Untitled

Transcrição

Untitled
1
Road Ranger ist spezialisiert auf die
Entwicklung von maßgeschneidertem,
passgenauem, fahrzeugspezifischem
Zubehör.
Alle Produkte werden sorgfältig ausgewählt und permanent ergänzt. Sie
werden im täglichen Gebrauch unter
härtesten Bedingungen getestet und
optimiert.
Durch die Verwendung hochwertiger
Materialien erreichen unsere Produkte
den hohen OE-Qualitätsstandard der
Fahrzeugindustrie.
Road Ranger specializes in developing
customized precisely fitting vehiclespecific accessories.
All products are carefully selected and
constantly completed. They are tested
in daily use as well as under heavy-duty
conditions and are continuously optimized. Due to the high-quality materials
used, the Road Ranger products are able
to reach the high OE quality standard of
the vehicle industry.
Road Ranger s’est spécialisé dans le
développement d’accessoires faits sur
mesure parfaitement ajustés.
Tous les produits sont soigneusement
sélectionnés et complétés d’une manière
permanente. Ils sont testés en usage
quotidien et dans des conditions les
plus dures.
Ils font l’objet d’une optimisation permanente. Grâce à l’utilisation de matériaux de première qualité, les produits
Road Ranger répondent à la haute norme
de qualité OE de l’industrie automobile.
Road Ranger è specializzata nello
sviluppo di accessori specifici per i veicoli.
Tutti i prodotti sono accuratamente scelti e
costantemente arricchiti da novità. Essi
vengono testati nell’uso quotidiano a
condizioni estreme ed ottimizzati di
continuo. I prodotti Road Ranger raggiungono l’elevato standard di qualità
OE dell’industria automobilistica grazie
all’utilizzo di materiali particolarmente
pregiati.
2
hardtops UND cover
_Hardtops and Cover _Hard-tops et Cover _Hardtops e Cover
LADUNGSSICHERUNG - BUSINESSHOLD
_Cargo security _Sécurité du chargement
_Fissaggio dei carichi LADERAUMWANNEN
_Bedliner _Bac de benne _Vasca per il vano di carico
4 - 11
12 - 14
15 - 18
Toolbox
15
DogProtect - Tiersicherheit im Pickup
_Animal protection in the pickup
_Protection des animaux en pickup
_Protezione del cane nel pickup
16
ANhängerkupplungen
_Tow bars _Attelage de remorque _Ganci di traino
18
Metall-Programm _Steel parts _Équipment en métal _Accessori di acciaio
19
Lastenträgersystem
_Heavy-load carrier system _Système de porte-charge
_Sistema portacarichi
20 - 21
Windensystem PRO
_Winch system _ Système de treuil _ Sistema verricello
22 - 23
Auffahrrampen _MultiRamp
_Access ramp _Ramp d‘accès _Rampa di carico
24 - 25
LADERAUMTEPPICH
_Bedliner carpet _Tapis pour bac de benne
_Moquette per il vano di carico
26
laderaum-schublade _Sliding tray _Plateau coullisant _Piano di carico estaibile
27
Fahrwerke und Komponenten
_Suspension kits and components
_Suspension offroad et composants
_Autotelaio offroad e componenti
28 - 29
lifestyleseries
30 - 36
_Laderaumkonzepte für Freizeit, Reitsport, Jagd, Business
_Loading space solutions for leisure, equitation, hunting, business
_Concepts de surface de chargement pour la chasse et les loisirs,
sports équestres et le business
_Concetti di vano di carico per la caccia e il tempo libero,
l‘equitazione e il business
3
FuNzionalitá con massimo
guadagno di spazio trasforma un
pickup dotato di hardtop e accessori
Road Ranger in un multitalento per ogni
impiego.
FonctionnalitÉ avec un gain
d‘espace maximum, ce qui fait d‘un
pickup avec Road Ranger hard-top
et accessoires un talent multiple pour
toute utilisation.
Functionality and a maximum
possible gain in space turns a
pickup with Road Ranger-Hardtops
and accessories into an all-rounder for
any application purpose.
Funktionalität bei maximalem
Raumgewinn macht einen Pickup
mit Road Ranger-Hardtops und
Zubehör zum Multitalent für jeden
Einsatzbereich.
Gli hardtop Road Ranger sono
disegnati specificatamente per il veicolo
di destinazione e quindi si adattano
perfettamente.
Gli hardtop RH2 vengono prodotti con
il procedimento della laminazione
a mano di più strati di tessuto in
fibra di vetro. La superficie a prova di
irradiazioni ultraviolette è realizzata
in robusto e resistente gelcoat e
verniciata in più fasi secondo le più
moderne conoscenze in materia di
trattamento delle superfici ed alle
norme europee.
Road Ranger Hardtops ont été
Road Ranger Hardtops have a
élaborés spécifiquement au véhicule et vehicle-specific design and therefore
sont donc très ajustés
fit perfectly.
Road Ranger Hardtops sind
fahrzeugspezifisch designed und
deshalb sehr passgenau.
RH2-Hardtops sont fabriqués par le
procédé de laminage manuel avec des
nappes de fibres de verre multicouches.
La surface résistante aux rayons ultraviolets se compose d’un gelcoat très
robuste. Le laquage est effectué selon
les dernières connaissances de traitement de surfaces et les prescriptions
européennes.
RH2-Hardtops are manufactured by
epoxy lamination process with multilayer glass fibre mats.
The UV resistant surface consists of
a hard-wearing robust gel coat. The
lacquer build-up is performed according to the latest findings in the field of
surface treatment and the European
prescriptions.
RH2-Hardtops werden im Handlaminat-Verfahren mit mehrschichtigen
Glasfasermatten hergestellt.
Die UV-beständige Oberfläche besteht aus widerstandsfähigem, sehr
robusten Gelcoat. Der Lackaufbau
erfolgt nach modernsten Erkenntnissen der Oberflächenveredelung
und den europäischen Vorschriften.
Hardtop RH2 per
Double Cab e Super Cab
Hard-top RH2 pour
Double Cab et Super Cab
Hardtop RH2 for
Double Cab and Super Cab
Hardtop RH2 für
Double Cab und Extrakabine
Equipaggiamento di serie
99
Finestrino anteriore (optional:
finestrino anteriore scorrevole
ET210014) ➊
99
Portellone posteriore completa-
mente in cristallo, apribile verso
l‘alto, con serratura
Comando con una sola mano
grazie al sistema di chiusura
centrale ➋ a bloccaggio su
ambo i lati, in plastica esente da
corrosione
99
Maniglia di chiusura ➌
99
Terza luce di stop
Équipement de série
STANDARD equipment
99
Vitre avant (en option : vitre
99
Front window (optional sliding
99
Bugfenster (optional Bug-
99
Hayon intégralement en verre à
99
Fullglass-rear door:
99
Komplettglas-Heckklappe:
avant coulissante ET210014) ➊
large ouverture, verrouillable,
conçu sans cadre,utilisation avec
une seule main grâce au système
de verroillage centralisé ➋, fermant
de chaque côté, en plastique anticorrosif.
99
Assistance de fermeture ➌
99
Eclairage intérieur
front window ET210014) ➊
high opening, frameless,
lockable, one-handed operation thanks to central locking
action on both sides ➋ made of
non-corrosive plastic
99
Door closing assistance ➌
99
Interior light
3rd Brake light
Carpet lining
3ème feu de stop
Habillage moquette
Illuminazione interna
Moquette
99
Montage simple par 6 crochets
99
Easy and quick assembly with
6 plastic clamps
en plastique
99
Semplice montaggio tramite
Serienausstattung
schiebefenster ET210014) ➊
hochöffnend, rahmenlos, abschließbar, Einhandbedienung
durch zentrales, beidseitig
verriegelndes Schließsystem
➋ aus korrosionsfreiem Kunststoff
99
Inkl. Zuziehhilfe ➌
99
Innenraumleuchte
3. Bremsleuchte
Teppichausstattung
99
Einfache und schnelle Montage
mit 6 Kunststoffklammern
6 fermi in plastica
accessori
accessoires
accessories
zubehör
99
Supporto di base ➍ (42127) per il
99
Support de base ➍ (42127) pour
99
Basic crossbar ➍ (42127) for the
99
Alu-Basisträger ➍ zur Montage
99
Botala aeratrice sul tetto (140802) ➎
99
Cablaggio ➏ 12 V con presa (21002)
99
Faro di lavoro ➐ con base magne-
99
Lunette, aluminium (140802) ➎
99
Faisceau électrique (21002) ➏
99
Roof ventilation flap (140802),
99
Alu-Dachlüfter ➎ (140802)
99
Kabelbaum ➏ mit 12 Volt-
montaggio su hardtop
tica (PL.21.001) e supporto sistema
per montaggio dell‘hardtop
(PL21.002)
➊
4
le montage sur le hard-top
avec prise de courant 12 V pour
la surface de chargement
99
Projecteur de travail ➐, avec
assembly on the hardtop
aluminium ➎
99
Wiring harness ➏ 12 V
with electrical receptacle for the
loading space (21002)
99
Work-Light ➐, 50 W
poignée, pied magnétique
(PL.21.001) et support de
système pour montage dans
le hard-top (PL21.002)
auf dem Hardtop (42127)
Steckdose für die Ladefläche (21002)
99
Arbeitsscheinwerfer ➐,
50 Watt, mit Magnetfuß
(PL.21.001) und
Systemhalterung
zur Montage im
Hardtop (PL21.002)
with magnetic base (PL.21.001)
and system support for hardtop
assembly (PL21.002)
➋
➌
➍
➎
➏
➐
RH2 STANDARD
Die Basisvariante mit geschlossenen Seiten
The basic version with closed sides
La version de base avec des surfaces latérales fermées
La variante di base senza finestrini
Double Cab/XL-Cab: 800600xxx
Extrakabine/L-Cab/Super Cab: 800405xxx
RH2 SPEZIAL
Eleganz und Fahrsicherheit stehen im Vordergrund.
Die getönten Seitenscheiben bieten beste Rundumsicht
und durch die Ausstellfunktion optimale Belüftungsmöglichkeit.
With focus on elegance and driving safety
The tinted side windows offer the best all-round visibility and optimal
ventilation due to its pop up function.
xxx = Farbcode/color code/couleur/colore
élégance et sécurité routière sont au premier plan
Les vitres latérales teintées offrent la meilleure vue panoramique et une
possibilité d’aération optimale s‘ouvrant de chaque côté.
Eleganza e sicurezza di marcia prima di tutto I finestrini laterali fumè offrono
un’ottima visuale panoramica e la loro funzione di apertura a libro
permette di aerare in modo ottimale il vano di carico.
Double Cab/XL-Cab: 800601xxx
Extrakabine/L-Cab/Super Cab: 800406xxx
5
Abmessungen/Dimensions/Dimensioni
Double Cab
Super Cab
Breite/Width/Largeur/Lunghezza max
1.535 mm
1.535 mm
Länge/Length/Longueur/Larghezza
1.610 mm
1.830 mm
560 mm
560 mm
67 kg
73 kg
max. 45 kg
max. 45 kg
Höhe/Height/Hauteur/Altezza
Gewicht/Weight/Poids/Peso max.
Dachlast/Roof load/Charge/Carico sul tetto
Abmessungen der Seitenklappe
Dimensions of lift-up panel
Dimensions des portillons latéraux
Dimensioni deigli sportelli laterali
Double Cab
Super Cab
Breite/Width/Largeur/Lunghezza
920 mm
1.310 mm
Höhe/Height/Hauteur/Altezza
400 mm
400 mm
RH2 PROFI
mit Seitenklappen/with lift-up panels
avec portillon latéral/con sportelli laterali
Rechts/right side/à droite/sul lato destro
Double Cab/XL-Cab: 800602xxx
Extrakabine/L-Cab/Super Cab: 800407xxx
Links/left side/à gauche/sul lato sinistro
Double Cab/XL-Cab: 800604xxx
Extrakabine/L-Cab/Super Cab: 800408xxx
Auf beiden Seiten/on both sides
aux deux côtés/su ambo i lati
Double Cab/XL-Cab: 800603xxx
Extrakabine/L-Cab/Super Cab: 800409xxx
xxx = Farbcode/color code/couleur/colore
6
Road Ranger-Hardtop RH2 PROFI:
Le hard-top Road Ranger RH2 PROFI : The Road Ranger-Hardtop RH2 PROFI: Das Road Ranger-Hardtop RH2 PROFI:
La scelta migliore per l’impiego professionale e tutte le applicazioni che
richiedono di accedere velocemente
al carico:
Un choix optimal pour un aménagement professionnel et pour toute
utilisation demandant un accès rapide
à votre chargement.
Gli sportelli laterali in vetroresina verniciati in nero sono dotati di un sistema di chiusura elettrico, telecomando
e luci LED (a partire dall’estate 2009).
Les portillons latéraux, laqués noir,
sont équipés d’un système de déverrouillage électrique, d’une télécommande et d’un éclairage par DEL
(à partir d’été 2009).
La versione Professionisti della linea
hard top RH2 è la base di numerose
soluzioni di vano di carico che abbiamo messo a punto per voi.
(vedasi pagg. 30 - 36)
La version „PROFI“ de la gamme de
hardtop RH2 est la base pour une
diversité de solutions de surface de
chargement que nous avons conçues
pour vous. (voir pages 30 - 36)
The optimal choice for business use
and any application requiring a fast
access to your load:
The black lacquered GRP lift-up side
panels are equipped with electric
unlocking system, remote control and
LED lighting (as of summer 2009).
The professional version of the RH2
hardtop series is the basis for a wide
variety of loading space solutions
which we have developed for you.
(see pages 30 - 36)
Die optimale Wahl für den Gewerbeeinsatz und alle Anwendungen, bei
denen Sie schnell auf Ihre Ladung
zugreifen wollen.
Die schwarz lackierten GFK-Seitenklappen sind mit elektrischem Entriegelungssystem, Fernbedienung und
Beleuchtung ausgestattet.
(Ab Sommer 2009)
Die Profiversion der RH2-Hardtoplinie
ist die Basis für die verschiedensten
Laderaumlösungen, die wir für Sie entwickelt haben.
(siehe Seiten 30 - 36)
accessori
accessoires
accessories
zubehör
(vedasi pagg. 4)
(voir page 4)
(see page 4)
(siehe Seite 4)
7
Double Cab
SportLine Standard
SportLine Spezial
white
painted
800148
800148xxx
white
painted
800149
800149xxx
Double Cab
SunCab Standard
painted
900157xxx
SunCab Spezial
painted
900158xxx
xxx = Farbcode/color code/couleur/colore
➊
8
Abmessungen/Dimensions/Dimensioni
SportLine
SunCab
Breite/Width/Largeur/Lunghezza max
1.530 mm
1.535 mm
Länge/Length/Longueur/Larghezza
1.605 mm
1.605 mm
580 mm
500 mm
53 kg
60 kg
max. 45 kg
max. 45 kg
Höhe/Height/Hauteur/Altezza
Gewicht/Weight/Poids/Peso
Dachlast/Roof load/Charge/Carico sul tetto
➋
Hardtop SunCab/SportLine:
La superficie a prova di irradiazioni
ultraviolette è realizzata in robusto
e resistente gelcoat. Variante di base
senza finestrini o a scelta con cristalli
lateriali scuri con zanzariera. Può essere montato sopra la barra protezione
bagaglio di serie.
Hard-top SunCab/SportLine:
La surface résistant aux rayons UV.
Version de base avec des surfaces latérales fermées ou avec vitres latérales coulissantes, teintées avec pare-mouches au
choix. Montage possible avec l’arceau
de protection des bagages de série.
Hardtop SunCab/SportLine:
The UV resistant surface consists of a
hard-wearing robust gel coat.
Available as basic version unglazed or
with large sliding side windows, tinted
with bug screens.
Assembly with standard luggage protection bar still in place!
Hardtop SunCab/SportLine:
Die UV-beständige Oberfläche besteht aus widerstandsfähigem, sehr
robustem Gelcoat. Als Basisvariante
mit geschlossenen Seiten oder mit
getönten Seitenschiebefenstern mit
Fliegengitter lieferbar. Montierbar
über den Standard-Gepäckschutzbügel.
Equipaggiamento di serie
accessori supplementari
Équipement de série
accessoires supplémentaires
STANDARD equipment
additional equipment
Serienausstattung
zusatzausstattung
(vedasi pagg. 4)
(voir page 4)
(see page 4)
(siehe Seite 4)
Barre sul tetto per SunCab ➊, nero,
83 cm (HGV9824B)
Traversa per barre sul tetto, nero,
122 cm (42122)
Barres de toit pour SunCab ➊, noir,
83 cm (HGV9824B)
Traverses de barres de toit, noir,
122 cm (42122)
Roof rails for SunCab ➊ black,
83 cm (HGV9824B)
Cross bars for roof rails, black,
122 cm (42122)
Dachreling für SunCab ➊, schwarz,
83 cm (HGV9824B)
Querträger für Dachreling, 4-Kant,
schwarz, 122 cm (42122)
Sportelli lateriali per SportLine
modello Standard ➋:
Finestrino „vasistas“ HB210
in vetroresina 500026
Portillon latéral pour SportLine
version Standard ➋ :
Vitres latérales ouvrantes HB210
Portillon latéral laminer 500026
Lift up panels for SportLine StandardVersion ➋ :
Side windows HB210
GRP panels 500026
Seitenklappen für SportLine
Standard-Version ➋:
Klappfenster HB210
GFK-Klappen 500026
9
SoftCover Standard - semplice copertura del vano di carico con robusto
telone nero in vinile. Due barre inarcano leggermente il telone consentendo
all’acqua piovana di defluire.
SoftCover Standard - recouvrement
simple de la surface de chargement
à l’aide d’une bâche en vinyle noire
robuste.
Deux montants transversaux confèrent à la bâche une légère courbure
permettant d’assurer l’écoulement
optimal de l’eau de pluie.
SoftCover Standard - simple truck
bed cover with robust, black vinyl
canvas cover.
SoftCover Standard - einfache
Ladeflächenabdeckung mit robuster,
schwarzer Vinylplane.
The curved design of two cross bars
guarantees the draining of rainwater.
Zwei Querstreben geben der Plane
eine leichte Wölbung, wodurch das
Ablaufen von Regenwasser gewährleistet wird.
Double Cab/XL-Cab:
VSFOMA8000
Extrakabine/L-Cab/Super Cab:
VSFOMA8001
Pratica copertura del vano di carico
di tipo scorrevole, in alluminio,
resistente all’acqua piovana, con
serratura e rivestimento in vinile.
Couvre benne à enrouleur en aluminium étanche à l’eau, verrouillable
avec revêtement en vinyle, pratique
pour recouvrir la surface de chargement.
Water-repellent, lockable aluminium
blind with vinyl coating - the most
convenient way to cover the loading
area.
Regenwasserfestes, abschliessbares Aluminiumrollo mit Vinylbeschichtung zum praktischen
Abdecken der Ladefläche.
All’apertura la copertura si avvolge
nel contenitore a rullo – alla chiusura
viene contemporaneamente bloccato
il portellone posteriore.
Lors de l’ouverture, le couvre benne
se déroule dans le boîtier cylindrique
- lors de la fermeture, le hayon AR est
également verrouillé.
When opened the cover rolls up in the
blind box - when fastened the tailgate
is secured simultaneously.
Installazione dispendiosa in seguito
agli elementi addizionali di conduzione dell’acqua.
Montage complexe à cause des éléments de guidage d’eau supplémentaires.
Beim Öffnen rollt sich das Cover im
Walzenbehälter auf - beim Schliessen wird gleichzeitig die Heckklappe gesichert.
Aufwändige Montage durch die
zusätzlichen Wasserführungselemente.
Extensive assembly through the additional water guidance elements.
Double Cab/XL-Cab:
RCFOMA7000
Extrakabine/L-Cab/Super Cab:
RCFOMA7001
10
Couvre benne rigide élégant de
très haute qualité, verrouillable, matériau ABS, blanc (laquage possible)
Premier montage (40 min.) peu compliqué. Aucun perçage nécessaire !
La surface de chargement reste
utilisable de matière optimale étant
donné que le couvre-benne peut être
démonté en l‘espace d‘une minute par
le desserrage de deux vis moletées.
Idéal pour les travaux quotidiens.
Double Cab/XL-Cab: 701119
Elegante Hard Cover di eccellente
qualità, con serratura, ABS, bianco
(verniciatura possibile)
Top quality Hardcover of
elegant design, lockable, ABS, white
(painting possible)
Formschönes Hardcover in
sehr hochwertiger Qualität, abschliessbar, ABS, weiß (lackierbar)
Semplice prima installazione
(circa 40 minuti).
Non si devono praticare fori!
Easy initial assembly (only 40 min).
No hole drilling required!
Unkomplizierte Erstmontage (nur
40 Min.) ohne Bohren!
Sfruttamento ottimale del vano di
carico grazie alla rimozione della
copertura in un minuto svitando
due viti con testa zigrinata
The loading area remains optimally
usable because the cover can be
demounted by unscrewing of two
knurled-head screws within one
minute.
Die Ladefläche bleibt optimal nutzbar, da das Cover durch Lösen von
zwei Rändelschrauben binnen einer
Minute wieder demontiert werden
kann.
Ideale per l’impiego quotidiano.
Ideal for daily use.
Ideal für den Alltag.
Collaudato Cover in alluminio
Couvre benne maintes fois
Proven Aluminium Cover with
con reling sportivo con chiusura su
éprouvé en aluminium avec rail de
sporty rail and double-sided locking
entrambi i lati.
fixation et verrouillage des deux côtés. mechanism.
Capacità di carico max. 100 kg.
Charge maximum 100 kg.
Maximum load 100 kg.
Sfruttamento ottimale del vano di
carico grazie alla rimozione della
copertura in un minuto.
Accessori:
Barre in alluminio per il montaggio sul
Cover reling, C-Profil (042250),2 unità,
Fissagio per bicicletta Giro-Speed
(082221, per uno bicicletta)
La surface de chargement reste utilisable d’une manière optimale étant
donné que le couvre benne peut être
démonté dans une minute.
Accessoires:
Traverses de barres de toit
en aluminium pour monter des
supports supplémentaires, C-Profil
(042250), 2 unités, Porte vélo GiroSpeed (082221, pour une vélo)
Bewährtes Cover aus Aluminium, mit sportlicher, umlaufender
Reling und doppelseitigem Verschlusssystem, belastbar bis 100 kg.
The loading area continues to be used Die Ladefläche bleibt optimal nutzbar,
in an optimal way, because the cover da das Cover binnen einer Minute
can be demounted within one minute. wieder demontiert werden kann.
Accessories:
Cross bars for mounting on cover
rails, C-Profil/2 pcs. (042250), Bike
holder Giro-Speed, for mounting on
cross bars (082221, for one bike)
Zubehör:
Aluquerträger zur Montage auf der
Coverreling, C-Profil/Paar (042250),
Fahrradträger Giro-Speed, zur
Montage auf dem Aluquerträger
(082221, für ein Fahrrad)
Double Cab/XL-Cab:
MTFOMA8000B2
Extrakabine/L-Cab/Super Cab:
MTFOMA8001B2
11
Il sistema di guide di ancoraggio
carico multifunzionale garantisce il
sicuro bloccaggio di carichi di ogni
genere sul piano di carico del pickup.
Road Ranger fornisce due varianti,
anche combinabili:
Le système d’arrimage multifonctionnel garantit une fixation sûre de
charges de toute sorte dans la surface
de chargement du pickup. Road Ranger
livre deux variantes qui peuvent être
combinées bien entendu :
This multifunctional aluminium tiedown system ensures a secure cargo
fastening on the pickup truck bed.
Road Ranger supplies two variants
which can be combined of course :
Sistema pianale ➊ per Double Cab
e Super Cab, costituito da 2 binari sul
pianale, 4 elementi in materiale
sintetico, 2 occhielli di fissaggio,
materiale di montaggio.
Système de plancher ➊ pour Double
Cab et Super Cab, se composant de
2 rails de plancher, 4 éléments d‘extrémité en plastique, 2 œillets de fixation,
matériel de montage
Floor system ➊ for Double Cab and
Super Cab, consisting of 2 floor rails, 4
plastic end pieces incl. 2 automotive
clips, plus installation hardware.
Sistema pareti laterali ➋ per Double Cab e Super Cab, costituito da 1
binario su ambo le pareti laterali, 4
occhielli di fissaggio, materiale di
montaggio.
(Montabile sul pianale o sulle pareti
della vasca copricassone)
Système latérale ➋ pour Double
Cab et Super Cab et, se composant de
2 rails de fixation latéraux, 4 œillets de
fixation, matériel de montage.
(A monter dans la surface de chargement ou dans le bac de benne)
SICUREZZA COLLAUDATA!
SÉCURITÉ TESTÉ !
Side system ➋ for Double Cab and
Super Cab, consisting of 2 lateral rails,
incl. 4 automotive clips, plus installation hardware.
(For truck bed or bedliner assembly)
TESTED SAFETY!
The tie-down rails are TÜV certified
(testes on the basis of DIN 75410) and
approved for a maximum towing
capacity of 300 to 400 kg.
➍
Les rails d’arrimage sont certifiés par le
Le guide di ancoraggio per il carico
TÜV (en référence à DIN 75410) et apsono collaudate dal TÜV (in conformità prouvés pour une charge de traction de For the crossmember system ➌,
alla norma DIN 75410) e hanno il
300 à 400 kg.
which is fastened inside the lateral
nullaosta tecnico fino a carichi di
rails, functional system holders are
Pour le système de traverses ➌, qui
trazione di 300 e 400 kg.
available, for example bicycle racks
est fixé dans les rails latéraux, des
Per il sistema trasversale ➌ da
ancorare nelle guide laterali sono
disponibili funzionali supporti di
sistema come ad esempio il supporto
per biciclette oppure per scale.
Oppure lo si usa come secondo
piano di carico (vedasi pagg. 34)
Del resto lo spazio non basta mai!
Supporto sistema MultiRamp ➍
(0852802), rampa di carico (0852901),
griglia di protezione, tanica per
l‘aqua ➎ (21033), portacassetta relè
➏ da nostra Sistema verricello PRO e
DogProtect per il fissaggio al sistema
laterali disponibile.
Road Ranger offre anche la raccorderia
ad esempio occhielli di fissaggio ➐
(2 pezzi - 78150) e le cinghie idonee
(vedasi pagg. 14).
supports de système fonctionnels sont
disponible, p. ex. porte-bicyclette et
porte-échelle. Il peut également être
utilisé comme un second niveau de
charge (voir page 34).
On ne peut jamais avoir assez de
place !
and laddersupports. Alternatively it
can be used as a second cargo level
(see page 34).
After all, you cannot get enough of
space!
The side system is available with
system supports for MultiRamp ➍
(0852802), access Ramp (0852901),
Pour le système lateral nous fournisprotection guard and water canister
sons des supports de système pour
MultiRamp ➍ (0852802), rampe d’accés ➎ (21033). It is also suitable for moun(0852901), grille de protection, jerrycane ting the carrier plate for the relay box
➏ of our Winch System PRO and the
d‘eau ➎ (21033). Ici peut être monté
aussi la plaque de support du boîtier à DogProtect.
relais ➏ de notre système de treuil PRO Suitable tie-down belts and fittings
et le DogProtect.
are also available from Road Ranger,
Les raccords compatibles sont égale- e.g. automotive clips ➐ or tie-down
ment disponibles chez Road Ranger p. belts in different versions (see page 14)
ex. œillets de fixation ➐ (2 pièce - 78150)
ou les sangles d’arrimage assorties (voir
page 14).
➎
➏
➎
➌
12
Double Cab Super Cab
➊
77158
77160
➋
77157
77159
➋
➊
GEPRÜFTE SICHERHEIT!
Für das Seitensystem liefern wir
Systemhalterungen für MultiRamp
(0852802) ➍, Auffahrrampe (0852901),
Heckschutzgitter oder Wasserkanister
➎ (21033). Hier kann auch die Trägerplatte des Relaiskastens ➏ unseres
Windensystems PRO montiert werden und unser DogProtect.
Das Verzurrsystem ist montierbar
direkt in der Ladefläche oder auch
in einer Laderaumwanne!
Die Verzurrschienen sind TÜVgeprüft (in Anlehnung an DIN
75410) und freigegeben bis zu einer
max. Zuglast von 300 bis 400 kg.
Für das Querträgersystem ➌
(240025), das in den Seitenschienen
fixiert wird, sind funktionelle Systemhalter lieferbar wie z. B. Fahrradund Leiterhalter oder man nutzt es
Die passenden Fittinge gibt es
als zweite Ladeebene
natürlich auch bei Road Ranger, z. B. (siehe Seite 34).
Automotiv-Clips ➐ (2 Stück - 78150)
oder Verzurrgurte in vielen VarianPlatz kann man schließlich nie
ten (siehe Seite 14)
genug haben!
➋
➐
Das multifunktionelle Verzurrschienensystem aus Aluminium
garantiert die sichere Befestigung
von Ladung jeder Art in der PickupLadefläche.
Road Ranger liefert zwei Varianten,
die natürlich auch kombinierbar
sind:
Bodenschienensystem ➊
bestehend aus 2 Bodenschienen, 4
Kunststoffendstücken, 2 AutomotivClips und Montagematerial
Seitenschienensystem ➋
bestehend aus 2 Seitenschienen,
inkl. 4 Automotiv-Clips und Montagematerial
➌
13
Robuste cinghie per il serraggio e
fissaggio del carico a norma EN 12195-2,
in poliestere, larghezza nastro: 25 mm,
qualità certificata GS e TÜV.
Sangles d’arrimage robustes
selon EN 12195-2 en polyester, 25 mm,
qualité et sécurité testées (TÜV - GS).
Robust lashing straps according
Robuste Verzurrgurte nach
to EN 12195-2, strap material polyester, DIN EN 12195-2, Gurtmaterial
25 mm, tested product safety (TÜV Polyester, 25 mm, TÜV- und GSGS), prime quality.
geprüfte Qualität.
➑
➐
Modell _Model _Modèle
➊
➋
blau
blue
bleu
blu
➊ Spanngurt mit Klemmschloss, offen _Lashing strap with cam
buckle _Sangle avec boucle de serrage _Cinghia fermacarichi con
fibbia autobloccante, aperta
➋ Ratschenringgurt, offen _Endless ratchet strap _ Sangle continue
avec roue à rochet _Cinghia fermacarichi con tensionatore a cricchetto,
aperta
x
Zurrgurt mit Automotiv-Clips, 2-teilig _Strap with automotive
clips, 2 parts _Sangle avec œillets de fixation en 2 pièces _Cinghia
fermacarichi con automotiv clips, due pezzi
➌
➌ Zurrgurt mit Single-Stud Fitting, 2-teilig _Strap with single-stud
fitting, 2 parts _Sangle avec raccord à boulon simple, en 2 pièces
_Cinghia fermacarichi con single-stud fitting, due pezzi
➍
➎
x
orange
Belastbarkeit/kg
lashing capacity
capacité de charge
Länge/m
Length/m
Longeur/m
lunghezza
Art. N°
Part number
Codice articolo
x
300
5
79057-5000
x
800
1600
5
5
79234-5000
79036-5000
x
150
3
79057/7150
x
400
600
3
3
79057/105
79012/105
➍ Ratschengurt mit Automotiv-Clips, 2-teilig _Ratchet strap with
automotive clips, 2 parts _Sangle à rochet avec œillets de fixation
_Cinghia fermacarichi con tensionatore a cricchetto con automotive clips
x
400
3
797036/7150
➎ Ratschengurt mit Single-Stud Fitting, 2-teilig _Ratchet strap
with single-stud fitting, 2 parts _ Sangle à rochet avec raccord à
boulon simple, en 2 pièces _Cinghia fermacarichi con tensionatore a
cricchetto con single-stud fitting, 2 pezzi
x
600
3
79036/105
➏ Ratschengurt mit Double Stud-Fitting, 2-teilig _Ratchet strap
with single-stud fitting, 2 parts _Sangle à rochet avec raccord à
boulon double, en 2 pièces _Cinghia fermacarichi con tensionatore a
cricchetto con double-stud fitting, 2 pezzi
x
2000
3
79036/137
➐ Gurt für Motorradbefestigung _Strap for motorbike attachment
_Sangle d’arrimage pour moto _Cinghia per il fissaggio di motocicli
x
600
2
79012/7034
➑ Lenkeradapter-Motorrad _Adapter for motorbike handlebar _
Adaptateur pour guidon de moto _Adattatore per il volante di motocicli
➏
➒
➓
➒ Automotiv-Clips, mit Kunststoff-Retainer (2 St.) _Automotive
clips, with plastic-retainer (2 pcs.) _œillets de fixation (2 pièces)
_Occhielli di fissaggio (2 pezzi)
400
78150
➒ Single-Stud Fitting, mit 30 mm Ring, Stahl verzinkt, mit AluRetainer _Single-Stud fitting, with 30 mm ring, zinc coated steel,
yellow chromated, with alu retainer _ Raccord à boulon simple avec
anneau 30 mm, acier revêtu de zinc _Single-stud fitting con anello
da 30 mm, acciaio zincato, con retainer in alluminio
300
71105
➒ Double-Stud Fitting, mit Doppelnut, Stahl verzinkt, gelb passiviert _Double-Stud fitting, with double groove, zinc-coated steel,
passivated yellow _Double-stud fitting, con doppia scanalatura,
acciaio zincato, passivato in giallo
1100
71137
➓ Befestigungskit (2 Montageplatten und 2 Automotiv-Clips)
_Fixing Kit (2 mounting plates and 2 automotive clips) _Système
d‘arrimage avec 2 plaque et 2 œillets de fixation _Sistema di fissagio
(2 piastri e 2 occhielli di fissaggio)
77149
ZARGES Aluminiumboxen
ZARGES Transport box, aluminium
ZARGES Caisse en aluminium
ZARGES Cassa universale in lega leggera
Außenmasse
Outer dimension
Dimension extérieure
Dimensioni esterna
Artikelnummer
Part number
Référence article
Codice articolo
K470
Universalbox, stapelbar, eingeschäumte Dichtung im Deckel,
Deckelhaltegurte, Stapelecken aus Aluminiumguss, Federfallgriffe
Universal container, stackable, lid with foamed seal, lid straps, cast aluminium stacking corners, sprung drop handles
Caisse universelle, empilable, jcouvercle avec joint en mousse injectée,
sangles de fixation, coins d‘empilage en fonte d‘aluminium, poignées rabattables à ressort ergonomiques.
Cassa universale, impilabile, spigoli di impilamento in getto di lega leggera
600 x 400 x 410 mm
40564
800 x 600 x 410 mm
40565
600 x 400 x 250 mm
40568
350 x 250 x 310 mm
40677
Eurobox, stapelbar, mit blauen Stapelecken aus schlagfestem Kunststoff,
zwei stabile Deckelhaltegurte, Federfallgriffe
Eurobox, stackable, with blue stacking corners in shock-resistant plastic
Eurobox, empilable, coins d‘empilage bleus en plastique, résistant aux chocs
Eurobox, impilabile, spigoli di impilamento blu in plastica resistente agli urti
14
510358-10
600 x 400 x 340 mm
40678
400 x 300 x 340 mm
40700
600 x 400 x 250 mm
40701
600 x 400 x 340 mm
40702
600 x 400 x 410 mm
40703
800 x 600 x 410 mm
40705
Baule universale
Coffre de rangement universel Toolbox EXTRA
Toolbox EXTRA
Per Double Cab e Super Cab, materiale
sintetico resistente agli urti ed agli
agenti atmosferici con funzionale ripartizione interna con serratura
Pour Double Cab et Super Cab.
Plastique résistant aux coups et aux
intempéries avec cloisonnement intérieur fonctionnel, verrouillable.
Suitable for Double Cab and Super Cab,
shock resistant, weatherproof plastic
with functional compartments and
lockable.
Passend für Double Cab und Extra
Cab, aus schlagfestem wetterfestem
Kunststoff, mit funktioneller Innenaufteilung, abschliessbar (SB80025)
Kit di montaggio per sistema di
ancoraggio del carico BusinessHold
disponibile (SB8002510)
En option : Kit pour montage sur
BusinessHold (SB8002510)
Optional: Special assembly kit for
fastening on BusinessHold tie-down
system (SB8002510)
Optional: Spezial-Montagekit zur
Befestigung am BusinessHold-Verzurrsystem (SB8002510)
La vasca per il vano di carico in
materiale sintetico ABS, con elemento
separato per il portellone, resistente
all’olio, agli acidi ed al sale.
Le bac de benne en matériau ABS,
Bedliners, made of ABS, with sepaavec protection séparée pour le hayon, rate tailgate protection, acid, oil and
résistant aux acides, aux huiles et au sel. salt resistant, easy to clean.
Ladewannen aus ABS, mit separatem Heckklappenschutz, pflegeleicht, säure-, öl- und salzbeständig.
Une protection parfaite pour recouvrir la surface de chargement !
Perfect protection for the loading
space!
Der perfekte Schutz für Ihre Ladefläche!
La version Underrail est employée en
cas de montage d’un hard-top, couvre
benne ou d’un arceau de sécurité vissé
sur le bord de la benne.
The Underrail version (without bed rail Die Underrail-Version (ohne Kantenschutz) wird bei Montage eines
protection) is used for assembly with
Hardtops, Covers oder eines Überhardtops, covers or rollover bar.
rollbügels, der auf der LadeflächenThe Overrail-bedliner (with bed rail
kante verschraubt wird, verwendet.
protection) offers best protection for
La migliore protezione per il vano
di carico !
Underrail (senza protezione degli
spigoli del pianale) si utilizza in abbinamento con un hardtop, cover o
con una barra rollover imbullonati sul
bordo del cassone.
La vasca per il vano di carico Overrail
(con protezione dei bordi) protegge il
vano di carico e il bordo del pianale.
Double Cab
XL-Cab
Extrakabine
L-Cab
Super Cab
Overrail
401292
401293
Underrail
401291
401290
Le bac de benne Overrail fournit la
meilleure protection de la surface
de chargement et des bords de votre
véhicule.
loading space and bed rail.
Die Overrail-Laderaumwanne (mit
Kantenschutz) bietet besten Schutz
für die Ladefläche und -kante.
Toolbox
Extra
Standard
SB80025 (large)
SB80024
15
PROTEZIONE DEL CANE NEL
PICKUP
PROTECTION DES ANIMAUX EN
PICKUP
... probabilmente il modo più professionale di trasportare il vostro cane
(secondo StVO, il Codice della Strada
tedesco)
…certainement la méthode la plus
professionnelle de transporter votre
chien (selon code de la route).
Il nuovo prodotto sviluppato da Road
Ranger garantisce più sicurezza a voi
ed al vostro animale a bordo ... il box
cane Road Ranger per tutti i tipi di
pickup.
Il box-cane in tre elementi (anteriore
antiurto, laterale e posteriore a porta)
in acciaio verniciato a polvere si monta
all’interno dell’hardtop.
Gli elementi frontale e posteriore possono essere posizionati a piacimento
regolando così la lunghezza del box
alla taglia del cane per l’optimum di
sicurezza.
Universal-Montagekit
Universal assembly kit
Kit de montage universel
Kit di montaggio universale
401278
La conception innovatrice de Road
Ranger garantit plus de sécurité pour
vous et votre passager animal grâce à
la cage variable de chien Road Ranger
… compatible avec tous les types de
pickup.
La cage en grillage métallique en 3
parties, faite d’acier noir peint par
poudrage, est conçue pour le montage dans le hard-top. Elle comprend
une grille anti-collision à l’avant, une
grille latérale et un élément de porte
à l’arrière.
Les éléments avant et arrière sont
ajustable d’une manière flexible – ce
qui permet de varier la longueur de la
cage pour chaque taille de chien indiIl montaggio è estremamente rapido e viduellement et garantit une sécurité
facile e non richiede il trapano:
optimale.
Il box-cane si ancora tramite il sistema Le montage est très simple et rapide,
di ancoraggio dei bagagli oppure
sans perçage :
tramite specifici fermi imbullonati sui
Soit la cage de chien est fixée dans le
bordi del piano di carico.
système d’arrimage ou elle est fixée
aux bords de la surface de chargement au moyen de crochets spéciaux.
DogProtect Art. N°: 401271
Montagekit zur Befestigung im BusinessHoldSystem/Fitting brackets for
BusinessHold system/Kit
de montage pour système
d’arrimage BusinessHold/
Kit di montaggio per
sistema di ancoraggio del
carico BusinessHold:
401279
ANIMAL PROTECTION IN THE PICKUP TIERSICHERHEIT IM PICKUP
…certainly the most professional
...die wohl professionellste Art
transport solution for your dog (in
Ihren Hund zu transportieren
compliance with the road traffic regu- (gem. StVO)
lations)
This innovative development of Road
Ranger guarantees more safety for
you and your animal passenger with
the variable-length wire mesh cage for
dogs ... suitable for all pickup models.
The three-part wire mesh cage, made
of powder coated black steel, is adjustable for any dog size. It is mounted
inside the hardtop and consists of a
front impact guard, lateral wire mesh
guard and rear door element.
Die innovative Entwicklung von
Road Ranger garantiert mehr Sicherheit für Sie und Ihren tierischen
Fahrgast durch die variable Road
Ranger-Hundegitterbox ... passend
für alle Pickup-Typen.
Die 3-teilige Gitterbox aus schwarz
pulverbeschichtetem Stahl wird im
Hardtop montiert und besteht aus
einem Prallschutzgitter am Bug,
Seitengitter und Türelement am
Heck.
The front and rear elements are adjustable – therefore the cage length
Die Bug- und Heckelemente sind
can be flexibly adapted to any dog size flexibel einstellbar - dadurch lässt sich
die Boxlänge für jede Hundegröße
which guarantees an optimal safety.
individuell variieren und gewährleistet ein Optimum an Sicherheit.
Assembly is very easy and quick without any drilling:
Die Montage ist sehr einfach und
Either the dog cage is fastened in
schnell, ohne zu Bohren:
the tie-down system or fixed on the
truckbed borders with special clamps.
16
Entweder wird die Hundebox
im Verzurrsystem befestigt, oder
mittels Spezialklammern an den
Ladeflächenkanten.
Heavy-duty protection guard
(W502107), steel, black coated, for truckbed assembly (also in combination
with hardtop and heavy duty carrier
system). Assembly kit for fastening on
BusinessHold system: 502119 (502123
in combination with rollbar 11K4019)
Heckschutzgitter (W502107),
Stahl, schwarz pulverbeschichtet,
zur Montage in der Pickup-Ladefläche (auch in Verbindung mit Hardtop oder Lastenträgersystem).
Kit zur Montage im BusinessHoldSystem: 502119 (502123 in Verbindung mit Überrollbügel 11K4019)
Griglia di protezione posteriore (W502107), acciaio, 60 mm, rivestito
in materiale sintetico, da montare sul
piano di carico. Kit di montaggio per
BusinessHold: 502119 (502123 in combinazione con rollbar (11K4019)
Protection arrière (W502107),
acier, noir, recouvert d’une matière
synthéthique, à fixer à vis directement
dans la surface de chargement. (aussi
combiné avec le Hard-top ou le système de porte-charge). Kit pour montage sur BusinessHold : 502119 (502123
en combinaison avec arceau de sécurité 11K4019)
Aluliner professional - Robustissima
vasca copricassone in alluminio fabbricata a mano.
La vasca copricassone viene fornita
saldata. A seconda dell’impiego a cui
è destinata viene imbullonata con la
carrozzeria.
Tempo di montaggio: circa 300 minuti
Aluliner professional - Bac de benne
en aluminium robuste et fait mains
pour la surface de chargement. Le bac
de benne est livré soudé. En fonction
de l’utilisation, le bac de benne est
vissé au véhicule. Montage complexe :
environ 300 minutes
Aluliner professional - Very rugged,
handmade aluminium protection liner
for the truck bed. Liner is delivered
welded. Adapted to the utilisation, the
liner is screwed to the vehicle. Assembly
is extensive and may take approx. 300
minutes
Aluliner professional - Sehr robuste,
handgefertigte Aluminiumschutzwanne für die Ladefläche. Die Wanne
wird geschweißt angeliefert und wird
dem Nutzen entsprechend mit dem
Fahrzeug verschraubt. Aufwändige
Montage in ca. 300 Min.
En option avec système d‘arrimage
Optional con sistema di binari Business- BusinessHold, se composant de 2 rails
Hold, costituito da 2 binari sul pianale de plancher ➊ et 2 rails de fixation
➊, 2 binari laterali ➋ e 6 occhielli di
latéraux ➋ incl. 6 œillets de fixation
fissaggio.
As option with BusinessHold tie-down
system, consisting of 2 aluminium floor
rails ➊ and 2 lateral rails ➋ incl. 6 automotive clips.
Optional auch mit BusinessHoldVerzurrsystem, bestehend aus 2 AluBodenschienen ➊ und 2 Seitenschienen ➋ inkl. 6 Automotiv-Clips.
Abbildung mit Windensystem PRO,
Lastenträgersystem (Sonderanfertigung) mit Basisträgern und
Transportset, AluLiner Professional
mit BusinessHold-Verzurrsystem
AluLiner Professional:
Double Cab: ALFO1005DC
Extrakabine/Super Cab: ALFO1006CC
➋
Picture with winch system PRO, heavyload carrier rack (custom-made) with
basic crossbar and transport set,
Alu liner Professional with BusinessHold tie-down system
Photo avec système de treuil PRO,
système de porte-charge (fabrication
spéciale) avec traverses de base et set
de transport, AluLiner Professional
avec système d‘arrimage BusinessHold
➋
➋
➊
➊
17
BedRug - 3-teilige Hartschaumwanne, kunststoffbeflockt, stoßaborbierend, wasserabweisend, mit dem Dampfstrahler leicht zu
reinigen. Kombination mit Kunststoff- oder Alu-Laderaumwannen nicht möglich!
BedRug - 3-part hard foam liner, plastic flocked surface, shockabsorbent, water-repellent, easy to clean with a steam cleaner.
Combination with bedliners (aluminium or plastic) not possible.
BedRug - Bac de benne en moquette, 3 pièces en mousse dure, floqué de
matière plastique, etanche à l‘eau, facile à nettoyer avec un nettoyeur à
vapeur. Combinaison avec les bacs de benne (en plastique ou en aluminium) impossible !
BedRug – Moquette per il vano di carico, vasca in espanso rigido costituita da tre parti, idrorepellente, facile da pulire con getto a vapore.
Combinazione con vasche copricassone (materiale sintetico o alluminio) non possibile!
Double Cab: BRFOMA8000
Robusto gancio di traino con testa a
sfera, con contrassegno E,
Valore D 14,76, carico di appoggio
150 kg, per capacità di traino 3,0 t
Robuste et parfaitement ajusté, marque
de vérification ECE, Valeur D 14,76 , charge d‘appui 150 kg, approuvé pour une
charge tractée jusqu‘à 3,0 to.
➊ Gancio di traino a sfera, regolabile ➊ Attelage de remorque avec boule
in altezza (01271)
réglable en hauteur sur deux niveaux
(01271)
➋ Gancio di traino con combinazione sfera – campana di traino
➋ Attelage avec combinaison
La combinazione ideale per utenti che boule/chape
necessitano anche di una campana di La combinaison idéale pour ceux qui
traino al veicolo. Con questa unità po- nécessitent en supplément une chape
tete trainare velocemente ed in tutta
d‘attelage sur le véhicule.
sicurezza rimorchi di massimo tre ton- Grâce à ce système combiné, vous pounellate indipendentemente dal gancio vez tracter deux types de remorque
di traino richiesto - senza sostituzioni rapidement et en toute sécurité - sans
o rimontaggi (11271).
transformation ou changement de
Elettro-kit o specifico per veicolo
a 13 poli (FR-038-DL)
➊
➋
18
système (11271)
Kit électrique spécifique au véhicule
à 13 broches (FR-038-DL)
Sturdy precisely fitting with ECE
marking, D 14.76, point load 150 kg,
approved for a maximum towing load
of 3.0 t
Robust, passgenau, mit E-Kennzeichnung, D-Wert 14,76 kN, Stützlast 150 kg, freigegeben für bis zu
3,0 t Zuglast
➊ Tow bar with ball head, adjustable
in height (01271)
➊ Kupplung mit Kugelkopf, zweifach in der Höhe verstellbar (01271)
➋ Ball-coupling bolt towbar
combination
The perfect combination for users
which have an additional need of a
coupling bolt in the vehicle. This tow
bar guarantees a fast and safe use of
both trailer types without reassembling or changing (11271)
➋ Kugel-Maul Kupplung
Die ideale Kombination für Anwender, die zusätzlich ein Zugmaul am
Fahrzeug benötigen. Mit dieser Einheit können sie schnell und sicher,
ohne Ummontage oder Wechseln,
Anhänger beider Konstruktionen
ziehen (11271)
Car specific electric kit, 13-plots
(FR-038-DL)
Fahrzeugspezifischer E-Satz,
13-polig (FR-038-DL)
99
Acciaio legato
99
In base alla direttiva UE
99
Con contrassegno E
99
Acier inoxydable, poli
99
Testé selon la Directive européenne
99
Avec marque de vérification ECE
* o certificazione TÜV
99
Stainless steel, polished
99
Tested acc. to EU regulations
99
With E-marking,
* ou certification TÜV
99
Edelstahl, poliert
99
Getestet nach EU-Richtlinie
99
Mit E-Kennzeichnung
* or TÜV-approval
* oder TÜV-Gutachten
➊ Barra di protezione persone UE
76 mm (Double Cab: 11K4013)
➊ Barre de protection de personnes ➊ EU Personal protection bar
CE, 76 mm (Double Cab : 11K4013) 76 mm (Double Cab: 11K4013)
➊ EU-Personenschutzbügel
76 mm (Double Cab: 11K4013)
Lastra para incastro UE
➋ con traversa, 42 mm (11K4114)
➌ con 2 tubi, 42 mm (11K4214)
Protection anti-encastrement CE
➋ avec tube transversal (11K4114)
➌ avec deux tubes (11K4214), 42 mm
EU Underride Protection
➋ with cross tube, 42 mm (11K4114)
➌ with side tubes, 42 mm (11K4214)
EU-Unterfahrschutz
➋ mit Querrohr, 42 mm (11K4114)
➌ mit seitlichen Rohren (11K4214)
➍ Tubo protezione spoiler UE
60 mm, (11K4017)
➍ Tube de protection du spoiler CE
60 mm (11K4017)
➍ EU Spoiler protection, 60 mm
(11K4017)
➍ EU-Spoilerschutzrohr, 60 mm
(11K4017)
➎ Predellino lungo*, alluminio
per Super Cab (11K4071)
➎ Marchepied long*, aluminium
pour Super Cab (11K4071)
➎ Side step*, aluminium
Super Cab (11K4071)
➎ Trittbrett*, Aluminium für
Extrakabine, L-Cab (11K4071) ➏ Tubo di protezione laterale*, per
Super Cab, con pedana e gommini
anti-sdrucciolo
60 mm (11K4051)
76 mm (11K4151)
➏ Tube de protection latérale*, pour
Super Cab, avec marchepied à
relief anti-dérapant
60 mm (11K4051)
76 mm (11K4151)
➏ Sidebar*, for Super Cab
60 mm (11K4051)
76 mm (11K4151)
➏ Flankenschutzrohr* für Extra kabine, L-Cab, mit Auftritt und
Antirutschnoppen
60 mm (11K4051)
76 mm (11K4151)
➐ Rollbar* (11K4019)
➐ Arceau de sécurité* (11K4019)
Kit di montaggio sul bordo del cassone
(400502) - Optional: Kit di montaggio in
combinazione con un rollbar e RollCover
„Roll-n-Lock (400501)
Kit pour montage sur le bord de la benne
(400502) - En option : Kit pour montage en
combinaison avec le RollCover „Roll-n-Lock“
(400501)
➐ Rollbar* (11K4019)
Kit for the assembly on truck bed rail (400502)
Option: Special kit for the assembly of the
rollbar in combination with the RollCover
„Roll-n-Lock“ (400501)
➐ Überrollbügel* (11K4019) Kit zur Montage auf der Ladeflächenkante
(400502) - Optional: Spezial-Kit zur Montage
des Überrollbügels in Verbindung mit dem
RollCover „Roll-n-Lock“ (400501)
➐
➊
➌
➎
➐
➍
➏
➋
19
componenti
components
komponenten
➊ Sistema portacarichi
per Double Cab e Super Cab
➊ Système de porte-charge
pour Double Cab et Super Cab
➊ Heavy-load carrier system
for Double Cab and Super Cab
➊ Lastenträgersystem
für Double Cab und Extrakabine
➋ Sistema portacarichi
per il montaggio dell’hardtop per
Double Cab e Super Cab
➋ Système de porte-charge
pour monter avec un hard-top pour
Double Cab et Super Cab
➋ System for hardtop assembly
for Double Cab and Super Cab
➋ System zur Montage im Hardtop für Double Cab und Extrakabine
➌ Supporto di base (42127) per il
montaggio su hardtop (carico massimo
sull‘hardtop: 45 kg ) o su portacarichi
(capacità di carico: 150 kg).
➌ Support de base (42127) pour le
montage sur un hard-top (charge
sur le hard-top max. 45 kg ) ou sur le
système de porte-charge (charges
jusqu’à 150 kg).
➍ Kit di trasporto (42128) per fissare il
carico in modo ottimale e per adattare
l‘altezza per il supporto di base.
➍ Kit de transport (42128) sert à
amarrer le chargement et à adapter
la hauteur pour monter le hard-top
➌ Basic crossbar (42127) for the assembly on hardtop (max. roof load
45 kg) or heavy-load carrier rack
(max. load 150 kg).
➍ Transport kit (42128) for optimal
load tie-down and basic crossbar
height adjustment.
➌ Basisträger (42127) zur Montage
auf Hardtop (Dachlast max. 45 kg)
oder Lastenträger (Traglast max.
150 kg)
➍ Das Transportset (42128) dient
zum optimalen Verzurren der
Ladung und als Höhenanpassung
für den Basisträger.
Kit di montaggio
kit de montage
mounting kits
montagekits
A - Piastra per il tetto (1664056) per
il montaggio del supporto di base
sull’hardtop RH2
A - Plaque de toit (1664056) pour le
montage du support de base sur le
hard-top RH2
A - Roof Kit (1664056) for mounting
the basic crossbar to the Road Ranger
Hardtop RH2
A - Dachplatte (1664056) zur
Montage des Basisträgers auf dem
Hardtop RH2
B - Kit di angolari (10V5058), elemento
di collegamento per il montaggio tra
il portacarichi/il kit collari di fissaggio
e l’hardtop.
B - Ensemble d’equerres (10V5058)
Elément de liaison pour le montage
entre le porte-charge/kit d’étriers de
fixation et le hard-top.
B - L-Bar Kit (10V5058), joining element for insertion between heavyload carrier rack / clamp kit and
Hardtop.
B - Winkelsatz (10V5058), Verbindungselement zur Montage zwischen Lastenträger/Schellensatz
und Hardtop.
C - Kit di collari di fissaggio
(10V5057) per il montaggio del
supporto di base sul portacarichi
C - Kit d’étriers de fixation (10V5057)
pour le montage du support de base
sur le porte-charge
C - Clamp kit (10V5057) for mounting
the basic crossbar to the heavy-load
carrier rack
C - Schellensatz (10V5057) zur
Montage des Basisträgers auf dem
dem Lastenträger (wird zusätzlich
auch bei Montage des Hardtops
benötigt)
A+B+C
20
composants
Uno sviluppo Road Ranger che trova
impiego nel trasporto di carichi
pesanti composto da due centine in
tubolare, acciaio, 60 mm, rivestito in
materiale sintetico, da montare sul
piano di carico. Ciò permette di
raggiungere carichi fino a 150 kg.
Une conception de Road Ranger à utiliser pour le transport de charges plus
lourdes.
Le système de porte-charge se compose
de deux arceaux, acier noir avec revêtement plastique, 60 mm, montés dans
la surface de chargement et permet des
charges jusqu’à 150 kg.
This system developed by Road
Ranger is intended for heavier cargos.
It consists of two bars, made of plastic
coated steel, 60 mm, which are fixed
into the truck bed and permit loads of
up to 150 kg.
Eine Road Ranger-Entwicklung, die
beim Bedarf von höheren Traglasten
zum Einsatz kommt.
Das Lastenträgersystem besteht aus
zwei Bügeln aus schwarzem, kunststoffbeschichteten Stahl, 60 mm, die
in der Ladefläche montiert werden.
Road Ranger fornisce i supporti di
Road Ranger supplies the suitable
Dadurch werden Traglasten von
sistema per il sicuro ancoraggio di
system supports for a secure tie-down bis zu 150 kg erreicht. Road Ranger
carichi di qualsiasi tipo (scale, box
Road Ranger fournit les supports de
of all types of load (ladders, roof boxes liefert die passenden Systemhaltetetto ... ecc.)
système assortis pour un arrimage sûre ... etc.)
rungen zum sicheren Verzurren von
de charges de toute sorte (échelles,
Ladungen aller Art (Leitern, DachL’hardtop Road Ranger RH2 ➋ o Sport- coffres de toit … etc.)
The Road Ranger hardtop RH2 ➋ or
boxen, ... usw.)
Line può essere montato anche sopra
SportLine can also be mounted on top
il sistema portacarichi. In tal caso i
Le Road Ranger hard-top RH2 ➋ ou
of the carrier rack. For this purpose
Das Road Ranger-Hardtop RH2 ➋
supporti di base vengono collegati al SportLine peut être monté en outre sur le the basic crossbars are fastened to
oder SportLine kann zusätzlich über
sistema porta-carichi mediante un
porte-charge. Dans ce cas, les supports
the carrier rack under the hardtop by den Lastenträger montiert werden.
apposito kit di montaggio.
de base sont raccordés au système de
means of a specially designed hardtop Die Basisträger werden in diesem
porte-charge sous le hardtop avec un kit mounting kit.
Fall mit einem speziell dafür entA questo modo il massimo carico sul
de montage de hard-top spécialement
wickelten Hardtop-Montagekit mit
tetto aumenta a 150 kg ideali, per esem- développé à cet effet.
This increases the maximum roof
dem Lastenträgersystem unter dem
pio, per il trasporto di carichi sul tetto
load of the hardtop to 150 kg - ideal
Hardtop verbunden.
o per il montaggio di tende sul tetto.
Ceci permet une augmentation de la
for heavy loads for business use or for Die max. Dachlast auf dem Hardtop
charge de toit du hard-top à 150 kg –
mounting roof tents.
erhöht sich dadurch auf 150 kg - ideal
idéal en cas de cargaison lourde à des
bei schwerer Ladung im Gewerbefins professionnelles ou pour le montage
bereich oder bei der Montage von
Double Super
de tentes de toit.
Dachzelten.
Cab
Cab
➊
40146
40147
➋
40148
40149
➍
➍
➌
C
➊
➋
➍
C
21
Sistema verricello PRO (250000)
costituito da:
Système de treuil PRO (250000)
se composant de :
Winch system PRO (250000)
consisting of:
Barra di supporto, acciaio, nero
Barres supports, noires en acier
Carrier rack, steel, black
ATV 1800 ➊ :
ATV 1800 ➊ :
ATV 1800 ➊ : Verricello compatto di
peso contenuto, azionabile con teleco- Treuil compact avec poids propre léger Compact and light weight winch with
et télécommande à câble
cable remote control
mando a cavo
Windensystem PRO (250000)
bestehend aus:
Trägerbalken, Stahl, schwarz
ATV 1800 ➊ :
Kompakte Winde mit geringem Eigengewicht und Kabelfernbedienung
99
Motore elettromagnetico per-
99
Moteur à aimant
99Permanent magnet motor: 0.9 hp
99
Permanentmagnetmotor: 0,9 hp
99
Con marchio GS (soddisfa le
99
Avec contrôle de sécurité „GS“
99GS-certification (meets German
99
Mit GS-Prüfung (erfüllt die
manente: 0,9 hp
Capacità di traino: 0,8 ton
Peso: 9,5 kg
Lunghezza cavo: 15 m
Diametro cavo: 5 mm
prescrizioni delle associazioni di
categoria)
99
Compresi piastra portacassetta
relè ➋ ed interruttore generale
del circuito elettrico e serie di
cavi preconfezionata
99
Compreso materiale di montaggio.
Tempo di montaggio:
circa 4-5 ore
permanent: 0,9 ch
Force de traction : 0,8 t
Poids : 9,5 kg
Longueur du câble : 15 m
Diamètre du câble : 5 mm
(répond aux prescriptions des
associations d’assurance d’accident allemandes)
99
Comprenant la plaque d’adaptation ➋ pour le boîtier à relais
et le coupe-batterie et jeu de
câbles préconfectionnés.
99
Avec matériel de montage
Temps de montage :
env. 4 à 5 heures
Accessori:
Accessoires
Tractive power: 0.8 t
Weight: 9.5 kg
Cable length: 15 m
Cable diameter: 5 mm
Employer’s Liability Insurance
Association)
99
Incl. carrier plate ➋ for relay box
and battery main switch and
preassembled cable kit
99
Incl. installation material
Assembly time:
approx. 4-5 hours
Zugkraft: 0,8 to
Gewicht: 9,5 kg
Seillänge: 15 m
Seildurchmesser: 5 mm
berufsgenossenschaftlichen
Auflagen)
99
Inkl. Trägerplatte ➋
für Relaiskasten und Batteriehauptschalter und vorkonfektioniertem Kabelsatz
99
Inkl. Montagematerial
Montagezeit: ca. 4-5 Std.
Accessories
Zubehör
Adattatore per il gancio di traino ➌
acciaio zincato (9251043)
Adaptateur pour l‘attelage de remorque ➌ acier galvanisé (9251043)
Adapter for tow bar ➌ steel, zinc
plated (9251043)
Adapter für die Anhängerkupplung ➌, Stahl verzinkt (9251043)
Vasca di trasporto ➍ (790019),
pezzo stampato in vetroresina,
estremamente robusto, verde.
Capacità di carico: 80 kg
Bac de transport ➍ (790019), pièce
emboutie en matériau composite
extrêmement stable, en coloris vert,
avec poignées de manutention, force
de traction : 80 kg
Game and carrying trough ➍
(790019), extremely rugged GRP
pressed part, green, with handles,
load capacity: 80 kg
Wild- und Transportwanne ➍
(790019), äußerst stabiles GFKPressteil, grün, mit Tragegriffen,
Tragkraft 80 kg
➎ KIT montaggio
➎ kit de montage
➎ Winch assembly kit
➎ Windenanbausystem
Pour un montage dans le pare-chocs
de série avant, compatible avec les
treuils Ramsey REP et Warn CE-M, avec
certification du TÜV (16-8300)
For mounting in standard car front
bumper, compatible with Ramsey REP
or Warn CE-M winches, with TÜV approval (16-8300).
Zum Einbau in die serienmäßige
Front-Stoßstange (nur Ramsey REPoder Warn CE-M Winden), mit TÜV
Gutachten (16-8300)
➏ verricello Warn CE-M 8000
➏ treuil Warn CE-M 8000
➏ Warn WINCH CE-M 8000
➏ Seilwinde Warn CE-M 8000
Per kit montaggio ➎ con occhio guida
cavo a rulli, telecomando cavo 3,7 m
(1-265024), capacità di traino: 3,6 to,
cavo: 30 m x 8 mm
Pour kit de montage ➎ avec guide
câble à rouleaux, télécommande par
câble électrique 3,7 m (1-265024), force
de traction : 3,6 to, câble : 30 m x 8 mm
➐ verricello Warn XDC 4300
➐ treuil Warn XDC 4300
Per kit montaggio ➎ con occhio guida
cavo a rulli, telecomando cavo 3,7 m
(1-74700), capacità di traino: 4,3 to,
cavo: 30 m x 8 mm
Pour kit de montage ➎ avec guide
câble à rouleaux, télécommande par
câble électrique 3,7 m (1-74700), force
de traction : 4,3 to, câble : 30 m x 8 mm
Per il montaggio nel paraurti di serie,
idoneo per verricelli Ramsey REP o
Warn CE-M, con certificato TÜV
(16-8300)
For winch assembly kit ➎ with fairlead and cable remote control 3,7 m
(1-265024), tractive power: 3.6 to,
cable: 30 m x 8 mm
➐ Warn Winch XDC 4300
For winch assembly kit ➎ with fairlead and cable remote control 3,7 m
(1-74700), tractive power: 4.3 to,
cable: 30 m x 8 mm
Für Windenanbausystem ➎ mit
Rollenseilfenster und 3,7 m Kabelfernbedienung (1-265024)
Zugkraft: 3,6 t, Seil: 30 m x 8 mm
➐ Seilwinde Warn XDC 4300
Für Windenanbausystem ➎ mit Rollenseilfenster und 3,7 m Kabelfernbedienung (1-74700)
Zugkraft: 4,3 t, Seil: 30 m x 8 mm
CE-M 8000
➎
22
➏
XDC 4300 ➐
➌
➊
Sistema verricello
per ancoraggio alla parete frontale
del vano di carico, con triplice regolazione del verricello.
Ideale per le operazioni di carico,
soprattutto in combinazione con MultiRamp (240015) o scivolo per vasca di
carico (R007).
Carico ammissibile max. 400 kg.
Système de treuil
à fixer sur la paroi avant avec réglage sur 3 niveaux du treuil.
Truckbed winch system
(with triple adjustment) for frontwall mounting.
Windensystem
mit 3-fach Verstellung zur Befestigung an der Bugwand.
Ideal pour le chargement du pickup,
en particulier en combinaison avec
le MultiRamp (240015) ou la rampe
d’accès (R007), une parfaite aide pour
le chargement de votre remorque.
Charge max. 400 kg.
Your ideal loading assistant, especially in
combination with MultiRamp (240015)
or access ramp (R007) and also useable as loading aid for your trailer!
Maximum load 400 kg.
Ideal zum Beladen der PickupLadefläche, vor allem in Verbindung
mit MultiRamp (240015) oder Auffahrrampe (R007) und die perfekte Beladungshilfe für Ihren Anhänger!
Max. Belastung: 400 kg
➋
23
➊
➋
Multifunctional system for all
types of pickups - 3 functions in one
product (240015):
Das multifunktionale System
für alle Pickup-Modelle - 3 Funktionen in einem Produkt (240015):
99Loading space extension
99Ladeflächen-Verlängerung
Access ramp
Loading ramp
99
Max. load capacity: 320 kg
99
Belastbar bis 320 kg
99
Light weight (aluminium)
99
In combination with our ligh-
99
Leicht (Aluminium)
99
In Ergänzung mit dem Lam-
Double foldaway
ting kit this system meets the
requirements of the German
Road Traffic Regulations
99
Easy assembly thanks to inclu-
ded strap system for all pickups,
incl. additional security strap
accesSories
2-fach klappbar
penträger zulässig gemäß
StVO
99
Einfache Montage durch mit-
geliefertes Gurtsystem für alle
Pickup-Typen, inkl. zusätzlichem Sicherungsgurt
zubehör
99
Lighting kit ➊ (240016), 13-pin,
99
Lampenträger ➊, 13-polig,
99
System support ➋
99
Systemhalter ➋
plastic, incl. fog light and backup lamp
Fastening for Road Ranger
BusinessHold (0852802)
Kunststoff (240016), inkl. Nebelleuchte und Rückscheinwerfer
zur Befestigung am Road Ranger
BusinessHold (0852802)
Il sistema multifunzionale
per tutti i modelli di pickup - 3 funzioni en uno prodotto (240015):
Le système multifonctionnel
pour tous les modèles de pickup - 3
functions dans un produit (240015) :
99Prolunga della superficie di
99Prolongement de la surface de
carico
Rampa di carico
Scivolo per vasca di carico
99
Per carichi fino a 320 kg
Doppio pieghevole
99
Leggero (alluminio)
99
A completamento con il sup-
porto fari a norma del Codice
della Strada
99
Montaggio semplicissimo grazie alle cinghie comprese nel
volume di fornitura per tutti i
modelli di pickup
accesSori
chargement - Rampe d‘accès
Rampe de chargement
99
Charge maximale : 320 kg
Doublement pliable
99
Léger (en aluminium)
99
Combiné au support de feux AR
autorisé par le code de la route
99
Montage très simple grâce au
système de sangles inclus pour
tous les types de pickups, y
compris sangle de sécurité
supplémentaire
accesSoires
99
Supporto fari ➊ (240016),
99
Support de feux ➊ (240016),
99
Supporto sistema ➋ per fissaggio
99
Support de système ➋
13 poli, in materiale sintetico,
compresi retronebbia e fari
posteriori
ai binari laterali del sistema Road
Ranger Business-Hold (0852802)
24
Auffahrrampe
Aufzugrampe
13 pôles, plastique, comprenant
un feu antibrouillard et des feux
de marche AR
pour fixation sur Road Ranger
BusinessHold (0852802)
Art. N°: R007
rampA DI CARICO
rampe D‘ACCÈS
99
in alluminio ... pieghevole, leg-
99
en aluminium ... pliable, légère,
99
Aluminum ... foldaway, light-
99
aus Aluminium ... klappbar,
99
Rampa di carico per pickup,
99
Rampe d’accès et de chargement
99
Loading ramp for pickup,
99
Auffahr- und Beladungsrampe
gera, sicura e universale
veicoli commerciali, rimorchi e
molto di più...
99
Minimo ingombro durante il
trasporto (lunga solo 115 cm)
99
Ideale per caricare motociclette
e quad (anche in combinazione
con la MultiRamp) o per caricare
attrezzi
99
Dimensioni:
lunghezza complessiva: 215 cm
larghezza: 28 cm
peso di soli 7,5 kg
99
Per carichi fino a 250 kg
99
La curvatura della rampa con-
sûre et universelle
pour pickup, véhicule utilitaire
léger, remorque et plus ...
99
Nécessite peu de place lors du
transport (longueur seulement
115 cm)
99
Idéale pour charger une moto ou
un quad (également en combinaison avec le MultiRamp) ou pour
charger autres équipements
99
Dimensions :
Longueur totale : 215 cm
Largeur : 28 cm
Poids : 7,5 kg seulement
ACCESS ramp
weight, safe, universal
transporter, trailer and more ...
99
Space-saving during transport
(length only 115 cm)
99
Perfect for loading motorbikes
and quads (also in combination
with our MultiRamp) or other
equipment
99
Dimensions :
Total length: 215 cm
Width: 28 cm
Weight: only 7.5 kg
99
Maximum load capacity:
AUFFAHRRAMPE
leicht, sicher, universell
für Pickup, Transporter,
Anhänger und mehr ....
99
Platzsparend beim Transport
(Länge nur 115 cm)
99
Ideal zum Laden von Motor-
rad und Quad (auch in Verbindung mit der MultiRamp) oder
zum Beladen von Geräten
99
Abmesssungen:
Gesamtlänge: 215 cm
Breite: 28 cm
Nur 7,5 kg Gewicht
sente un uso facile e sicuro!
99
Charge maximale : 250 kg
99
Accès au véhicule très simple et sûr,
99
Safe and easy access thanks to
99
Belastbar bis 250 kg
99
Durch die Wölbung der Rampe
ACCESSORI
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ZUBEHÖR
grâce à la courbure de la rampe !
99
Optional per pickups:
Supporto ➌ per il sistema Road
Ranger BusinessHold (0852901)
99
En option pour pickups :
Supports spéciaux ➌ pour Road
Ranger BusinessHold (0852901)
250 kg
ramp curvature!
99
Option for pickups:
Special support ➌ for Road
Ranger BusinessHold tie-down
system (0852901)
besonders einfach und sicher
zu befahren!
99
Optional für Pickups:
Spezialhalterung ➌ zur Befestigung am Road Ranger
BusinessHold-Verzurrsystem
(0852901) )
➌
25
Protezione perfetta
per il vostro carico
Perfect protection for your cargo
Perfekter Schutz für Ihre Ladung
Sfruttamento flessibile ed ottimale del Utilisation optimale et flexible de
vano di carico per il trasporto di beni
l‘espace de chargement pour le transdi diverso genere.
port d‘objets les plus divers
Use your loading space flexibly and
in an optimal way for different load
types.
Optimale, flexible Nutzung des
Laderaumes beim Transport unterschiedlichster Ladung
Basta arrotolare la moquette alla
parete frontale e fissarla con le apposite
cinghie oppure toglierla in un attimo
grazie al sistema di nastri velcro.
Just roll the carpet to the front wall
and fasten it there by means of the
fastening straps or detach it quickly
and completely by loosening the
Velcro fasteners.
Einfach den Teppich zur Bugwand
rollen und dort mit den Befestigungsgurten fixieren oder durch
das Klettband-System schnell
komplett entfernen.
99
Excellent truck bed protection
99
Bester Ladeflächenschutz in
99
Velcro fastening system.
99
Vehicle tailgate hinges covered
99
Befestigung durch Klettband-
99
Ottima protezione per il veicolo
in combinazione con una vasca
copricassone Road Ranger.
99
Fissaggio mediante il sistema di
nastri velcro.
99
Le cerniere degli sportelli del
veicolo sono coperte mediante
strisce in tessuto sintetico con
chiusura a velcro.
99
La parte integrata della parete
frontale protegge ulteriormente
i beni trasportati.
99
Compreso il copribordo del portellone posteriore
99
Facile da pulire con getto a
vapore grazie alla semplice
rimozione
Protection parfaite
de votre chargement
Il suffit tout simplement de dérouler
le tapis jusqu‘à la paroi AV et de le
fixer à cet endroit à l‘aide des sangles
de fixation ou de le retirer de manière
rapide et complète grâce au système à
bandes Velcro.
99
Protection optimale du véhicule
en combinaison avec le bac de
benne Road Ranger.
99
Fixation par système à bandes
Velcro
99
Les charnières du hayon du
véhicule sont recouvertes par
des bandes flexibles en matériau
synthétique avec fermeture
Velcro.
99
L’élément intégré à la paroi AV
de la benne protège davantage
le chargement.
99
Y compris protection du bord du
hayon AR
99
Le démontage simple du tapis
in combination with a Road
Ranger bedliner.
by a flexible synthetic fabric
with Velcro fasteners. 99
The integrated front wall
element offers an additional
protection of the load.
99
Incl. tailgate border protection
99
The carpet can be taken out
easily for steam jet cleaning.
Verbindung mit einer Road
Ranger-Laderaumwanne.
System.
99
Die Fahrzeugklappenscharniere
werden durch einen flexiblen
Kunstgewebestreifen mit
Klettverschluss abgedeckt.
99
Das integrierte Bugwandteil
schützt das Ladegut zusätzlich.
99
Inkl. Heckklappen-Kantenschutz
99
Durch die einfache Demon-
tage mit dem Dampfstrahler
leicht zu reinigen.
permet de nettoyer facilement
la benne à l‘aide d’un jet à vapeur.
Extra Cab
Double Cab Super Cab
XL-Cab
L-Cab
Art. N°
401225
* models from 2006 only limited use
26
401233*
➊
Double Cab
XL-Cab
Extra Cab
Super Cab
L-Cab
➊
401583
401584
➋
401573
401575
Consente di accedere comodamente Accès très simple à votre chargeal vostro carico!
ment !
Very easy access to your load!
Perfekt einfacher Zugang zu Ihrer
Ladung!
Robusto pianale del vano di carico,
estraibile con dispositivo integrato di
arresto e bloccaggio
Sturdy extendable load aera floor
including an integrated brake and
locking mechanism
Robuster Ladeboden, ausziehbar,
mit integrierter Brems- und Blockiereinrichtung
99
Sicuro posizionamento anche
quando il veicolo non è in piano
99
Estraibile per il 75 %
99
Capacità di carico massima
250 kg in posizione estratta con
elemento in lamiera striata in
alluminio ➋ o pannello di legno
speciale ➊
Plancher extractible robuste avec
dispositif intégré de freinage et de
blocage
99
Positionnement sécurisé même
en cas de position inclinée du
véhicule
99
Extraction jusqu’à 75 %
99
Chargement jusqu’à 250 kg en
état tiré
99
Avec rebords en tôle ondulée
en aluminium ➋ ou plateau de
bois spécial ➊
99
Secure placement even if the
99
Sichere Positionierung auch
99
75 % pull out
99
Able to carry a weight of up to
99
75 % Auszug
99
Belastbar bis 250 kg in ausge-
99
With aluminium chequer plate
99
wahlweise mit Aluminium- ➋
vehicle is in a slope position
250 kg in pull out position
➋ or special wood plate attachment ➊
bei Schräglage des Fahrzeugs
zogenem Zustand
oder Spezialholzplatte ➊
➋
27
componentI
components
Komponenten
Pacchetto offroad
con assetto rialzato (FW0009)
Kit complet tout-terrain avec rehaus- Off-road Kit including higher ground
sement de carrosserie (FW0009)
clearance (FW0009)
Offroad-Komplettpaket mit Höherlegung (FW0009)
L‘autotelaio per impiego fuoristrada,
sviluppato da Road Ranger, aumenta
l‘altezza libera dal suolo del vostro
veicolo di circa 4 cm e costituito da:
Ce système de suspension tout-terrain
développé par Road Ranger augmente
la garde au sol de votre véhicule d’environ 4 cm. Il se compose de :
This off-road suspension kit developed
by Road Ranger increases your vehicle’s
ground clearance by about 4 cm and
constists of:
Das von Road Ranger für den Geländeeinsatz entwickelte Fahrwerk
erhöht die Bodenfreiheit Ihres Fahrzeugs um ca. 4 cm und besteht aus:
Assetto rialzato dell’assale posteriore
tramite appositi distanziali e staffe
ad U prolungate. Assetto rialzato
dell’assale anteriore mediante la regolazione delle barre di torsione di serie
o delle barre di torsione rinforzate
disponibili su richiesta, 4 ammortizzatori a gas Bilstein B6 Sport come pure
ulteriori particolari.
Relèvement du pont arrière par des
cales entretoises et des étriers en U
rallongés. Relèvement de l’essieu
avant par ajustage des barres de
torsion de série, disponible en option
avec des barres de torsion renforcées,
4 amortisseurs à gaz Bilstein B6 Sport
et à l’arrière ainsi que d’autres petites
pièces.
Distance parts and extended holders for rear axle. Ground clearance
increase for front axle through
adjustment of standard torsion bar
suspension (enhanced torsion bars
as option), 4 Road Ranger-Bilstein B6
Sport shock absorbers plus various
hardware elements.
Hinterachshöherlegung durch Distanzklötze und verlängerte U-Bügel.
Vorderachshöherlegung durch Verstellung der Seriendrehstäbe (optional verstärkte Drehstäbe erhältlich),
4 Stoßdämpfer Road Ranger-Bilstein
B6 Sport, sowie weiteren Montageteilen.
Pacchetto di trasformazione per
ammortizzatori di serie (FW0010) con
4 ammortizzatori a gas Bilstein B6 Sport
Kit de transformation pour amortis- Conversion kit for standard shock
seurs standard (FW0010) avec 4 amor- absorbers (FW0010)
tisseurs à gaz Bilstein B6 Sport
Scope of delivery: 4 Road RangerBilstein B6 Sport shock absorbers
Umrüstpaket für Seriendämpfer
(FW0010)
Lieferumfang: 4 Stoßdämpfer Road
Ranger-Bilstein B6 Sport
Cherci esclusivo Road Ranger CWE
8 x 17“ ET 10, alluminio, design sportivo, carico 1050 kg
Art. N°: CWE80710FOMA
Jante exclusive Road Ranger CWE
8 x 17“ ET 10, aluminium - design sportif 7 rayons, charge 1050 kg
Art. N°: CWE80710FOMA
Exclusive rim Road Ranger CWE
8 x 17“ ET 10, aluminium - sporty
7 spokes design, load 1050 kg
Art. N°: CWE80710FOMA
Road Ranger Exclusiv-Felge CWE
8 x 17“ ET 10, Aluminium, im sportlichen 7 Speichen-Design, Traglast
1.050 kg, Art. N°: CWE80710FOMA
Kit ruota completi 265/70 R17
(o certificazione TÜV) con pneumatici
General Grabber AT2 o Yokohama
Geolander MT
Ensembles complets de Roues
265/70 R17 (avec certification TÜV)
avec General Grabber AT2 ou Yokohama Geolander MT pneus
Wheelset 265/70 R17
(incl. TÜV approval) with General
Grabber AT2 or Yokohama Geolander
MT wheels
Sonderradsätze 265/70 R17
(inkl. Gutachten) mit General Grabber AT2 oder Yokohama Geolander
MT-Reifen
Impianto di sospensione pneumatica
Regolazione individuale e continua
del livello del veicolo in caso di carico
o peso rimorchiato elevato. In tal
modo il veicolo riacquista le sue caratteristiche di marcia sicura, costituito
da 2 soffietti ad aria, 1 compressore e
materiale di montaggio
Système de suspension pneumatique
pour le nivellement du véhicule en
cas d’une charge utile augmentée ou
d’une remorque lourde. Ceci redonne
au véhicule ses propriétés routières
sûres. (contient 2 ressorts pneumatiques avec compresseur et matériel
de montage)
Air suspension system for levelling of
the vehicle in case of increased payload or high trailer load. This provides
secure driving qualities to the vehicle.
(2 air springs with compressor and
assembly material)
Luftfederanlage
zur Nivellierung des Fahrzeuges
bei erhöhter Zuladung oder hoher
Anhängelast. Dadurch erhält das
Fahrzeug seine sicheren Fahreigenschaften zurück.
Semplice montaggio all’asse posteriore.
Comando dalla cabina di guida.
Tempo di montaggio: circa 150 minuti
Art. N°: 02.4120
Montage facile sur l’essieu arrière,
commande par la cabine de conduite
Art. N° : 02.4120
Easy assembly on the rear axle
Operation from the driver‘s cab
Art. N°: 02.4120
Lieferumfang: 2 Luftbälge mit Kompressor und Montagematerial
Einfache Montage auf der Hinterachse, Bedienung vom Fahrerhaus
Wheel spacers (60106930)
60 mm each axle, with homologation. Montagezeit ca. 150 Min.
Art. N°: 02.4120
Spessori (60106930), 60 mm per
assale, in alluminio, con certificato TÜV.
28
Composants
Disques d’écartement (60106930),
elargissement de la voie - 60 mm par
essieu, en alu, avec certification du TÜV.
Spurverbreitung (60106930),
60 mm je Achse, mit TÜV
Road Ranger-Bilstein B6 Sport
Road Ranger-Bilstein B6 Sport
Road Ranger-Bilstein B6 Sport
Road Ranger-Bilstein B6 Sport
L‘ammortizzatore per conducenti
che cercano un autotelaio dalle doti
sportive e con elevate riserve offroad
combinate ad affidabilità e sicurezza
nell‘impiego quotidiano su strada.
L’amortisseur pour les conducteurs qui
préfèrent un systéme de suspension
sportif doté de réserves tout-terrain,
tout en assurant fiabilité et sécurité au
quotidien.
The shock absorber choice for drivers
preferring a sporty suspension with
off-road reserves and yet reliable and
safe driving characteristics under normal road conditions.
Der Dämpfer für Fahrer, die ein
sportliches Fahrwerk mit OffroadReserven, kombiniert mit Zuverlässigkeit und Sicherheit im Verkehrsalltag bevorzugen.
Gli ammortizzatori a gas Road RangerBilstein B6 sono più rigidi del 20 %
rispetto al vostro autotelaio originale
e ciononostante più confortevoli di
analoghi prodotti della concorrenza.
Grazie all’armonizzazione in chiave
sportiva raggiungiamo un’ottimale
aderenza al suolo, un maggiore
mantenimento della traiettoria ed un
eccellente molleggio ed ottimizziamo
il vostro veicolo per l’impiego offroad
sportivo e per la sicura circolazione
su strada.
Les amortisseurs à gaz Road Ranger
Bilstein B6 sont 20 % plus durs que
votre train de roulement d’origine,
mais plus confortables que les produits comparables proposés par la
concurrence. Grâce à une adaptation
du kit à une utilisation sportive, vous
obtenez une adhérence au sol optimale, une tenue de route accrue et
une excellente force d’amortissement.
De ce fait, vous optimisez votre véhicule pour une utilisation sportive en
tout-terrain et sûre sur la route.
The Road Ranger-Bilstein B6 Sport
pressurized shock absorbers are 20 %
stiffer than your original suspension
kit, yet provide more driving comfort
than equivalent competitive products.
A sporty adjustment ensures an optimum road grip, a higher tracking stability and an excellent damping force.
As a result, your vehicle is optimized
for sporty off-road trips and safe road
operation.
Die Gasdruckdämpfer sind 20 %
straffer als Ihr Originalfahrwerk,
aber komfortabler als vergleichbare
Konkurrenzprodukte.
Durch die sportliche Abstimmung
erreichen wir optimale Bodenhaftung, erhöhte Spurstabilität und
ausgezeichnete Dämpfkraft und
optimieren Ihr Fahrzeug für den
sportlichen Gelände- und sicheren
Straßeneinsatz.
Inoltre Road Ranger sviluppa telai
per il rialzamento e kit per bodylift.
In combinazione con i dispositivi
antincastro, gli allargamenti della
carreggiata e le combinazioni di cerchi
e coperture adeguate si ottimizza sia
la maneggevolezza che la sicurezza
on- e off-road.
En plus, Road Ranger développe des
suspensions pour le relèvement de
carrosserie ou des kits Bodylift. En
combinaison avec une protection
anti-encastrement, un élargissement
de la voie et des ensembles de pneusjantes assortis, la manutention et la
sécurité sont optimisés sur route et en
tout-terrain.
Furthermore, Road Ranger develops
suspensions for enhanced ground
clearing or Bodylift kits. Combined
with underride protection, wheel
spacers and suitable tyre-rim sets,
handling and safety are optimized
on-road and off-road.
Darüberhinaus entwickelt Road
Ranger Fahrwerke zur Höherlegung
oder Bodylift-Kits. Kombiniert mit
Unterfahrschutz, Spurverbreiterungen und passenden Reifen-FelgenKombinationen wird das Handling
und die Sicherheit On- und Off-Road
optimiert.
29
➍
➋
➎
➏
accessori
99
➊ Sistema scaffalatura, trasversale, 100 x 73 x 36 cm (21009),
con supporto sottosella (21013)
99
➋ Binari di fissaggio, 95 cm
(21008), 2 pezzi, incl. 4 occhielli
di fissaggio
99
➌ Twin (21007)
supporto universale e supporto
cavezza (doppio)
99
➍ Supporto sella (21010) con
fissaggio rapido, incluso binario
di fissaggio e piastra (montabile
a sinistra e a destra):
per sella inglese (21010)
per sella western (21012)
99
➎ Sistema di fissaggio (77149)
costituito da 2 piastri e 2 occhielli
di fissaggio
99
➏ Box con maniglia:
senza coperchio (21005)
con coperchio (21006)
99
➐ Tanica per l‘aqua, inclusa
pompa acqua elettrica 12 V, set
doccia:
10 litri (21003)
20 litri (21004)
➐
accessoires
99
➊ Rayonnage de système,
transversal, 100 x 73 x 36 cm
(21009), avec support pour
housses (21013)
99
➋ Rails de fixation, 95 cm
(21008), 2 pièces, avec 4 œillets
de fixation
99
➌ Twin (21007)
Bras de licou et universel
(double)
99
➍ Support de selle (21010) avec
attache rapide, rail de fixation
et plateau inclus (montable à
gauche et droite):
pour selle Anglaise (21010)
pour selle Western (21012)
99
➎ Système de fixation (77149)
se composant de 2 plaques de
fixation et 2 œillets de fixation
99
➏ Caisse de rangement avec
poignée:
ouvert (21005)
avec couvercle (21006)
99
➐ Jerrycan d‘eau avec pompe
électrique de 12 V et pomme de
douche:
10 litres (21003)
20 litres (21004)
accessories
99
➊ Lateral storage rack (21009),
99
➊ Systemregal, quer (21009),
99
➋ Mounting rails, 95 cm (21008),
99
➋ Befestigungsschienen
100 x 73 x 36 cm, with saddlecloth
holder (21013)
2 pieces, incl. 4 automotive clips
99
➌ Twin holder (21007)
head-collar and universal holder (double)
99
➍ Saddle holder with quick-
action fixture mounting rail and
plate (assembly on left or right
side possible):
for English saddle (21010)
for Western saddle (21012)
99
➎ Fastening kit (77149)
consisting of 2 plates and
2 automotive clips
99
➏ Storage boxes with handle:
open (21005)
with cover (21006)
99
➐ Water canister incl. electrical
pump and shower:
10 l (21003)
20 l (21004)
➊
➋
➏
➌
➍
30
zubehör
100 x 73 x 36 cm, mit Sattelpadhalter (21013)
(21008), 95 cm, 2 Stück,
inkl. 4 Automotiv-Clips
99
➌ Twin (21007)
Halfter- und Universalarm
(zweifach)
99
➍ Sattelständer mit Schnell-
befestigung, inkl. Befestigungsschiene und Platte
(links und rechts montierbar),
für Reitsattel:
„Englisch“(21010)
„Western“ (21012)
99
➎ Befestigungskit bestehend
aus 2 Montageplatten und
2 Automotiv-Clips (77149)
99
➏ Stauboxen mit Griff:
offen (21005)
mit Deckel (21006)
99
➐ Wasserkanister inkl. elektri-
scher Pumpe und Handbrause:
10 l (21003)
20 l (21004)
Componenti
Composantes
Components
Komponenten
99
Road Ranger-Hardtop
99
Hard-top Road Ranger
99
Road Ranger-Hardtop
99
Road Ranger-Hardtop
99
Vasca per il vano di carico
99
Bac de benne (voir page 15)
99
Système d’arrimage Business-
99
Bedliner (see page 15)
99
Tie-down system BusinessHold
99
Laderaumwanne aus
99
Plateau coulissant
99
Sliding tray (see page 27)
99
Individual storage modules
(vedasi pagg. 4-9)
(vedasi pagg. 15)
99
Sistema di binari di ancoraggio del carico BusinessHold
(vedasi pagg. 12-14)
99
Piano di carico estaibile
(vedasi pagg. 27)
99
Moduli di stivaggio individuali
e box in materiale sintetico o in
alluminio in diverse dimensioni,
Cinghie per il fissaggio del
carico (vedasi pagg. 30 + 14)
➍
(voir pages 4-9)
Hold (voir pages 12-14)
(voir page 27)
99
Modules individuels d’espace
de rangement et caisses en
plastique ou aluminium de
différentes tailles, sangles
d’arrimage (voir pages 30 + 14)
(see page 4-9)
(see page 12-14)
and boxes made of plastic or
aluminium in many sizes and
lashing straps
(see page 30 + 12)
(siehe Seite 4-9)
robustem ABS (siehe Seite 15)
99
BusinessHold-Verzurrsystem
(siehe Seite 12-14)
99
Ausziehbarer Ladeboden
(siehe Seite 27)
99
Individuelle Stauraum-Module
und Boxen aus Kunststoff oder
Aluminium in vielen Größen
und Verzurrgurte
(siehe Seite 30 + 14)
➊
➏
31
Lastra paraincastro ➊
Protection anti-encastrement ➊
Skidplates ➊
Unterfahrschutz ➊
acciaio, nero, 3 mm:
per motore: 12.1165
per cambio: 12.1167
acier, noir, 3 mm :
Protection pour moteur : 12.1165
pour boîte de vitesses, boîte de
transfert : 12.1167
steel, 3mm, black coated:
Protection of engine: 12.1165
Gear, transfer gear-box: 12.1167
Stahl, 3mm, schwarz beschichtet:
Motorschutz: 12.1165
Getriebe-, Verteilergetriebeschutz: 12.1167
Alluminio, 5 mm:
per motore: 12.1166
per cambio: 12.1168
Vasca di trasporto ➋ (790019), pezzo
stampato in vetroresina, estremamente
robusto, verde.
Capacità di carico: 80 kg
Sistema di fissagio ➌ (77149)
costituito da 2 piastri e 2 occhielli di
fissaggio
Aluminium, 5 mm :
Protection pour moteur : 12.1166
pour boîte de vitesses, boîte de
transfert : 12.1168
Bac de transport ➋ (790019), pièce
emboutie en matériau composite
extrêmement stable, en coloris vert,
avec poignées de manutention, force
de traction : 80 kg
Aluminium, 5 mm:
Protection of engine: 12.1166
Gear, transfer gear-box: 12.1168
Game and carrying trough ➋
(790019), extremely rugged GRP
pressed part, green, with handles,
load capacity: 80 kg
Fastening kit ➌, consisting of
2 assembly plates and 2 automotive
clips (77149)
Système de fixation ➌ (77149) se
composant de 2 plaques de fixation et Water canister, incl. electric pump
Tanica per l‘aqua, pompa acqua
2 œillets de fixation
elettrica 12 V, set doccia
and hand shower
10 l ➍ (21003)
10 l ➍ (21003)
Jerrycan d‘eau, avec pompe électrique 20 l ➎ (21004)
20 l ➎ (21004)
de 12 V et pomme de douche
10 l ➍ (21003)
Sistema cassetto ➏ (W502121)
Drawer system ➏ (W502121)
20 l ➎ (21004 )
120 x 35 cm, con serratura, piastra di
120 x 35 cm, lockable, with bottom
fondo e di copertura, compresa proteand cover plate, incl. protective foam,
zione in materiale espanso, montabile Systéme de tiroir ➏ (W502121)
mountable below the DogProtect
120 x 35 cm, verrouillable, avec plaque (picture with additional equipment)
sotto il box per il trasporto di cani
de fond et de recouvrement, y compris
DogProtect
(fig. con accessori supplementari).
garniture de protection en mousse,
à monter sous la cage grillagé pour
chien DogProtect
Aluminium, 5 mm:
Motorschutz: 12.1166
Getriebe/Verteilergetriebeschutz: 12.1168
Wild- und Transportwanne ➋
(790019), äußerst
stabiles GFK-Pressteil, grün, mit
Tragegriffen, Tragkraft 80 kg
Befestigungskit ➌, bestehend aus
2 Montageplatten und 2 AutomotivClips (77149)
Wasserkanister, inkl. elektrischer
Pumpe und Handbrause
10 l ➍ (21003)
20 l ➎ (21004)
Schubladensystem ➏ (W502121)
120 x 35 cm, abschließbar, mit
Boden- und Deckplatte, inkl.
Schaumstoffeinlage, montierbar
unter dem Hundegitter DogProtect
(Abb. mit Zusatzausstattung)
(sur photo avec accessoires)
➋
➍
➌
➊
➎
➏
32
I concetti di vano di carico sono la
nostra specialità ... per la caccia ed il
tempo libero.
Componenti
Notre spécialité c’est de concevoir des
solutions de surface de chargement
… pour la chasse et les loisirs.
Composants
We are specialised in loading space
concepts ... e.g. individual equipment
for hunting and leisure.
Components
Laderaumkonzepte sind unsere
Spezialität ... z.B. individuelle Ausstattungen für Jagd und Freizeit.
Komponenten
99
Road Ranger-Hardtop
99
Hard-top Road Ranger
99
Road Ranger-Hardtop
99
Road Ranger-Hardtop
99
Vasca per il vano di carico
99
Bac de benne (voir page 15)
99
Système d’arrimage Business-
99
Bedliner (see page 15)
99
Tie-down system Business-
99
Laderaumwanne aus
99
DogProtect (voir page 16)
99
Système de treuil PRO
99
DogProtect (see page 16)
99
Winch system PRO
99
MultiRamp (voir page 24)
99
MultiRamp (see page 24)
(vedasi pagg. 4-9)
(vedasi pagg. 15)
99
Sistema di binari di ancoraggio del carico BusinessHold
(vedasi pagg. 12-14)
99
DogProtect (vedasi pagg. 16)
99
Sistema verricello PRO
(vedasi pagg. 22-23)
99
MultiRamp (vedasi pagg. 24)
(voir pages 4-9)
Hold (voir pages 12-14)
(voir pages 22-23)
(see page 4-9)
Hold (see page 12-14)
(see page 22-23)
(siehe Seite 4-9)
robustem ABS (siehe Seite 15)
99
BusinessHold-Verzurrsystem
(siehe Seite 12-14)
99
DogProtect (siehe Seite 16)
99
Windensystem PRO
(siehe Seite 22-23)
99
MultiRamp (siehe Seite 24)
33
➊
➋
componenti
➌
Composants
➍
Components
Komponenten
Sistema cassetti
lamiera perforata su entrambi i lati
Combinaisons de tiroirs
avec tôle de système
Drawer combinations
with system plate
Schubkombis
mit Systemblech
➊ Tipo 1: (W502101)
➋ Tipo 2: (W502102)
➌ Tipo 3: largo (W502103)
➊ Type 1: (W502101)
➋ Type 2: (W502102)
➌ Type 3: large (W502103)
➊ Type 1: (W502101)
➋ Type 2: (W502102)
➌ Type 3: large (W502103)
➊ Typ 1: (W502101)
➋ Typ 2: (W502102)
➌ Typ 3: breit (W502103)
➍ Pianale intermedio del vano di
carico composto da:
➍ Plancher intermédiaire de surface ➍ Second Cargo Layer
de chargement se composant de :
consisting of:
Traversa per la superficie di carico
Traverse porte-charge
per il montaggio nel sistema Business- pour la surface de chargement à monter
Hold di Road Ranger
dans le système d’arrimage Road Ranger BusinessHold
Piastra pianale intermedio per il
montaggio sulla traversa, in due parti
Profondità :
100 cm (W502122)
80 cm (W502121) per pickup doppia
cabina in combinazione con il modulo
banco di lavoro o la scaffalatura per
box mobile
Panneau intermédiaire
pour le montage sur la traverse
Profondeur :
100 cm (W502122)
80 cm (W502121) pour DoubleCab
combiné avec le module établi ou
rayonnage Mobilbox
➎ Modulo banco di lavoro (W502104) ➎ Module établi (W502104)
➏ Scaffalatura per box mobile
(W502105)
➏ Rayonnage Mobilbox (W502105)
➐ Tubo di trasporto
oggetti lunghi lunghezza: 270 cm,
diametro: 125 mm (W410041)
Box mobile inclusa maniglia,
in materiale sintetico
➑ Tipo 1: senza coperchio (W410032)
➒ Tipo 2: con coperchio (W410040)
➐ Tube de transport de matériau
long, longueur: 270 cm
diamètre: 125 mm (W410041)
Caisse Mobilbox
avec poignée, plastique
➍ Laderaum-Zwischenboden
bestehend aus:
Cross bar system for the loading
Lastenquerträger für die Ladespace to be mounted in the Road
fläche zur Montage im Road Ranger
Ranger BusinessHold tie-down system BusinessHold-Verzurrsystem
Intermediate plate for mounting on (240025)
cross bar system, 2-parts, 12 mm, in
depth 100 cm (W502122) and 80 cm
(W502121) for Double Cab in combination with work bench module or
mobilbox rack
➎ Work bench module (W502104)
➏ Mobilbox rack (W502105)
Zwischenbodenplatte zur Montage
auf dem Lastenquerträger, 2-teilig,
Mehrschichtplatte, 12 mm
Tiefe 100 cm (W502122) und 80 cm
(W502121) für Double Cab in Kombination mit Werkbank-Modul oder
Mobilbox-Regal
➎ Werkbank-Modul (W502104)
➐ Cargo tube, Length: 270 cm,
diameter: 125 mm (W410041)
➏ Mobilbox-Regal (W502105)
➐ Langgut-Transportrohr
wetterfest, Länge: 270 cm
Durchmesser: 125 mm (W410041)
Mobilbox, incl. handle, plastic
➑ Type 1: open (W410032)
➒ Type 2: with cover (W410040)
Mobilboxen inkl. Griff, Kunststoff
➑ Typ 1: offen (W410032)
➒ Typ 2: mit Deckel (W410040)
➑ Type 1: ouvert (W410032)
➒ Type 2: avec couvercle (W410040)
➎
➊➋
C
➎➏
➍
➊➋
➎➏
➏
➒
➌
➑
C
➎➏
➍
➊➋
➎➏
➐
Druckfehler, Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Subject to misprints, changes and errors!
34
L’equipaggiamento Road Ranger
per le attività commerciali è costituito
da componenti funzionali combinabili
gli uni con gli altri a seconda dell’utilizzo
e delle esigenze individuali:
L’aménagement professionnel
pour véhicules utilitaires Road Ranger
comporte des composants fonctionnels
à combiner selon l’utilisation et
l’exigence individuelle :
The Road Ranger business
equipment consists of functional
components which can be combined
according to the application purpose
to meet any individual requirements:
Die Road Ranger-Gewerbeausstattung besteht aus funktionellen Komponenten, die je nach Einsatzzweck und individuellen Anforderungen miteinander kombiniert
werden können:
➍
C
99
Road Ranger-Hardtop RH2
99
Hard-top Road Ranger RH2
99
Road Ranger-Hardtop RH2
99
Road Ranger-Hardtop RH2
99
Vasca per il vano di carico
99
Bac de benne (voir page 15)
99
Système d’arrimage Business-
99
Bedliner (see page 15)
99
Tie-down system Business-
99
Laderaumwanne aus
PROFI (vedasu pagg.6-7)
(vedasi pagg. 15)
99
Sistema di binari di ancorag-
gio carico con secondo piano
di carico per maggiore capacità di stivaggio (A) ➍
(vedasi pagg. 12-14 + 34)
99
Sistema portacarichi (B)
(vedasi pagg. 20-21)
99
Piano di carico estaibile (C)
(vedasi pagg. 27)
99
Griglia di protezione (D)
(vedasi pagg. 17).
99
Moduli di stivaggio individuali
e box in materiale sintetico o in
alluminio in diverse dimensioni
(vedasi pagg. 34)
99
Cinghie per il fissaggio del
carico e supporti sistema
aggiuntivi (vedasi pagg. 14)
PROFI (voir pages 6-7)
Hold avec second niveau de
chargement pour augmenter
le volume de rangement (A) ➍.
(voir pages 12-14 + 34)
99
Système de porte-charge (B)
(voir pages 20-21)
99
Plateau coulissant (C)
(voir page 27)
99
Grille de protection (D)
arrière (voir page 17)
99
Modules individuels d’espace
de rangement et caisses en
plastique ou aluminium de
différentes tailles (voir page 34)
99
Sangles d’arrimage et supports
PROFI (see page 6-7)
PROFI (siehe Seite 6-7)
robustem ABS (siehe Seite 15)
Hold with second cargo layer
for more loading capacity (A)
➍ (see page 12-14 + 34)
99
Heavy-load carrier system (B)
(see page 20-21)
99
BusinessHold-Verzurrsystem
mit der zweiten Ladeebene
für mehr Stauraum (A) ➍
(siehe Seite 12-14 + 34)
99
Lastenträger-System (B)
(siehe Seite 20-21)
99
Sliding tray (C) (see page 27)
99
Protection guard (D),
99
Ausziehbarer Ladeboden (C)
99
Individual storage modules
99
Heckschutzgitter (D)
(see page 17)
(siehe Seite 27)
(siehe Seite 17)
and boxes made of plastic or
aluminium in many sizes
(see page 34)
99
Individuelle Stauraum-Module
99
Straps and additional system
supports (see page 14)
und Boxen aus Kunststoff oder
Aluminium in vielen Größen
(siehe Seite 34)
99
Verzurrgurte und zusätzliche
de systéme supplémentaire
(voir page 14)
Systembefestigungen
(siehe Seite 14)
B
A
D
A
➍
A
B
C
35
L’equipaggiamento Road Ranger
per il tempo libero è costituito da componenti funzionali combinabili gli uni
con gli altri a seconda dell’utilizzo e delle
esigenze individuali:
L’aménagement de loisirs Road
Ranger consiste en composants
fonctionnels pouvant être combinés
selon l’utilisation et les exigences
individuelles :
The Road Ranger leisure equipment consists of functional components which can be combined easily
according to the application purpose
and the individual requirements:
Die Road Ranger-Freizeitausstattung besteht aus funktionellen
Komponenten, die je nach Einsatzzweck und individuellen Anforderungen miteinander kombiniert
werden können:
99
Road Ranger-Hardtop RH2 PROFI
(Seite/page/pagg. 6-7)
99
Laderaumwanne
Bedliner
Bac de benne
Vasca per il vano di carico
(Seite/page/pagg. 15)
99
BusinessHold-Verzurrsystem
Tie-down system BusinessHold
Système d’arrimage BusinessHold
Sistema di binari di ancoraggio del carico
(Seite/page/pagg. 12-14)
99
Lastenträger-System
Heavy-load Carrier system
Système de porte-charge
Sistema portacarichi
(Seite/page/pagg. 20-21)
99
Ausziehbarer Ladeboden
Sliding tray
Plateau coulissant
Piano di carico estaibile
(Seite/page/pagg. 27)
99
Individuelle Stauraum-Module und Boxen
Individual storage modules and boxes
Modules individuels d’espace de rangement et caisses
Moduli di stivaggio individuali e box
(Seite/page/pagg. 14)
99
Verzurrgurte und zusätzliche Systembefestigungen
Straps and additional system supports
Sangles d’arrimage et supports de système supplémentaire
Cinghie per il fissaggio del carico e supporti sistema
aggiuntivi (Seite/page/pagg. 14)
Stabiles Küchenmodul (21014) mit Spülbecken, 12 V Elektropumpe, je 12 l Frischund Abwasserkanister, feststellbarer Schublade, Staufach, Schnellbefestigungssystem. Passender Spirituskocher (070023).
Stable kitchen module (21014) with sink, electric pump 12 V, one can of 12 liters each
for fresh water and waste water, lockable drawer, storage compartment, quick-action
fixture system. Matching spirit stove (070023).
Unité de cuisine stable (21014) avec évier, pompe électrique 12 V, un bidon d’eau
potable et eau résiduelle de 12 l chacun, tiroir blocable, compartiment de rangement,
système d’attache-rapide. Réchaud d‘alcool à brûler assorti (070023).
Robusto modulo cucina (21014) con lavabo, pompa elettrica da 12 V, tanica acqua
fresca e acqua di rifiuto da 12 l, cassetto bloccabile, vano ripostiglio, sistema di fissaggio rapido. Ideale fornello a spirito (070023).
Druckfehler, Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Subject to misprints, changes and errors! _ Sauf fautes d‘impressions, erreur ou omission!
©Road Ranger 04/2009 No. FOMA0409 · gewastudio.de
Road Ranger GmbH & Co. KG · Gut Wildschwaige · D - 85445 Oberding ·
Phone +49 811 905710 · Fax +49 811 905716 · E-Mail: [email protected]
36
Germany

Documentos relacionados