Programm - Berlin Art Week
Transcrição
Programm - Berlin Art Week
Programm 2—3 21 mal Kunst. 6 Tage. 1 Ticket. 21 Mal Kunst — mit den zwei Messeformaten abc art berlin contemporary und PREVIEW BERLIN ART FAIR und einem vielseitigen Programm der Akademie der Künste, der Berlinischen Galerie, C/O Berlin, der Deutsche Bank KunstHalle, dem Haus der Kulturen der Welt, der KW Institute for Contemporary Art, der National galerie — Staatliche Museen zu Berlin, dem Neuen Berliner Kunstverein und der neuen Gesellschaft für bildende Kunst präsentiert die Berlin Art Week 6 Tage konzentriert die Vielfalt der Kunstszene Berlins. 1 Ticket verschafft Einblick in unzählige neue künstlerische Positionen und Diskurse in allen künstlerischen Genres. Malerei — nicht nur bei den vier Partnern von Painting Forever! zu erleben — Film und Video, Architektur und Installationen, Zeichnungen, Skulptur und auch Archivmaterial regen zu einem intensiven Austausch mit der Kunst an. Eine Expertenjury — Monica Bonvicini, Claudia Wahjudi und Kasper König — ergänzt in diesem Jahr mit ihrer Auswahl das Programm um zehn weitere temporäre Partner und besondere Orte der Kunst- und Kulturproduktion. Wir laden Sie herzlich zur großen Eröffnung am 17. September in die Auguststraße ein und wünschen allen Beteiligten und Gästen viel Freude bei zahlreichen Gesprächen und Neuentdeckungen. 21 Venues. 6 Days. 1 Ticket. 21 venues — with the two art fairs abc art berlin contemporary and PREVIEW BERLIN ART FAIR and a unique programme of events at Akademie der Künste, Berlinische Galerie, C/O Berlin, Deutsche Bank KunstHalle, Haus der Kulturen der Welt, KW Institute for Contemporary Art, Nationalgalerie — Staatliche Museen zu Berlin, Neuer Berliner Kunstverein, and neue Gesellschaft für bildende Kunst, Berlin Art Week presents in 6 days the variety of Berlin’s art world. 1 ticket provides insight into countless new artistic positions and debates in all artistic genres. Painting —featured not only at the joint exhibition Painting Forever! —film and video, architecture and installation, drawings, sculpture, and archival material encourage an intense engagement with art. A jury of experts —Monica Bonvicini, Claudia Wahjudi and Kasper König — this year has complemented the programme with their selection of ten temporary partners, special locations of art and cultural production. We cordially invite you to attend the festive opening held on 17 September on Auguststraße and hope that all guests and participants will enjoy many interesting encounters and new discoveries. 4—5 Welcome to BERLIN ART WEEK 2013 Willkommen zur Berlin Art Week 2013 Berlin lives from its creativity and the unbroken commitment of those working in art and culture. Artists, collectors, gallerists, curators, and those interested in art meet here to exchange their ideas. At spectacular group and solo shows issues with social relevance are explored, setting impulses that reach beyond Berlin’s borders. The city’s multifaceted art world, consisting of galleries, institutions, studios, project spaces, and alternative spaces, is key to Berlin’s reputation as an art capital, domestically and around the world. At the same time, art is an important part of the Berlin economy. After a successful start in 2012, Berlin Art Week has established itself as an important art event, combining artists, galleries, various other institutions, and the temporary project partners in a unique context. This innovative art week, which includes various formats, embraces the art trade, art production, art training and education. Experts, art lovers, and all Berliners are invited to discover and experience the city’s art world. Thanks to all who contributed to making this week possible, especially the initiators, the jury, and the project partners who joined efforts for Berlin Art Week, supporting and continuing to develop it by contributing their experience and commitment, as well as to Kulturprojekte Berlin for coordinating these efforts. Berlin lebt von der Kreativität und dem ungebrochenen Engagement der hier wirkenden Kunst- und Kulturproduzenten. Künstler, Sammler, Galeristen, Kuratoren und Kunstinteressierte treffen sich hier zum Austausch. In spektakulären Ausstellungen, in Gruppen- und Einzelpositionen werden gesellschaftsrelevante Diskurse verhandelt und Impulse über die Grenzen Berlins gesetzt. Die vielfältige Kunstszene, die sich in Galerien, Institutionen, Ateliers, Projekträumen und OffSpaces zusammenfindet, begründet Berlins Ruf als national und international angesehenen Kunststandort. Zugleich ist die Branche ein wichtiger Wirtschaftsfaktor für Berlin. Nach dem erfolgreichen Start in 2012 etabliert sich die Berlin Art Week mit ihrem Programm als das Kunstereignis im Jahr, das KünstlerInnen, Galerien und Institutionen und die temporären Projektpartner in ein einmaliges Spannungsfeld bringt. Mit dieser innovativen und formatübergreifenden Kunstwoche wird Kunsthandel, Kulturproduktion, Nachwuchsförderung und Wissensvermittlung gleichermaßen für die Besucherinnen und Besucher erfahrbar. Fachpublikum, Kunstliebhaber sowie die Berlinerinnen und Berliner sind eingeladen, die Kunstszene der Stadt zu entdecken und zu erleben. Allen, die dazu beitragen sei herzlich gedankt, insbesondere den Initiatoren, der Jury und den Partnerprojekten, die sich für die Berlin Art Week zusammengeschlossen haben und sie mit ihrer Erfahrung und ihrem Engagement tragen und weiterentwickeln, sowie Kulturprojekte Berlin für die Koordination. Welcome to Berlin’s Second Art Week! Herzlich Willkommen zur zweiten Art Week in Berlin! Klaus Wowereit Regierender Bürgermeister von Berlin 6—7 OPENING DER BERLIN ART WEEK 17. SEP, 19 Uhr / 7 PM TORSTR ROSENT LINIENSTR H ALER STR AUGUSTSTR 6 B URGER K YSTR GI P STR 2 3 4 5 SO SSTR PH IENSTR ORANIEN B URGER TORSTR H AM H OLS 1 LINIENSTR GROSSE TUC TORSTR GORMANNSTR ROSENTHALER PLATZ WEINMEISTERSTR MÜN Z STR STR GROSSE ERÖFFNUNG Great Opening AuguststraSSe in Berlin Mitte Die BERLIN ART WEEK eröffnet zusammen mit dem Kooperations projekt Painting Forever! mit einem großen Fest in der Auguststraße. Feiern Sie mit uns bei einem spannenden Abendprogramm auf der Hauptbühne und weiteren Live-Acts und Zusatzangeboten der ansässigen Galerien, Institutionen und gastronomischen Einrichtungen den Auftakt von 6 Tagen Kunst verteilt über den gesamten Stadtraum! BERLIN ART WEEK kicks off together with the joint exhibition Painting Forever! with an outdoor celebration on Auguststraße. Join us for an exciting evening programme on the main stage and additional live acts and additional offerings at the local galleries, institutions, bars, and restaurants to celebrate the start of six days of art spread across the entire city! HAUPTBÜHNE 19—22 Uhr LIVE ON STAGE 7—10 pm SPECIALS 1 2 4 Egill Sæbjörnsson — KW INSTITUTE FOR KULE Theater Kunsthaus Music with the Woomp Doomp Duo Berlin CONTEMPORARY ART HeikeMaria unVORStellBAR 19 Uhr / 7 pm Painting Forever! Performance Keilrahmen 20 Uhr / 8 pm DJ ED 2000 OPENING Eröffnung / Opening BERLIN ART WEEK & Die weiteren Ausstellungsorte von DJ-Set PAINTING FOREVER! Painting Forever! sind bis 21 Uhr geöffnet / 22 Uhr / 10 pm Regierender Bürgermeister von Berlin Additional venues of the exhibition Governing Mayor of Berlin Painting Forever! open until 21 pm 5 19:30 Uhr / 7:30 pm 3 Pauly Bar HUSH HUSH me Collectors Room / 22 Uhr / 10 pm Music-Performance: A self-styled Sammlung Olbricht Hitmachine Schöne GrüSSe Thomas Schütte Klaus Wowereit 20 Uhr / 8 pm Eröffnung / Opening Music Night 6 19—23 Uhr / 7—11 pm Spiegelsaal Clärchens Ballhaus Nova fliegt zum Mond 22 Uhr / 10 pm Concert: Elektroakustischer Chamber Pop Konzert / Concert DJ Tino Tornado mit Mariechen Danz, Alex Stolze, 19—24 Uhr / 7—12 am UNMAP Matthias Geserick, Thomas Fietz 21 Uhr / 9 pm DJ Acid Maria DJ-Set: female pressure, abe duque records killekill / berlin, germany DJ-Set 23 Uhr / 11 pm 8—9 abc art berlin contemporary S. 9—11 abc art berlin contemporary S. 12—14 PREVIEW BERLIN ART FAIR S. 15—19 Painting Forever! S. 20—37 Permanente Partner permanent partners S. 38—49 Temporäre Partner temporary partners Das innovative, künstlerzentrierte Format abc art berlin contemporary präsentiert rund 130 Einzelpositionen zeitgenössischer Kunst und ein umfangreiches künstlerisches Programm. Die eingeladenen jungen und etablierten internationalen Galerien sind aufgefordert, ausschließlich Einzelpräsentationen zeitgenössischer Kunst zu realisieren. Es werden vor allem neue Arbeiten und Premieren zu sehen sein. Die Galerien präsentieren sich somit weniger mit ihrem Programm, als vielmehr in ihrer Rolle als Produzenten von ausgewählten Künstlerinnen und Künstlern. abc wird in diesem Jahr durch ein weiter ausgebautes Rahmenprogramm zusätzlich verdichtet und mehr denn je Plattform des ökonomischen und kulturellen Austauschs, sowie Treffpunkt der internationalen Kunstwelt und einer breiten Öffentlichkeit. Das modulare Architekturkonzept, das auf die jeweiligen räumlichen Bedingungen der einzelnen Arbeiten eingeht, bietet eine ebenso klare wie offene Struktur, die insbesondere auf die Präsentation von Installationen, Soundarbeiten, Performances und Videoscreenings ausgerichtet ist. Das Programm wird ergänzt durch »Upcoming Exhibition« kuratiert von dem Pariser Projektraum Shanaynay. Hier werden internationale Projekträume für jeweils zwei Stunden eine Ausstellung im Eingangsbereich der abc ausrichten. Innerhalb dieses Zeitrahmens sieht man eine Ausstellung im Prozess, also wie sie kuratiert, organisiert, installiert und schließlich eröffnet und dann wieder abgebaut wird. The innovative artist-focused format abc art berlin contemporary presents the work of 130 contemporary artists and an extensive artistic programme. The young and established galleries invited have been asked to present individual positions of contemporary art, and primarily new work will be on view. The galleries thus present less their own programme, rather highlighting their role as “producers” working with select artists. This year, abc has expanded its auxiliary programme, and more than ever serving as a platform for economic and cultural exchange and a meeting point for the international art world and a broader public. The modular architectural concept that can adjust the respective spatial conditions for the individual works offers an equally clear and open structure that is especially conducive to presenting installations, sound works, performance, and video screenings. The programme is complemented by “Upcoming Exhibitions”, a programme introduced by Shanaynay (Paris), in wich a new exibition produced and initiated by international project spaces will occur every two hours in abc’s entrance area. Within this time frame, an exhibition in process can be seen as it is curated, organized, installed, opened, and finally dismantled. abc art berlin contemporary PROGRAMM 10—11 abc art berlin contemporary abc art berlin contemporary Installation view abc 2012, Foto: © Stefan Korte Installation view abc 2012, Chiharu Shiota, INSIDE — OUTSIDE 2009, Hoffmann Collection, Berlin Foto: © Stefan Korte, courtesy ARNDT, VG Bildkunst, Bonn 2012 AUSSTELLUNGEN EXHIBITIONS Veranstaltungen abc art berlin contemporary 19.—22. SEP Rund 130 internationale Galerien zeigen Einzelpräsentationen zeitgenössischer Kunst. Es werden vor allem neue Arbeiten und Premieren zu sehen sein. Durch die Vielzahl an performativen und zeitbasierten Arbeiten entsteht ein lebendiges, viertägiges Programm aus Performances, Künstlergesprächen, Musikbeiträgen und Aktionen, die auf dem ganzen Gelände aufgeführt und gezeigt werden. Around 130 international galleries will be showing individual presentations of contemporary art. Within this presentation format the majority of the works on view will be new, enjoying their debut. Furthermore, abc will also be foregrounding performative and time-based works this year, so the four days of the exhibition will be packed with a lively and engaging programme including performances, musical contributions, artist’s talks and discussions. Upcoming Exhibitions curated by Shanaynay 19.—22. SEP Kuratiertes Programm von Shanaynay (Paris), bei dem im Rhythmus von zwei Stunden eine neue Ausstellung, initiiert und produziert von internationalen Projekträumen, stattfinden wird. A curated programme by Shanaynay (Paris): every two hours a new exhibition, initiated and produced by project spaces from around the world. MISS READ 19.—22. SEP »Miss Read«, die Buchmesse für Kunstpublikationen, hat internationale Verlage und Künstler eingeladen, eine Auswahl von über 50 der in diesem Bereich aktivsten und spannendsten Positionen zu präsentieren. “Miss Read”, the fair for art publications, has invited international publishers and artists to present a selection of over 50 positions active in this area. EVENTS 19 Eröffnung mit Barbecue Opening With Barbecue 16—21 Uhr / 4—9 pm abc Bar ab 22 Uhr / 10 pm—open end, Pauly Saal, Auguststraße 11—13 hosted by niche Art and Architecture Tours Berlin Nach der abc geht’s dieses Jahr erstmals in die abc Bar im Pauly Saal in der Auguststraße 11—13. Täglich ab 22 Uhr Musik und Drinks. This year for the first time the abc Bar at Pauly Saal opens its doors in Auguststraße, with music and drinks everyday starting at 10 pm. 20 abc Bar ab 22 Uhr / 10 pm—open end, Pauly Saal, Auguststraße 11—13 hosted by Monopol Magazin 21 abc Bar ab 22 Uhr / 10 pm—open end, Pauly Saal, Auguststraße 11—13 hosted by Schinkel Pavillon www.artberlincontemporary.com abc art berlin contemporary Station-Berlin Luckenwalder Straße 4—6 10963 Berlin Eröffnung: Do 16—21 Uhr Öffnungszeiten: Fr—So 12—19 Uhr Opening: Thu 4—9 pm Opening hours: Fri—Sun 12—7 pm U1, U2 Gleisdreieck Bus M29 Schöneberger Brücke 12—13 PREVIEW BERLIN ART FAIR PREVIEW BERLIN ART FAIR Opernwerkstätten, Courtesy: Attribute, Foto: © Ulf Büschlieb AUSSTELLUNGEN EXHIBITIONS Mit 77 teilnehmenden Galerien von fünf Kontinenten präsentiert die PREVIEW BERLIN ART FAIR vom 19.—22. September 2013 erneut einen Überblick über die innovativsten Positionen der internationalen Kunst. Darüber hinaus gibt die PREVIEW BERLIN einen vielschichtigen Einblick in die Galerienszene und die Kunstproduktion Berlins. Für ihre neunte Ausgabe erschließt die Messe einen bisher unentdeckten Ort im Zentrum der Stadt. Indem hier erstmals eine Kunstmesse realisiert wird, folgt die PREVIEW BERLIN der künstlerisch-schöpferischen Tradition der Opernwerkstätten in der Zinnowitzer Straße und verwandelt den Ort in einen vibrierenden Schauplatz für die zeitgenössische Kunst. Neben den beliebten White Cube-Messeständen wird es auch in diesem Jahr wieder Solowände geben, die jungen, aufstrebenden KünstlerInnen und Galerien ermöglichen, aktuellste Tendenzen in der Kunst sichtbar zu machen. With 77 galleries participating from all five continents, PREVIEW BERLIN ART FAIR presents an overview of the most innovative positions from the world of contemporary art. On top of that, PREVIEW BERLIN also offers rich insights into Berlin’s gallery landscape and art production. For its ninth year, the fair will be hosted in a previously undiscovered location in the centre of the city. By holding an art fair here for the first time, PREVIEW BERLIN follows the artistic-creative tradition of the Opernwerkstätten in Zinnowitzer Straße, transforming the location into a vibrant site of contemporary art. Beside the white cube fair booths, solo walls will again this year allow young, upcoming artists and galleries to show the most current trends in art. PREVIEW BERLIN ART FAIR 19.—22. SEP Mit 77 teilnehmenden Galerien präsentiert die PREVIEW BERLIN ART FAIR erneut einen Überblick über die innovativsten Positionen der internationalen Kunst. With 77 participating galleries PREVIEW BERLIN ART FAIR presents an overview of the most innovative positions from the world of contemporary art. FOCUS ACADEMY 19.—22. SEP Im FOCUS ACADEMY präsentiert die PREVIEW BERLIN in diesem Jahr neben Absolventen aus Dresden, Halle, Kiel, Offenbach und Weimar auch Künstler der Universität Ljubljana. At FOCUS ACADEMY, PREVIEW BERLIN will present the work of recent art school graduates from Dresden, Halle, Kiel, Offenbach, Weimar and Ljubljana. PREVIEW VIDEO SCREENING 19.—22. SEP In Kooperation mit dem Sony Center Berlin bespielt PREVIEW BERLIN die 28m2 große LED-Videowand am Potsdamer Platz mit einer kuratierten Auswahl von Arbeiten zeitgenössischer Videokunst. In cooperation with Sony Center Berlin, PREVIEW BERLIN will use the 28-square-meter LED video wall at Potsdamer Platz to show a curated selection of works of contemporary video art. PREVIEW BERLIN HYP Sara Möbius — Kohlezeichnungen Sara Möbius — charcoal drawings 6. SEP 2013—10. JAN 2014, Mo—Fr, 10—18 Uhr / 10 am—6 pm Berlin Hyp, Budapester Straße 1, 10787 Berlin Zusammen mit der Berlin HYP präsentiert PREVIEW BERLIN die Kohlezeichnungen der Künstlerin Sara Möbius in einer Einzelausstellung in der Budapester Straße. Together with Berlin HYP, PREVIEW BERLIN presents Sara Möbius’ charcoal drawings in a solo show at Berlin HYP’s Budapester Straße headquarters. 14—15 PREVIEW BERLIN ART FAIR painting forever! Veranstaltungen EVENTS 19 PROFESSIONAL PREVIEW 14—18 Uhr, mit Einladung / 2—6 pm, by invitation only ERÖFFNUNG OPENING RECEPTION 18—22 Uhr, Eintritt: 5 € / 6—10 pm, admission: 5 € PREVIEW BERLIN LOUNGE 18—24 Uhr / 6 pm—midnight Artlink Indigenous Magazine »Re-Visioning: Aboriginal art from Australia« PODIUMSDISKUSSION PANEL DISCUSSION 15 Uhr / 3 pm »Treibt die Politik die Kunstproduktion in Berlin früher als später in den Stillstand?« PODIUMSDISKUSSION PANEL DISCUSSION 18 Uhr, in Kooperation mit der Koalition der Freien Szene / 6 pm, in cooperation with Koalition der Freien Szene ERÖFFNUNGSPARTY OPENING PARTY ab 22 Uhr, Veranstaltungsort wird auf der Website bekanntgegeben / from 10 pm, venue tba on website. 21 PREVIEW BERLIN KIDS 13:30 und 16 Uhr, mit Anmeldung / 1:30—4 pm, by registration 22 PREVIEW BERLIN KIDS 13:30 und 16 Uhr, mit Anmeldung / 1:30—4 pm, by registration PREVIEW BERLIN HYP Preisverleihung Award presentation 14 Uhr / 2 pm www.previewberlin.com Opernwerkstätten Berlin Zinnowitzer Straße 9 10115 Berlin S1, S2, S25 Nordbahnhof, U6 Naturkundemuseum, Tram: M6 Naturkundemuseum, M8, M10 Nordbahnhof, Bus: 245 Naturkundemuseum, 247 Nordbahnhof Öffnungszeiten : Do, 18—24 Uhr Fr, Sa, 13—20 Uhr So, 11—18 Uhr Opening hours: Thu, 6—12 am Fri, Sat, 1—8 pm Sun, 11 am—6 pm Für den Auftakt des vom Berliner Senat initiierten Kooperationsprojekts Painting Forever! haben die vier beteiligten Institutionen Berlinische Galerie, Deutsche Bank KunstHalle, KW Institute for Contemporary Art und Nationalgalerie — Staatliche Museen zu Berlin im ersten Jahr der Zusammenarbeit den Schwerpunkt Malerei gewählt. Von der installativen Einzelpräsentation über die konzeptio nelle Gruppenschau mit bekannten malerischen Positionen bis zur großen Überblicksausstellung, die jüngere und arrivierte Ansätze vereint, wird einmal mehr deutlich, wie komplex und facettenreich die malerische Produktion in der Hauptstadt ist. Die einzelnen Standorte des Gesamtprojekts Painting Forever! begreifen sich als komplementäre Bestandteile, gleichzeitig aber auch als individuell erfahrbare Ausstellungsorte. Als ein Programm-Highlight der Berlin Art Week eröffnen die Ausstellungen gemeinsam im Rahmen des Eröffnungsfestes der Berlin Art Week am 17. September in der Auguststraße. Die vier Häuser sind an diesem Abend bis 21 Uhr geöffnet. Zu Painting Forever! erscheint eine vierbändige Publikation (Kettler Verlag), die einzeln oder im Set erhältlich ist. Für den Besuch aller Orte gibt es ein Kombiticket für 15 €. For the start of the joint project Painting Forever!, initiated by the Berlin Senate, the four participating institutions Berlinische Galerie, Deutsche Bank KunstHalle, KW Institute for Contemporary Art, and Nationalgalerie — Staatliche Museen zu Berlin have chosen to focus on painting for their first year of collaboration. With individual presentations, conceptual group shows with well-known artists, and large-scale surveys that combine new and established approaches, the project shows how complex and multifaceted painting in Berlin actually is. The individual venues of Painting Forever! are understood as complementary components, but also as individual exhibitions that stand alone. As one programme highlight of Berlin Art Week the exhibitions open jointly in the framework of the Auguststraße opening of Berlin Art Week on 17 September. All four venues will be open from 6 to 9 pm for the opening. A catalogue has been published for each exhibition (Kettler Verlag), available as a set or individually. A combiticket available for 15 Euros offers access to all venues. PAINTING FOREVER! PREVIEW BERLIN, Foto: © 2011 Jens Liebchen 16—17 painting Forever! — BERLINISCHE Galerie Painting Forever! — Deutsche Bank Kunsthalle Franz Ackermann, Market Target II (give me two cent), 2013, mixed media, 349 x 405 x 115 cm © Franz Ackermann, courtesy Meyer Riegger, Karlsruhe Katrin Plavčak, Wikileaks (Julian Assange), Detailansicht, 2011, Öl auf Baumwolle, 50 x 40 cm © Katrin Plavčak, Courtesy Olaf Stüber, Berlin Foto: Ludger Paffrath AUSSTELLUNG AUSSTELLUNG Franz Ackermann Hügel und Zweifel Hills and Doubts 18. SEP 2013—31. MÄR 2014 Eröffnung: Painting Forever! 17. SEP 19 Uhr, Auguststraße. Die beteiligten Häuser sind von 18—21 Uhr geöffnet / Opening: Painting Forever! 17 SEP, 7 pm, Auguststraße. All four venues of Painting Forever! open 6—9 pm Künstlergespräch: 31. OKT, 19 Uhr / Artist talk 31 OCT, 7 pm Franz Ackermann, Dr. Thomas Köhler (Direktor Berlinische Galerie) EXHIBITION To Paint Is To Love Again Jeanne Mammen — Antje Majewski, Katrin Plavčak, Giovanna Sarti 18. SEP—10. NOV Eröffnung: Painting Forever! 17. SEP 19 Uhr, Auguststraße. Die beteiligten Häuser sind von 18—21 Uhr geöffnet / Opening: Painting Forever! 17 SEP, 7 pm, Auguststraße. All four venues of Painting Forever! open 6—9 pm Der Maler, Zeichner und Installationskünstler Franz Ackermann (geb. 1963 in Neumarkt-St. Veit, Bayern) gehört seit mehr als 15 Jahren zu den wichtigsten Gegenwartskünstlern. Seine Werke befinden sich in zahlreichen öffentlichen Sammlungen. Für die Berlinische Galerie hat der Künstler ein spezielles Raumkonzept entwickelt, das Wandmalerei, Tafelbilder und Fotografie miteinander in Beziehung setzt. Blickachsen spielen in seiner Konzeption ebenso eine Rolle wie Verkehrswege, die Raumdimensionen und die technischen Einrichtungen, die sich auf Böden, Wänden und Decken in Ausstellungsräumen finden. Franz Ackermann (b. 1963 in Neumarkt-St. Veit, Germany), whose work includes painting, drawing, and installations, has for more than fifteen years now been one of the world’s most important contemporary artists. His works are included in numerous public collections. For the Berlinische Galerie, the artist developed a special spatial concept combining wall painting, panel pictures, and photography. Visual axes play an important role here, as well as paths through the building, spatial dimensions, and the technical devices that can be found on the floors, walls, and ceilings of exhibition spaces. »To Paint Is To Love Again« kontextualisiert das weithin unbekannte Spätwerk der Berliner Künstlerin Jeanne Mammen (1890—1976) neu. In der Gegenüberstellung mit den zeitgenössischen Positionen Antje Majewskis (geb. 1968), Katrin Plavčaks (geb. 1970), Giovanna Sartis (geb. 1967) offenbaren sich trotz aller Unterschiede feine Verwandtschaften und überraschende Bezüge. Die drei Künstlerinnen haben sich auf einen Dialog mit den Werken von Jeanne Mammen eingelassen und jeweils neue Arbeiten für die Ausstellung geschaffen, die neben ausgewählten bereits existierenden Gemälden gezeigt werden. “To Paint Is To Love Again” re-contextualizes the largely unknown late work of the Berlin artist Jeanne Mammen (1890—1976). Shown together with the contemporary artists Antje Majewski (b. 1968), Katrin Plavčak (b. 1970), and Giovanna Sarti (b. 1967), subtle affinities and surprising relationships emerge in spite of the obvious differences. The three artists deliberately entered into a dialogue with Mammen’s work to produce new works for the exhibition, which are shown alongside selected existing paintings. www.berlinischegalerie.de WWW.deutsche-bank-kunsthalle.de Berlinische Galerie Landesmuseum für Moderne Kunst, Fotografie und Architektur Alte Jakobstraße 124—128 10969 Berlin U1 Hallesches Tor, U6 Kochstraße / Hallesches Tor, U8 Moritzplatz, Bus M29 Waldeckpark, 248 Jüdisches Museum Öffnungszeiten Ausstellung: Mi—Mo, 10—18 Uhr Opening hours exhibition: Wed—Mon, 10 am—6 pm Deutsche Bank KunstHalle Unter den Linden 13 / 15 10117 Berlin U2, U6 Stadtmitte S1, S2, S5, S7, S25 Friedrichstraße Öffnungszeiten Ausstellung: Mo—So, 10—20 Uhr Opening hours exhibition: Mon—Sun, 10 am—8 pm PAINTING FOREVER! EXHIBITION 18—19 painting Forever! — KW Institute for Contemporary Art painting Forever! — Nationalgalerie Staatliche Museen ZU BERLIN RELAUNCH, 28.4.-25.8.13, Installationsansicht mit Teaser Painting Forever! Foto: © Thomas Eugster, 2013 Anselm Reyle, Untitled, 2013, Mischtechnik auf Leinwand, 338 x 600 x 10 cm © der Künstler, Nationalgalerie — Staatliche Museen zu Berlin, Foto: Matthias Kolb AUSSTELLUNG EXHIBITION KEILRAHMEN 18. SEP—10. NOV Eröffnung: Painting Forever! 17. SEP 19 Uhr, Auguststraße. Die beteiligten Häuser sind von 18—21 Uhr geöffnet / Opening: Painting Forever! 17 SEP, 7 pm, Auguststraße. All four venues of Painting Forever! open 6—9 pm BubeDameKönigAss 6. SEP—24. NOV Eröffnung: Painting Forever! 17. SEP 19 Uhr, Auguststraße. Die beteiligten Häuser sind von 18—21 Uhr geöffnet / Opening: Painting Forever! 17 SEP, 7 pm, Auguststraße. All four venues of Painting Forever! open 6—9 pm Painting Forever! KEILRAHMEN in den KW Institute for Contemporary Art versammelt über 70 Werke von zeitgenössischen Malerinnen und Malern, die in Berlin arbeiten oder gearbeitet haben. Die Ausstellung zeigt sowohl Positionen von etablierten als auch von unbekannten KünstlerInnen, die malereispezifische Themen wie Licht und Komposition behandeln, sich mit der Materialität von Malerei auseinandersetzen und die Möglichkeiten des Tafelbildes ausloten. In klassischer Präsentationsform großer Überblicksausstellungen des 18. und 19. Jahrhunderts werden die einzelnen Werke ebenso thematisiert, wie die Beziehungen zwischen ihnen. Painting Forever! KEILRAHMEN at KW Institute for Contemporary Art brings together more than 70 pieces by contemporary painters who work or have worked in Berlin. The exhibition shows positions by established and unknown artists who deal with subjects specific to painting, such as light and composition, engage with the materiality of painting, or survey the possibilities of the panel picture. Using the classical form of the large-scale exhibition from the 18th and 19th century, the show highlights both individual works and the relationships between them. Die Ausstellung in der Neuen Nationalgalerie stellt mit Martin Eder (geb. 1968) Michael Kunze (geb. 1961) Anselm Reyle (geb. 1970) und Thomas Scheibitz (geb. 1968) diese zentralen Positionen der zeitgenössischen Malerei in Deutschland erstmals in einen gemeinsamen Kontext. Die auf den ersten Blick grundlegend unterschiedlichen künstlerischen Ansätze werden mit insgesamt ca. 40 ausgewählten Werken aus den letzten 15 Jahren formal und inhaltlich im Dialog untersucht. Zentral ist hierbei der Gedanke, dass ein Nebeneinander der Arbeiten dieser vier Künstler ein großes Vermögen beinhaltet, andere, weniger festgeschriebene Sichtweisen auf die Malerei der Gegenwart zu erschließen. This exhibition at Neue Nationalgalerie (JackQueenKingAce), featuring Martin Eder (b. 1968), Michael Kunze (b. 1961), Anselm Reyle (b. 1970) and Thomas Scheibitz (b. 1968), places these four central positions of contemporary painting in Germany in a joint context for the first time. The show places artistic approaches that might appear fundamentally different from one another at first glance in dialogue, examining both formal and thematic aspects. One central idea of the presentation is that the juxtaposition of works by such different artists has enormous potential to open up innovative ways of appraising contemporary painting in a less codified manner than we have known to date. www.kw-berlin.de www.SMB.de KW Institute for Contemporary Art Auguststraße 69 10117 Berlin S5, S7, S75 Hackescher Markt, S1, S2, S25 Oranienburger Straße, U8 Rosenthaler Platz, U6 Oranienburger Tor Öffnungszeiten Ausstellung: Mi—Mo, 12—19 Uhr Do, 12—21 Uhr Opening hours exhibition: Wed—Mon, 12—7 pm Thu, 12—9 pm Neue Nationalgalerie Potsdamer Straße 50 10785 Berlin S + U Potsdamer Platz, Bus M29 Potsdamer Brücke, M41 Potsdamer Platz Bhf / Voßstraße, M48, M85 Kulturforum, 200 Philharmonie Öffnungszeiten Ausstellung: Di—Fr, 10—18 Uhr Do, 10—20 Uhr Sa, So, 11—18 Uhr Opening hours exhibition: Tue—Fri, 10 am—6 pm Thu, 10 am—8 pm Sat, Sun, 11 am—6 pm PAINTING FOREVER! AUSSTELLUNG EXHIBITION 20—21 Akademie der Künste AUSSTELLUNGEN EXHIBITIONs Käthe-Kollwitz-Preis 2013 Eran Schaerf »Disorder of Appearance« Käthe-Kollwitz-Prize 2013 Eran Schaerf “Disorder of Appearance” 21. SEP—3. NOV, Hanseatenweg 10 Die Ausstellung zeigt Bilderbriefe und Künstlerpostkarten aus den Beständen der Archive und der Kunstsammlung der Akademie der Künste sowie aus der Sammlung Staeck. Im historischen Teil breitet die Akademie bisher selten gezeigte Schätze aus ihren Archivbeständen aus, darunter Briefe und Karten von George Grosz und Else Lasker-Schüler. Einen zweiten Schwerpunkt der Schau bilden Postsendungen herausragender Protagonisten der DDR-Mail-Art-Szene. Im dritten Teil der Ausstellung wird die Sammlung Staeck präsentiert, mit Briefen und Postkarten von Künstlern wie Joseph Beuys, Hanne Darboven und Emil Schumacher. The exhibition shows picture-letters and artist postcards from Akademie der Künste and Sammlung Staeck. In a historical overview, archival holdings rarely shown will be on view, including letters and cards from George Grosz and Else Lasker-Schüler. Prominent GDR mail artists form the show's second focus. The third part of the exhibition shows letters and postcards by artists such as Joseph Beuys, Hanne Darboven and Emil Schumacher from the Sammlung Staeck. Eran Schaerf lässt sich für seine Ausstellung mittels Zeichnung, Sprache, Film, Fotografie und Rauminstallation auf künstlerisch einzigartige, komplexe Werkprozesse ein. Dabei analysiert er politische und historische Themen, individuelle und kollektive Wirklichkeiten. For this exhibition, Eran Schaerf uses drawing, language, film, photography, and installation to engage with artistically unique, complex processes in his work. In so doing, he analyzes political and historical issues, individual and collective realities. Ausgewählt 2013 Kirsten Klöckner »BeuteKunst I und II« Ausgewählt 2013 Kirsten Klöckner “BeuteKunst I and II” 21. SEP—3. NOV, Hanseatenweg 10 Präsentiert wird eine Werkauswahl aus den Rechercheprojekten »BeuteKunst I« und »BeuteKunst II«. Es geht um Werkdetails der »offiziellen« DDR-Kunst, um einzelne Menschen und ihre inspirierende Wirkung auf die Künstlerin und ihre Arbeit. This exhibition presents a selection of works from the research project “BeuteKunst”, examining “official” GDR art in detail and looking at individuals and their inspiring impact on the artist and her work. H. R. Fricker / Büro für künstlerische Umtriebe auf dem Land, Trogen / Schweiz, an Guillermo Deisler, Halle / DDR, 1.11.1989, Angstlos Glasnost, Kuvert mit Künstlermarken und Stempeldruck, 11,5 x 22,0 cm Guillermo-Deisler-Sammlung, Akademie der Künste, Berlin, © H. R. Fricker Veranstaltungen EVENTS Symposium Benjamin Lektüren. Zur internationalen Rezeption Reading Benjamin. The International Reception 18.—20. SEP, Hanseatenweg 10 Die Forschung zu Walter Benjamin ist westeuropäisch und nordamerikanisch geprägt. Das Symposium öffnet diese Begrenzung. Wissenschaftler aus Asien, Lateinamerika und dem Nahen Osten sprechen über die Benjamin-Rezeption in ihren Ländern. Research on Walter Benjamin has until now been primarily Western European or North American in provenance. This conference seeks to go beyond these borders, inviting scholars from Asia, Latin America, and the Middle East to speak about the reception of Benjamin’s writings in their countries. 20 Eröffnung Ausgewählt 2013 Kirsten Klöckner »BeuteKunst I und II« OPENING 18 Uhr / 6 pm, Hanseatenweg 10 Eröffnung UND Preisverleihung Käthe-Kollwitz-Preis 2013 Eran Schaerf »Disorder of Appearance« OPENING AND AWARD ceremony 19 Uhr / 7 pm, Hanseatenweg 10 www.ADK.DE Akademie der Künste Pariser Platz 4 10117 Berlin Akademie der Künste Hanseatenweg 10 10557 Berlin S1, S2, U55, Bus 100, 200, TXL, Brandenburger Tor S5, S7 Bellevue, U9, Bus 106 Hansaplatz Öffnungszeiten Ausstellungen: Di—So, 11—19 Uhr Opening hours exhibitions: Tue—Sun, 11 am—7 pm PERMANENTE PARTNER ARTE POSTALE. Bilderbriefe, Künstlerpostkarten, Mail Art ARTE POSTALE. Illustrated Letters, Artists’ Postcards, Mail Art 30. AUG—08. DEZ, Pariser Platz 4 Eröffnung: 29. AUG, 19 Uhr / Opening: 29 AUG, 7 pm 22—23 Berlinische Galerie AusstellunGEN EXHIBITIONS Tobias Zielony. Fotografien Jenny Jenny 21. JUN—30. SEP 12x12. IBB-Videolounge Hito Steyerl 28. AUG—23. SEP Tobias Zielony zählt zu den meistdiskutierten deutschen Fotografen seiner Generation. Die Berlinische Galerie zeigt erstmals sein neuestes Projekt »Jenny Jenny« (2011—2013). Daneben ist seine wohl bekannteste Arbeit »Trona« (2008) zu sehen. Tobias Zielony is one of the most discussed German photographers of his generation. In this exhibition, Berlinische Galerie shows his latest project “Jenny Jenny” (2011—2013). In addition, his most famous work “Trona” (2008) will also be on view. Die IBB-Videolounge präsentiert vom 5. Juni 2013 bis 5. Mai 2014 zwölf Künstler, die in den letzten Jahren durch ihren innovativen Umgang mit den Medien Film und Video aufgefallen sind. Während der Berlin Art Week ist Hito Steyerls neueste Arbeit »HOW NOT TO BE SEEN A Fucking Didactic Educational .Mov File« zu sehen. From 5 June 2013 to 5 May 2014, IBB-Videolounge presents 12 artists who have come to prominence in recent years due to their innovative approach to the media film and video. During Berlin Art Week, Hito Steyerl’s latest work “HOW NOT TO BE SEEN A Fucking Didactic Educational .Mov File” will be shown. Tobias Zielony: BMX, aus der Serie: Trona, 2008, Foto: © Tobias Zielony Die Berlinische Galerie sammelt in Berlin entstandene Kunst seit 1870. In der aktuellen Präsentation liegt der Fokus auf Sammlungsbeständen aus den Bereichen Malerei, Grafik, Skulptur, Fotografie und Architektur vom Ende des Zweiten Weltkriegs bis heute. Berlinische Galerie shows art from Berlin since 1870. In the current presentation, the focus is placed on items from the collection from the realms of painting, print and drawing, sculpture, photography, and architecture from the end of World War II until today. Henning Bohl: Werke aus der Sammlung Works from the Collection 21. JUN—23. SEP Die Gemälde, Collagen und inszenierten Objekte Henning Bohls (geb. 1975) stehen selten für sich allein. Meist fügen sie sich zu Arrangements, die um ein gemeinsames Thema kreisen. In ihnen vermischen sich literarische Fundstücke mit Stil- und Motivzitaten. Henning Bohl’s paintings, collages, and staged objects are rarely seen alone, but usually combine to form arrangements that circle around a common subject. They combine literary found items with cited styles and motifs. Ari Benjamin Meyers Chamber Music (Vestibule) 28. APR 2013—28. APR 2014 Im Eingangsbereich der Berlinischen Galerie erklingt für ein Jahr eine Arie: »Chamber Music (Vestibule)« basiert auf einer Komposition, die der Künstler eigens für den Windfang des Museums geschaffen hat. In the vestibule of Berlinische Galerie, the piece “Chamber Music (Vestibule)” will play for a year, a composition that the artist created especially for this site. 17 eröffnung Painting Forever! Opening Auguststraße 19 Uhr / 7 pm Die beteiligten Häuser sind von 18—21 Uhr geöffnet / all four venues open 6—9 pm 18 DEMONSTRATE! Künstlergespräch Artist Talk 19 Uhr / 7 pm mit Thomas Eller (Künstler) und David Elliot (Kurator) in english 22 Künstlergespräch Artist Talk 11 Uhr / 11 am mit Ari Benjamin Meyers zu »Chamber Music (Vestibule)« in english www.berlinischegalerie.de Berlinische Galerie Landesmuseum für Moderne Kunst, Fotografie und Architektur Alte Jakobstraße 124—128 10969 Berlin U1 Hallesches Tor, U6 Kochstraße / Hallesches Tor, U8 Moritzplatz, Bus M29 Waldeckpark, 248 Jüdisches Museum Öffnungszeiten Ausstellungen: Mi—Mo, 10—18 Uhr Opening hours exhibitions: Wed—Mon, 10 am—6 pm PERMANENT PARTNERS Kunst in Berlin 1945—heute Ständige Ausstellung Art in Berlin 1945 until now Permanent Exhibition ab 18. SEP VeranstaltungEN EVENTS 24—25 C/O BERLIN Foto: © Tobias Kruse, o. T. 2013 Ausstellung EXHIBITION Charlottenburg ist in einer neuen Phase der Urbanisierung — jahrelang verwaist erlebt der Kiez aktuell einen Aufschwung. Gewerberäume werden wieder bezogen, das Bikini Haus wird im großen Stil renoviert und neben der Gedächtniskirche wurde ein Wolkenkratzer hochgezogen. C/O Berlin hat 14 Fotografen der Agentur OSTKREUZ gebeten, Charlottenburg und seine Bewohner zu erkunden. Jörg Brüggemann, Espen Eichhöfer, Sibylle Fendt, Annette Hauschild, Harald Hauswald, Tobias Kruse, Werner Mahler, Dawin Meckel, Thomas Meyer, Jordis Antonia Schlösser, Anne Schönhartig, Linn Schröder, Maurice Weiss und Heinrich Völkel machen eine visuelle Bestandsaufnahme dieses Mikrokosmos zwischen Klischees und Realität, Heruntergekommenem und Prunk, Kommerz und Wissenschaft, Niedergang und Aufbruch. Eine Auseinandersetzung mit den permanenten Veränderungen, den Besonderheiten und den Mythen rund um das Zooviertel. Die Ausstellung findet open air vor dem Amerika Haus statt. Charlottenburg is undergoing a new phase of urbanisation. After years out of the spotlight, the district is currently experiencing a boom. Commercial spaces are being filled again, Bikini Haus is being extensively renovated, and a high-rise building has been constructed next to the Gedächtniskirche. C/O Berlin has asked 14 photographers from the agency OSTKREUZ to explore the theme of Charlottenburg and its residents. Jörg Brüggemann, Espen Eichhöfer, Sibylle Fendt, Annette Hauschild, Harald Hauswald, Tobias Kruse, Werner Mahler, Dawin Meckel, Thomas Meyer, Jordis Antonia Schlösser, Anne Schönhartig, Linn Schröder, Maurice Weiss, and Heinrich Völkel make a visual inventory of this microcosm between clichés and reality, run-down buildings and splendour, commerce and science, decline and new beginnings. An exploration of the constant change, special quality, and the myths of the Zoo district. The exhibition is open-air in front of Amerika Haus. PERMANENTE PARTNER OSTKREUZ. Westwärts OSTKREUZ. Into the West 20. SEP—24. NOV Veranstaltung EVENT 19 Eröffnung OSTKREUZ. Westwärts Opening OSTKREUZ. Into the West 19 Uhr / 7 pm www.co-berlin.org C/O Berlin Amerika Haus Hardenbergstraße 22—24 10623 Berlin S5, S7, S75, U2, U9 Bus M45, M46, M49, X9, X 10, X34, 100, 200 109, 110, 204, 245, 249 Öffnungszeiten Ausstellung: täglich, 0—24 Uhr Opening hours exhibition: all day and night 26—27 HAUS DER KULTUREN DER WELT Afro-Asian Conference 1955 (Bandung), Stamps Ausstellung EXHIBITION AFTER YEAR ZERO GEOGRAFIEN DER KOLLABORATION seit 1945 Geographies of Collaboration since 1945 19. SEP—24. NOV Geografien der Kollaboration I Konferenz / Conference, 3.—5. OKT Geografien der Kollaboration II Konferenz / Conference, 23.—24. NOV 18 ERÖFFNUNG After Year Zero looks at the emergent new world order after 1945 with a focus on the intertwining of European and African history. Works by artists such as John Akomfrah, Kader Attia, Yervant Gianikian & Angela Ricci Lucchi, The Otolith Group or Jihan El-Tahri engage with the era of decolonization and its attempts to challenge and transform the framework of Western-dominated modernity. In addition, a conference will focus on “geographies of collaboration”. Curated by Anselm Franke and Annett Busch in collaboration with the participating artists. Produced by HKW and Goethe Institut, Brussels. Gespräche mit den KünstlerN und Kuratoren Opening ab 18 Uhr / from 6 pm Musik und BAr Music and Bar 20:30 Uhr / 8:30 pm SCREENING: CUBA, AN AFRICAN ODYSSEY 20:30 Uhr / 8:30 pm mit einer Einführung der Filmemacherin Jihan El-Tahri. Introduced by the director Jihan El-Tahri. 19 SCREENING: FROM THE POLE TO THE EQUATOR 18 Uhr / 6 pm Anschließend Diskussion mit den Filmemachern Yervant Gianikian & Angela Ricci Lucchi. Followed by a discussion with the directors. www. hkw.de Haus der Kulturen der Welt John-Foster-Dulles-Allee 10 10557 Berlin S + U Hauptbahnhof S + U Brandenburger Tor, U Bundestag, Bus 100, M85 Öffnungszeiten Ausstellung: Mi—Mo, 11—19 Uhr Opening hours exhibition: Wed—Mon, 11 am—7 pm PERMANENT PARTNERS Die Neuordnung der Welt nach 1945 wird hier nicht mit Blick auf die Konfrontation der Blöcke erzählt, sondern mit dem Fokus auf die Verschränkung europäischer und afrikanischer Geschichte. KünstlerInnen wie John Akomfrah, Kader Attia, Yervant Gianikian & Angela Ricci Lucchi, The Otolith Group oder Jihan El-Tahri setzen sich in Installationen, Videos und Filmen mit dem Prozess der Dekolonisierung auseinander, der die Rahmenbedingungen einer westlich dominierten Moderne ins Wanken zu bringen versuchte. Eine Konferenz beschäftigt sich mit Blick auf die erste Afro-Asiatische Konferenz 1955 in Bandung — aus der die Bewegung der Blockfreien hervorging — mit »Geografien der Kollaboration«. Kuratiert von Anselm Franke und Annett Busch in Zusammenarbeit mit den teilnehmenden KünstlerInnen. Produziert von HKW und Goethe Institut, Brüssel. Veranstaltungen EVENTS 28—29 KW Institute for Contemporary Art KW Institute for Contemporary Art, Straßenansicht, Foto: © Uwe Walter Ausstellung EXHIBITION Veranstaltung Painting Forever! KEILRAHMEN 18. SEP—10. NOV Mit Arbeiten von Nader Ahriman, Matthew Antezzo, Wolfgang Betke, Daniel Biesold, Armin Boehm, Shannon Bool, Lutz Braun, Clara Brörmann, Maria Brunner, André Butzer, Marieta Chirulescu, Friederike Clever, Ben Cottrell, Kerstin Drechsel, Michaela Eichwald, Friederike Feldmann, Rainer Fetting, Shannon Finley, Hermann Gabler, Adrian Ghenie, Ellen Gronemeyer, Thilo Heinzmann, Valeria Heisenberg, Thomas Helbig, Anton Henning, Ull Hohn, Olaf Holzapfel, Andy Hope 1930, Helena Huneke, Nadira Husain, Dorothy Iannone, Leiko Ikemura, Sergej Jensen, Heike Kelter, Maja Körner, Thomas Kratz, Elke Silvia Krystufek, Michael Kunze, Ulrich Lamsfuß, Olga Lewicka, Bernhard Martin, Birgit Megerle, Florian Meisenberg, John Miller, Alexandra Müller, Michael Müller, Stefan Müller, Matt Mullican, Anne Neukamp, Frank Nitsche, Katrin Plavčak, Gunter Reski, Bernd Ribbeck, Willem de Rooij, Aura Rosenberg, Dennis Rudolph, Julia Rüther, Matthias Schaufler, Gerda Scheepers, Isa Schmidlehner, Erik Schmidt, Gunna Schmidt, Thomas Schroeren, Dominik Sittig, Despina Stokou, Daniela Trixl, Geerten Verheus, Vincent Vulsma, Klaus Weber, Marcus Weber, Dominic Wood, Amelie von Wulffen, Kailiang Yang und Claudia Zweifel sowie der KANZEL von Nina Rhode. 17 eröffnung Painting Forever! Opening Auguststraße 19 Uhr / 7 pm Die beteiligten Häuser sind von 18—21 Uhr geöffnet / all four venues open 6—9 pm Rahmenprogramm unter www.kw-berlin.de Events programme at www.kw-berlin.de www.kw-berlin.de KW Institute for Contemporary Art Auguststraße 69 10117 Berlin S5, S7, S75 Hackescher Markt, S1, S2, S25 Oranienburger Straße, U8 Rosenthaler Platz, U6 Oranienburger Tor Öffnungszeiten Ausstellung: Mi—Mo, 12—19 Uhr Do, 12—21 Uhr Opening hours exhibition: Wed—Mon, 12—7 pm Thu, 12—9 pm PERMANENTE PARTNER Painting Forever! KEILRAHMEN in den KW Institute for Contemporary Art gibt anhand von über 70 Arbeiten zeitgenössischer KünstlerInnen, die in Berlin arbeiten oder gearbeitet haben, Einblick in Fragen und Themen, die heute mit den Mitteln der Malerei verhandelt werden. Die Ausstellung untersucht, was das Medium Malerei für die zeitgenössische Kunst bedeutet, welchen Stellenwert es hat und welches Potenzial es birgt. Painting Forever! KEILRAHMEN at KW Institute for Contemporary Art shows over 70 pieces by contemporary artists who work or have worked in Berlin. It provides insight into issues and subject matter treated using the painting medium, exploring its significance for contemporary art, its importance, and the potential it holds. EVENT 30—31 Nationalgalerie — Staatliche Museen zu Berlin AusstellungEN Body Pressure. Skulptur seit den 1960er Jahren, © die Künstler, © 2013 VG Bild-Kunst (Hanson, Schütte, Walther) © Nationalgalerie im Hamburger Bahnhof, SMB/Thomas Bruns Preis der Nationalgalerie für Junge Kunst 2013 30. AUG 2013—12. JAN 2014 Hamburger Bahnhof Die vier nominierten KünstlerInnen Kerstin Brätsch, Mariana Castillo Deball, Simon Denny und Haris Epaminonda präsentieren Auszüge ihrer künstlerischen Arbeit. The four nominated artists Kerstin Brätsch, Mariana Castillo Deball, Simon Denny and Haris Epaminonda show selections of their work. Die Berliner Weltverbesserungsmaschine The Berlin World Improvement Machine 23. AUG—20. OKT Hamburger Bahnhof Eine kuratorische Intervention von Friedrich von Borries, welche die Idee der Weltverbesserungsmaschine aus dem 17. Jahrhundert erfahrbar machen soll. A curatorial intervention by Friedrich von Borries that explores the idea of the “world improvement machine” from the 17th century. Das Ende des 20. Jahrhunderts. Es kommt noch besser. The End of the 20th Century. The Best is Yet to Come 14. SEP 2013—30. MÄR 2014 Hamburger Bahnhof Hilma af Klint. Eine Pionierin der Abstraktion Hilma af Klint. A Pioneer of Abstraction 15. JUN—6. OKT Hamburger Bahnhof In einer assoziationsreichen Gegenüberstellung von repräsentativen Werken aus der Sammlung Marx mit internationalen Positionen wird der Frage nachgegangen, was unsere Vorstellungen der Zukunft über uns und unsere Gegenwart offenbaren. Representative works from the Sammlung Marx are shown with works by artists from around the world in a rich contrast, exploring our view of both the future and the present. Die Ausstellung bietet erstmals einen umfassenden Überblick über das Schaffen der schwedischen Künstlerin Hilma af Klint (1862—1944), die bereits 1906 erste abstrakte Werke schuf. This exhibition offers the first comprehensive overview of the work of Swedish artist Hilma af Klint (1862—1944), who began creating abstract works as early as 1906. Body Pressure. Skulptur seit den 1960er Jahren Body Pressure. Sculpture since the 1960s 25. MAI 2013—12. JAN 2014 Hamburger Bahnhof Die Historische Halle wird zum »Skulpturengarten«, in dem figurative Skulpturen aus den Beständen der Nationalgalerie gezeigt werden. The historical hall becomes a sculpture garden showing figurative sculpture from the holdings of the Nationalgalerie. Potsdamer Platz — Ernst Ludwig Kirchner und Paul Klee 18. JUL—17. NOV Museum Berggruen Ausgangspunkt der Ausstellung ist das berühmte Gemälde »Potsdamer Platz«, das Ernst Ludwig Kirchner (1880—1938) kurz vor dem Ausbruch des Ersten Weltkrieges 1914 zu malen begann. The starting point for this exhibition is the famous painting “Potsdamer Platz”, which Ernst Ludwig Kirchner (1880—1938) began painting just before the outbreak of World War I. Weitere Häuser der Nationalgalerie: Alte Nationalgalerie, Neue Nationalgalerie (PAINTING FOREVER! — siehe Seite 19), Sammlung Scharf-Gerstenberg und Friedrichswerdersche Kirche. www.smb.museum Hamburger Bahnhof — Museum für Gegenwart — Berlin Invalidenstraße 50—51 10557 Berlin S3, S5, S7, S75, U55, Bus M41, M85, TXL Hauptbahnhof Öffnungszeiten: Di, Mi, Fr, 10—18 Uhr Do, 10—20 Uhr Sa, So, 11—18 Uhr Opening hours: Tue, Wed, Fri, 10 am—6 pm Thu, 10 am —8 pm Sat, Sun, 11 am—6 pm Museum Berggruen Schloßstraße 1 14059 Berlin S41, S42, S46 Westend U2 Sophie-CharlottePlatz, U7 Richard-Wagner-Platz Bus M45, 309 Schloß Charlottenburg, Bus 109 Luisenplatz / Schloß Charlottenburg Öffnungszeiten: Di—So 10—18 Uhr Opening hours: Tue—Sun, 10 am—6 pm PERMANENT PARTNERS EXHIBITIONS 32—33 Neuer Berliner Kunstverein AusstellungEN Halil Altındere, Hommage to Serge Gainsbourg, 2005, Foto: © PILOT, Istanbul / Halil Altındere EXHIBITIONS Veranstaltung THE UNANSWERED QUESTION. İSKELE2 8. SEP—3. NOV The exhibition project “The Unanswered Question. İskele2” is a collaboration between Neuer Berliner Kunstverein (n.b.k.) and TANAS Berlin. Artists, performers, and musicians from various generations and geopolitical regions have been invited who work on or with social fissures and create linkages to lived concepts of global citizenship in the cultural field. Turkey forms the starting point, and yet the exhibition will look far beyond that country at regions that once belonged to the periphery, but over the past twenty years have undergone a phase of modernization and internationalization. The exhibition and performance programme both seek to explore the materiality of interstitial spaces, transit, and to open a space that leads to a new perspective on the relationship beholder-work-space. KünstlerInnen: Halil Altındere, Fikret Atay, Maja Bajević, Candice Breitz, Rosa Barba, Jae Eun Choi, Braco Dimitrijević, Maria Eichhorn, Ayşe Erkmen, Andrea Faciu & Florin Bobu, Pravdoliub Ivanov, Annika Kahrs, Ali Kazma, Gülsün Karamustafa, Kimsooja, Alicja Kwade, Jonas Mekas, Dan Perjovschi, Sarkis, Superflex, Hale Tenger, Thu Van Tran, Nasan Tur, Lawrence Weiner, Maaria Wirkkala und andere. Kurator: René Block ALEJANDRO CESARCO 10. SEP—1. NOV n.b.k. Showroom In der Ausstellung wird Alejandro Cesarcos (geb. 1975 in Montevideo, lebt in New York) neuer Film »Musings« (2013) gezeigt. Ausgehend von Archivmaterialien, beleuchtet der Film verschiedene Entwicklungen der Konzeptkunst in Nord- und Südamerika der 1960er und 1970er Jahre und bringt historische Momente in einen Dialog mit der Gegenwart. This exhibition presents New York artist Alejandro Cesarcos’ (born in Montevideo, 1975) new film “Musings” (2013). Based on archival materials, the film explores various developments in conceptual art in North and South America during the 1960s and 1970s and brings historical moments into dialogue with the present. WWW.NBK.ORG 21 SCHWANENGESANG Performance-Programm 17—22 Uhr / 5—10 pm, HAU1, Stresemannstraße 29 Eine Kooperation von Neuer Berliner Kunstverein, TANAS und HAU A cooperation with Neuer Berliner Kunstverein, TANAS and HAU Johanna Adebäck & Merve Ertufan, Mehtap Baydu, Sunah Choi, A K Dolven / John Giorno, Ayşe Erkmen, Zeynep Gedizlioğlu, Annika Kahrs, Jarosław Kozłowski, Gordon Monahan, David Moss, Nasan Tur, Ute Wassermann WWW.TANASBERLIN.DE Neuer Berliner Kunstverein Chausseestraße 128 / 129 10115 Berlin Öffnungszeiten Ausstellungen: Di—So, 12—18 Uhr Do 12—20 Uhr M6, BUS 124, U6 Oranienburger Tor Opening hours exhibitions: Tue—Sun, 12—6 pm Thu 12—8 pm tanas Heidestraße 50 10557 Berlin S3, S5, S75 HBF, BUS 42 Döberitzer Straße Öffnungszeiten: Di—So, 12—18 Uhr Opening hours: Tue—Sun, 12—6 pm PERMANENTE PARTNER Das Ausstellungsprojekt »The Unanswered Question. İskele2« ist eine Kooperation zwischen dem Neuen Berliner Kunstverein (n.b.k.) und TANAS Berlin. Es sind KünstlerInnen, PerformerInnen und MusikerInnen aus unterschiedlichen Generationen und geopolitischen Räumen eingeladen, die an und mit gesellschaftlichen Bruchlinien arbeiten und Verknüpfungen und Verbindungen zu den gelebten Konzepten einer exemplarischen Global Citizenship im kulturellen Feld herstellen. Die Türkei bildet den Ausgangspunkt der Recherche, jedoch wird der Blick weit darüber hinaus auf ehemals der Peripherie angehörende Regionen gerichtet, die in den letzten 20 Jahren einen Modernisierungsund Internationalisierungsschub erfahren haben. Ausstellung und Performance-Programm versuchen die Materialität der Zwischenräume, des Transits zu erforschen und einen Raum zu öffnen, der zu einer neuen Perspektive des Verhältnisses von BetrachterIn — Werk — Raum führt. EVENT 34—35 NEUE GESELLSCHAFT FÜR BILDENDE KUNST Ausstellung EXHIBITION Grafik: © Markus Weisbeck, »S.M.U.R. Key Visual«, 2013 Self Made Urbanism Rome 14. SEP—3. NOV For the exhibition “Self Made Urbanism Rome”, ten artists from various countries explored self-produced urban landscapes in the eastern outskirts of the city. In so doing, they partook of a centuries-old tradition that saw this region as an important stop on the Grand Tour of Europe. The fascination of romantic artists for the Campagna Romana was due to the emptiness of an abandoned cultural landscape, accentuated by the ruins of the aqueducts, medieval watchtowers, and shepherds as a contrast to both Ancient and Baroque Rome. As the city grew, the Campagna Romana changed dramatically. When the area became part of the city in the twentieth century, it attracted above all Italian filmmakers. The fates that played out on the wastelands, barrack-like housing developments, and the new blocks of apartments became emblematic for a neo-realist perspective on the post-war years. The project moves down Via Casilina on a grand tour, exploring the adjacency of once informal, now complete and established settlements and large subsidized housing developments that have become problem areas. Veranstaltungen EVENTS 18 Präsentation Grand Tour — rivisitato Self Made Urbanism Rome PrEsentation 18—20 Uhr / 6—8 pm Mit Sandra Schäfer, Alexander Schellow und Tobias Zielony Drei KünstlerInnen stellen ihre Arbeit vor: Alexander Schellow zeichnet aus dem Gedächtnis Szenen, die er bei seinen ausgedehnten Spaziergängen beobachtet hat. Er animiert diese in kurzen Videoclips. Tobias Zielony beobachtet und fotografiert Jugendliche in den urbanen Grenzräumen der »Zwischenstadt«. Sandra Schäfers Videoessay folgt den Spuren Pasolinis im periurbanen Osten Roms der 60er Jahre. Three artists present their work: Alexander Schellow records scenes from memory that he observed on long walks through the city, capturing them in brief animated videos. Tobias Zielony observes and photographs young people in liminal urban spaces of the “interstitial city.” Schäfer’s video essay follows in the footsteps of Pasolini in the eastern outskirts of Rome during the 1960s. 20 Open Air Event 87 Semester 17—19 Uhr / 5—7 pm Open Air Event zur nGbK und der kritischen Revision ihrer Außendarstellung. Mit Michael Dreyer, Diedrich Diederichsen u. a. Open air event on nGbK and the critical renewal of the organization’s public presentation. www.nGbK.de neue Gesellschaft für bildende Kunst Oranienstraße 25 10999 Berlin U1, U8 Kottbusser Tor Bus M29, 140 Oranienstraße , Adalbertstraße Öffnungszeiten Ausstellung: Do—Sa, 12—20 Uhr So—Mi, 12—19 Uhr Opening hours exhibition: Thu—Sat, 12—8 pm Sun—Wed, 12—7 pm PERMANENT PARTNERS Für die Ausstellung »Self Made Urbanism Rome« erkundeten zehn internationale KünstlerInnen die selbst produzierten Stadtlandschaften in Roms östlichen Peripherien. Sie stehen somit auch unweigerlich in einer Jahrhunderte alten Tradition, diese Gegend als wichtige Station der Grand Tour zu besuchen. Das Faszinierende an der Campagna Romana für die KünstlerInnen der Romantik war die Leere einer aufgegebenen Kulturlandschaft, akzentuiert durch die Ruinen der Aquädukte, mittelalterliche Wachtürme und Schäfer als Gegenbild zum antiken und barocken Rom. Im Zuge des Wachstums der Metropole hat sich die Campagna Romana fundamental verändert. Als die Landschaft im zwanzigsten Jahrhundert Teil der Stadt wurde, zog sie vor allem italienische FilmemacherInnen an. Die Schicksale, die sich auf den Brachflächen, in Barackensiedlungen und den neuen, großen Wohnungsbaublöcken abspielten, wurden emblematisch für die neorealistische Perspektive auf die Nachkriegszeit. Das Projekt S.M.U.R. geht entlang der Via Casilina auf Grand Tour und erkundet das Nebeneinander von einst informellen, heute ausgebauten und etablierten Siedlungen alternierend mit den großen Sozialbauten, die zu sozialen Brennpunkten geworden sind. 36—37 Netzwerk freier Berliner Projekträume und -initiativen Berliner Kulturverwaltung Landesverband berliner galerien (LVBG) Senatsverwaltung für Wirtschaft, Technologie und Forschung © Netzwerk freier Berliner Projekträume und -initiativen Foto: Tomax Impression Galerieführung, Foto: © Julia Baier The Network of Berlin Independent Project Spaces and Initiatives has been active since 2009. For the second time, the network will be presenting an award for artistic project spaces and initiatives, funded by the Berlin Senate Chancellery: Cultural Affairs. ARTINSIGHT galleries bietet Kunstreisenden die Möglichkeit eines exklusiven und moderierten Zugangs zur Berliner Galerienszene, mit ihrer spannenden Mischung aus traditionsreichen Berliner Galerien, projektorientierten Newcomern und internationalen Galeriedependancen. Veranstaltung Veranstaltungen EVENT EVENTS 18 Last Exit to Space 20 Uhr, Eintritt frei / 8 pm, free admission Audiovisuelle Sound installation: Cristian Vogel und Jana Linke Live on stage: Jérôme Poret, Burqamaschinen, Madlick, Thomas Mahmoud, SÉbastien Brault, Kapaikos, DJ: Cristian Vogel Die öffentliche Abschlussveranstaltung zur Preisverleihung findet im HAU1 statt. Feiern Sie gemeinsam mit dem Netzwerk und Vertretern aus Politik und Kultur die Preisträger 2013: The public award ceremony will be held at HAU1. Please feel welcome to celebrate the 2013 prizewinners together with the Network and representatives from the worlds of politics and culture. Altes Finanzamt, Kreuzberg Pavillon, KUNSTrePUBLIK, LEAP, NetzwerkProjektraum »Hip Hop Stützpunkt mit From Here To Fame & Common Ground Gallery«, uqbar e.V., Walden Kunstausstellungen e.V. www.projektraeume-berlin.net/last-exit HAU1 Stresemannstraße 29 10963 Berlin U1, U6 Hallesches Tor, U7 Möckernbrücke, S1 , S2 Anhalter Bahnhof, Bus M41, M29 Veranstaltungsbeginn: Mi, 20 Uhr 20 ARTINSIGHT FührungEN In den Vier Quartieren ARTINSIGHT Tours IN THE four gallery districts 14—17 Uhr / 2—5 pm, Info & Buchung / Info & Booking: www.berliner-galerien.de Landesverband Berliner Galerien: +49.30.31 019 714 art:berlin: +49.30.28 096 390 21 14—17 Uhr, 17—20 Uhr / 2—5 pm, 5—8 pm 22 14—17 Uhr / 2—5 pm ARTINSIGHT galleries offers art travelers exclusive access to Berlin’s art world, with its exciting mixture of established local galleries, project-oriented newcomers, and international galleries with Berlin showrooms. Fachkundige Führungen durch die Galeriequartiere CharlottenburgWilmersdorf, Friedrichshain-Kreuzberg, Mitte, Schöneberg-Tiergarten. Shuttle-Service bei Bedarf inklusive. Treffpunkt im jeweiligen GalerieQuartier wird bei der Buchung bekannt gegeben. Teilnehmerzahl pro Führung: 12—16 Personen. Tickets ab 22 €. Tours of the gallery districts CharlottenburgWilmersdorf, Friedrichshain-Kreuzberg, Mitte, and Schöneberg-Tiergarten (shuttle service included if required). Meeting point in the gallery districts to be announced when booked. Number of participants per tour: 12—16 persons. Tickets from 22 €. www.berliner-galerien.de Event begins: Wed, 8 pm Landesverband Berliner Galerien (LVBG) Mohrenstraße 63 10117 Berlin U2 Mohrenstraße, Bus 200 Mohrenstraße Öffnungszeiten: Di—Fr, 10—15 Uhr Opening hours: Tue—Fri, 10 am—3 pm PERMANENTE PARTNER Seit 2009 ist das Netzwerk freier Berliner Projekträume und -initiativen aktiv. Es organisiert bereits zum zweiten Mal die Preisverleihung zur Auszeichnung künstlerischer Projekt räume und -initiativen im Bereich Bildender Kunst der Berliner Senatskanzlei für Kulturelle Angelegenheiten. 38—39 AFTER THE BUTCHER AUTOCENTER Abbildung unter Verwendung von: Paul Rénouard, »Boxing Day at the Zoo: A Cut From the Joint«, The Graphic, 1894 Aussenansicht Autocenter, Foto: © Maik Schierloh after the butcher eröffnete im Mai 2006 mit dem Ziel einen Ausstellungsraum für zeitgenössische Kunst mit einer langfristigen Perspektive auf den Weg zu bringen. after the butcher ist ein Künstlerprojekt und keine Galerie mit Vermarktungsabsichten. after the butcher opened in May 2006 with the goal of establishing an exhibition space for contemporary art with a long-term perspective. after the butcher is an artists’ project and not a commercial gallery. Das Autocenter, Raum für zeitgenössische Kunst, wurde 2001 von Maik Schierloh und Joep van Liefland gegründet und bietet, basierend auf einem innovativen und autonomen Konzept, Raum für künstlerische Experimente und Diskurse. The contemporary art space Autocenter was founded in 2001 by Maik Schierloh and Joep van Liefland. Based on an innovative and autonomous concept, the project offers room for artistic experimentation and debate. Ausstellung Ausstellung Veranstaltungen EXHIBITION EXHIBITION EVENTS One from none 14.—28. SEP 18 öffentlicher Vortrag und Führung mit Nils Emmerichs (Kurator) Lecture and tour with curator Nils Emmerichs 18 Uhr / 6 pm Das Melton Prior Institut widmet sich einer Erforschung der künstlerischen und nichtkünstlerischen Bildberichterstattung, auf den Ebenen von Produktion, Distribution und Rezeption. Die Grundlage der Ausstellung bei after the butcher — einem ehemaligen Ostberliner Fleischerladen — bildet die moderne, gedruckte Darstellung industrieller Fleischproduktion seit dem 19. Jahrhundert. »Das neue Fleisch« ist eine unterschiedlichste Beiträge umfassende Metapher, durch die das Fleisch als ein modernes Medium und auch als eine Art symbolische »Währung« verstehbar wird. The Melton Prior Institut focuses on the research of artistic and non-artistic visual reporting on the levels of production, distribution, and reception. The basis for this exhibition at after the butcher, housed in a former butcher shop in what was once East Berlin, is the modern, printed representation of industrial meat production since the nineteenth century. “The New Flesh” is a metaphor that includes a wide variety of contributions, where meat is understood as a modern medium and as a kind of symbolic “currency”. www.after-the-butcher.de after the butcher Spittastraße 25 10317 Berlin S5, S7, S75 Nöldnerplatz, S3 Rummelsburg, Tram 21 Markstraße Die KünstlerInnen dieser Ausstellung zeigen ihre eindrucksvollen Werke in einer neuen, vollkommen eigenen Bildsprache. Jedes Objekt für sich repräsentiert einen Aspekt der Künstlerpersönlichkeit. Diese Ausstellung junger KünstlerInnen zeigt, dass die Kunst an sich niemals zu einem Ende kommt und sich immer weiterentwickeln wird. The artists of this exhibition show impressive works that use a new visual language entirely their own. Each object represents an aspect of the artist’s personality. This exhibition of work by young artists shows that art will never come to an end, but rather will always continue to develop. 21 Barbecue im Autocenter 19 Uhr / 7 pm www.autocenterart.de Öffnungszeiten Ausstellung: Di—Sa, 14—19 Uhr Opening hours exhibition: Tue—Sat, 2—7 pm AUTOCENTER Space for Contemporary Art Leipziger Straße 56 10117 Berlin U2 Spittelmarkt Öffnungszeiten Ausstellung: Mi—So, 16—19 Uhr Opening hours exhibition: Wed—Sun, 4—7 pm TEMPORÄRE PARTNER DAS NEUE FLEISCH Eine Ausstellung des Melton Prior Instituts für Reportagezeichnung und Druckkultur, Düsseldorf The New Flesh 13. SEP—18. OKT 40—41 DOKU.ARTS Galerie M Still: Revelando Sebastião Salgado, Foto: © Aurora Cinematográfica Ausstellungsansicht: Ateliers.2!, Foto: © 2012 Karin Scheel DOKU.ARTS — Second Hand Cinema zeigt in einer 3-wöchigen Werkschau 22 Dokumentar- und Kompilationsfilme zur Kunst und über KünstlerInnen aus 17 Ländern. The three-week film series DOKU.ARTS — Second Hand Cinema shows 22 documentaries and compilation films on art and artists from 17 countries. Die Galerie M zeigt und fördert vorrangig Kunstprojekte, die den städtischen Raum thematisieren und auf die spezielle urbane Situation der Galerie Bezug nehmen. Die Ausstellungen sind die Essenz langfristiger Kunstprojekte. Galerie M primarily shows and promotes art projects that explore urban space, in particular dealing with the location of the gallery itself. The exhibitions form the core of long-term art projects. FILME ZUR BERLIN ART WEEK Ausstellung Veranstaltungen Screenings during Berlin Art Week EXHIBITION EVENTS Exotika 2013 — zum Begriff des Schönen, Fremden und Wilden Exotika 2013 — Concepts of the Strange, Untamed and Beautiful 16. SEP—1. NOV 17 Eine gemeinsame Bewegung PerfoRmance A Common MOvement 16 Uhr / 4 pm, Freizeitforum Marzahn, Marzahner Promenade 55 18 Revelando Sebastião Motherland R: Ben van Lieshout, 17 Uhr / 5 pm 19 Lucien Hervé — The Three Disappearances of Soad Hosni R: Rania Stephan, 19 Uhr / 7 pm 20 Uhr / 8 pm Salgado R: Betse de Paula, Juliano Salgado, 20 Uhr / 8 pm photographe malgré lui R: Gerrit Messiaen, 20 Uhr / 8 pm 20 JAFFA — THE ORANGE'S CLOCKWORK R: Eyal Sivan, 19 Uhr / 7 pm All this can happen R: Siobhan Davies & David Hinton, 21 Uhr / 9 pm 22 Domestic Tourism II R: Maha Maamoun, 1 8:30 Uhr / 6:30 pm Pussy Riot: A Punk Prayer R: Mike Lerner und Maxim Pozdorovkin 21 Uhr / 9 pm Our Nixon R: Penny Lane, 20:30 Uhr / 8:30 pm www.doku-arts.DE DOKU.ARTS Zeughauskino (DHM) Unter den Linden 2 10117 Berlin S Hackescher Markt U2 Hausvogteiplatz, U6 Friedrichstraße Bus: 100, 200, TXL Staatsoper Internationales Ausstellungsprojekt zum Begriff des Exotismus im 21. Jahrhundert (in Kooperation mit Kunstverein Tiergarten | Galerie Nord). An international exhibition project on exoticism in the twenty-first century, (in cooperation with Kunstverein Tiergarten | Galerie Nord). mit Alfred Banze, Christine Falk, Moritz R., Sakarin KrueOn, Amrit Chusuwan, Jean-Ulrick Desert, Duskin Drum, Petra Johnson u.a. Stephan Kurr befragt, belebt und verändert mit Alessio Trevisani (Tänzer, Choreograph) den öffentlichen Raum. Stephan Kurr interrogates, animates, and transforms public space together with dancer and choreographer Alessio Trevisani. 18 ExotiKa 2013: Global / local KünstlerGespräch Artist Talk 19 Uhr / 7 pm www.galerie-mh.de Öffnungszeiten: 1 Stunde vor Veranstaltungsbeginn Opening hours: 1 hour before screening Bezirksamt Marzahn-Hellersdorf Fachbereich Kultur GALERIE M Marzahner Promenade 46 12679 Berlin S7 Marzahn Öffnungszeiten Ausstellung: Mo—Fr, So, 10—18 Uhr Opening hours exhibition: Mon—Fri, Sun, 10 am—6 pm TEMPORARY PARTNERS 21 Inventory of the 17 Room 237 R: Rodney Ascher, 42—43 Kleine Humboldt Galerie PERMANENT PARTNERS Goldrausch Künstlerinnenprojekt Yvon Chabrowski Dramatische Funde im Schutthaufen, HD-Loop, Still, Ausschnitt, 2012 © Y.C. Mikroskopiersaal, Anatomische Lehrsammlung, Campus Nord, Humboldt-Universität zu Berlin Foto: © Constanze Flamme Das Künstlerinnenprojekt unterstützt seit 1989 die Karriere-Entwicklung von Bildenden Künstlerinnen. Das bundesweit einmalige Programm wird vom Senat für Arbeit, Integration und Frauen, Berlin und dem ESF gefördert. Since 1989 the Goldrausch programme has been promoting the careers of outstanding women artists. This unique programme is financed by Berlin’s Senate Department for Labour, Integration, and Women’s Issues and the European Social Fund (ESF). Auf den Pfaden eines Kunst-Parcours über den Campus Nord der HumboldtUniversität öffnet die Kleine Humboldt Galerie vier Tage lang die Türen zu abgeschirmten Laboratorien universitärer Wissensproduktion. Along the path of an art-trail across Humboldt Universität’s Campus Nord, Kleine Humboldt Galerie opens a door on the otherwise concealed laboratories of knowledge production in the university. Veranstaltungen Ausstellung EVENTS EXHIBITION Körnelia — Goldrausch 2013 21. SEP—10. NOV, Galerie im Körnerpark Schierker Straße 8 20 Eröffnung OPENING 18 Uhr / 6 pm, Galerie im Körnerpark BEAUTIFUL MINDS 18.—21. SEP, Campus Nord, Luisenstraße 56 Nur mit Führung: 13, 15 (in englisch), 17 Uhr / Guided tours only: 1, 3 (in english), 5 pm »Körnelia — Goldrausch 2013« vereint die jüngsten Arbeiten der aktuellen Goldrausch-Stipendiatinnen. Die dichte Montage nimmt Privates und Öffentliches, Geschichte und Gegenwart ebenso in den Blick wie die Imagination fiktionaler Welten und sozialer Räume. “Körnelia — Goldrausch 2013” presents work by recent recipients of the Goldrausch fellowship. The combination of works contrasts subjects like private and public, history and the present, and the imagination of fictional worlds and social spaces. 22 Meet the artists — Künstlerinnengespräch Artist Talk 16 Uhr / 4 pm, Galerie im Körnerpark mit Clara Brörmann, Lysann Buschbeck, Yvon Chabrowski, Dalila Dalléas Bouzar, Kati Gausmann, Rieko Hotta, Eva Kietzmann, Cristina Moreno Garcia, Christine Niehoff, Kinay Olcaytu, Sophia Pompéry, Henrieke Ribbe, Konstanze Schmitt, Tine Schumann, Lucy Teasdale. Projektleitung Birgit Effinger und Hannah Kruse Galerie im Körnerpark Schierker Straße 8, 12051 Berlin U8 Hermannstraße Öffnungszeiten Galerie im Körnerpark: Di—So, 10—20 Uhr mit Anneke Eussen, Tessa Farmer, Cas Grooters, Hodori, Yunchul Kim, Kitty Kraus, Pia Linz, Teresa Margolles, Carlo Sebastian Paulus, Steven Pippin, Anette Rose, Timo Toots, Johannes Vogl, Evgenija Wassilev, Andrea Zittel www.kleinehumboldtgalerie.de www.goldrausch-kuenstlerinnen.de Goldrausch Künstlerinnenprojekt Händelallee 1 (Pavillon) 10557 Berlin Die Gruppenausstellung widmet sich dem Spezialistentum in Kunst und Wissenschaft und seiner ekstatischen Zuspitzung in der Obsession. KünstlerInnen, die sich selbst forschend mit konkreten Fragestellungen befassen, reagieren in ihren Installationen auf den universitären Raum — im Sinne eines produktiven Austauschs zwischen Experten, aus dem beide Seiten verändert hervorgehen. This group show looks at specialisation in art and science and its ecstatically exaggerated form in obsession. In their installations, artists who themselves deal with concrete issues in research react to the space of the university. In this productive exchange among experts, both sides are changed by the experience. Opening hours Galerie im Körnerpark: Tue—Sun, 10 am—8 pm Kleine Humboldt Galerie Unter den Linden 6 10099 Berlin S + U Friedrichstraße Campus Nord Luisenstraße 56, 10117 Berlin S + U Friedrichstraße U6 Oranienburger Tor Nur mit Führung: Mi—Sa, 13, 15 (in englisch), 17 Uhr By tour only: Wed—Sat, 1 , 3 (in english) 5 pm TEMPORÄRE PARTNER Ausstellung EXHIBITION 44—45 KUNSTHALLE AM HAMBURGER PLATZ Kunstverein Tiergarten | Galerie Nord Außenansicht KUNSTHALLE am Hamburger Platz Foto: © Heike Overberg, weißensee kunsthochschule berlin Exotika — Performance Workshop, Silapakorn Art Lab, Thailand 2013 Foto: © A. Banze, 2013 Die Kunsthalle am Hamburger Platz ist Denk-, Handlungs- und Ausstellungsraum der weißensee kunsthochschule berlin, in dem Studierende den Ernstfall einer künstlerischen Biografie proben. KUNSTHALLE am Hamburger Platz is a space for exhibitions, thinking, and action, where students at weißensee kunsthochschule berlin can test out what a professional artist’s career is all about. Zentrum für internationale zeitgenössische Kunst im Berliner Stadtteil Moabit. Schwerpunkte des Programms sind thematische Ausstellungen, die sich künstlerisch und gesellschaftlich relevanten Fragen widmen. This centre of international contemporary art in the Berlin neighbourhood of Moabit focuses on thematic exhibitions that deal with social and artistic issues. Ausstellung Veranstaltungen Ausstellung Veranstaltung EXHIBITION EVENTS EXHIBITION EVENT Exotika 2013 — zum Begriff des Schönen, Fremden und Wilden Exotika 2013 — Concepts of the Strange, Untamed and Beautiful 8. SEP—12. OKT 19 »Neuer Exotismus? Strategien globaler Kunstpraxis« Podiumsdiskussion “New Exoticism? Strategies of Global Artistic Practices” Round table 19:30 Uhr / 7:30 pm »Verliebte Künstler« widmet sich einem widersprüchlichen Phänomen und befragt die Werke auf den Einfluss des »Hormon-Faktors«. Eine Kooperation mit dem Süddeutschen Kunstverein, verschiedenen Hochschulen Deutschlands und freien KünstlerInnen. “Artists in Love” looks at a contradictory phenomenon, and examines works for the influence of the hormonal factor. The exhibition was produced in collaboration with Süddeutscher Kunstverein, various art schools from across Germany, and several artists. 18 Podiumsdiskussion Panel discussion 17 Uhr / 5 pm 19 Führung und Gespräche Guided Tour & Artist Talks 16 Uhr / 4 pm 21 Finissage Closing 19 Uhr / 7 pm mit Vitshois M. Bondo, Andreas Dettloff, jiandyin, Veronika Radulovic, Skall, Ultra Art Fair Unlimited, Na Yingyu, Mu Yunbai u.a. www.kunsthalle.kunsthochschule-berlin.de Kunsthalle am Hamburger Platz der Kunsthochschule Berlin Weißensee Gustav-Adolf-Straße 140 13086 Berlin Tram 12, M13 Gustav-Adolf-Straße, Langhansstraße Tram M2, Am Steinberg Internationales Ausstellungsprojekt zum Begriff des Exotismus im 21. Jahrhundert (in Kooperation mit Galerie M). An international exhibition project on exoticism in the twenty-first century (in cooperation with Galerie M). Öffnungszeiten Ausstellung: Mo—So, 14—19 Uhr mit Jay Brown, Direktor Lijiang Studio / China, Dr. Reinhard Knodt, Philosoph / Berlin, Petra Johnson, Künstlerin / Köln, Alfred Banze & Christine Falk, Künstler / Berlin u.a. www.kunstverein-tiergarten.de Opening hours exhibition: Mon—Sun, 2—7 pm Kunstverein Tiergarten | Galerie Nord Turmstraße 75 10551 Berlin U9 Turmstraße, Bus TXL, M27, 101, 245 Öffnungszeiten Ausstellung: Di—Sa, 13—19 Uhr Opening hours exhibition: Tue—Sat, 1—7 pm TEMPORARY PARTNERS VERLIEBTE KÜNSTLER (& lachende Dritte …) ARTISTS IN LOVE (& third parties ...) 17.—22. SEP, Eröffnung 16. SEP, 19 Uhr / 17—22 SEP, Opening 16 SEP, 7 pm 46—47 Schinkel Pavillon ZK/U — Zentrum für Kunst und Urbanistik Gruppenbild Gelatin, Foto: © Gelatin Thursday dinner / Artist presentation, 2012, Foto: © Samuel Kalika Der Schinkel Pavillon ist ein nicht-kommerzieller Ausstellungsraum für zeitgenössische Skulptur. Seit 2008 entwickeln nationale und internationale KünstlerInnen auf Einladung des Kunstvereines Projekte für den 1969 von Richard Paulick erbauten Glaspavillon. Schinkel Pavillon is a non-profit exhibition space for contemporary sculpture. Since 2008, artists from Germany and around the world have been invited to realize projects for the remarkable glass pavilion built in 1969 by Richard Paulick. Das ZK/U ist ein unabhängiger Denk- und Produktionsraum in Berlin-Moabit. Es versteht sich als Labor intermedialer und interdisziplinärer Aktivitäten, die sich künstlerisch und wissenschaftlich mit dem Phänomen Stadt auseinandersetzen. ZK/U is an independent conceptual and production space in Berlin-Moabit. It considers itself a laboratory for scholarly or artistic work across the media and the disciplines that engages with urban phenomena. Veranstaltungen EVENTS — Gelatin — STOP — Anna Ly Sing — STOP — DISCURSIVE CONSTRUCTION COMMUNICATIVE DESTRUCTION Ausstellung: 26. SEP—10. NOV Performances: 18. SEP, 17—21 Uhr, 19. SEP 18—22 Uhr, 20. SEP 17—21 Uhr 21. SEP 15—19 Uhr / Exhibition: 26 SEP—10 NOV Performances: 18 SEP 5—9 pm, 19 SEP 6—10 pm, 20 SEP 5—9 pm 21 SEP 3—7 pm An 4 Tagen treffen sich Gelatin und Anna Ly Sing für eine öffentliche Zusammenarbeit. Anna Ly Sing sind 12 KünstlerInnen aus Berlin. Aus dem Gespräch von Anna Ly Sing und Gelatin entstehen Skulpturen. Die Skulpturen wiederum füttern das Gespräch. Am Ende der Performance gibt es 12 davon. Vorrausichtlich. For four days, Gelatin und Anna Ly Sing meet in a public collaboration. Anna Ly Sing consists of 12 Berlin-based artists. From the conversation between Anna Ly Sing and Gelatin sculptures emerge. These sculptures in turn feed the conversation, resulting — probably — at the end of the performance with 12 sculptures. S Hackescher Markt U2 Hausvogteiplatz, U6 Friedrichstraße Bus: 100, 200, TXL Staatsoper KünstlerInnen öffnen ihre Ateliers für die Öffentlichkeit und präsentieren die Arbeiten, die während ihrer Residency im ZK/U entstanden sind. Artists open their studios to the public and present works created during their residency at ZK/U. mit Erica Brisson, Jim Brunnestom und Jamila Drott, Melanie Garland, Raegan Truax, Alan Cunningham, Rodrigo Diaz Diaz und Elzemann Neves, Felix Kalmenson, Jan Körbes, Stephen Motika, Kaori Yamashita u.a. 20 Speisekino Moabit #20, Innercity Peripheries 20—23 Uhr / 8—11 pm Moabit als Beispiel des städtischen Wandels von innerstädtischer Peripherie zur Mitte. Film und Abendessen zusammengestellt von MetroZones. Moabit as an example of urban change from what was once a marginal zone to city centre: an evening of film and food by MetroZones. www.zku-berlin.org www.schinkelpavillon.de Schinkel Pavillon e. V. Oberwallstraße 1 10117 Berlin 20 Residents' Final Presenta- tion & Open Studio 18—23 Uhr / 6—11 pm Performances: Mi, Fr, 17—21 Uhr Do, 18—22 Uhr Sa, 15—19 Uhr Performances: Wed, Fri, 5—9 pm Thu, 6—10 pm Sat, 3—7 pm Zentrum für Kunst und Urbanistik Siemensstraße 27 10551 Berlin S41, S42 Westhafen U9 Birkenstraße Final Presentation & Open Studio: 20. SEP 18—23 Uhr 6—11 pm Speisekino Moabit #20: 20. SEP 20—23 Uhr 8—11 pm TEMPORÄRE PARTNER Ausstellung EXHIBITION 48—49 SAMMLungen Exklusiv zur Art Week öffnen Berliner SammlerInnen ihre Räume für ein breites Publikum. A Berlin Art Week exclusive: local collectors open their spaces to the public. Sammlung Boros FOTOGRAFIESammlung Sammlung Haubrok Sammlung Hoffmann Sammlung Olbricht Sammlung IVO Wessel Michael Sailstorfer, Zeit ist keine Autobahn, Frankfurt, 2008 Foto: © NOSHE Ausstellung 2010, Roe Ethridge, Laurenz Berges Rodney McMillian — Bald Eagle, 2002 Foto: L. Paffrath © Sammlung Hoffmann, Foto: Jens Ziehe Thomas Schütte, Alte Freunde, 2010—2011 © Thomas Schütte, VG Bild-Kunst, Bonn 2013, Foto: Christoph Fein VIDEOARTGARAGE, Collection Screenings Die Sammlung Boros ist eine Privatsammlung zeitgenössischer Kunst mit Werkgruppen internationaler Künstler von 1990 bis heute. Seit 2008 sind Teile der Sammlung in einem umgebauten Bunker auf 3000 qm öffentlich zugänglich. Boros Collection is a private collection of contemporary art including the work of international artists from 1990 to the present. Since 2008, parts of the collection have been publically accessible in a 3000 square meter space of a former bunker. Durch die Zusammen stellung von ausgesuchten Arbeiten soll in der Fotografiesammlung Arthur de Ganay aufgezeigt werden, dass die Fotografie der Malerei innerhalb der bildenden Künste durchaus gleichwertig ist. The works shown from the Arthur de Ganay Photography Collection attest to the equal artistic stature of photography and painting. Die Ausstellung »bald eagle« findet in verschiedenen Räumlichkeiten der FAHRBEREITSCHAFT statt. Im DDR-Originalzustand können darüber hinaus die Bar mit Veranstaltungsraum, die Einsatzleitung und die Kegelbahn besichtigt werden. The exhibition “bald eagle” is on view in various spaces at FAHRBEREITSCHAFT. In addition, the bar with all-function room, control centre, and bowling lane can be viewed in their original GDR state. Die Sammlung Hoffmann ist eine private Sammlung zeitgenössischer Kunst in allen Medien. Im Jahr der Schlange liegt ein Fokus auf Bildtafeln und Kleinkunst aus dem Schlangen-Archiv von Erika Hoffmann. Sammlung Hoffmann is a private collection of contemporary art in all media. In the Year of the Snake, the focus has been placed on works from Erika Hoffmann’s snake archive, featuring pictorial and sculptural works. Die Sammlung Olbricht — zeitgenössische Kunstwerke und Wunderkammer-Objekte— wird in wechselnden Ausstellungen im me Collectors Room präsentiert. Aktuell: Skulpturen, Papierarbeiten und über 200 Druckgraphiken des wohl bedeutendsten Bildhauers Deutschlands Thomas Schütte. The Olbricht Collection — contemporary art and Wunderkammer objects — is presented in temporary exhibitions at me Collectors Room. Currently on view: sculpture, works on paper, and 200 prints by Thomas Schütte, Germany’s most important sculptor today. In der VIDEOARTGARAGE auf dem Gelände der FAHRBEREITSCHAFT zeigt Ivo Wessel Videokunst aus seiner Sammlung. Die Inauguration findet während der Berlin Art Week am 21. Septemstatt — und dann jeweils an einem Samstag im Monat, immer von 12—18 Uhr. VIDEOARTGARAGE at FAHRBEREITSCHAFT: Ivo Wessel shows video art from his collection. The premiere viewing will take place on 21 September during Berlin Art Week, and then on a Saturday once every month from 12—6 pm. mit Ai Weiwei, Klara Lidén, Olafur Eliasson u. a. 21 Besuch ohne Anmeldung 22 visit without reservation 10—18 Uhr / 10 am—6 pm, 10 € Kunstvermittlung / Art Mediation mit Rodney McMillian, Mike Bouchet, Christoph Büchel, Heimo Zobernig 20 Führungen 21 Guided Tours 14 Uhr / 2 pm, 4 € Anmeldung / Reservation: info@ collectionarthurdeganay. com 18 Eröffnung Opening 19 Uhr / 7 pm 20 Besuch ohne bis/till Anmeldung 22 visit without reservation 12—18 Uhr / 12—6 pm Eintritt frei / free admission mit Marcel Broodthaers, James Lee Byars, Katharina Grosse, Frank Stella u. a. 21 Führungen Guided Tours 11—16 Uhr / 11 am—4 pm, 10 € Anmeldung / Reservation: [email protected] +49.30.28 499 120 mit Vandy Rattana (The Bomb Pounds) 21 Collection 17 Eröffnung Opening Screenings 19—23 Uhr / 7—11 pm 12—18 Uhr / 12—6 pm Eintritt frei / 18 Schöne GrüSSe free admission bis/till Thomas Schütte 22 12—18 Uhr / 12—6 pm 7 €, ermäßigt / reduced 4 € www.sammlung-boros.de www.collectionarthurdeganay.com www.haubrok.org www.sammlung-hoffmann.de www.me-berlin.com www.videoartgarage.com Bunker, Reinhardtstraße 20 10117 Berlin Köpenicker Straße 10 a 10997 Berlin Sophie-Gips-Höfe, Aufgang C Sophienstraße 21 10178 Berlin me Collectors Room Berlin Auguststraße 68 10117 Berlin FAHRBEREITSCHAFT, Garage 19 Herzbergstraße 40—43 10365 Berlin FAHRBEREITSCHAFT Herzbergstraße 40—43 10365 Berlin TEMPORARY PARTNERS mit Elger Esser, Thomas Ruff, Hiroshi Sugimoto u. a. 50—51 Ticket Information Information & Service Das Ticket zur Berlin Art Week ist in zwei Varianten erhältlich Two Berlin Art Week Tickets are available 6-Tage-Ticket Six-day-ticket 30 € / ermäSSigt 22 €* 30 € / reduced 22 €* Einmaliger Zugang zu allen Häusern während der Berlin Art Week Single access to all Berlin Art Week events 2-Tage-Ticket Two-day-ticket 20 € / ermäSSigt 15 €* 20 € / reduced 15 €* Einmaliger Zugang zu allen Häusern an zwei aufeinanderfolgenden Tagen Single access to all institutions on two subsequent days Ticketverkauf Ticket sale Online unter www.berlinartweek.de Online at www.berlinartweek.de Verkauf bei allen kostenpflichtigen Veranstaltern ab September Sale at the ticket counters of participating institutions as of September In Kooperation mit visitBerlin bei den Berlin Tourist Infos In cooperation with visitBerlin at Berlin Tourist Information Brandenburger Tor, Pariser Platz, 10117 Berlin Im Neuen Kranzler Ecke, Kurfürstendamm 22, 10719 Berlin Tourist Info Point im Fernsehturm, Panoramastraße 1a, 10178 Berlin Ermäßigter Eintritt bei Vorlage des Berlin Art Week-Tickets zu folgenden Veranstaltungen Berlin Art Week Ticket holders pay reduced admission for the following events: Neuer Berliner Kunstverein in Kooperation mit TANAS und HAU, Samstag, 21. September 2013, 17—22 Uhr, Schwanengesang, Performance-Programm mit internationalen KünstlerInnen, Hebbel am Ufer (HAU1), Stresemannstraße 29, 10963 Berlin DOKU.ARTS, Zeughauskino Berlin im Deutsche Historischen Museum, Unter den Linden 2, 10117 Berlin Bitte beachten Sie die unterschiedlichen Ausstellungslaufzeiten und Öffnungszeiten der einzelnen Partnerprogramme. Please note the various exhibition dates and opening hours of various partner programmes. *Ermäßigung für SchülerInnen, StudentInnen, Dienstleistende im BFD, Arbeitslose, Rentner und Schwerbehinderte (mindestens 50 v. H. MdE) gegen Vorlage des entsprechenden Ausweises. Reduced admission applies to students, the unemployed, senior citizens, and the seriously disabled. ID required. 52—53 Dank an die Unterstützer der Berlin Art Week Thanks to all those who support Berlin Art Week Förderer / sponsors Medienpartner / media partners Onlinepartner / online partners Kooperationspartner / cooperation partnerS Impressum Imprint Ein Projekt der Kulturprojekte Berlin GmbH Geschäftsführer: Moritz van Dülmen Klosterstraße 68, 10179 Berlin Projektleitung: Simone Leimbach Presse- und Öffentlichkeitsarbeit: Markus Farr Programmheft: Textbeiträge der Partner Koordination und Redaktion: Imke Kannegießer, Sabine Kolb, Simone Leimbach, Antje Schröder Gestaltung und Layout: Ines Ebel und Daniel Büche Übersetzung: Brian Currid Druck: Heenemann Redaktionsschluss: 9. August 2013 Karte Map PREVIEW BERLIN ART FAIR 3 Opernwerkstätten Zinnowitzer Straße 9 10115 Berlin 4 Budapester Straße 1 10787 Berlin 29 Sony Center Potsdamer Platz, 10784 Berlin 8 Autocenter Leipziger Straße 56 10117 Berlin 13 Galerie M Marzahner Promenade 46 12679 Berlin 9 Berlinische Galerie Alte Jakobstraße 124—128 10969 Berlin 14 Goldrausch Künstlerinnenprojekt Galerie im Körnerpark Schierker Straße 8 12051 Berlin 10 C/O Berlin Amerika Haus Hardenbergstraße 22—24 10623 Berlin Hamburger Bahnhof — Museum FÜR GEGENwART — Berlin Invalidenstraße 50—51 10557 Berlin Deutsche Bank KunstHalle Unter den Linden 13/15 10117 Berlin After the Butcher Spittastraße 25 10317 Berlin 18 Kleine Humboldt Galerie Campus Nord Luisenstraße 56 10099 Berlin 22 Museum Berggruen Schloßstraße 1 14059 Berlin Doku.Arts Zeughauskino (DHM) Unter den Linden 2 10117 Berlin 12 20 Kunstverein Tiergarten | Galerie Nord Turmstraße 75 10551 Berlin 27 ZK/U — Zentrum für Kunst und Urbanistik Siemensstraße 27 10551 Berlin F 19 R ST ST R ST ER LE LL OL O ST RO EL CK Ü G AD VTA US 26 Schinkel Pavillon Oberwallstraße 1 10117 Berlin AuguststraSSe M BORN HOLM ERSTR 25 Neue Nationalgalerie Potsdamer Straße 50 10785 Berlin Neuer Berliner Kunstverein 23 Chausseestraße 128/129 10115 Berlin 28 TANAS Heidestraße 50, 10557 Berlin 16 HAU1, Stresemannstraße 89 10963 Berlin 19 Kunsthalle am Hamburger Platz Gustav-Adolf-Straße 140 13086 Berlin 16 HAU1 Stresemannstraße 89 10963 Berlin 5 Akademie der Künste 6 Pariser Platz 4 10117 Berlin 7 Hanseatenweg 10 10557 Berlin 21 KW Institute for Contemporary Art Auguststraße 69 10117 Berlin 15 11 24 neue Gesellschaft für Bildende KunsT Oranienstraße 25 10999 Berlin 17 Haus der Kulturen der Welt John-Foster-Dulles-Allee 10 10557 Berlin R abc art berlin contemporary 1 Station-Berlin Luckenwalder Straße 4—6 10963 Berlin 2 Pauly Saal Auguststraße 11—13 10963 Berlin SE ES SCHÖNHAUSER ALLEE TR s ST R PO HALENSEE PE I ANHALTER BAHNHOF HU 1 UF YO YORCKSTR FE ER R S CK R 16 u 9 AN IE N ST u ALL FR AN FRANKFURTER ALLEE PE ST NI UT NA AL LE E DER KO S M O KF UR SIEGFRIE DSTR TE R AL LE E R CK B UC H ER ST R OSTKREUZ b 5 BE RG ER ST s R NÖLDNER PLATZ s STR N EN CHE KOTTBUSSER TOR HALLESCHES TOR VULKANSTR TR LE 24 R E C R FFS ND LLE H R OR LE HERZBERGSTR RU SCH EST OR ST AL ING IE N E MÖ Ü ER ALL EE MÄ R K IS R ST R DE AL W LLE JANNOWITZBRÜCKE KÖ AN ER EE E LLE ERA L AU ENZ FS GR X- A M TR HP LH OR RG ITL M S AR BS LE AL TE s ISCH E TR BE JOSEF-ORLOPP STR STORKOWER STR RL -M S ND WE EN TS ST IC ET S C R O FE ÜR RE KA u 8 STR RF S UF ER PR EI E R E HA LL SCH E R DA P R KU 25 4 ST ST MM STR LANDSBERGER ALLEE LEIP ZIGE R STR STR G N DA TER FR A NZ Ö S LM R STE ES 26 FRI EDR ICH BE ZOOLOGISCHER GARTEN LAN DSB ERG s STR s EJ A KO DES 17.J UNI HE EN s FÜR 6 TO R 12 UN TER 17.JU NI STRA SSE DES LA R HACKESCHER MARKT FRIEDRICHSTR BRANDENBURGER 11 TOR DEN DEN LIN D 10 S TR 23 TO R E 21 18 s 2AUGUSTSTR GIPS D ST ORANIENBURGER STR 29 SAVIGNYPLATZ KUR HN AR CHARLOTTENBURG N A LT STR ASS E ID E W IL u ERNSTREUTERPLATZ KANTSTR WESTKREUZ R TIERGARTEN E R JO R LE ST 17 FO S T E R DU L LE S ME AL s ER AL R ST A DA R- 7 NA IN V HAUPTBAHNHOF PAUL ST BELLEVUE BU UH TR SS TR ES SC HLOS SE -S BISM ARC KST s AU TO A B IT s B IT AL TO SCH ÖNH AUS H STR A LT -M O H s E A MO 15 TUR MS TR 20 DAM M s BERLIN MESSE NORD / ICC IDE A LT BERLIN WESTEND OT HE s LLE 3 NORDBAHNHOF 28 STR K AIS ER I N- A U G US TA -A 22 SS TR BEUSSEL JUNGFERNHEIDE SPA NDAUER WESTHAFEN SI EM EN GREIFSWALDER STR ERA LLE E C 27 s BEUSSELSTR 13 MARZAHN u RUMMELSBURG SKAL ITZE R STR HA UP TS TR TR GNE IS E N AU STR HERMANNPLATZ NN EN A LM AL LE E RX STR 14 s TR NS SONNENALLEE NEUKÖLLN HERMANNSTR SI LB ER ST EI N ST R 54—55 C sammlung ivo wessel at Fahrbereitschaft Garage 19, Herzbergstraße 40—43 10365 Berlin SO MAN D sammlung hoffmann Sophie-Gips-Höfe, Aufgang C Sophienstraße 21 10178 Berlin e me collectors room / Sammlung olbricht Auguststraße 68 10117 Berlin HER B fotografie-sammlung Arthur De ganay Köpenicker Straße 10a 10997 Berlin C sammlung haubrok fahrbereitschaft Herzbergstraße 40—43 10365 Berlin K AR A Sammlung Boros Bunker, Reinhardtstraße 20 10117 Berlin ausstellungen eXHiBiTiOns 1 aBc art Berlin contemPorary Di 17 seP mi 18 seP Do 19 seP Fr 20 seP sa 21 seP so 22 seP Präsentationen Von 130 internationalen galerien seite 10 uPcoming exHiBitions, curateD By sHanaynay seite 10 miss reaD seite 10 3 PreVieW Berlin art Fair Präsentation Von 77 galerien seite 13 Focus acaDemy seite 13 PreVieW Berlin art Fair at sony center PreVieW ViDeo screening seite 13 4 PreVieW Berlin art Fair Budapester straße 1 PreVieW Berlin HyP, sara möBius — KoHleZeicHnungen seite 13 5 aFter tHe ButcHer Das neue FleiscH seite 38 6 aKaDemie Der Künste Pariser Platz 4 arte Postale. BilDerBrieFe, KünstlerPostKarten, mail art seite 20 7 aKaDemie Der Künste Hanseatenweg 10 KätHe-KollWitZ-Preis 2013, eran scHaerF, »DisorDer oF aPPearance« seite 20 8 autocenter one From none seite 39 9 BerliniscHe galerie Painting ForeVer! — FranZ acKermann, Hügel unD ZWeiFel seite 16 29 ausgeWäHlt 2013, Kirsten KlöcKner »BeuteKunst i unD ii« seite 20 toBias Zielony. FotograFien Jenny Jenny seite 22 Kunst in Berlin 1945—Heute, stänDige ausstellung seite 22 12x12. iBB-ViDeolounge, Hito steyerl seite 22 Henning BoHl: WerKe aus Der sammlung seite 22 ari BenJamin meyers, cHamBer music (VestiBule) seite 23 10 c/o Berlin ostKreuZ. WestWärts seite 24 11 DeutscHe BanK KunstHalle Painting ForeVer! — to Paint is to loVe again seite 17 12 DoKu.arts DoKu.arts — seconD HanD cinema seite 40 13 galerie m exotiKa 2013 — Zum BegriFF Des scHönen, FremDen unD WilDen seite 41 14 golDrauscH KünstlerinnenProJeKt Körnelia — golDrauscH 2013 seite 42 15 HamBurger BaHnHoF Preis Der nationalgalerie Für Junge Kunst 2013 seite 30 Das enDe Des 20. JaHrHunDerts. es Kommt nocH Besser. seite 30 Die Berliner WeltVerBesserungsmascHine seite 30 Hilma aF Klint. eine Pionierin Der aBstraKtion seite 30 BoDy Pressure. sKulPtur seit Den 1960er JaHren seite 31 17 Haus Der Kulturen Der Welt aFter year Zero, geograFien Der KollaBoration seit 1945 seite 26 18 Kleine HumBolDt galerie BeautiFul minDs seite 43 19 KunstHalle am HamBurger PlatZ VerlieBte Künstler (& lacHenDe Dritte …) seite 44 20 KunstVerein tiergarten | galerie norD exotiKa 2013 — Zum BegriFF Des scHönen, FremDen unD WilDen seite 45 21 KW institute For contemPorary art Painting ForeVer! — KeilraHmen seite 18, 28 22 museum Berggruen PotsDamer PlatZ — ernst luDWig KircHner unD Paul Klee seite 31 23 neuer Berliner KunstVerein aleJanDro cesarco seite 33 23 28 neuer Berliner KunstVerein & tanas tHe unansWereD Question. İsKele2 seite 32 neue gesellscHaFt Für BilDenDe Kunst selF maDe urBanism rome seite 34 neue nationalgalerie Painting ForeVer! — BubeDameKönigass seite 19 56—57 24 25 Veranstaltungen eVenTs Di 17 SEP 16 uhr PerFormance »eine gemeinsame BeWegung« 13 Marzahner Promenade 55 galerie m 21:30 uhr 20 uhr 13, 15, 17 uhr FüHrungen Film: reVelanDo seBastião salgaDo 12 DoKu.arts seite 40 BeautiFul minDs 18 Kleine HumBolDt galerie ab 20:30 u h r musiK unD Bar 14 uhr 17 Haus Der Kulturen Der Welt seite 27 FüHrung B FotograFie-sammlung seite 41 artHur De ganay 19 uhr grosse eröFFnungsFeier Berlin art WeeK & Painting ForeVer! auguststrasse seite 6 Do 19 seP 14 uhr 20 uhr artinsigHt FüHrungen in Den Vier Quartieren seite 43 → Veranstaltungsort siehe Website lanDesVerBanD Berliner galerien (lVBg) seite 37 14 uhr seite 48 PreVieW Berlin HyP, PreisVerleiHung 3 Opernwerkstätten, zinnowitzer straße 9 PreVieW Berlin art Fair seite 14 17 uhr 14 uhr artinsigHt FüHrungen in Den Vier Quartieren → Veranstaltungsort siehe Website lanDesVerBanD Berliner galerien (lVBg) seite 37 18 uhr 10 uhr symPosium eröFFnung BenJamin leKtüren, Painting ForeVer! seKtion VorDerasien & lateinameriKa i 7 aKaDemie Der Künste 17 uhr 19 uhr FranZ acKermann, Hügel unD ZWeiFel 9 BerliniscHe galerie seite 16 Hanseatenweg 10 seite 20 oPen air eVent 87 semester 24 neue gesellscHaFt Für BilDenDe Kunst 18 uhr 21 uhr 13, 15, 17 uhr FüHrungen eröFFnung seite 35 BeautiFul minDs Painting ForeVer! 18 Kleine HumBolDt galerie seite 43 17 uhr 21 uhr to Paint is to loVe again 11 DeutscHe BanK KunstHalle seite 17 PerFormance 18 uhr 14 uhr gelatin — stoP — anna ly sing — stoP 26 scHinKel PaVillon 18 uhr 21 uhr ProFessional PreVieW 3 PreVieW Berlin art Fair seite 14 eröFFnung seite 46 Painting ForeVer! 21 uhr 18 uhr 16 uhr KeilraHmen 21 KW institute For contemPorary art eröFFnung mit BarBecue eröFFnung seite 18, 28 1 aBc art Berlin contemPorary ausgeWäHlt 2013, Kirsten KlöcKner seite 11 »BeuteKunst i unD ii« 7 aKaDemie Der Künste 23 uhr 19 uhr 16 uhr eröFFnung Hanseatenweg 10 seite 21 FüHrung unD gesPräcHe scHöne grüsse tHomas scHütte e sammlung olBricHt seite 49 19 KunstHalle am HamBurger PlatZ 18 uhr seite 44 eröFFnung 22 uhr 20 uhr Körnelia — golDrauscH 2013 14 Galerie im körnerpark, schierker straße 8 Film: room 237 18 uhr 12 DoKu.arts seite 40 screening: golDrauscH KünstlerinnenProJeKt seite 42 From tHe Pole to tHe eQuator 17 Haus Der Kulturen Der Welt seite 27 23 uhr 18 uhr 22 uhr 18 uhr resiDents' Final Presentation & eröFFnung oPen stuDio 3 PreVieW Berlin art Fair seite 14 27 ZK/u — Zentrum Für Kunst unD 18 uhr 10 uhr urBanistiK seite 47 24 uhr symPosium 18 uhr 19 uhr PreVieW Berlin lounge BenJamin leKtüren, seKtion asien 7 aKaDemie Der Künste 3 PreVieW Berlin art Fair seite 14 eröFFnung unD PreisVerleiHung, Hanseatenweg 10 seite 20 KätHe-KollWitZ-Preis 2013, eran scHaerF 22uhr 18 uhr »DisorDer oF aPPearance« 7 aKaDemie Der Künste PerFormance 13, 15, 17 uhr FüHrungen Hanseatenweg 10 seite 21 gelatin — stoP — anna ly sing — stoP 26 scHinKel PaVillon seite 46 BeautiFul minDs 18 Kleine HumBolDt galerie seite 43 19 uhr 20:30 uhr 19 uhr Film: JaFFa — tHe orange's clocKWorK 12 DoKu.arts seite 40 17 uhr eröFFnung PoDiumsDisKussion ostKreuZ. WestWärts 19 KunstHalle am HamBurger PlatZ 10 c/o Berlin seite 25 20 uhr 23 uhr sPeiseKino moaBit #20, seite 44 19:30 uhr »innercity PeriPHeries« 27 ZK/u — Zentrum Für Kunst unD 21 uhr 17 uhr »neuer exotismus? PerFormance urBanistiK seite 47 strategien gloBaler KunstPraxis« gelatin — stoP — anna ly sing — stoP PoDiumsDisKussion 26 scHinKel PaVillon seite 46 20 KunstVerein tiergarten | 22:30 uhr 21 uhr galerie norD seite 45 Film: Pussy riot: a PunK Prayer 12 DoKu.arts 18 uhr seite 40 20 uhr öFFentlicHer Vortrag unD FüHrung symPosium ab 22 uhr mit nils emmericHs (Kurator) 8 autocenter seite 39 BenJamin leKtüren, KonZert & lesung abc Bar 7 aKaDemie Der Künste 2 Pauly saal, auguststraße 11—13 ab 18 u h r Hanseatenweg 10 seite 20 aBc art Berlin contemPorary seite 11 eröFFnung 20 21 uhr gesPräcHe mit Den Künstlern unD Film: lucien HerVé — Kuratoren 17 Haus Der Kulturen Der Welt seite 27 PHotograPHe malgré lui 12 DoKu.arts seite 40 20 uhr 18 uhr 18 uhr Präsentation 20:30 uhr 10 uhr screening: cuBa, an aFrican oDyssey BesucH oHne anmelDung granD tour — riVisitato 17 Haus Der Kulturen Der Welt seite 27 a sammlung Boros seite 48 selF maDe urBanism rome 24 neue gesellscHaFt Für BilDenDe Kunst 16 uhr seite 35 ab 22 uhr 11 uhr abc Bar FüHrungen 2 Pauly saal, auguststraße 11—13 D sammlung HoFFmann seite 49 19 uhr eröFFnung aBc art Berlin contemPorary seite 11 18 uhr 12 uhr BalD eagle c sammlung HauBroK seite 48 ab 22 uhr collection screenings: eröFFnungsParty ViDeoartgarage → Veranstaltungsort siehe Website c FaHRBeReiTscHaFT ab 19 uhr KünstlergesPräcH PreVieW Berlin art Fair seite 14 sammlung iVo Wessel seite 49 »Demonstrate!« 9 BerliniscHe galerie seite 23 18 uhr 12 uhr BesucH oHne anmelDung c sammlung HauBroK seite 48 19 uhr KünstlergesPräcH 13, 15, 17 uhr exotiKa 2013: »gloBal / local« 13 galerie m seite 41 10 uhr 16:00 uhr FüHrungen symPosium BeautiFul minDs 18 Kleine HumBolDt galerie seite 43 20 uhr BenJamin leKtüren, symPosium seKtion lateinameriKa ii & aBscHluss13:30 und 16 uhr BenJamin leKtüren, Vorträge DisKussion 7 aKaDemie Der Künste 7 aKaDemie Der Künste PreVieW Berlin KiDs seite 14 seite 20 3 PreVieW Berlin art Fair Hanseatenweg 10 seite 20 Hanseatenweg 10 18 uhr 21 uhr mi 18 seP sa 21 seP Fr 20 seP 20 uhr aBscHlussVeranstaltung »last exit to sPace« 16 netZWerK Freier Berliner ProJeKträume unD -initiatiVen Hau1, stresemannstraße 29 12 uhr 18 uhr BesucH oHne anmelDung c sammlung HauBroK 14 uhr FüHrung seite 48 B FotograFie-sammlung artHur De ganay 15 uhr artlinK inDigenous magaZine »re-Visioning: aBoriginal art From australia«, PoDiumsDisKussion 3 PreVieW Berlin art Fair seite 14 19 uhr 15 uhr PerFormance gelatin — stoP — anna ly sing — stoP 26 scHinKel PaVillon seite 46 17 uhr 18:30 uhr Film: inVentory oF tHe motHerlanD 12 DoKu.arts seite 40 22 uhr 17 uhr PerFormance-Programm scHWanengesang 16 Hau1, stresemannstraße 29 seite 33 neuer Berliner KunstVerein 18 uhr »treiBt Die PolitiK Die KunstProDuKtion in Berlin FrüHer als sPäter in Den stillstanD?«, PoDiumsDisKussion 3 PreVieW Berlin art Fair seite 14 19 uhr BarBecue im autocenter 8 autocenter seite 39 20:30 uhr 19 uhr Film: tHe tHree DisaPPearances oF soaD Hosni 12 DoKu.arts seite 40 19 uhr Finissage VerlieBte Künstler (& lacHenDe Dritte …) 19 KunstHalle am HamBurger PlatZ seite 44 21 uhr Film: all tHis can HaPPen 12 DoKu.arts 22 uhr seite 40 ab 22 uhr abc Bar 2 Pauly saal, auguststraße 11—13 aBc art Berlin contemPorary seite 11 so 22 seP 18 uhr 10 uhr BesucH oHne anmelDung a sammlung Boros seite 48 11 uhr KünstlergesPräcH 9 BerliniscHe galerie seite 23 18 uhr 12 uhr BesucH oHne anmelDung c sammlung HauBroK seite 48 13:30 uhr, 16 uhr PreVieW Berlin KiDs 3 PreVieW Berlin art Fair seite 14 17 uhr 14 uhr artinsigHt FüHrungen in Den Vier Quartieren → Veranstaltungsort siehe Website lanDesVerBanD Berliner galerien (lVBg) seite 37 16 uhr meet tHe artists — KünstlerinnengesPräcH 14 Galerie im körnerpark, schierker straße 8 golDrauscH KünstlerinnenProJeKt seite 42 18:30 uhr 19:30 uhr Film: Domestic tourism ii 12 DoKu.arts seite 40 Film: our nixon 12 DoKu.arts 20:30 uhr 22 uhr seite 40 seite 48 seite 36 58—60 ABC ART BERLIN CONTEMPORARY PREVIEW BERLIN ART FAIR Akademie der Künste Berlinische Galerie C/O Berlin Deutsche Bank KunstHalle Haus der Kulturen der Welt KW Institute for Contemporary Art NATIONALGALERIE – STAATLICHE MUSEEN ZU BERLIN NEUER BERLINER KUNSTVEREIN Neue Gesellschaft für Bildende Kunst After the butcher Autocenter Doku.Arts Galerie M Goldrausch KÜNSTLERINNENPROJEKT Kleine Humboldt Galerie Kunsthalle am Hamburger Platz Kunstverein Tiergarten | Galerie Nord Schinkel Pavillon ZK/U — Zentrum für Kunst und Urbanistik www.berlinartweek.de