Jogo de transformação de gás/ Conjunto de conversión de gas
Transcrição
Jogo de transformação de gás/ Conjunto de conversión de gas
Jogo de transformação de gás/ Conjunto de conversión de gas 8 719 002 530 0/...531 0/...532 0/...533 0/...535 0/...536 0 3 1 5 2 4 6720680210-00.1Av 6 720 680 210 (2009/08) PT/ES 1 2 3 4 5 Injector/ Inyector Selo de segurança/ Sello de seguridad O‘ring/ O‘ring Vedante/ Junta Conjunto de ligação/ Conjunto de conexión Português Español 3 7 [de] Installation nur durch einen zugelassenen Fachbetrieb! [en] To be installed by a heating engineer only. [fr] Ne faire effectuer l'installation que par un installateur agréé ! [bg] Монтажът да се извърши само от оторизирано специализирано предприятие! [es] La instalación sólo debe ser realizada por una empresa instaladora autorizada. [it] L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato autorizzato! [nl] Installatie alleen door een erkend installateur! [pl] Instalacja możliwa tylko przez autoryzowany serwis! [pt] A instalação apenas deve ser efectuada por um técnico autorizado! [ru] Монтаж должна выполнять только специализированная фирма, имеющая разрешение на выполнение таких работ. [uk] Монтаж проводиться лише спеціалізованим підприємством! [de] Montageanleitungen des Gerätes und aller verwendeten Zubehöre beachten! [en] Observe the instruction manuals for both the device and any accessories used. [fr] Respecter les instructions relatives à l'appareil et à tous les accessoires utilisés. [bg] Д се съблюдават инструкциите за уреда и за всички използвани принадлежности! [es] Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del aparato y de todos los accesorios utilizados. [it] Osservare le istruzioni dell'apparecchio e di tutti gli accessori impiegati! [nl] Handleidingen van het apparaat en alle gebruikte toebehoren respecteren! [pl] Przestrzegać instrukcji obsługi dotyczących urządzenia i używanego z nim całego wyposażenia! [pt] Observar as instruções do aparelho e de todos os acessórios utilizados! [ru] Выполняйте требования инструкций на оборудование и все примененные комплектующие! [uk] Дотримуйтеся посібників з експлуатації для приладу та для усіх компонентів, які використовуються! [de] Vor Elektroarbeiten: Anlage spannungsfrei machen! [en] Before carrying out electrical work: disconnect the installation from the power supply. [fr] Avant toute intervention sur le circuit électrique : couper l'installation de la tension ! [bg] Преди работи по електрическата част: Инсталацията да не е под електрическо напрежение! [es] Antes de los trabajos eléctricos: ¡Desconectar la tensión de la instalación! [it] Prima di eseguire interventi sui componenti elettrici mettere fuori tensione l'impianto! [nl] Voor elektrotechnische werkzaamheden: installatie spanningsloos maken! [pl] Przy pracach elektrycznych: Odłączyć instalację od zasilania! [pt] Antes dos trabalhos eléctricos: desligar a tensão do sistema! [ru] Перед проведением работ с электрооборудованием: обесточьте установку! [uk] Перед початком електромонтажних робіт: знеструмити прилад! Tab. 1 Tab. 2 Tab. 3 2 6 720 680 210 (2009/08) Conversão para outro tipo de gás 1 Conversão para outro tipo de gás ATENÇÃO: Verifique se o aparelho está desligado, o abastecimento de água ao aparelho cortado e a válvula de corte de gás antes deste, fechada. 1.1 B Desapertar os três parafusos localizados na parte de trás do queimador e da válvula de gás (Fig. 3). Conversão de GPL para Gás Natural e vice-versa Para retirar a frente B Desapertar os parafusos de fixação da frente. 6720680210-02.1Av Fig. 3 B Desapertar o queimador principal por intermédio dos dois parafusos laterais (Fig. 2, pos. A). B Retirá-lo do automático de gás. 6720680196-21.1Av B Desmontar as metades do queimador principal (Fig. 4). 2 Fig. 1 2 2 1 Retirar a frente B Com um movimento simultâneo na sua direccção e para cima, soltar a frente das duas alhetas das costas. 1 1 1 1 1 2 2 B 2 B Desapertar o cabo do electrodo de ignição e ionização (Fig. 2, pos. B). A 6720680210-03.1Av Fig. 4 B Trocar os injectores (Fig. 4) montando-os de acordo com as especificações, ter em atenção os dois tipos de injectores existentes para gás natural (tabela 4). B C Marcação do injector A Gás Natural H Pos.1 WTD11 6720680210-01.1Av Fig. 2 B Para melhor acessibilidade, desapertar a unidade de ignição (Fig. 2, pos. C). Marcação /Quantidade 110 / 6x WTD14 6 720 680 210 (2009/08) 125 / 8x Marcação /Quantidade 115 / 6x Tab. 4 120 / 6x Marcação /Quantidade 110/ 6x WTD18 Pos.2 125 / 12x Butano/Propano Pos.1 Pos.2 Marcação /Quantidade 72 / 12x Marcação /Quantidade 75 / 14x Marcação /Quantidade 75 / 18x Marcação do injector 3 Conversão para outro tipo de gás B Efectuar a troca do vedante entre o cachimbo e a régua (Fig. 4, pos. B). B Voltar a montar as metades do queimador. B Substituir o o’ring do cachimbo (Fig. 4, pos. A). B Montar novamente o queimador principal na válvula de gás, aparafusando os parafusos laterais. Selecção do tipo de gás na electrónica B Entrar no modo de serviço (ver secção 2.3). B Pressionar a tecla "P7". B Pressionar a tecla activo. + P até que o visor digital indique para visualizar o tipo de gás B Seleccionar o tipo de gás pretendido (NA para gás natural ou LP para gás líquido). B Para gravar o novo tipo de gás, pressionar a tecla +/- 3 segundos (Fig. 5). Fig. 5 P Selecção do tipo de gás B Registe o novo tipo de gás na chapa de caracteristicas do aparelho colocando a etiqueta que vem com o conjunto de transformação. 4 6 720 680 210 (2009/08) Afinações 2 Afinações 2.1 Afinação do aparelho Os componentes selados não devem ser violados. B Ligar o manómetro ao ponto de medição da pressão do queimador (ver Fig. 6, pos. 1). Gás natural 1 Os aparelhos para Gás Natural (G20) são fornecidos selados depois de terem sido regulados na fábrica para os valores que figuram na chapa de características. 2 Os aparelhos não devem ser postos em funcionamento se a pressão de ligação for inferior a 17 mbar ou superior a 25 mbar. Gás líquido Os aparelhos para propano/butano (G31/G30) são fornecidos selados depois de terem sido regulados na fábrica para os valores que figuram na chapa de características. 6720680196-23.1Av Fig. 6 1 2 Pontos de medição da pressão Ponto de medição da pressão do queimador Parafuso de ajuste do caudal de gás mínimo Ajuste do caudal de gás máximo B Retirar a selagem do parafuso de ajuste (Fig. 7). Os aparelhos não devem ser postos em funcionamento se a pressão de ligação for: - Propano: inferior a 25 mbar ou superior a 45 mbar - Butano: inferior a 20 mbar ou superior a 35 mbar PERIGO: As operações em seguida descritas só deverão ser efectuadas por um técnico qualificado. É possível afinar a potência do aparelho segundo o processo da pressão do queimador, para tal é necessário um manómetro de gás. 6720680196-11.1Av 3 Fig. 7 3 Parafuso de ajuste do caudal de gás máximo Ponto de medição da pressão de ligação do gás B Entrar no Modo de serviço (ver secção 2.3). 2.2 Regulação de pressão Conexão do manómetro B Desapertar o parafuso obturador (Fig. 6, pos. 1). B Pressionar a tecla até que o visor digital indique "P1". O aparelho encontra-se em posição de ajuste para caudal máximo. B Abrir uma torneira de água quente. B Utilizando o parafuso de ajuste (Fig. 7) regular a pressão até atingir os valores indicados na tabela 5. B Deixar o aparelho funcionar no caudal máximo durante aproximadamente 30 segundos. Ajuste do caudal de gás mínimo O ajuste do caudal mínimo só é necessário caso o queimador se apague frequentemente quando se reduz o caudal de água. 6 720 680 210 (2009/08) 5 Afinações B Entrar no Modo de serviço (ver secção 2.3). Visor digital com indicação "P2". O aparelho encontrase em posição de ajuste para caudal mínimo. 2.3 B Abrir uma torneira de água quente. B Pressionar e manter pressionadas, simultaneamente, as teclas + , e P durante 3 segundos. B Utilizando o parafuso de ajuste (Fig. 6, pos. 2) regular a pressão até atingir os valores indicados na tabela 5. Gás natural H Código do injector WTD11 WTD14 Pressão do queimador min (mbar) Pressão do queimador MAX (mbar) Pressão de ligação (mbar) WTD18 Tab. 5 8708202113 (1,10) Butano Modo de serviço Para aceder ao Modo de serviço Propano + 8708202128 (0,72) P 8708202124 (1,20) 8708202113 (1,10) 8708202132 (0,75) Fig. 8 8708202116 (1,25) 8708202115 (1,15) 6720680196-05.1Av 8708202132 (0,75) 8708202116 (1,25) Modo de serviço O visor digital mostra a indicação “P2”. O Modo de serviço encontra-se activado. Parâmetros do Modo de serviço Depois de entrar no Modo de serviço, o seguinte menu encontra-se disponível. WTD11 WTD14 WTD18 20 WTD11 12,5 25,2 WTD14 12,7 WTD18 Visor Função P1 Ajuste da pressão “MAX” do queimador 32,6 P2 Ajuste da pressão “Min” do queimador 24,7 31,7 P3 Não utilizado 11,1 24,2 31,0 P4 WTD11 1,2 2,4 3,3 Visualização de dados (só para fins técnicos) WTD14 1,0 2,2 3,0 P5 Não utilizado WTD18 0,9 1,9 2,4 P6 Selecção de unidades de temperatura (ºC ou ºF) P7 Selecção do tipo de gás Pressão do queimador 30 37 Tab. 6 Menu Modo de serviço Sair do Modo de serviço B Pressionar e manter pressionadas, simultaneamente, as teclas + , e P durante 3 segundos. O Modo de serviço encontra-se desactivado. Pode também sair do Modo de serviço abrindo e fechando uma torneira de água quente. 6 6 720 680 210 (2009/08) Cambio del tipo de gas 3 Cambio del tipo de gas B Destornille los tres tornillos localizados en la parte de atras del quemador e la valvula de gas (Fig. 11). PELIGRO: Explosión! B Cerrar siempre el grifo de gas antes de hacer alguna manutención en los componentes que utilizan gas. 3.1 Conversión de Gas Líquido para Gas Natural y viceversa Para retirar la parte frontal B Aflojar los tornillos de fijación de la parte frontal. 6720680210-02.1Av Fig. 11 B Desmonte el quemador principal por los dos tornillos laterales (Fig. 10, pos. A). B Retirarlo de la valvula de gas. 6720680196-21.1Av B Desmontar las mitades del quemador principal (Fig. 12). 2 Fig. 9 2 1 Retirar la parte frontal B Con un movimiento simultáneo en su dirección y hacia arriba, soltar la frente de las dos aletas de la parte trasera. 2 1 1 1 1 1 B B Desconectar el eletrodo de ignición y el cable de ionización (Fig. 10, pos. B). 2 2 2 A 6720680210-03.1Av Fig. 12 B Cambiar los inyectores (Fig. 4), montandolos de accuerdo con las especificaciones, tener atención los dos tipos de inyectores que existen para gas natural (tabla 4). B Marcación del inyector C A Gas Natural H Pos.1 WTD11 6720680210-01.1Av Fig. 10 B Para mejor accesibilidad, testornille la caja de mando (Fig. 2, pos. C). WTD14 WTD18 Pos.2 Marcación /Quantidad 110 / 6x 120 / 6x Marcación /Quantidad 110/ 6x 125 / 8x Marcación /Quantidad 115 / 6x 125 /12 x Butano/Propano Pos.1 Pos.2 Marcación /Quantidad 72 / 12x Marcación /Quantidad 75 / 14x Marcación /Quantidad 75 / 18x Table 7 Marcación del inyector 6 720 680 210 (2009/08) 7 Cambio del tipo de gas B Volver a montar las mitades y cambiar la junta entre el tubo y la regla de inyectores (Fig. 10, pos. B). B Montar nuevamente el quemador principal en la valvula de gas, apretando los tornillos laterales y substituir el anillo tórico del tubo de gas (Fig. 10, pos. A). Selección del tipo de gas en la electrónica B Entrar en Modo de servicio (ver sección 4.3). B Pulse la tecla "P7". B Pulse la tecla + hasta que el display de LCD indique P para ver el tipo de gas activo. B Seleccione el tipo de gas (NA para el gas natural o gas LP para gas licuado). B Para conservar el nuevo tipo de gas, pulse la tecla +/- 3 segundos (Fig. 13). P Fig. 13 Cambio del tipo de gas B Anote la modificación del tipo de gas en la placa de características del aparato colocando la etiqueta que viene con el juego de conversión. 8 6 720 680 210 (2009/08) Ajustes 4 Ajustes 4.1 Ajuste de fábrica No se deben abrir las unidades selladas. Gas natural Los aparatos para gas natural (G 20) se suministran sellados después de regularse en fábrica para los valores que figuran en la chapa de características. Los aparatos no se deben poner en funcionamiento si la presión de conexión es inferior a 17 mbar o superior a 25 mbar. Gas líquido Los aparatos para propano/butano (G31/G30) se suministran sellados después de regularse en fábrica para los valores que figuran en la chapa de características. Los aparatos no se deben poner en funcionamiento si la presión de conexión es: - Propano: inferior a 25 mbar o superior a 45 mbar - Butano: inferior a 20 mbar o superior a 35 mbar PELIGRO: Las operaciones descritas a continuación sólo deben ser efectuadas por un técnico cualificado. Se puede ajustar la potencia según el método de la presión del quemador. Para ello, es necesario un manómetro de columna de agua. 6 720 680 210 (2009/08) 9 Ajustes 4.2 Regulación de la presión Ajuste del caudal de gas mínimo Conexión del manómetro B Aflojar el tornillo obturador (Fig. 14, pos. 1). B Conecte el manómetro al punto de medición para la presión del quemador (ver Fig. 14, pos. 1). El ajuste del caudal mínimo sólo es necesario si el quemador se apaga frecuentemente cuando se reduce el caudal de agua. B Entrar en Modo de servicio (ver sección 4.3). Display de LCD con indicación "P2". El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal mínimo. 1 B Abrir un grifo de agua caliente. 2 B Regular la presión del quemador mínimo (ver tabla 8) utilizando el tornillo de ajuste del caudal de gas mínimo (Fig. 14, pos. 2). 6720680196-23.1Av Fig. 14 Puntos de medición de presión 1 2 Punto de medición para la presión del quemador Tornillo de ajuste del caudal mínimo de gas Ajuste del caudal de gas máximo B Retirar la selladura del tornillo de ajuste (Fig. 15). 6720680196-11.1Av 3 Fig. 15 Tornillo de ajuste del caudal máximo de gas 3 Punto de medición para la presión de conexión del gas B Entrar en Modo de servicio (ver sección 4.3). B Pulse la tecla hasta que el até que el display de LCD indique "P1". El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal máximo. B Abrir un grifo de agua caliente. B Regular la presión del quemador máximo (ver tabla 8) utilizando el tornillo de ajuste del caudal de gas máximo (Fig. 15). B Después de la regulación, dejar operar el aparato al menos 30 segundos. 10 6 720 680 210 (2009/08) Ajustes Gas natural H Código del inyector WTD11 WTD14 Presión del quemador min (mbar) Presión del quemador MAX (mbar) Presión de conexión (mbar) WTD18 Tab. 8 4.3 8708202113 (1,10) 8708202124 (1,20) 8708202113 (1,10) 8708202116 (1,25) 8708202115 (1,15) 8708202116 (1,25) Butano Propano 8708202128 (0,72) 8708202132 (0,75) 8708202132 (0,75) WTD11 WTD14 WTD18 20 30 37 WTD11 12,5 25,2 32,6 WTD14 12,7 24,7 31,7 WTD18 11,1 24,2 31,0 WTD11 1,2 2,4 3,3 WTD14 1,0 2,2 3,0 WTD18 0,9 1,9 2,4 Presión del quemador Modo de servicio Para aceder al Modo de servicio B Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas + , y P durante 3 segundos. + P 6720680196-05.1Av Fig. 16 Modo de servicio El display LCD indica “P2”. El Modo de servicio se encuentra activado. Parámetros del Modo de servicio Después de entrar en el Modo de servicio, el siguiente menu se encuentra disponibile. 6 720 680 210 (2009/08) Visor Función P1 Ajuste de la presión “MAX” del quemador P2 Ajuste de la presión “Min” del quemador P3 No utilizado P4 Visualización de datos (sólo por razones técnicas) P5 No utilizado P6 Selección de unidades de temperatura ( °C o °F) P7 Cambio del tipo de gas Tab. 9 Menu Modo de servicio Salir del Modo de servicio B Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas + , y P durante 3 segundos. El Modo de servicio se encuentra desactivado. Se puede tambiém salir del Modo de servicio abrindo y cerrando un grifo de agua caliente. 11 Bosch Thermotechnik GmbH Sophienstrasse 30-32 D-35576 Wetzlar www.bosch-thermotechnology.com
Documentos relacionados
Jogo de transformação de gás/ Conjunto de conversión de gas
La instalación sólo debe ser realizada por una empresa instaladora autorizada.
Leia mais