Jogo de transformação de gás/ Conjunto de conversión de gas

Transcrição

Jogo de transformação de gás/ Conjunto de conversión de gas
Jogo de transformação de gás/ Conjunto de conversión de gas
8 719 002 530 0/...531 0/...532 0/...533 0/...535 0/...536 0
3
1
5
2
4
6720680210-00.1Av
6 720 680 210 (2009/08) PT/ES
1
2
3
4
5
Injector/ Inyector
Selo de segurança/ Sello de seguridad
O‘ring/ O‘ring
Vedante/ Junta
Conjunto de ligação/ Conjunto de conexión
Português
Español
3
7
[de]
Installation nur durch einen zugelassenen Fachbetrieb!
[en]
To be installed by a heating engineer only.
[fr]
Ne faire effectuer l'installation que par un installateur agréé !
[bg]
Монтажът да се извърши само от оторизирано специализирано предприятие!
[es]
La instalación sólo debe ser realizada por una empresa instaladora autorizada.
[it]
L'installazione deve essere eseguita esclusivamente da personale specializzato autorizzato!
[nl]
Installatie alleen door een erkend installateur!
[pl]
Instalacja możliwa tylko przez autoryzowany serwis!
[pt]
A instalação apenas deve ser efectuada por um técnico autorizado!
[ru]
Монтаж должна выполнять только специализированная фирма, имеющая разрешение на выполнение таких работ.
[uk]
Монтаж проводиться лише спеціалізованим підприємством!
[de]
Montageanleitungen des Gerätes und aller verwendeten Zubehöre beachten!
[en]
Observe the instruction manuals for both the device and any accessories used.
[fr]
Respecter les instructions relatives à l'appareil et à tous les accessoires utilisés.
[bg]
Д се съблюдават инструкциите за уреда и за всички използвани принадлежности!
[es]
Es imprescindible tener en cuenta las instrucciones del aparato y de todos los accesorios utilizados.
[it]
Osservare le istruzioni dell'apparecchio e di tutti gli accessori impiegati!
[nl]
Handleidingen van het apparaat en alle gebruikte toebehoren respecteren!
[pl]
Przestrzegać instrukcji obsługi dotyczących urządzenia i używanego z nim całego wyposażenia!
[pt]
Observar as instruções do aparelho e de todos os acessórios utilizados!
[ru]
Выполняйте требования инструкций на оборудование и все примененные комплектующие!
[uk]
Дотримуйтеся посібників з експлуатації для приладу та для усіх компонентів, які використовуються!
[de]
Vor Elektroarbeiten: Anlage spannungsfrei machen!
[en]
Before carrying out electrical work: disconnect the installation from the power supply.
[fr]
Avant toute intervention sur le circuit électrique : couper l'installation de la tension !
[bg]
Преди работи по електрическата част: Инсталацията да не е под електрическо напрежение!
[es]
Antes de los trabajos eléctricos: ¡Desconectar la tensión de la instalación!
[it]
Prima di eseguire interventi sui componenti elettrici mettere fuori tensione l'impianto!
[nl]
Voor elektrotechnische werkzaamheden: installatie spanningsloos maken!
[pl]
Przy pracach elektrycznych: Odłączyć instalację od zasilania!
[pt]
Antes dos trabalhos eléctricos: desligar a tensão do sistema!
[ru]
Перед проведением работ с электрооборудованием: обесточьте установку!
[uk]
Перед початком електромонтажних робіт: знеструмити прилад!
Tab. 1
Tab. 2
Tab. 3
2
6 720 680 210 (2009/08)
Conversão para outro tipo de gás
1
Conversão para outro tipo de gás
ATENÇÃO:
Verifique se o aparelho está desligado, o
abastecimento de água ao aparelho cortado
e a válvula de corte de gás antes deste, fechada.
1.1
B Desapertar os três parafusos localizados na parte de
trás do queimador e da válvula de gás (Fig. 3).
Conversão de GPL para Gás Natural e
vice-versa
Para retirar a frente
B Desapertar os parafusos de fixação da frente.
6720680210-02.1Av
Fig. 3
B Desapertar o queimador principal por intermédio dos
dois parafusos laterais (Fig. 2, pos. A).
B Retirá-lo do automático de gás.
6720680196-21.1Av
B Desmontar as metades do queimador principal
(Fig. 4).
2
Fig. 1
2
2
1
Retirar a frente
B Com um movimento simultâneo na sua direccção e
para cima, soltar a frente das duas alhetas das costas.
1
1
1
1
1
2
2
B
2
B Desapertar o cabo do electrodo de ignição e ionização
(Fig. 2, pos. B).
A
6720680210-03.1Av
Fig. 4
B Trocar os injectores (Fig. 4) montando-os de acordo
com as especificações, ter em atenção os dois tipos
de injectores existentes para gás natural (tabela 4).
B
C
Marcação do injector
A
Gás Natural H
Pos.1
WTD11
6720680210-01.1Av
Fig. 2
B Para melhor acessibilidade, desapertar a unidade de
ignição (Fig. 2, pos. C).
Marcação /Quantidade
110 / 6x
WTD14
6 720 680 210 (2009/08)
125 / 8x
Marcação /Quantidade
115 / 6x
Tab. 4
120 / 6x
Marcação /Quantidade
110/ 6x
WTD18
Pos.2
125 / 12x
Butano/Propano
Pos.1
Pos.2
Marcação /Quantidade
72 / 12x
Marcação /Quantidade
75 / 14x
Marcação /Quantidade
75 / 18x
Marcação do injector
3
Conversão para outro tipo de gás
B Efectuar a troca do vedante entre o cachimbo e a
régua (Fig. 4, pos. B).
B Voltar a montar as metades do queimador.
B Substituir o o’ring do cachimbo (Fig. 4, pos. A).
B Montar novamente o queimador principal na válvula
de gás, aparafusando os parafusos laterais.
Selecção do tipo de gás na electrónica
B Entrar no modo de serviço (ver secção 2.3).
B Pressionar a tecla
"P7".
B Pressionar a tecla
activo.
+
P
até que o visor digital indique
para visualizar o tipo de gás
B Seleccionar o tipo de gás pretendido (NA para gás
natural ou LP para gás líquido).
B Para gravar o novo tipo de gás, pressionar a tecla
+/- 3 segundos (Fig. 5).
Fig. 5
P
Selecção do tipo de gás
B Registe o novo tipo de gás na chapa de caracteristicas
do aparelho colocando a etiqueta que vem com o conjunto de transformação.
4
6 720 680 210 (2009/08)
Afinações
2
Afinações
2.1
Afinação do aparelho
Os componentes selados não devem ser
violados.
B Ligar o manómetro ao ponto de medição da pressão
do queimador (ver Fig. 6, pos. 1).
Gás natural
1
Os aparelhos para Gás Natural (G20) são fornecidos
selados depois de terem sido regulados na fábrica para
os valores que figuram na chapa de características.
2
Os aparelhos não devem ser postos em funcionamento se a pressão de ligação for inferior a 17 mbar ou superior a 25 mbar.
Gás líquido
Os aparelhos para propano/butano (G31/G30) são
fornecidos selados depois de terem sido regulados na
fábrica para os valores que figuram na chapa de
características.
6720680196-23.1Av
Fig. 6
1
2
Pontos de medição da pressão
Ponto de medição da pressão do queimador
Parafuso de ajuste do caudal de gás mínimo
Ajuste do caudal de gás máximo
B Retirar a selagem do parafuso de ajuste (Fig. 7).
Os aparelhos não devem ser postos em funcionamento se a pressão de ligação for:
- Propano: inferior a 25 mbar ou superior a
45 mbar
- Butano: inferior a 20 mbar ou superior a 35
mbar
PERIGO: As operações em seguida
descritas só deverão ser efectuadas por um
técnico qualificado.
É possível afinar a potência do aparelho segundo o
processo da pressão do queimador, para tal é
necessário um manómetro de gás.
6720680196-11.1Av
3
Fig. 7
3
Parafuso de ajuste do caudal de gás máximo
Ponto de medição da pressão de ligação do gás
B Entrar no Modo de serviço (ver secção 2.3).
2.2
Regulação de pressão
Conexão do manómetro
B Desapertar o parafuso obturador (Fig. 6, pos. 1).
B Pressionar a tecla
até que o visor digital indique
"P1".
O aparelho encontra-se em posição de ajuste para
caudal máximo.
B Abrir uma torneira de água quente.
B Utilizando o parafuso de ajuste (Fig. 7) regular a
pressão até atingir os valores indicados na tabela 5.
B Deixar o aparelho funcionar no caudal máximo
durante aproximadamente 30 segundos.
Ajuste do caudal de gás mínimo
O ajuste do caudal mínimo só é necessário
caso o queimador se apague
frequentemente quando se reduz o caudal
de água.
6 720 680 210 (2009/08)
5
Afinações
B Entrar no Modo de serviço (ver secção 2.3).
Visor digital com indicação "P2". O aparelho encontrase em posição de ajuste para caudal mínimo.
2.3
B Abrir uma torneira de água quente.
B Pressionar e manter pressionadas, simultaneamente,
as teclas + ,
e P durante 3 segundos.
B Utilizando o parafuso de ajuste (Fig. 6, pos. 2) regular
a pressão até atingir os valores indicados na tabela 5.
Gás natural H
Código do injector
WTD11
WTD14
Pressão do
queimador
min (mbar)
Pressão do
queimador
MAX (mbar)
Pressão de
ligação
(mbar)
WTD18
Tab. 5
8708202113
(1,10)
Butano
Modo de serviço
Para aceder ao Modo de serviço
Propano
+
8708202128
(0,72)
P
8708202124
(1,20)
8708202113
(1,10)
8708202132
(0,75)
Fig. 8
8708202116
(1,25)
8708202115
(1,15)
6720680196-05.1Av
8708202132
(0,75)
8708202116
(1,25)
Modo de serviço
O visor digital mostra a indicação “P2”.
O Modo de serviço encontra-se activado.
Parâmetros do Modo de serviço
Depois de entrar no Modo de serviço, o seguinte menu
encontra-se disponível.
WTD11
WTD14
WTD18
20
WTD11
12,5
25,2
WTD14
12,7
WTD18
Visor
Função
P1
Ajuste da pressão “MAX” do queimador
32,6
P2
Ajuste da pressão “Min” do queimador
24,7
31,7
P3
Não utilizado
11,1
24,2
31,0
P4
WTD11
1,2
2,4
3,3
Visualização de dados (só para fins
técnicos)
WTD14
1,0
2,2
3,0
P5
Não utilizado
WTD18
0,9
1,9
2,4
P6
Selecção de unidades de temperatura
(ºC ou ºF)
P7
Selecção do tipo de gás
Pressão do queimador
30
37
Tab. 6
Menu Modo de serviço
Sair do Modo de serviço
B Pressionar e manter pressionadas, simultaneamente,
as teclas + ,
e P durante 3 segundos.
O Modo de serviço encontra-se desactivado.
Pode também sair do Modo de serviço abrindo e fechando uma torneira de água quente.
6
6 720 680 210 (2009/08)
Cambio del tipo de gas
3
Cambio del tipo de gas
B Destornille los tres tornillos localizados en la parte de
atras del quemador e la valvula de gas (Fig. 11).
PELIGRO:
Explosión!
B Cerrar siempre el grifo de gas antes de
hacer alguna manutención en los componentes que utilizan gas.
3.1
Conversión de Gas Líquido para Gas
Natural y viceversa
Para retirar la parte frontal
B Aflojar los tornillos de fijación de la parte frontal.
6720680210-02.1Av
Fig. 11
B Desmonte el quemador principal por los dos tornillos
laterales (Fig. 10, pos. A).
B Retirarlo de la valvula de gas.
6720680196-21.1Av
B Desmontar las mitades del quemador principal
(Fig. 12).
2
Fig. 9
2
1
Retirar la parte frontal
B Con un movimiento simultáneo en su dirección y
hacia arriba, soltar la frente de las dos aletas de la
parte trasera.
2
1
1
1
1
1
B
B Desconectar el eletrodo de ignición y el cable de ionización (Fig. 10, pos. B).
2
2
2
A
6720680210-03.1Av
Fig. 12
B Cambiar los inyectores (Fig. 4), montandolos de
accuerdo con las especificaciones, tener atención los
dos tipos de inyectores que existen para gas natural
(tabla 4).
B
Marcación del inyector
C
A
Gas Natural H
Pos.1
WTD11
6720680210-01.1Av
Fig. 10
B Para mejor accesibilidad, testornille la caja de mando
(Fig. 2, pos. C).
WTD14
WTD18
Pos.2
Marcación /Quantidad
110 / 6x
120 / 6x
Marcación /Quantidad
110/ 6x
125 / 8x
Marcación /Quantidad
115 / 6x
125 /12 x
Butano/Propano
Pos.1
Pos.2
Marcación /Quantidad
72 / 12x
Marcación /Quantidad
75 / 14x
Marcación /Quantidad
75 / 18x
Table 7 Marcación del inyector
6 720 680 210 (2009/08)
7
Cambio del tipo de gas
B Volver a montar las mitades y cambiar la junta entre el
tubo y la regla de inyectores (Fig. 10, pos. B).
B Montar nuevamente el quemador principal en la valvula de gas, apretando los tornillos laterales y substituir el anillo tórico del tubo de gas (Fig. 10, pos. A).
Selección del tipo de gas en la electrónica
B Entrar en Modo de servicio (ver sección 4.3).
B Pulse la tecla
"P7".
B Pulse la tecla
+
hasta que el display de LCD indique
P
para ver el tipo de gas activo.
B Seleccione el tipo de gas (NA para el gas natural o gas
LP para gas licuado).
B Para conservar el nuevo tipo de gas, pulse la tecla
+/- 3 segundos (Fig. 13).
P
Fig. 13 Cambio del tipo de gas
B Anote la modificación del tipo de gas en la placa de
características del aparato colocando la etiqueta que
viene con el juego de conversión.
8
6 720 680 210 (2009/08)
Ajustes
4
Ajustes
4.1
Ajuste de fábrica
No se deben abrir las unidades selladas.
Gas natural
Los aparatos para gas natural (G 20) se suministran sellados después de regularse en fábrica para los valores
que figuran en la chapa de características.
Los aparatos no se deben poner en
funcionamiento si la presión de conexión es
inferior a 17 mbar o superior a 25 mbar.
Gas líquido
Los aparatos para propano/butano (G31/G30) se
suministran sellados después de regularse en fábrica
para los valores que figuran en la chapa de
características.
Los aparatos no se deben poner en funcionamiento si la presión de conexión es:
- Propano: inferior a 25 mbar o superior a 45
mbar
- Butano: inferior a 20 mbar o superior a 35
mbar
PELIGRO: Las operaciones descritas a
continuación sólo deben ser efectuadas por
un técnico cualificado.
Se puede ajustar la potencia según el método de la
presión del quemador. Para ello, es necesario un
manómetro de columna de agua.
6 720 680 210 (2009/08)
9
Ajustes
4.2
Regulación de la presión
Ajuste del caudal de gas mínimo
Conexión del manómetro
B Aflojar el tornillo obturador (Fig. 14, pos. 1).
B Conecte el manómetro al punto de medición para la
presión del quemador (ver Fig. 14, pos. 1).
El ajuste del caudal mínimo sólo es necesario si el quemador se apaga frecuentemente
cuando se reduce el caudal de agua.
B Entrar en Modo de servicio (ver sección 4.3).
Display de LCD con indicación "P2".
El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal mínimo.
1
B Abrir un grifo de agua caliente.
2
B Regular la presión del quemador mínimo (ver tabla 8)
utilizando el tornillo de ajuste del caudal de gas
mínimo (Fig. 14, pos. 2).
6720680196-23.1Av
Fig. 14 Puntos de medición de presión
1
2
Punto de medición para la presión del quemador
Tornillo de ajuste del caudal mínimo de gas
Ajuste del caudal de gas máximo
B Retirar la selladura del tornillo de ajuste (Fig. 15).
6720680196-11.1Av
3
Fig. 15 Tornillo de ajuste del caudal máximo de gas
3
Punto de medición para la presión de conexión del gas
B Entrar en Modo de servicio (ver sección 4.3).
B Pulse la tecla
hasta que el até que el display de
LCD indique "P1".
El aparato se encuentra en posición de ajuste de caudal máximo.
B Abrir un grifo de agua caliente.
B Regular la presión del quemador máximo (ver tabla 8)
utilizando el tornillo de ajuste del caudal de gas
máximo (Fig. 15).
B Después de la regulación, dejar operar el aparato al
menos 30 segundos.
10
6 720 680 210 (2009/08)
Ajustes
Gas
natural H
Código del inyector
WTD11
WTD14
Presión del
quemador
min (mbar)
Presión del
quemador
MAX (mbar)
Presión de
conexión
(mbar)
WTD18
Tab. 8
4.3
8708202113
(1,10)
8708202124
(1,20)
8708202113
(1,10)
8708202116
(1,25)
8708202115
(1,15)
8708202116
(1,25)
Butano
Propano
8708202128
(0,72)
8708202132
(0,75)
8708202132
(0,75)
WTD11
WTD14
WTD18
20
30
37
WTD11
12,5
25,2
32,6
WTD14
12,7
24,7
31,7
WTD18
11,1
24,2
31,0
WTD11
1,2
2,4
3,3
WTD14
1,0
2,2
3,0
WTD18
0,9
1,9
2,4
Presión del quemador
Modo de servicio
Para aceder al Modo de servicio
B Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas + ,
y P durante 3 segundos.
+
P
6720680196-05.1Av
Fig. 16 Modo de servicio
El display LCD indica “P2”.
El Modo de servicio se encuentra activado.
Parámetros del Modo de servicio
Después de entrar en el Modo de servicio, el siguiente
menu se encuentra disponibile.
6 720 680 210 (2009/08)
Visor
Función
P1
Ajuste de la presión “MAX” del quemador
P2
Ajuste de la presión “Min” del quemador
P3
No utilizado
P4
Visualización de datos (sólo por razones técnicas)
P5
No utilizado
P6
Selección de unidades de temperatura ( °C o °F)
P7
Cambio del tipo de gas
Tab. 9
Menu Modo de servicio
Salir del Modo de servicio
B Mantener pulsadas, simultáneamente, las teclas + ,
y P durante 3 segundos.
El Modo de servicio se encuentra desactivado.
Se puede tambiém salir del Modo de
servicio abrindo y cerrando un grifo de agua
caliente.
11
Bosch Thermotechnik GmbH
Sophienstrasse 30-32
D-35576 Wetzlar
www.bosch-thermotechnology.com