les trous oblongs prévus à cet effet en tenant compte du sens de
montage des panneaux [toujours faire coïncider un repère rond avec un repère carré].
Il est nécessaire de vérifier la linéarité de
l’ensemble du plafond. Veuillez la réajuster si nécessaire. Puis bien serrer tous les
écrous et vis.
Le raccordement des panneaux au mur
peut être exécuté via les profilés de raccordement mural suivants:
• Cornière de rive F 025
• Cornière de rive double F 2025
• Profilé pour suspension de tableaux 031
• Profilé en L
En tenant compte de quelques règles lors
de l’assemblage, ce système garantit un
montage des plafonds alvéolaires avec
une linéarité inégalée à ce jour.
99
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
Montage der Rasterfelder
Mounting of the panels
Montage des panneaux
Sobald die Clipse C 94 an der richtigen
Stelle im Rasterfeld eingesetzt sind, kann
das Rasterfeld montiert werden. Dazu werden die Clipse C 94 so in die Trageschiene
eingeklipst, dass die Kerben des Rasterfeldes in den Kerben der Trageschiene sind.
As soon as the clips C 94 are inserted at
the correct position in the panel, the panel
can be mounted. For this, the clips C 94 are
snap-fitted into the carrier; make sure that
the notches of the panel are placed in the
notches of the carrier.
Une fois les clips C 94 correctement positionnés dans le panneau, ce dernier peut
être monté. Pour ce faire, les clips C 94 sont
encliquetés dans le rail porteur de façon à
ce que les encoches du panneau correspondent aux encoches du rail porteur.
Demontage der Rasterfelder
Dismounting of the panels
Démontage des panneaux
U 1040
C 94
Demontagehaken
Demounting hook
Crochet der démontage
Die Demontagefeder ermöglicht die Demontage direkt an der C 94 Haltefeder.
Dies empfiehlt sich bei allen Schritten und
Zellengrößen.
100
The dismounting spring allows a dismounting directly on the C 94 spring panel hanger. This is recommended for all steps and
cell sizes.
Le crochet de démontage permet de retirer l’épingle-ressort C 94. Il est recommandé de l’utiliser à chaque démontage pour
tous les pas et cellules.
© durlum GmbH | www.durlum.com
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
Modulplatte
ModulAR plate
Platine d’adaption
Die durlum Rasterdecken sind so konzipiert, dass sie im Zusammenspiel mit Licht
Ihre Räume nach Ihren Anforderungen gestalten. Dazu können die Leuchten in den
Deckenhohlraum oder mit Modulplatten in
die Rasterdecke eingebaut werden.
durlum open cell ceilings allows the integration of sprinkler systems, fire / smoke
warning systems, air conditioning, lighting and other services to be installed both
above the ceiling or can be easily incorporated in modular plates.
La conception des plafonds alvéolaires
durlum, vous permet en les associant à
la lumière de créer vos espaces selon vos
exigences. De plus, vous avez la possibilité
d’installer les luminaires dans le plénum ou
dans le plafond alvéolaire en y ajoutant
des platines.
Die Modulplatten werden in Breite, Länge
und Höhe individuell an das Raster angepasst. Das Ziel ist, die Platten zu einem integralen Bestandteil der Rasterdecke zu machen. Dadurch ist gewährleistet, dass die
Wirkung der Rasterdecke nicht gestört wird.
Modular plates are manufactured to specification [height, width, length] to suit the
ceiling system. Our goal is to integrate the
modular plates as a component in order
not to affect the appearance of the open
cell ceiling.
Wir beraten Sie sehr gerne bei der Lichtplanung.
durlum would be pleased to provide layout details for different lighting concepts
and are able to offer custom designs for
even the most demanding application.
Les platines sont individuellement adaptées aux cellules, en largeur, longueur et
hauteur. Le but est d’intégrer les platines
comme un composant du plafond alvéolaire. De cette façon il est garanti que le
plafond alvéolaire garde toutes ces propriétés.
C’est avec plaisir que nous vous conseillerons pour votre étude lumière.
Standard
STARLAM ®, STAR 3®, STAR 9 ®, STAR 15®, VARIO 3®
© durlum GmbH | www.durlum.com
101
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
T24, T15 etc.
T24 [T15] Trageprofil
Trageprofil | Carrier | Profilé porteur
Modul 600: L = 3 600 mm
Modul 625: L = 3 750 mm
24
[T15]
RAL 9010
T24 / 10 K
Schnellspannabhänger | Quick fixing [spring type] hanger | Suspension rapide
T24 / 37 K
Noniusunterteil | Nonius lower part | Élément de suspension Nonius inf.
U 035
Schnellspannabhängedraht | Quick fixing hanger wire | Fil pour suspension rapide
LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm
U 1300
L
Noniusoberteil | Nonius upper part | Élément de suspension Nonius sup.
LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm
U 1372
Nonius-Sicherungsstift | Nonius connector pin | Goupille de sécurité Nonius
U 94 etc.
C 94
Haltefeder | Spring panel hanger | Epingle-ressort
4 Stück pro Rasterfeld | 4 pcs per panel | 4 pcs par panneau
102
© durlum GmbH | www.durlum.com
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
U 94 etc.
U 94
Trageschiene | Panel carrier | Porteur à clipser
Aluminium, t = 0,77mm | Aluminium, t = 0.77mm | Aluminium, t = 0,77mm
L = 2 400 mm
Farbe: Weiß, Schwarz | Colour: white, black | Coloris: blanc, noir
V 94
Trageschienen-Verbinder | Carrier connector | Éclisse
Für U 94 | For U 94 | Pour U 94
U 1000 H etc.
U 035
Schnellspannabhängedraht | Quick fixing hanger wire | Fil pour suspension rapide
LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm
U 1000 H
Trageschiene | Clip-in carrier | Profilé porteur
40
L = 4 000 mm
U 1002
Trageschienen-Längsverbinder für U 1000 H | Clip-in carrier connector for U 1000 H | Connecteur
longitudinal pour profilé porteur U 1000 H
U 1004
190
Noniusunterteil | Nonius lower part | Élément de suspension Nonius inf.
U 1051
Schnellspannabhänger | Quick fixing hanger | Suspension rapide
© durlum GmbH | www.durlum.com
103
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
U 1000 H etc.
U 1300
Noniusoberteil | Nonius upper part | Élément de suspension Nonius sup.
L
LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm
U 1372
Nonius-Sicherungsstift | Nonius connector pin | Goupille de sécurité Nonius
U 1040 etc.
U 1040
12,5
30
Rostwinkel mit Regellochung | L-shaped primary carrier with regular perforation | Cornière à perforation régulière
Ø 6,5
L = 4 000 mm
30
U 1041
Rostwinkelverbinder | L-shaped primary carrier connector | Connecteur pour cornière perforée
L = 150 mm
U 1300
L
Noniusoberteil | Nonius upper part | Élément de suspension Nonius sup.
16
LMin: 150 mm, LMax: 2 000 mm
U 1370
142,5
Noniusunterteil | Nonius lower part | Élément de suspension Nonius inf.
9
U 1372
Nonius-Sicherungsstift | Nonius connector pin | Goupille de sécurité Nonius
104
© durlum GmbH | www.durlum.com
Zubehör
Zubehör
Accessories
Accessoires
Wandanschluss | Wall connection | Raccordement mural
031
45
Bilderleiste | Picture rail | Profilé pour suspension de tableaux
15
Aluminium
L = 3 850 mm
D206-700 [~ RAL 9016]
27
C-Profil
Randwinkel | Perimeter trim | Cornière de rive
Alu bandlackiert | Coil coated aluminium | Aluminium prélaqué
L = 2 000 mm
H = 40 mm [andere Höhen auf Anfrage | other heights available on request | autres hauteurs sur
demande]
F 025
1,5
25
Randwinkel | Perimeter trim [F-type] | Cornière de rive
25
Aluminium
L = 5 000 mm
D206-700 [~ RAL 9016]
F 2025
1,5
20
25
Stufenrandwinkel | Perimeter trim | Cornière de rive double
20
Aluminium
L = 5 000 mm
D206-700 [~ RAL 9016]
25
L-Profil
Randwinkel | Perimeter trim | Cornière de rive
Alu bandlackiert | Coil coated aluminium | Aluminium prélaqué
L = 2 000 mm
Farbe: Weiß, Schwarz, RAL 9006 | Colour: white, black, RAL 9006 | Coloris: blanc, noir, RAL 9006
© durlum GmbH | www.durlum.com
105
Alle Maße in mm. Maß- und Konstruktionsänderungen bleiben vorbehalten.
All dimensions in mm. Dimensions and design subject to change.
Irrtümer vorbehalten. Alle Rechte vorbehalten.
Errors reserved. All rights reserved.
Änderungen der in diesem Dokument enthaltenen Informationen bleiben vorbehalten. durlum GmbH lehnt hiermit jegliche
Gewährleistung in Bezug auf diese Informationen ab.
durlum GmbH kann weder für unmittelbare, mittelbare, zufällig entstandene, Folgeoder sonstige Schäden, die angeblich mit
der Bereitstellung oder Verwendung dieser
Informationen in Zusammenhang stehen,
haftbar gemacht werden.
Keine Teile dieses Dokuments dürfen ohne
vorherige schriftliche Einwilligung seitens
der durlum GmbH fotokopiert, reproduziert
oder in andere Sprachen übersetzt werden.
© durlum GmbH, Schopfheim 2014
106
Toutes les dimensions sont données en
mm. Sous réserve de modifications de dimensions et de construction.
Sous réserve d’erreurs. Tous droits réservés.
All information contained in this document
is subject to change. Hereby durlum GmbH
shall not accept any warranty for this information.
durlum GmbH cannot be held liable for any
indirect, direct, accidental, consequential
or other damage, supposedly caused by
providing or using this information.
No part of this document may be photocopied, reproduced or translated into other languages without prior written consent
by durlum GmbH.
© durlum GmbH, Schopfheim 2014
Les informations présentées dans ce document sont susceptibles d’être modifiées
sans préavis. durlum-GmbH ne fournit aucune garantie de quelque nature que ce
soit quant à ces informations.
durlum GmbH ne pourra en aucun cas être
tenu responsable des dommages directs
ou indirects, fortuits ou consécutifs, ou
autres, quels qu’ils soient, présumés liés à
la mise à disposition ou à l’utilisation de ces
informations.
Toute photocopie, reproduction ou traduction dans une autre langue de ce document, même partielle, est interdite sans
l’autorisation écrite préalable de durlum
GmbH.
© durlum GmbH, Schopfheim 2014
© durlum GmbH | www.durlum.com
Geschlossene Metalldecken | Closed metal ceilings | Plafonds métalliques fermés
Offene Metalldecken | Open metal ceilings | Plafonds métalliques ouverts
Funktionsdecken | Functional ceilings | Plafonds fonctionnels
Deckensegel und Akustik | Raft ceilings and acoustics | Plafonds flottants et acoustique
Designdecken | Design ceilings | Plafonds design
Objektbeleuchtung | Project lighting | Éclairage des objets
Innen- und Außenleuchten | Interior and exterior lighting | Luminaires pour l’intérieur et l’extérieur
Lichtmanagement | Lighting management | Gestion de lumière
Tageslichtrohre | Daylight tubes | Systèmes de lumière du jour
Umlenksysteme | Redirection systems | Luminaires à réflexion
Abschattsysteme | Shading systems | Systèmes d’ombrage
Open cell ceilings | 04.14 | 2500

Documentos relacionados