BARRE DISERBANTI mod: BDM• BDI• BDU• INTERFILA

Transcrição

BARRE DISERBANTI mod: BDM• BDI• BDU• INTERFILA
BARRE DISERBANTI mod: BDM• BDI• BDU• INTERFILA
AUTOLIVELLANTE PER BARRE
SOLLEVAMENTO PER BARRE
PREMIX A TRAMOGIA
BARRE DISERBANTI
WEEDING BAR
SAUBERNDER STAB
BARRA DE SARCLAGE
BARRA QUE ESCARDA
BARRA REMOVENDO ERBA DANINHAS
MATRICOLA MACCHINA…………………..
EDIZIONE: 2010
CODICE CATALOGO……………………….
CATALOGO RICAMBI
SPARE PARTS CATALOGUE
ERSATZEILKATALOG
CATALOGUE PIECES DETACHEES
CATALOGO RECAMBIOS
CATALOGO PECAS SOBRESSELENTES
NORME PER LE ORDINAZIONI - HOW TO PLACE AN ORDER - RICHTLINIEN FÜR BESTELLUNGEN
MODE DE COMMANDE - PARA LAS ORDENACIONES - NORMAS PARA AS ENCOMENDAS
LE ORDINAZIONI DELLE PARTI DI
RICAMBIO DEVONO ESSERE
CORREDATE DALLE SEGUENTI
INDICAZIONI:
I
1) Modello machina (rif. A)
2) Matricola (rif. B)
3) Numero della tavola
4) Numero di riferimento del particolare
5) Numero di codice del particolare
6) Quantità richiesta
7) Modo di spedizione
NOTA:
EFFETTUARE LA RICHIESTA DEI RICAMBI COMPILANDO
L'APPOSITA SCHEDA IN OGNI SUA PARTE.
USARE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI.
F
LA COMMANDE DE PIECES
DETACHEES DOIT ETRE
ACCOMPAGNEE DES INDICATION
SUIVANTES:
1) Modèle machine (ref. A)
2) Matricule (ref. B)
3) Numéro de référence du composant
4) Numéro de code du composant
5) Numero di codice del particolare
6) Quantité demandée
7) Mode d'expédition
NOTE:
EFFECTUER LA COMMANDE DES PIECES DE RECHANGE
REMPLISSANT TOUS LES POINTS DE LA CARTE
CORRESPONDANTE.
UTILISER TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE
ORIGINALES.
SPRAYERS
GB
WHEN ORDERING SPARES, PLEASE
ALWAYS SUPPLY THE FOLLOWING
INFORMATION:
D
1) Machine type (ref. A)
2) Code number (ref. B)
3) Table number
4) Item reference number
5) Item code
6) Required quantity
7) Way of shipment
DIE BESTELLUNGEN DER ERSATZTEILE
MÜSSEN MIT FOLGENDEN DATEN
VERSEHEN SEIN:
P
1) Maschinentyp (Punkt A)
2) Seriennummer (Punkt B)
3) Tafelnummer
4) Teilebezugnummer
5) Teilecodenummer
6) Bestellte Menge
7) Versandart
NOTE:
PLS ORDER SPARE PARTS BY FILLING IN THE PROPER
FORM IN EACH PART.
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS.
ANMERKUNG:
BEI ANFORDERUNG VON ERSATZTEILEN DEN DAZU
BESTIMMTEN BESTELLSCHEIN BITTE KOMPLETT
AUSFÜLLEN.
IMMER ORIGINELLE ERSATZTEILE BENUTZEN.
SPRAYERS
S.S 7 Ter Km 20,300 Z.I
TARANTO
74024 MANDURIA (TA)
Tel . +39(0)99/9735543
Fax. +39(0)99/9738555
TIPO
ANNO
N°SERIE
AS ENCOMENDAS DE PEÇAS
SOBRESSELENTES DEVEM SER
ACOMPANHADAS DAS SEGUINTES
INDICAÇÕES:
1) Modelo máquina (ref. A)
2) Matrícula (ref. B)
3) Número da tabela
4) Número de referência do pormenor
5) Número do código do pormenor
6) Quantidade requerida
7) Modo de expedição
NOTA:
EFECTUAR O PEDIDO DAS PEÇAS SOBRESSELENTES
PREENCHENDO COMPLETAMENTE A FICHA ESPECÍFICA.
USAR SEMPRE PEÇAS SOBRESSELENTES ORIGINAIS.
E
LOS PEDIDOS DE LAS PIEZAS DE
REPUESTO DEBERÀN ESTAR
ACOMPAÑADOS POR LAS
INDICACIONES SEGUIENTES:
A
MASSA
MADE
IN
ITALY
B
PROJET per ragioni di natura tecnica o commerciale, potrà apportare in qualunque momento, senza preavviso,
modifiche ai dati riportati in questo catalogo.
Due to technical or commercial reasons PROJET reserves the right to make modifications without notice.
Aus technischen oder Kaufmännischen Gründen behält sich die Firma PROJET das Recht vor, eventuelle
Änderungen ohne Ankündigung vorzunehmen.
A n'importe quel moment PROJET peut apporter sans préavis des modifications aux données de ce catalogue
pour des raison techniques ou commerciales.
PROJET por razones técnicas o comerciales, podrà modificar en cualquler momento y sin preaviso los datos
presentes en este càtalogo.
PROJET por motivos de natureza técnica ou comercial, poderá realizar em qualquer momento, sem aviso
prévio, modificações dos dados apresentados neste catálogo.
LA RIPRODUZIONE, LA DIVULGAZIONE E L'UTILIZZAZIONE PARZIALE O TOTALE DI QUESTO DOCUMENTO, CON
QUALSIASI MEZZO, NON SONO CONSENTITE SENZA IL PREVENTIVO CONSENSO SCRITTO DELLA TITOLARE DEI
DIRITTI. EVENTUALI INFRAZIONI SARANNO PERSEGUITE NEI MODI E NEI TEMPI PREVISTI DALLA LEGGE. CON
RISERVA DI MODIFICHE.
1) Modelo màquina (ref. A)
2) Matricula (ref. B)
3) Número de la tabla
4) Número de referencia de la pieza
5) Número de código de la pieza
6) Cantidad pedida
7) Modo de expedición
NOTA:
EFECTUAR EL PEDIDO DE LOS RECAMBIOS
COMPLETANDO LA CORRESPONDENTE FICHA EN
TODAS SUS PARTES.
USAR SIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES.
SCHEDA DI ORDINAZIONE PARTI DI RICAMBIO - SPARE PARTS ORDERING CARD - BESTELLSCHEIN FÜR ERSATZEILE - FICHE DE COMMANDE
DES PIECES DE RECHANGE - FICHA PARA EL PEDIDO DE REPUESTOS - FICHA ENCOMENDA PEÇAS SOBRESSELENTES
Modello / Model / Modell / Modèle / Modelo / Modelo
Matricola n. / Serial number / Seriennumber / Numéro d'identification
Matricula N° / Matricola N°
Mittente
Sender
Absender
Expéditeur
Remitente
Remetente
N° di tavola
Base table No.
Tafel No.
N° Tableau
N°. Tabla
N° da tabela
N°Pos.
Pos.No.
Pos.Nr.
N°Pos.
Pos.Nr.
N° Pos.
Codice
code
code
code
código
código
Denominazione
Denomination
Bezeichnung
Dénomination
Denominación
Denominação
Qnt.
Qty
Menge
Qté
Cant
Quant.
DITTA:
via:
CAP:
n°:
Citta':
(
)
è un marchio di proprietà di FIMA S.p.a.
SPRAYERS
Per richieste e ordinazioni, rivolgersi all'agente di zona o direttamente a:
For any enquiry or order, apply to the area agent or directly to:
Bitte wenden Sie Sich bei Anfragen oder Bestellungen an den fuer ihr
Gebiet zustaendigen Vertreter oder direkt an:
Pour toute demande de renseignement ou commande,
veuillez vous adresser à notre représentant de zone ou directement à:
Para solicitudes y pedidos, contactar el agente de zona o directamente:
Para pedidos e encomendas dirija-se ao agente de zona ou directamente a:
FIMA S.p.a.
70024 MANDURIA (TA) - ITALY
S.S. 7 TER km 20,300 - Zona industriale (TA)
Tel. (+39) 099 9739543 - 3 linee - Fax (+39) 099 9738555
http://www.progroup.it - e-mail: [email protected]
Agente
Agent
Vertrater
Représentant
Agente
Agente
SPRAYERS
MODO DI SPEDIZIONE
WAY OF SHIPMENT
VERSANDART
MODE D'EXPEDITION
MODO DE EXPEDICION
MODO DE EXPEDICAO
1-3 giorni
1-3 days
1-3 tages
1-3 jours
1-3 dias
1-3 dias
3-5 giorni
3-5 days
3-5 tages
3-5 jours
3-5 dias
3-5 dias
BARRA DISERBO MECCANICA 6 METRI - BDM 6 • MECHANICAL WEEDING BAR 6 mt. - BDM 6 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 6 mt. - BDM 6 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 6 mt. - BDM 6 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 6 mt. - BDM 6 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 6 mt. - BDM 6
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
CODICE
CODE
017.308
056.403
059.00061
059.0302
017.509
059.0256
017.314
059.00062
017.320
059.813
059.801
059.807
013.207
059.0304
059.0252
017.316
056.405
059.00063
055.047
QUANTITA’
5
2
2
3
6
2
2
1
2
4
2
2
2
3
2
2
4
1
1
DENOMINAZIONE
dado autobloccante
puntale
braccio esterno
morsetto
perno
asta
dado
strut. Centr. Superiore
dado
rondella
molla
asse
tubo
morsetto
asta
dado
puntale
strut. Centr. Inferiore
tappo
DENOMINATION
Self locking nut
Tip
External arm
Terminal
Pin
Rod
Nut
Upper central structure
Nut
Washer
Spring
Spindle
Hose
Terminal
Rod
Nut
Tip
Lower central structure
Plug
BEZEICHNUNG
Selbstsichernd Mutter
Zwinge
Externer Arm
Klemme
Zapfen
Stange
Mutter
Oberer zentraler Rahmen
Mutter
Scheibe
Feder
Spindel
Schlauch
Klemme
Stange
Mutter
Zwinge
Niedrige zentrale Struktur
Verschluss
DENOMINATION
Écrou de fermeture automatique
Morne
Bras externe
Borne
Pivot
Tige
Écrou
Armature centrale supérieure
Écrou
Rondelle
Ressort
Axe
Tuyau
Borne
Tige
Écrou
Morne
Basse structure centrale
Bouchon
Tab.
Tav.
Taf.
1
0
DENOMINACIÓN
DENOMINAÇÃO
Tuerca de fijación automática
Punta
Brazo externo
Tornillo
Perno
Vástago
Tuerca
Marco central superior
Tuerca
Arandela
Muelle
Huso
Tubo
Tornillo
Vástago
Tuerca
Punta
Estructura central baja
Tapón
Porca travando automática
Pontas
Braço externo
Grampo
Perno
Haste
Porca
Estrutura central superior
Porca
Anilha
Mola
Eixo
Mangueira
Grampo
Haste
Porca
Pontas
Estrutura central baixa
Plugue
7
2
17
3
8
1
4
9
19
10
5
11
6
10
12
5
4
1
4
5
3
1
4
5
7
17
17
13
9
GETTI: TAV. 8
10
11
10
16
12
5
14
5
15
14
3
1
18
6
1
2
5
14
15
13
17
16
Tab.
BARRA DISERBO MECCANICA 6 METRI - BDM 6 • MECHANICAL WEEDING BAR 6 mt. - BDM 6 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 6 mt. - BDM 6 • BARRE DE SAR- Tav.
Taf.
CLAGE MÉCANIQUE 6 mt. - BDM 6 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 6 mt. - BDM 6 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 6 mt. - BDM 6
1
0
BARRA DISERBO MECCANICA 8 METRI - BDM 8 • MECHANICAL WEEDING BAR 8 mt. - BDM 8 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 8 mt. - BDM 8 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 8 mt. - BDM 8 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 8 mt. - BDM 8 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 8 mt. - BDM 8
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
CODICE
CODE
056.403
059.00081
017.308
059.0302
017.509
013.207
017.218
059.0304
017.310
056.405
017.316
059.0254
059.0252
017.314
059.00083
017.320
059.813
059.801
059.807
059.00082
059.00084
055.047
QUANTITA’
2
2
3
1
4
3
2
3
2
4
2
4
2
2
1
2
4
2
2
2
1
1
DENOMINAZIONE
puntale
braccio esterno
dado
morsetto
perno
tubo
perno
morsetto
dado
puntale
dado
asta
asta
dado
strutt. Centr. Superiore
dado
rondella
molla
asse
braccio centrale
strutt. Centr. Inferiore
tappo
DENOMINATION
Tip
External arm
Nut
Terminal
Pin
Hose
Pin
Terminal
Nut
Tip
Nut
Rod
Rod
Nut
Upper central structure
Nut
Washer
Spring
Spindle
Central arm
Lower central structure
Plug
BEZEICHNUNG
Zwinge
Externer Arm
Mutter
Klemme
Zapfen
Schlauch
Zapfen
Klemme
Mutter
Zwinge
Mutter
Stange
Stange
Mutter
Oberer zentraler Rahmen
Mutter
Scheibe
Feder
Spindel
Zentraler Arm
Niedrige zentrale Struktur
Verschluss
DENOMINATION
Morne
Bras externe
Écrou
Borne
Pivot
Tuyau
Pivot
Borne
Écrou
Morne
Écrou
Tige
Tige
Écrou
Armature centrale supérieure
Écrou
Rondelle
Ressort
Axe
Bras central
Basse structure centrale
Bouchon
DENOMINACIÓN
Punta
Brazo externo
Tuerca
Tornillo
Perno
Tubo
Perno
Tornillo
Tuerca
Punte
Tuerca
Vástago
Vástago
Tuerca
Marco central superior
Tuerca
Arandela
Muelle
Huso
Brazo central
Estructura central baja
Tapón
Tab.
Tav.
Taf.
2
0
DENOMINAÇÃO
Pontas
Braço externo
Porca
Grampo
Perno
Mangueira
Perno
Grampo
Porca
Pontas
Porca
Hasta
Hasta
Porca
Estrutura central superior
Porca
Anilha
Mola
Eixo
Braço central
Estrutura central baixa
Plugue
1
2
14
22
10
15
12
6
7
9
16
12
17
18
17
19
20
14
10
10
3
16
17
18
4
5
3
17
6
19
11
20
2
3
12
5
8
13
5
GETTI: TAV. 8
21
5
8
13
1
5
9
8
6
11
10
6
12
7
BARRA DISERBO MECCANICA 8 METRI - BDM 8 • MECHANICAL WEEDING BAR 8 mt. - BDM 8 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 8 mt. - BDM 8 • BARRE DE SARCLAGE MÉCANIQUE 8 mt. - BDM 8 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 8 mt. - BDM 8 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 8 mt. - BDM 8
Tab.
Tav.
Taf.
2
0
BARRA DISERBO MECCANICA 10 METRI - BDM 10 • MECHANICAL WEEDING BAR 10 mt. - BDM 10 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 10 mt. - BDM 10 • BARRE DE
SARCLAGE MÉCANIQUE 10 mt. - BDM 10 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 10 mt. - BDM 10 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 10 mt. - BDM 10
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
CODICE
CODE
056.403
017.308
059.0302
017.509
059.00101
055.047
059.0256
013.207
059.00102
017.218
017.310
017.314
056.405
059.00103
017.320
059.813
059.801
059.807
059.00104
017.316
059.0252
QUANTITA’
4
1
1
2
2
2
3
4
2
2
2
2
3
1
2
4
2
2
1
2
1
DENOMINAZIONE
puntale
dado
morsetto
perno
braccio esterno
tappo
asta
tubo
braccio centrale
perno
dado
dado
puntale
strutt. Centr. Superiore
dado
rondella
molla
asse
strutt. Centr. Inferiore
dado
asta
DENOMINATION
Tip
Nut
Terminal
Pin
External arm
Plug
Rod
Hose
Central arm
Pin
Nut
Nut
Tip
Upper central structure
Nut
Washer
Spring
Spindle
Lower central structure
Nut
Rod
BEZEICHNUNG
Zwinge
Mutter
Klemme
Zapfen
Externer Arm
Verschluss
Stange
Schlauch
Zentraler Arm
Zapfen
Mutter
Mutter
Zwinge
Oberer zentraler Rahmen
Mutter
Scheibe
Feder
Spindel
Niedrige zentrale Struktur
Mutter
Stange
DENOMINATION
Morne
Écrou
Borne
Pivot
Bras externe
Bouchon
Tige
Tuyau
Bras central
Pivot
Écrou
Écrou
Morne
Armature centrale supérieure
Écrou
Rondelle
Ressort
Axe
Basse structure centrale
Écrou
Tige
DENOMINACIÓN
Punta
Tuerca
Tornillo
Perno
Brazo externo
Tapón
Vástago
Tubo
Brazo central
Perno
Tuerca
Tuerca
Punta
Marco central superior
Tuerca
Arandela
Muelle
Huso
Estructura central baja
Tuerca
Vástago
Tab.
Tav.
Taf.
3
0
DENOMINAÇÃO
Pontas
Porca
Grampo
Perno
Braço externo
Plugue
Haste
Mangueira
Braço central
Perno
Porca
Porca
Pontas
Estrutura central superior
Porca
Anihla
Mola
Eixo
Estrutura central baixa
Porca
Haste
6
1
12
5
13
14
7
3
4
15
2
16
17
16
16
18
8
17
1
10
11
7
16
12
18
9
9
15
4
8
GETTI: TAV. 8
8
13
19
20
1
21
5
6
11
1
10
21
7
13
20
8
BARRA DISERBO MECCANICA 10 METRI - BDM 10 • MECHANICAL WEEDING BAR 10 mt. - BDM 10 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 10 mt. - BDM 10 • BARRE DE
SARCLAGE MÉCANIQUE 10 mt. - BDM 10 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 10 mt. - BDM 10 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 10 mt. - BDM 10
Tab.
Tav.
Taf.
3
0
BARRA DISERBO MECCANICO 12 METRI - BDM 12 • MECHANICAL WEEDING BAR 12 mt. - BDM 12 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - BDM 12 • BARRE DE
SARCLAGE MÉCANIQUE 12 mt. - BDM 12 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 12 mt. - BDM 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 12 mt. - BDM 12
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
CODICE
CODE
056.405
059.00121
017.308
059.0304
017.509
055.047
059.0258
013.207
017.220
056.409
059.00123
017.318
059.813
017.314
059.816
059.803
059.805
017.316
059.0252
059.0302
059.00122
059.00124
QUANTITA’
2
2
1
1
1
2
4
4
2
4
1
2
4
3
2
2
2
1
1
4
2
1
DENOMINAZIONE
puntale
braccio esterno
dado
morsetto
perno
tappo
asta
tubo
perno
puntale
strutt. Centr. Superiore
dado
rondella
dado
staffa
molla
asse
dado
asta
morsetto
braccio centrale
strutt. Centr. Inferiore
DENOMINATION
Tip
External arm
Nut
Terminal
Pin
Plug
Rod
Hose
Pin
Tip
Upper central structure
Nut
Washer
Nut
Bracket
Spring
Spindle
Nut
Rod
Terminal
Central arm
Lower central structure
BEZEICHNUNG
Zwinge
Externer Arm
Mutter
Klemme
Zapfen
Verschluss
Stange
Schlauch
Zapfen
Zwinge
Oberer zentraler Rahmen
Mutter
Scheibe
Mutter
Bügel
Feder
Spindel
Mutter
Stange
Klemme
Zentraler Arm
Niedrige zentrale Struktur
DENOMINATION
Morne
Bras externe
Écrou
Borne
Pivot
Bouchon
Tige
Tuyau
Pivot
Morne
Armature centrale supérieure
Écrou
Rondelle
Écrou
Bride
Ressort
Axe
Écrou
Tige
Borne
Bras central
Basse structure centrale
DENOMINACIÓN
Punta
Brazo externo
Tuerca
Tornillo
Perno
Tapón
Vástago
Tubo
Perno
Punta
Marco central superior
Tuerca
Arandela
Tuerca
Brida
Muelle
Huso
Tuerca
Vástago
Tornillo
Brazo central
Estructura central baja
Tab.
Tav.
Taf.
4
0
DENOMINAÇÃO
Pontas
Braço externo
Porca
Grampo
Perno
Plugue
Haste
Mangueira
Perno
Pontas
Estrutura central superior
Porca
Anihla
Porca
Suporte
Mola
Eixo
Porca
Haste
Grampo
Braço central
Estrutura central baixa
1
10
2
11
12
14
13
15
6
7
16
13
14
17
8
15
9
10
7
12
21
13
21
16
4
5
13
3
17
14
2
10
8
GETTI: TAV. 8
8
18
1
19
7
20
6
20
7
22
10
9
8
SPRAYERS
BARRA DISERBO MECCANICO 12 METRI - BDM 12 • MECHANICAL WEEDING BAR 12 mt. - BDM 12 • MECHANISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - BDM 12 • BARRE DE
SARCLAGE MÉCANIQUE 12 mt. - BDM 12 • BARRA QUE ESCARDA MECÁNICA 12 mt. - BDM 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS MECÂNICA 12 mt. - BDM 12
Tab.
Tav.
Taf.
4
0
BARRA DISERBO IDRAULICA 12 METRI - DBI 12 • HYDRAULIC WEEDING BAR 12 mt. - DBI 12 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - DBI 12 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE 12 mt. - DBI 12 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12
SPRAYERS
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
CODICE
CODE
056.405
056.406
059.02027
023.0109
059.02028
059.02029
059.02030
017.235
059.1206
017.316A
059.803
056.400
013.207
017.255
059.0304
017.509
017.308
059.808
059.02031
059.02032
059.02026
017.003
017.310
059.0201
059.02033
017.032Z
017.520
059.02034
111.906
059.02025
059.1204
040.080
059.02035
017.226
QUANTITA’
3
1
1
3
4
2
1
3
2
6
1
1
3
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Puntale alettato
Puntale alettato
Braccio secondario BDI
Seeger
Spinotto di collegamento
Piastra corta colleg. apertura
Cerniera collegamento bracci
Perno
Asta inox
Dado autobloccante
Molla grande per BDI
Puntale alettato tondo
Tubo Barra
Perno
Morsetto per barra
Perno a brucola
Dado autobloccante
Asse per BDI
Molla registro tirante
Piastra lunga coll. apertura
Braccio primnario BDI
Rondella
Dado autobloccante
Antivibrante
Registro pistone
Dado registro pistone
Perno a brucola
Kit blocco pistone
Pistone idraulico
Telaio centrale BDI
Asta inox
Ingrassatore
Tirante
Vite di registro
DENOMINATION
Flanged tip
Flanged tip
Secondary arm BDI
Seeger ring
Connecting pin
Short plate connection
Hinge connection with arms
Pin
Inox Rod
Self locking Nut
Big spring BDI
Round flanged tip
Bar tube
Pin
Bar clamping device
Allen screw
Self locking Nut
Spindle BDI
spring to adjust guy-rope
Long plate connection
Primary arm BDI
Washer
Self locking Nut
Antivibration
Piston adjusting device
Nut to adjust piston
Allen screw
Piston locking kit
Hydraulic piston
Central frame BDI
Inox rod
Greaser
Brace
Adjusting screw
BEZEICHNUNG
Lamellenspitze
Lamellenspitze
Seitenarm BDI
Seeger
Anschließender Stift
Kurze Platte Verbindung mi tDer Öffnung
Scharnier Verbindung mit Armen
Zapfen
Inox Stange
Selbstsichernd Mutter
Grosser Feder BDI
Runde Lamellenspitze
Rohrstange
Zapfen
Einspannvorrichtung für Stange
Hohlkopfschraube
Selbstsichernd Mutter
Spindel BDI
Feder zur Verstellung der Spannstange
Lange Platte Verbindung mit Der Öffnung
Primärarm BDI
Scheibe
Selbstsichernd Mutter
Anti-Erschütterung
Verstellungskolben
Justiermutter des Kolbens
Hohlkopfschraube
Kolbenschließfach
Hydraulischer Kolben
Zentralrahmen BDI
Inox Stange
Einfetter
Klammer
Verstellungschraube
DENOMINATION
Morne à ailettes
Morne à ailettes
Bras secondaire BDI
Seeger
Cheville de connexion
Platine courte connexion ouverture
Charnière connexion bras
Pivot
Inox tige
Écrou de fermeture automatique
Grand ressort BDI
Morne à ailettes rond
Tube barre
Pivot
Étau pour barre
Axe à chenille
Écrou de fermeture automatique
Axe BDI
Ressort registre tirant
Platine long connexion ouverture
bras primaire BDI
Rondelle
Écrou de fermeture automatique
Anti vibration
Rosette piston
Écrou pour rosette piston
Axe à chenille
kit pour bloquer le piston
Piston hydraulique
Chassis centrale BDI
Inox tige
Graisseur
Croisillon
Vis de réglage
DENOMINACIÓN
Punta dotada de aletas
Punta dotada de aletas
Barra segundaria BDI
Seeger
Cruceta de conexión
Plancha corta conexión apertura
Charnela de conexión barras
Perno
Hasta de Inox
Tuerca de fijación automática
Resorte grande BDI
Punta redondeada dotada de aletas
Tubo Barra
Perno
Abrazadera para barra
Perno atornillado
Tuerca de fijación automática
Huso BDI
Muelle registro tirante
Plancha larga conexión apertura
Brazo primario BDI
Arandela
Tuerca de fijación automática
Contra vibración
Registro pistón
Tuerca registro pistón
Perno atornillado
Kit para trabar el pistón
Pistón hidráulico
Bastidor central BDI
Hasta de Inox
Engrasador
Apoyo
Tornillo del registro
Tab.
Tav.
Taf.
5
0
DENOMINAÇÃO
Pontas com aletas
Pontas com aletas
Braço Secundário BDI
Seeger
Pino de conexão
Placa curta conexão de abertura
Dobradiça de conexão dos braços
Perno
Haste de Inox
Porca travando automática
Mola grande BDI
Pontas com aletas redondas
Tubo em Barra
Perno
Prendedor para barras
Parafuso
Porca travando automática
Eixo BDI
Mola de regulagem do braço
Placa longa conexão de abertura
Braço preliminar BDI
Anilha
Porca travando automática
Anti vibração
Pistão regulável
Porca pistão regulável
Parafuso
Jogo para travar o pistão
Pistão hidráulico
Estrutura Central BDI
Haste de Inox
Lubrificador
Cinta
Parafuso do ajuste
1
2
25
3
26
4
28
5
4
5
7
8
29
27
6
34
10
10
30
8
27
18
4
5
10
19
10
33
20
GETTI: TAV. 8
9
4
10
5
1
11
8
12
10
13
14
6
20
31
6
13
32
21
22
23
24
1
9
13
15
16
SPRAYERS
17
BARRA DISERBO IDRAULICA 12 METRI - DBI 12 • HYDRAULIC WEEDING BAR 12 mt. - DBI 12 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB 12 mt. - DBI 12 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE 12 mt. - DBI 12 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA 12 mt. - DBI 12
Tab.
Tav.
Taf.
5
0
BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18
SPRAYERS
RIF. CODICE Q.
CODE QUANTITA’
1
2
3
4
5
6
7
8
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
059.112
017.312
032.020
059.0594
017.224
017.314A
059.0595
059.05916
059.05918
059.0304
017.509
017.308
059.0596
017.2301
059.0597
059.0598
059.0599
059.05919
059.0584D/S
017.005A
017.2322
017.314A
017.2303
059.0593
059.05912
059.0581
056.410
059.05913
032.022
059.0591
059.05920
059.05914
059.0583
017.233C
017.008
059.05915
017.320A
017.310
059.05921
059.05922
059.0201
017.310
059.0586
111.913
059.0592
111.911
3
3
2
1
3
4
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
2
2
1
4
3
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
BEZEICHNUNG
Asse di collegamento
Dado
Supp. cuscinetto ghisa ovale
Seconda strut. esterna
Perno
Dado
Staffa rinf colleg. 2°-1° braccio est.
Terzo braccio esterno 16 mt
Terzo braccio esterno 18 mt
Morsetto per asta inox
Perno
Perno
Tirante secondo braccio est.
Perno
Distanz. staffe rinf. 2° braccio est
Supp. staffa rinf. 2° braccio est.
Cerniera colleg 2°- 3° braccio est.
Staffa fissag. cerniera 2°- 3° brac est.
Molla di ritorno 3° braccio esterno
Rondella piana per molla ritorno
Perno colleg molla ritorno
Dado
Perno
Primo braccio esterno
Cavo di sicurezza in acciaio
Molla tendicavo di sicurezza
Puntale alettato rettangolare
Staffetta molla tendicavo
Supp. cuscinetto ghisa quadrato
Struttura centrale
Spinotto pistone bilanciamento
Staffa fissaggio cavo di sicurezza
Molla tirante cavo
Perno
Rondella
Tirante primo braccio esterno
Dado
Dado
Staffa fissaggio teflon
Spessore in teflon
Paracolpi ø 40 alt. 30
Dado fissaggio porta fari
Porta fari e targa
Pistone sollevamento
Struttura sollevamento
Pistone equilibratore
Linking spindle
Nut
Oval cast iron bearing support
2° external structure
Pin
Nut
Bracket to link 2°- 1° external arm
3° external arm 16 mt
3° external arm 18 mt
Clamp for inox rod
Pin
Pin
Guy-rope 2° external arm
Pin
Spacer stiffened bracket 2° ext. arm
Support stiffened bracket 2° ext. arm
Hinge to link 2°- 3° external arm
Verbindungspindel
Mutter
Ovales Roheisen-Lagergestell
2° externe Struktur
Zapfen
Mutter
Bügel zum zu verbinden 2°- 1° ext. Arm
3° externer Arm 16 mt
3° externer Arm 18 mt
Schelle für inox Stange
Zapfen
Zapfen
Spannstange 2° externer Arm
Zapfen
Distanzscheibe versteift Stange 2° ext.Arm
Träger versteift Stange 2° ext. Arm
Scharnier zum zu verbinden 2°- 3° ext.Arm
Clamping device to fix Hinge 2°- 3° external arm
Einspannvorrichtung zu verb. Sch. 2°- 3° ext. Arm
Recovery spring 3° external arm
Wascher for Recovery spring
Pin to link Recovery spring
Nut
Pin
First external arm
Safety cable of steel
Spring for safety cable
Rectangular flanged tip
Bracket fur spring
Square cast iron bearing support
Central structure
Pin for balancing piston
Bracket to fix safety cable
Spring for cable
Pin
Wascher
Brace first external arm
Nut
Nut
Bracket to fix teflon
Teflon shim
Buffer ø 40 alt. 30
Nut to fix lights
Lights and numberplate holder
Lifting Piston
Lifting structure
Balancing piston
Wiederaufnahme Feder 3° externer Arm
Scheibe für Wiederaufnahme
Zapfen zu verb. Wiederaufnahme
Mutter
Zapfen
1° externer Arm
Sicherheit Kabel aus Stahl
Feder für Sicherheit Kabel
Rechteckig Lamellenspitze
Bügel für Feder
Quadrates Roheisen-Lagergestell
Zentrale Struktur
Zapfen für Ausgleichskolben
Bügel zu verb. Sicherheit Kabel
Feder für Kabel
Zapfen
Scheibe
Klammer 1° externer Arm
Mutter
Mutter
Bügel zu verb. teflon
Teflonabstandsscheibe
Puffer ø 40 alt. 30
Mutter zu verb. Lichts
Halter für Lichter und Platte
Anhebender Kolben
Anhebende Struktur
Ausgleichskolben
DENOMINATION
Enchaînement axe
Écrou
Support de roulement ovale de fer de fonte
2° structure externe
Pivot
Écrou
Bride à lier 2°-1° bras externe
3° bras externe 16 mt
3° bras externe 18 mt
Collier pour inox Tige
Pivot
Pivot
Tirant 2° externer Arm
Pivot
Entretoise figé tige 2° bras externe
Support figé tige 2° bras externe
Charnière à lier 2°-3° bras externe
Étrier fixage Charnière 2°-3° bras externe
Ressort de rétablissement 3° bras ext.
Rondelle pour Ressort de rétablissement
Pivot à lier Rondelle pour Ressort
Écrou
Pivot
1° bras externe
Câble de sûreté d’acier
Ressort pour Câble de sûreté
Rectangulaire Morne à ailettes
Bride pour Ressort
Support de roulement place de fer de fonte
Structure centrale
Pivot pour piston équilibreur
Bride à lier Câble de sûreté
Ressort pour Câble
Pivot
Scheibe
Croisillon 1° bras externe
Écrou
Écrou
Bride à lier teflon
Épaisseur en teflon
Amortisseur ø 40 alt. 30
Écrou à lier lumières
Support pour les lumières et le plat
Piston de levage
Structure de levage
Piston équilibreur
DENOMINACIÓN
Ligar el huso
Tuerca
Sop. de rodadura oval del hierro fundido
2° estructura externa
Perno
Tuerca
Brida a ligarse 2°- 1° brazo ext.
3° brazo externo 16 mt
3° brazo externo 18 mt
Faja para barra de inox
Perno
Perno
Apoyo 2° brazo externo
Perno
Espaciador atiesado barra 2° brazo ext.
Soporte atiesado barra 2° brazo ext.
Bisagra a ligarse 2°- 3° brazo ext.
Estribo ajuste Bisagra 2°- 3° brazo ext.
Resorte de la recuperación 3° brazo ext.
Arandela para Resorte de la recuperación
Perno a ligarse Resorte de la recuperación
Tuerca
Perno
1° brazo externo
Cable de seguridad del acero
Muelle para Cable de seguridad
Rectangular Punta dotada de aletas
Brida para Muelle
Sop. de rodadura cuad. del hierro fundido
Estructura central
Perno para pistón que balancea
Brida a ligarse Cable de seguridad
Muelle para Cable
Perno
Rondelle
Apoyo 1° brazo externo
Tuerca
Tuerca
Brida a ligarse teflon
Espesor de teflon
Almacenador intermediario ø 40 alt. 30
Tuerca a ligarse luces
Sostenedor para las luces y la placa
Pistón de elevación
Estructura de elevación
Pistón que balancea
Tab.
Tav.
Taf.
6
0
DENOMINAÇÃO
Ligar el huso
Porca
Sust. de rolamento oval do ferro de molde
2° estrutura externa
Perno
Porca
Bride a ligar 2°-1° braço ext.
3° braço externo 16 mt
3° braço externo 18 mt
Braçadeira para haste de inox
Perno
Perno
Braco 2° braço externo
Perno
Espaçador endur. Haste 2° braço ext.
Suporte atiesado barra 2° brazo ext.
Dobradiça a ligar 2°-3° braço ext.
Presilha de fixação da Dobradiça 2°-3° braço ext.
Mola da recuperação 3° braço ext.
Anihla para Mola da recuperação
Perno a ligar Mola da recuperação
Porca
Perno
3° braço externo
Cabo de segurança do aço
Mola para Cabo de segurança
Retangular Pontas com aletas
Bride para Mola
Sust. de rol. quadrado do ferro de molde
Estrutura central
Perno para pistão balançando
Bride a ligar Cabo de segurança
Mola para Cabo
Perno
Anilha
Cinta 1° braço externo
Porca
Porca
Bride a ligar teflon
Espaçador de teflon
Amortecedor ø 40 alt. 30
Porca a ligar luzes
Suporte para luzes e placa
Pistão levantando
Estrutura levantando
Balancing pistão
30
31
A
12
13
13
15
14
32
13
6
65
46
25
21
47
26
52
57
45
24
27
28
58
48
30
B
22
60
61
48
62
1
50
6
2
7
3
1
6
4
2
6
5
28
54
5
22
26
56
64
21
60
49
37
22
38
56
39
55
53
8
22
21
57
33
GETTI: TAV. 8
5
34
3
35
2
34
1
36
23
63
29
59
64
21
19
18
40
B
41
42
9
10
16
11
43
17
17
18
44
51
A
19
20
SPRAYERS
BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18
Tab.
Tav.
Taf.
6
0
BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18
SPRAYERS
RIF. CODICE Q.
CODE QUANTITA’
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
55
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
017.242
017.318A
017.243
111.909
059.05910
017.215
059.05911
017.244
017.355
059.0258
059.0256
059.0252
047.3301
059.0256
013.357
017.351
017.211
045.1004
017.308
059.0260
013.353
017.005
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
2
1
1
1
2
1
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
BEZEICHNUNG
Perno
Dado
Perno
Pistone apertura bracci
Staffe equilibratore
Perno fiss. Portafari
Staffa int. rinf colleg. 3°-2° braccio est
Perno 8 x 20 testa svasata
Tubo alim. 1°-2° braccio
Asta inox 5 fori
Asta inox 4 fori
Asta inox 2 fori
Tappo F da 1/2”
Asta inox 4 fori
Tubo alim. 2°-3° braccio
Tubo alim. Filtro asta centrale
Perno per filtro
Filtro per barra in linea
Dado filtro
Asta inox 6 fori
Tubo alim. Filtro 1° braccio
Rondella sana ø 14
Pin
Nut
Pin
Piston to open arms
Brackets for equalizer
Pin for lights
Internal bracket to link 3°-2° ext. arm
8x20 flaring pin
Supply tube 1°-2° arm
Inox rod 5 holes
Inox rod 4 holes
Inox rod 2 holes
Plug F 1/2”
Inox rod 4 holes
Supply tube 2°-3° arm
Supply tube central rod filter
Pin for filter
Filter for rod
Filter Nut
Inox rod 6 holes
Supply tube 1° arm filter
Complete wascher ø 14
Zapfen
Mutter
Zapfen
Kolben, zum der Arme zu öffnen
Bügel für Entzerrer
Zapfen für Lichter
Int.Stange, zum des 3°-2° ext. armes zu verb.
8x20 Zapfen
Zufuhrschlauch 1°-2° Arm
Inox Stange 5 Bohrungen
Inox Stange 4 Bohrungen
Inox Stange 2 Bohrungen
Verschluss F 1/2”
Inox Stange 4 Bohrungen
Zufuhrschlauch 2°-3° Arm
Zufuhrschlauch Filterzentralestange
Pin für Filter
Filter für Stange
Filter mutter
Inox Stange 6 Bohrungen
Zufuhrschlauch Filter 1° Arm
Komplettscheibe ø 14
DENOMINATION
Pivot
Écrou
Pivot
Piston pour ouvrir des bras
Bride pour l’égaliseur
Pivot pour des lumières
Tige interne pour lier le 3°-2° bras ext.
8x20 pivot
Tube de conducteur 1°-2° bras
Inox tige 5 trous
Inox tige 4 trous
Inox tige 2 trous
Bouchon F 1/2”
Inox tige 4 trous
Tube de conducteur 2°-3° bras
Tube de conducteur filtre central de tige
Pin pour Filtre
Filtre pour tige
Filtre Écrou
Inox tige 6 trous
Tube de conducteur filtre 1° bras
Complet rondelle ø 14
DENOMINACIÓN
Perno
Tuerca
Perno
Pistón para abrir los brazos
Brida para el equalizador
Perno para las luces
Barra int. para ligar el 3°-2° brazo ext.
8x20 perno
Alimentador tubo 1°-2° brazo
Hasta de Inox 5 agujeros
Hasta de Inox 4agujeros
Hasta de Inox 2 agujeros
Tapon F 1/2”
Hasta de Inox 4 agujeros
Alimentador tubo 2°-3° brazo
Alimentador tubo filtro de la barra central
Pin para filtro
Filtro para Hasta
Filtro Tuerca
Hasta de Inox 6 agujeros
Supply tube filtro 1° arm
Complete arandela ø 14
Tab.
Tav.
Taf.
6
0
DENOMINAÇÃO
Perno
Porca
Perno
Pistão para abrir os braços
Suporte para o equalizador
Perno para luzes
Haste int. para ligar o 3°-2° braço ext.
8x20 perno
Tubo do alimentador 1°-2° braço
haste de Inox 5 furos
haste de Inox 4 furos
haste de Inox 2 furos
Plugue F 1/2”
haste de Inox 4 furos
Tubo do alimentador 2°-3° braço
Tubo do alimentador filtro da haste central
Pin para filter
Filter para haste
Filter Porca
haste de Inox 6 furos
Tubo do alimentador filter 1° braço
Completo anihla ø 14
30
31
A
12
13
13
15
14
32
13
6
65
46
25
21
47
26
52
57
45
24
27
28
58
48
30
B
22
60
61
48
62
1
2
3
4
5
50
6
7
1
6
2
6
28
54
5
22
26
56
64
21
60
49
37
22
38
56
39
55
53
8
22
21
57
33
GETTI: TAV. 8
5
34
3
35
2
34
1
36
23
63
29
59
64
21
19
18
40
B
41
42
9
10
16
11
43
17
17
18
44
51
A
19
20
BARRA DISERBO IDRAULICA - BDU 14 - 16 - 18 • HYDRAULIC WEEDING BAR - BDU 14 - 16 -18 • HYDRAULISCHER SÄUBERNDER STAB - BDU 14 - 16 -18 • BARRE DE SARCLAGE HYDRAULIQUE - BDU 14 - 16 -18 • BARRA QUE ESCARDA HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18 • BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS HIDRÁULICA - BDU 14 - 16 -18
Tab.
Tav.
Taf.
6
0
Tab.
Tav.
Taf.
GETTI IN PLASTICA • PLASTIC NOZZLE • PLASTIKDÜSE • BEC EN PLASTIQUE • INYECTOR PLÁSTICO • BOCAL PLÁSTICO
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
CODICE
CODE
053.0403
053.1004
053.0303
053.0904
053.1702
053.1902
048.0100
048.0303
QUANTITA’
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Getto
Getto
Getto
Getto
Getto
Getto
Girello
Testina
DENOMINATION
Jet
Jet
Jet
Jet
Jet
Jet
Little wheel
Head
BEZEICHNUNG
Tülle
Tülle
Tülle
Tülle
Tülle
Tülle
kleines Rad
Kopf
DENOMINATION
Bec
Bec
Bec
Bec
Bec
Bec
petite roue
Tête
DENOMINACIÓN
Canalón
Canalón
Canalón
Canalón
Canalón
Canalón
rueda pequeña
Cabeza
7
0
DENOMINAÇÃO
Bico
Bico
Bico
Bico
Bico
Bico
roda pequena
Cabeça
1
2
3
4
7
5
6
8
GETTI IN PLASTICA • PLASTIC NOZZLE • PLASTIKDÜSE • BEC EN PLASTIQUE • INYECTOR PLÁSTICO • BOCAL PLÁSTICO
Tab.
Tav.
Taf.
7
0
AUTOLIVELLANTE PER BARRA DISERBO • SELF-EQUALIZER FOR WEEDING BAR • SELBSTPLANIERER FÜR DAS SÄUBERNDERES STABES • NIVELEUR AUTOMATIQUE
POUR BARRE DE SARCLAGE • NIVELADOR AUTO PARA BARRA QUE ESCARDA • AUTO LEVELLER PARA BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CODICE
CODE
017.005A
059.0354
017.312
017.256A
059.0355
059.0356
059.0352
056.407
059.0357
017.401
059.0358
059.0359
059.03510
059.03511
059.200
059.0371
059.03512
059.0353
QUANTITA’
6
1
3
6
3
2
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
DENOMINAZIONE
Rondella
Biella registrabile
Dado autobloccante
Perno
Biella fissa
Staffa fiss. strutt. Oscillante
Spessore in plastica
Puntale
Struttura oscillante
Spina elastica
Leva bloccaggio
Molla
Spinotto bloccaggio
Staffa regolazione
Carrucolina
Spinotto per carrucola
Struttura fissa
Pistone idraulico
DENOMINATION
Washer
Adjustable push rod
Self locking Nut
Pin
Fixed push-rod
Fixed clamping device
Plastic shim
Tip
Oscillating framing
Spring plunger
Locking Lever
Spring
Crankpin clutching
Adjusting clamping device
Pulley
Pulley connecting pin
Fixed framing
Hydraulic piston
BEZEICHNUNG
Scheibe
Verstellbare Schubstange
Selbstsichernd Mutter
Zapfen
Feste Schubstange
Feste Einspannvorrichtung
Plastikabstandsscheibe
Zwinge
Pendelstruktur
Riegelsperrer
Blockierunghebel
Feder
Kurbelzapfen Verriegelung
Verstellende Einspannvorrichtung
Riemenscheibe
Stift für Solley Block
Feste Struktur
Hydraulischer Kolben
DENOMINATION
Rondelle
Bielle enregistrable
Écrou de fermeture automatique
Pivot
Bielle fixe
Bride fixe structure oscillante
Épaisseur en plastique
Morne
Structure oscillante
Cheville élastique
Levier de blocage
Ressort
Cheville blocage
Étrier réglage
Poulie
Cheville pour poulie
Structure fixe
Piston hydraulique
DENOMINACIÓN
Arandela
Biela reglable
Tuerca de fijación automática
Perno
Biela fija
Estribo fijo estructura oscilante
Espesor de plástico
Punta
Estructura oscilante
Vástago elástico
Palanca de fijación
Muelle
Cruceta bloqueo
Estribo de reglaje
Garrucha
Cruceta para garrucha
Estructura fija
Pistón hidráulico
Tab.
Tav.
Taf.
8
0
DENOMINAÇÃO
Anihla
Biela regulável
Porca travando automática
Perno
Biela fixa
Presilha de fixação da estrutura Oscilante
Espaçador de plástico
Pontas
Estrutura Oscilante
Pino Elástico
Alavanca a obstruir
Mola
Pino de fixação
Presilha de regulagem
Roldana
Pino para roldana
Estrutura fixa
Pistão hidráulico
15
16
Variante Idraulica
3
5
3
18
6
7
8
4
7
1
14
2
5
1
4
17
14
1
4
1
7
3
4
6
1
5
4
4
9
1
7
10
11
12
7
13
4
AUTOLIVELLANTE PER BARRA DISERBO • SELF-EQUALIZER FOR WEEDING BAR • SELBSTPLANIERER FÜR DAS SÄUBERNDERES STABES • NIVELEUR AUTOMATIQUE
POUR BARRE DE SARCLAGE • NIVELADOR AUTO PARA BARRA QUE ESCARDA • AUTO LEVELLER PARA BARRA REMOVENDO ERVAS DANINHAS
Tab.
Tav.
Taf.
8
0
SOLLEVAMENTO PER BARRE • LIFTER FOR BARS • HEBER FÜR STÄBE • POUSSOIR POUR DES BARRES • LEVANTADOR PARA LAS BARRAS • TIRANTE PARA BARRAS
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
CODICE
CODE
056.808
059.0372Z
017.310
059.200
059.0373Z
017.400
059.0371
017.217
061.562Z
056.506
017.215
059.0374Z
017.003
059.0381
059.2011
017.314A
059.201
017.229
QUANTITA’
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
DENOMINAZIONE
Argano a leva
Staffa zn porta argano sollev.
Dado autobloccante
Carrucolina sollevamento barra
Staffa zn portacarruc. sollev.
Spina elastica
Spinotto per carrucola sollev.
Perno zincato 10x40
Arco posteriore
Fune in acciaio
Perno zincato 10x30
Tirante a U
Rondella
Pistone idraulico
Contropiastre
Dado autobloccante
Predisposizione soll. Barra
Perno
DENOMINATION
Lever winch
Dlamping device hoisting engine case
Self locking Nut
Bar-lifting pulley
Dlamping device with lifting block case
Spring plunger
pulley connecting pin
Zinc Pin 10x40
Rear pressure dome
Steel cable
Zinc Pin 10x30
U guy-rope
Wascher
Hydraulic piston
Flange plate
Self locking nut
Setup for lifting block
Pin
BEZEICHNUNG
DENOMINATION
Hebelwinde
Einspannvorrichtung Dampfwindeträger
Selbstsichernd Mutter
Block für das Heben der Stange
Einspannvorr. für das Heben der Stange
Riegelsperrer
Stift für Solley Block
Zink-Zapfen 10x40
Hinterbrücke
Stahlkabel
Zink-Zapfen 10x30
U Spannstange
Scheibe
Hydraulikkolben
Spannfutterplatte
Selbstsichernd Mutter
Aufbau für das Heben der Stange
Zapfen
Treuil à levier
Étrier zinc porte-treuil soulèvement
Écrou de fermeture automatique
Poulie soulèvement barre
Étrier zinc porte-poulie soulèvement
Cheville élastique
Cheville pour poulie
Pivot de zinc 10x40
Arc postrérieur
Câble en acier
Pivot de zinc 10x30
U Tirant
Rondelle
Piston hydraulique
Contreplatine
Écrou de fermeture automatique
Disposition soulèvement Barre
Pivot
DENOMINACIÓN
Tab.
Tav.
Taf.
9
0
DENOMINAÇÃO
Cabrestante con palanca
Guincho com alavanca
Esribo porta cabrestante de levantamiento
Presilha suporte do guincho de levantamento
Tuerca de fijación automática
Polea de levantamiento barra
Estribo porta polea de levantamiento
Vástago elástico
Cruceta para garrucha de levantamiento
Perno del cinc 10x40
Arco trasero
Cable de acero
Perno del cinc 10x30
U apoyo
Arandela
Pistón hidráulico
Contra-plancha
Tuerca de fijación automática
Predisposición de levantamiento Barra
Perno
Porca travando automática
Presilha suporte da roldana de levantamentto
Roldana de levantamento da barra
Pino Elástico
Pino para roldana de levantamento
Perno do zinco 10x40
Arco posterior
Cabo de aço
Perno do zinco 10x30
U braco
Anihla
Pistão hidráulico
Contra Placas
Porca travando automática
Predisposição para elevação da barra
Perno
10
11
VARIANTE IDRAULICA
12
1
11
2
13
3
3
4
5
6
7
8
9
14
15
16
17
18
3
13
Tab.
SOLLEVAMENTO PER BARRE • LIFTER FOR BARS • HEBER FÜR STÄBE • POUSSOIR POUR DES BARRES • LEVANTADOR PARA LAS BARRAS • TIRANTE PARA BARRAS Tav.
Taf.
9
0
BARRA DISERBO INTERFILA • INTER ROW BUSBAR • ZWISCHENRAUM SCHIENEN • BARRE OUILLERE • BARRA ACIRATE • TELESCOPICO DE BARRA
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
CODICE
CODE
059.0283
059.0284
017.228A
017.215
059.0285
017.312
059.0277
059.0278
017.310
017.003
000.20731
059.0286
017.509
059.0282
059.0287
001.850
017.308
017.002a
017.308
059.0304
055.047
059.0288
053.2501
QUANTITA’
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
2
1
1
4
1
2
8
2
1
2
DENOMINAZIONE
Supp. barra interf. singola
Cannocchiale supp. barra singola
Perno
Perno
Strut.centrale barra singola
Dado
Supp. barra interf. doppia
Strut.centrale barra singola
Dado
Rondella
Molla
Strutt.per campana
Perno
Asta inox
Cannocchiale struttura interfila
Campana barra interfila
Dado
Rondella
Dado
Morsetto
Tappo
Perno
Getto
DENOMINATION
inter row single-busbar support
telescope single-busbar support
Pin
Pin
Central structure single-busbar support
Nut
inter row double-busbar support
Central structure single-busbar support
Nut
Washer
Spring
Bell structure
Pin
Inox rod
Telescope inter row structure
Inter row bar bell
Nut
Washer
Nut
Clamp
Plug
Pin
Jet
BEZEICHNUNG
ZwischenraumEinfachsammel-SchienenTräger
Teleskoprohr Einfachsammel -Schienen Träger
Zapfen
Zapfen
Zentralstruktur Einfachsammel -Schienen
Mutter
Zwischenraum Doppeltes-Schienen Träger
Zentralstruktur Einfachsammel-Schienen
Mutter
Scheibe
Feder
Glockestruktur
Zapfen
Inox Stange
Teleskoprohr Zwischenraumstruktur
Glocke der Zwischenraumstange
Mutter
Scheibe
Mutter
Schelle
Verschluss
Zapfen
Tülle
DENOMINATION
Support barre ouillère simple
Téléscope support barre simple
Pivot
Pivot
Structure centrale barre simple
Ecrou
Support barre ouillère double
Structure centrale barre simple
Ecrou
Rondelle
Ressort
Structure pour cloche
Pivot
Inox Tige
Téléscope structure ouillère
Cloche barre ouillère
Ecrou
Rondelle
Ecrou
Collier
Bouchon
Pivot
Bec
DENOMINACIÓN
Soporte barra acirate individual
Catalejo de soporte barra individual
Perno
Perno
Estructura central barra individual
Tuerca
Soporte barra acirate doble
Estructura central barra individual
Tuerca
Arandela
Resorte
Estructura para campana
Perno
Barra de Inox
Catalejo estructura acirate
Campana barra acirate
Tuerca
Arandela
Tuerca
Faja
Tapon
Perno
Canalón
Tab.
Tav.
Taf.
10
0
DENOMINAÇÃO
Suporte de barra entre fileira simples
Suporte telescópico de barra simples
Perno
Perno
Estrutura central de barra simples
Porca
Suporte telescópico de barra dobros
Estrutura central de barra simples
Porca
Anihla
Mola
Estrutura para campana
Perno
Haste de Inox
Estrutura telescópica entre fileira
Campana da barra entre fileira
Porca
Anihla
Porca
Braçadeira
Plugue
Perno
Bico
16
17
4
18
5
1
2
6
3
9
10
11
12
19
13
14
VARIANTE DOPPIA
15
8
7
20
21
23
22
GETTI: TAV. 8
BARRA DISERBO INTERFILA • INTER ROW BUSBAR • ZWISCHENRAUM SCHIENEN • BARRE OUILLERE • BARRA ACIRATE • TELESCOPICO DE BARRA
Tab.
Tav.
Taf.
10
0
PREMIX A TRAMOGGIA • PREMIX HOPPER • PREMIX TRICHTER • PREMIX À TRÉMIE • REMIX EN FORMA DE TOLVA • PREMIX COM FUNIL
RIF.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
CODICE
CODE
055.0103
030.002
047.2700
049.0204
061.328Z
017.198
013.050
017.306
017.010
048.0100
053.3713
049.0106
047.306
047.1602
047.1302
049.0210
017.308
100.1153
017.205
051.0104
001.852
013.052
048.0206
047.0908
047.1608
047.1556
054.0404
053.8001
047.1008
047.0908
047.0601
048.0103
047.1606
054.0502
047.0501
049.0110
100.11501
100.11503
100.1152
049.0105
100.1150
100.11502
029.001
QUANTITA’
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
4
1
1
1
1
1
1
2
3
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
DENOMINAZIONE
DENOMINATION
Getto lavabarattoli
Asta inox
Dado
Guarnizione piana
Telaio premix a tramoggia
Perno
Tubo press.lavabarattoli
Dado Autobloccante
Rondella
Girello
Ugello a specchio
O ring
Riduzione
niples lungo
Bocchettone
Guarnizione piana
Dado autobloccante
Staffa fissaggio valvola
Perno
Coperchio ribaltabile
Serbatoio premix
Tubo pressione getto
Ghiera
Gomito f/f
Niples
Manicotto
Saracinesca a 2 vie
Getto venturi premix
Te
Rac.port.curvo
Rac.port.curvo
Girello
Niples
Saracinesca a 3 vie
Rac.port.dritto
O ring
Kit di assemb. Valvole
Flangia tipo F valvola
Valvola chiusa
O ring
Valvola manuale con rubinetto
Flangia tipo M valvola
Fascetta
Can washer
Inox rod
Nut
Flat seal
Premix hopper frame
Pin
Pressure can washer tube
Self locking Nut
Washer
Little wheel
Mirror nozzle
O Ring
Reduction
Long Nipple
Filler cap
Flat seal
Self locking Nut
Clamping device to fix valve
Pin
Overturnable cover
Premix tank
Pressure jet tube
Ring Nut
Elbow union f/f
Nippel
Muff
twofoil gate valve
Venturi tube premix
Te Nipples
Curved fillet
Curved fillet
Little wheel
Nipples
Trefoil gate valve
Straight fillet
O Ring
Valve assembling kit
Flange style F- valve
Closed valve
O Ring
Manual valve with faucet
Flange style M- valve
Clamp
BEZEICHNUNG
DENOMINATION
DENOMINACIÓN
Tab.
Tav.
Taf.
11
0
DENOMINAÇÃO
Dosenwaschmaschine
Inox Stange
Mutter
Flacher Köder
Premix Trichtergerüst
Zapfen
Lave-boîtes
Tige d’Inox
Écrou
Garniture plate
Chassis premix à trémie
Pivot
Lavadora de bidones
Barra de Inox
Tuerca
Guarnición plana
Bastidor premix en forma de tolva
Perno
Arruela da lata
Haste de Inox
Porca
Guarnições planas
Estrutura premix com funil
Perno
Druckdose Unterlegscheibe Schlauch
Tube de décapant de bidon de pression
Tubo del limpiador de la lata de la presión
Tubo do líquido de limpeza da lata da pressão
Selbstsicherungsmutter
Scheibe
Rädchen
Spiegeldüse
O Ring
Verkleinerung
Langes Nipples
Verschlussdeckel
Flacher Köder
Selbstsicherungsmutter
Écrou de fermeture automatique
Rondelle
Petite Roue
Bec de miroir
Bague en O
Réduction
Long nipple
Bouchon de remplissage
Garniture plate
Écrou de fermeture automatique
Étrier fixage soupape
Pivot
Couverture de rotation
Premix réservoir
Tube pression gicleur
Collier de serrage
Coude f/f
Nipple
Manchon
Vanne à 2 voies
Prémélange de tube de venturi
Embout T
Filet incurvé
Filet incurvé
Petite Roue
Nipple
Vanne à 3 voies
Filet droit
Bague en O
Kit se réunissant de valve
Flasque type F soupape
Valve fermée
Bague en O
Valve manuelle avec le robinet
Flasque type M soupape
Collier
Tuerca de fijación automática
Arandela
Rueda pequeña
Inyector del espejo
Anillo de O
Reducción
Niples largo
Unión de la pipa
Guarnición plana
Tuerca de fijación automática
Estribo ajuste válvula
Perno
Cubierta que gira
Tanque de la premezcla
Tubo del jet de la presión
Arandela
Codo f/f
Niples
Manguito
Cierre con 2 salidas
Premezcla del tubo de venturi
Tubería en Te
Prendedero curvado
Prendedero curvado
Rueda pequeña
Niples
Cierre con 3 salidas
Prendedero recto
Anillo de O
Kit que monta de la válvula
Brida tipo F válvula
Válvula cerrada
Anillo de O
Válvula manual con el grifo
Brida tipo F válvula
Faja
Porca travando automática
Anilha
Roda pequena
Bocal do espelho
Anel de O
Redução
Lungo de Niples
Tampão de enchimento
Guarnições planas
Porca travando automática
Presilha de fixação da válvula
Perno
Tampa revolvendo
Tanque do premix
Tubo de Pressão do bico
Porca do anei
Curva f/f
Niples
Muff
Válvula a 2 vias
bico venturi premix
Premix do tubo de venturi
Faixa curvada
Faixa curvada
Roda pequena
Niples
Válvula a 3 vias
Faixa reta
Anel de O
Jogo de montagem da válvula
Flange Tipo F Válvula
Válvula próximaa
Anel de O
Válvula manual com torneira
Flange Tipo M Válvula
Braçadeira
Einspannvorrichtung zur Ventilfestung
Zapfen
Abdeckung
Mischgutbehälter
Schubdüserohr
Nutmutter
Kniestück f/f
Nipples
Muffe
Zweiweg-Absperrschieber
Venturischlauchmischgut
Te Nippel
Gebogene Leiste
Gebogene Leiste
Rädchen
Nippel
Dreiweg-Absperrschieber
Gerade Leiste
O Ring
Ventilzusammenbauen
Flanschbauart F- Ventil
Geschlossenes Ventil
O Ring
Manuelles Ventil mit Hahn
Flanschbauart M- Ventil
Schelle
1
31
20
2
32
3
33
34
33
35
21
32
8
36
9
33
10
11
38
12
40
13
39
14
22
15
40
41
16
40
43
5
23
6
24
3
25
28
26
4
2
7
42
37
17
18
25
19
27
25
29
25
30
23
PREMIX A TRAMOGGIA • PREMIX HOPPER • PREMIX TRICHTER • PREMIX À TRÉMIE • REMIX EN FORMA DE TOLVA • PREMIX COM FUNIL
Tab.
Tav.
Taf.
11
0
Projet Espãna
Sede Uffici e Stabilimento : S.S. 7 ter Km 20+300
Zona Industriale – 74024 MANDURIA (TA) - ITALY
Tel. (+39) 099 9739543 – Fax (+39) 099 9738555
http://www.progroup.it - E-mail: [email protected]
FIMA S.p.a.
Projet
Maquinas Agr. e Industrial, Lda
I.C.2 Zona Industrial da Santeria, N°2 – SANTERIA
2480-112 PEDREIRAS (PORTOGALLO)
tel. +351-244-479140 fax. +351-244-471124
http://www.progroup.it
E-mail: [email protected]
Projet Portugal
Via molino Rosso 10/C
Zona Industriale – 40026 Imola (BO) – ITALY
Tel. (+39) 0542 640577 – Fax (+39) 0542 640677
http://www.progroup.it - E-mail: [email protected]
Projet Imola
MEMBER
Poligono Industrial Domenys II
Avda, Tarragona 144-146
08720 Vilafranca del Pendes (Barcellona)
Tel. (+34) 938 199247 – Fax (+34) 938 199248
http://www.progroup.it
E-mail: [email protected]

Documentos relacionados

BARRE DISERBANTI mod: BDM• BDI• BDU• INTERFILA

BARRE DISERBANTI mod: BDM• BDI• BDU• INTERFILA L'APPOSITA SCHEDA IN OGNI SUA PARTE. USARE SEMPRE RICAMBI ORIGINALI.

Leia mais