Footeco - Team AFF/FFV

Transcrição

Footeco - Team AFF/FFV
FCF / Team AFF/FFV M20
Team Berne U18
BSC YB / Team AFF M17
Resp. TE :
Resp. Footeco :
Préparateur physique :
Entraîneur de gardiens :
G: Rossier 50 %
E. Schafer 50 %
Th. Oberson 30 %
V. Danzi 30 %
Team AFF/FFV M16
BSC YB / Team AFF M16
Team AFF/FFV M15
Team AFF FE-14 - YANG
Fribourg
Team AFF FE-14 - MVOGO
Fribourg
Team AFF FE-14 – SCHNEUWLY
Düdingen
Team AFF FE-13 Ouest
Payerne
Team AFF FE-13 Sud
Bulle
Team AFF FE-13 Centre
Fribourg
Team FFV FE-13 Nord
Düdingen
Team AFF FE-12 Ouest
Payerne
Team AFF FE-12 Sud
Bulle
Team AFF FE-12 Centre
Fribourg
Team FFV FE12 Nord
Tafers / Kerzers
Team AFF FE-11
JOUEURS PRO OU SEMI-PRO
A. Joachim
FC Sion
Chr. Schneuwly
FC Zürich
Y. Mvogo
BSC YB
M. Schneuwly
FC Luzern
Ming Yang
Lausanne-Sport
Th. Castella
Lausanne-Sport
A. Musa
FC Winterthur
F. Mveng
Xamax
Ligue / Liga
Nombre de joueurs / Anzahl Spieler
1ère ligue Promo
10 joueurs
1ère ligue classic
30 joueurs (FCF +SCD)
2ème ligue interrégional
50 joueurs (FC Marly, La Tour, Bulle,
Portalban, Farvagny
2ème ligue
110 joueurs
PYRAMIDE DU FOOTBALL D’ÉLITE
M-21 (?)
M-17 / M-18
Champ. d’élite (10)
M-16 élite (22)
M-15 – élite (22)
FE-14 – Team AFF 3 équipes (50)
FE-13 – Team AFF 4 équipes (60)
FE-12 – détection / centres régionaux (110)
FE 11 – tournoi d’animation (240)
FE-11
TOURNOI D’ANIMATION
ANIMATIONSTURNIERE
Observation
5 Activités en novembre
tous les joueurs annoncés / alle gemeldeten
Spieler (total 230)
3 Activités en mars / avril
Env. 160 - 180 ca.
2 - 3 Activités en mai
Env. 130 - 150 ca.
Retenu FE-12 / Selektionierte Spieler FE-12
Env. 90 – 100
ACTIVITES POUR SELECTION FE-11
2ème tour – saison 2015/16
ACTIVITAETEN AUSWAHL FE-11
Rückrunde – Saison 2015/16
Critères de
l’évaluation
T
Technique
I
Intelligence de jeu
P
Personnalité
S
Vitesse
Définition
Observation du comportement
(Il/Elle…)
Fluidité gestuelle
Précision
Dosage
«Le ballon est son ami!»
… est à l’aise dans la conduite du ballon
… tire et passe avec les deux pieds
… dose les passes
… maîtrise les changements de direction sur les deux cotés
… a un bon touché de balle, utilise toutes les surfaces du pied
(plat du pied, extérieur du pied, coup du pied, semelle et le talon)
… réalise (aussi sous pression) differentes feintes
Idée du jeu
Orientation
Choix
«Il offre et trouve des solutions!»
… joue simple et décide souvent juste
… cherche à jouer rapidement vers l‘avant > 1. pensée off.
… voit et crée des espaces libres
… est attentif et s’oriente avec une vision à 360 degrés dans une position
ouverte du corps
… anticipe la situation et le développement du jeu
… donne à son coéquipier les possibilités de poursuivre
de bonnes actions
… adapte en permanence sa position dans chaque situation du jeu
Confiance en soi
Motivation
Respect
«Il a et donne de l’énergie!»
… montre ses émotions et son plaisir du jeu
… prend des initiatives et veut jouer. > beaucoup de touches de balle
… cherche et accepte les situations difficiles
… est ambitieux et veut gagner chaque duel
… prend des risques, est courageux et déterminé
… dirige et soutient ses coéquipiers
… est convaincant avec un langage du corps positif
… joue avec fairplay et respecte les règles
Explosivité
Dynamisme
Vitesse d'exécution
«Il accélère le jeu!»
… est prêt et sur la pointe des pieds
… démarre vite avec puissance
… varie le rythme de ses course avec et sans ballon
… est capable de faire plusieurs sprints à haute intensité (> 80 %)
… prend l’espace libre avec surprise et dynamique
… réagit vite aux nouvelles situations de jeu
… prend l‘information, analyse et décide vite
Beurteilungskriterien
Kurzbeschreibung
T
Fliessende Bewegungen
Präzision
Dosierung
Technik
I
(Spiel-)
Intelligenz
P
Persönlichkeit
S
Schnelligkeit
«Der Ball ist sein/ihr Freund!»
Spielidee
Orientierung
Entscheid
«Er/Sie bietet und findet
Lösungen!»
Selbstvertrauen
Motivation
Respekt
«Er/Sie hat und gibt Energie!»
Explosivität
Dynamik
Handlungsschnelligkeit
«Er/Sie beschleunigt das Spiel!»
Beobachtbares Verhalten (Er/Sie…)
… überzeugt durch enges, rhythmisches Ballführen
… schiesst und passt beidfüssig
… dosiert die Pässe je nach Spielsituation richtig
… beherrscht Drehungen/Richtungswechsel auf beide Seiten
… verfügt über ein gutes Ballgefühl und nutzt alle möglichen
Varianten (Innen-, Aussen-, Vollrist, Sohle und Ferse)
… zeigt (auch unter Druck) verschiedene Finten.
… spielt einfach und entscheidet oft richtig
… versucht sofort nach vorne zu spielen. > 1. Gedanke off
… sieht und schafft freie Räume
… ist aufmerksam und orientiert sich bewusst durch
Schulterblick, Kopf drehen und offene Körperposition
… antizipiert die Spielsituation und -entwicklung
… ermöglicht dem Mitspieler eine gute Spielfortsetzung
… passt permanent seine Position der Spielsituation an
… zeigt Emotionen und Spielfreude
… ist initiativ und will mitspielen. > viele Ballkontakte
… sucht und nimmt schwierige Herausforderungen an
… ist ehrgeizig und will jedes Duell gewinnen
… riskiert etwas, ist mutig und entschlossen
… dirigiert und unterstützt seine Mitspieler
… überzeugt durch eine positive Körpersprache
… spielt fair und respektiert die Regeln
… ist in Bereitschaft und steht auf dem Vorderfuss
… startet blitzschnell und kraftvoll
… variiert sein/ihr Tempo mit und ohne Ball
… präsentiert viele Sprints mit sehr hoher Intensität (> 80 %)
… attackiert den freien Raum überraschend und dynamisch
… reagiert rasch auf neue Spielsituationen
… nimmt wahr, verarbeitet und entscheidet schnell
FOOTECO
FOOTECO
Que signifie Footeco ? Football – Technique – Coordination
Qu’est-ce que Footeco ?
Footeco est une culture de la formation des jeunes potentiels
talents de l'ASF.
Was heisst Footeco ? Fussball – Technik – Koordination
Was ist Footeco ?
Footeco ist eine Ausbildungskultur der jungen potentiellen Talente
des SFV.
Principes de FOOTECO
Eduquer le respect et le fair-play.
Respecter l’environnement du joueur.
Préconiser le jeu (manière) avant l’enjeu (résultat).
Privilégier le plaisir de jeu.
Garantir du temps de jeu à chaque joueur (min. 45-60 min).
Limiter les surfaces du terrain
Favoriser le nombre de touches du ballon.
Augmenter l’intensité et la réussite.
Ne pas avantager les grandes tailles.
Ne pas pénaliser les petites tailles.
1/3 joueurs nés après le 1er juillet
Prinzipien von FOOTECO
• Zu Respekt und Fairplay erziehen!
• Respekt gegenüber des Umfelds des Spielers gewährleisten!
• Die Art und Weise dem Resultat gegenüber vorziehen!
• Wert auf die Spielfreude legen!
• Jedem Spieler Spielzeit geben (45 – 60 Minuten)!
• Die Anzahl Ballberührungen fördern!
Die Intensität und den Erfolg erhöhen!
• Die Spielflächen verkleinern!
• Die gross gewachsenen Spieler nicht bevorzugen!
• Die klein gewachsenen Spieler nicht benachteiligen!
• 1/3 der Spieler geboren nach dem 1. Juli
Le résultat est beaucoup moins important que la performance
individuelle de chaque joueur ainsi que la prestation de l’équipe.
Die individuelle Leistung des/der Spieler ist wichtiger als das
Endresultat der Mannschaft.
L’analyse de la performance du joueur est déterminante pour les
décisions concernant sa progression et son potentiel pour l’avenir.
La grande majorité des footballeurs et footballeuses demeurent des
sportifs amateurs.
Eine genaue Leistungsbeurteilung ist wesentlich um das Potential
und die Fortschritte zu analysieren. 99 % werden der Footeco
Spieler werden im Amateurfussball bleiben.
Une infime minorité atteint le sommet. Mais TOUS doivent acquérir,
pour leur vie de tous les jours, les valeurs expérimentées par la
pratique du football : Respect – Motivation – Confiance en soi.
Nur sehr wenige werden Profis. Doch müssen ALLE durch den
Fussball folgende Leitmotive erhalten :
RESPEKT – MOTIVATION - SEBSTVERTRAUEN
Organisation Cellules FE-12 Team AFF
Organisation Zellen FE-12 Team FFV
Suite aux observations en FE-11, nous invitons les joueurs à suivre
deux entraînements hebdomadaires (lundis et jeudis) durant les
périodes suivantes : début septembre à fin novembre et mi-janvier à
fin mai) dans 5 centres cantonaux. Durant la période hivernale, des
tournois et matches sont planifiés le week-end. Au total, le Team
AFF/FFV organise entre 90 - 100 activités pour les FE-12
(voir document Programme Footeco FE-11 / FE-12 / FE-13) .
Aufgrund der Beobachtungen auf der Stufe der FE-11 werden rund 110 120 Spieler für 2 wöchentliche Trainings (Montag und Donnerstag)
eingeladen. Diese finden zwischen Mitte September bis Ende November,
sowie Mitte Januar bis Ende Mai in den 5 kantonalen Zentren statt.
Während der Winterpause werden die Spieler für Turniere und Spiele,
welche an Wochenenden stattfinden, eingeladen. Jährlich organisiert das
Team AFF/FFV für die FE-12- Auswahl zwischen 90 bis 100 Trainingsund Spieleinheiten. Das Programm befindet sich auf dem Dokument
„Footeco Programm FE-11 , FE-12 + FE-13, Saison 2015/16“.
Bulle :24 – 28 joueurs des districts de la Glâne, Veveyse et Gruyère
Payerne : 24 – 28 joueurs du district de la Broye
Tafers : 16 – 20 joueurs du district de la Singine
Sugiez : 16 – 20 joueurs du district du Lac
Fribourg : 30 – 35 joueurs du district de la Sarine et Ville Fribourg
Bulle : 24 – 28 Spieler aus den Bezirken Glane, Vivisbach+Greyerz
Payerne : 24 – 28 Spieler aus dem Broyebezirk
Tafers :
16 – 20 Spieler aus dem Sensebezirk
Sugiez :
16 – 20 Spieler aus dem Seebezirk (D + F)
Freiburg :
30 – 35 Spieler aus dem Bezirk Saane
Un bilan est fait à la fin du 1er tour (novembre) et les joueurs qui ont
fait de gros progrès dans leur club d’origine peuvent être invités
pour la suite. Par contre, les joueurs qui n’ont pas assez progressé
ou qui ont un manque de motivation retournent dans leur club
d’origine.
Eine persönliche Bilanz wird für jeden Spieler Ende Vorrunde
erstellt. Spieler, die zu wenig Fortschritte erzielen und/oder zu wenig
Motivation und Freude zeigen, können leider nicht mehr an den
Trainingseinheiten in den 5 Zentren teilnehmen. Spieler, welche
grosse Fortschritte im Stammklub machen, können neu integriert
werden.
Les joueurs FE-12 restent qualifiés pour leur club d’origine et y
suivent un entraînement par semaine. Ils y jouent les matches de
championnat.
Alle FE-12-Spieler bestreiten die Meisterschaftsspiele sowie 1
wöchentliches Training beim Stammverein. Alle Spieler bleiben
beim Stammverein qualifiziert.
•
Footeco - Niveau FE-12 - 109 lieux de formation (équipes et cellules)
•
Principes d‘entraînement et de jeu
•
Un environnement pédagogique motivant
•
Promouvoir l’initiative personnelle et la confiance en soi (le courage)
•
L’accent d’entraînement est basé sur les actions individuelles en phases offensives et défensives (Duels)
•
Jeu avec des buts (beaucoup de conclusions)
•
Principes généraux
•
Annonce des talents par les clubs régionaux
•
Observations des juniors E par les détecteurs de talents formés de l’ASF
•
Le joueur FE-12 joue et s’entraîne avec son club d’origine (1 entraînement et un match par semaine)
•
Le joueur FE-12 s’entraîne deux fois avec le Team AFF (lundi / jeudi) et 10 – 12 tournoi nat. + internationaux
•
Un entraînement supplémentaire par semaine dans la cellule avec d’autres talents potentiels
•
Au moins 80 - 90 activités par saison dans la cellule + au moins 6 tournois pour les cellules par saison
•
Informations aux parents
•
Contingent
•
16 ou 24 joueurs
•
Idéalement avec 2 à 4 filles (niveau FE-12/FE-13)
•
1/3 des joueurs au moins sont nés après le 1er juillet
•
Footeco - FE-12 - 109 Leistungszentren (Teams + Zellen)
•
Spielprinzipien
•
Ein motivierendes Umfeld (Ausbildner)
•
Selbstvertrauen, Mut und persönliche Initiative ist zu fördern
•
Trainingsakzent ist die inviduelle Ausbildung in offenisven + defensiven Aktionen (Duellen)
•
Spiel auf viele Tore (häufige Abschlüsse)
•
Generelle Prinzipien
•
Meldung der Stammklubs an den Regionalverband
•
Beobachtung vom SFV ausgebildete Beobachter im Junioren E Bereich
•
Die Spieler FE-12 spielen und trainieren im Stammklub (1 Training und ein Spiel pro Wochenende)
•
Die Spieler FE-12 trainieren zweimal mit dem Team FFV (MO + DO) und 10 – 12 Turnier nat. +
international
•
Ca. 80 – 90 Aktivitäten pro Saison + ca. 6 Turnier pro Zelle
•
Information an die Eltern
•
Kader
•
16 bis 24 Spieler
•
Ca. 2 - 4 Spielerinnen (niveau FE-12/FE-13)
•
1/3 geboren nach dem 1. Juli
Championnat cantonale jun. D
championnat Footeco
Matches de
championnat
2 x 8 - 9 matches + Coupe
Fin août / septembre / octobre
Unités
d‘entraînement
Fin mars / avril / mai / mi-mai
100 – 110
(2 entraînements + 1 match par
semaine)
30 – 32 semaines (8 mois)
2 x 14 – 15 matches + Coupe
Fin août / septembre / octobre / fin
novembre
Début mars / avril / mai / fin mai
160 – 180
(3 entraînements + 1 match par semaine)
Semaines par
année
Durée de match
Philosophie
2 x 35 minutes = 70 minutes
3 x 25 minutes = 75 minutes
Le plaisir de jouer du football
Polysportivité
Oui
42 – 44 semaines (10 mois)
3 x 30 minutes
Chaque joueur joue 45 – 60 minutes
Le plaisir d’apprendre de jouer au football
L’envie de faire plus que les autres
Oui, mais
SAISON
2015/16
Responsable FOOTECO
E. Schafer
Team AFF FE-12 Ouest
Payerne (lu / je)
N. Marchello
Team AFF FE-12 Sud
Bulle (lu / je)
G. Rossier
Team AFF FE-12 Centre
Fribourg (lu / je)
E. Schafer
FRI-TALENTS
BROYE
FRI-TALENTS
GRUYERE
FRI-TALENTS
POYA
FRI-TALENTS
USBB
FRI-TALENTS
GLANE
FRI-TALENTS
ST-LEONARD
FRI-TALENTS
VEVEYSE
Team FFV FE12 Nord
Tafers (mo / do)
M. Baeriswyl
FRI-TALENTS
DUEDINGEN
Team FFV FE12 Nord
Kerzers (mo / do)
M. Baeriswyl
TEAM FOOTECO
FE-12
CELLULE
TEAM FE-12
CHAMPIONNAT 1ER TOUR
MEISTERSCHAFT 1. RUNDE
DATES / DATEN
Activités / Aktivitäten
SA
29.08.15
1er tour
SA
05.09.15
2ème tour
SA
12.09.15
3ème tour
SA
19.09.15
4ème tour
SA
26.09.15
Tournoi des tous les Team Footeco à Fribourg à 10h00
Turnier aller Team FE-12 in Freiburg um 10h00
SA
03.10.15
5ème tour
SA
10.10.15
6ème tour
SA
17.10.15
Tournoi des joueurs suivants à Fribourg
DI / SO
18.10.15
Tournoi FE-12 contre VS (3) / NE (2) / AFF (3)
SA
24.10.15
7ème tour
SA
31.10.15
Tournoi des tous les Team Footeco à Fribourg à 10h00
Turnier aller Teams FE-12 in Freiburg um 10h00
SA
07.11.15
8ème tour
SA
14.11.15
9ème tour
SA
21.11.15
10ème tour
SA
28.11.15
Tournoi de tous les Team Footeco à Fribourg à 10h00
Turnier aller Team FE-12 in Freiburg um 10h00
Match Footeco – championnat 2015-16
Meisterschaft Footeco – 2015-16
Nombre de joueurs:
9:9
Taille des buts:
5x2m
Longueur du terrain: des 16m - 16 m (idéal 68 x 50 m)
Taille du ballon:
No 4
Durée du match:
3 x 30 minutes
Jour du jeu:
samedi
Temps minimal de jeu:
30 - 45 minutes pour chaque joueur
Changements :
pause des deux tiers temps / 45 minutes / blessure
Anzahl Spieler :
9:9
Grösse Tore :
5x2m
Länge des Spielfelds : 16m – 16m (ideal 68 x 50 m)
Ballgrösse :
Nr. 4
Spieldauer :
3 x 30 Minuten
Spieltag :
Samstag
Mindestspieldauer :
30 – 45 Minuten pro Spieler
Nombre de joueurs :
14 - 16 joueurs à convoquer
8 joueurs : 720 minutes = 90 minutes
9 joueurs : 720 minutes = 80 minutes
10 joueurs : 720 minutes = 72 minutes
11 joueurs : 720 minutes = 65 minutes
12 joueurs : 720 minutes = 60 minutes
13 joueurs : 720 minutes = 55 minutes
14 joueurs : 720 minutes = 50 minutes
Spielerwechsel :
Anlässlich der zwei Drittelpausen / nach 45 Minuten /
Verletzung
Anzahl Spieler :
Aufgebot für 14 – 16 Spieler
8 Spieler:
720 minuten = 90 minuten
9 Spieler:
720 minuten = 80 minuten
10 Spieler: 720 minuten = 72 minuten
11 Spieler: 720 minuten = 65 minuten
12 Spieler: 720 minuten = 60 minuten
13 Spieler: 720 minuten = 55 minuten
14 Spieler: 720 minuten = 50 minuten
RENSEIGNEMENTS /
INFOS
[email protected]
www.teamaff-ffv.ch
Teams : FE-11
AUSKUENFTE /
INFOS
[email protected]
www.teamaff-ffv.ch
Teams : FE-11
PHILOSOPHIE FOOTECO
RESPECT / RESPEKT
•Que l’avenir nous dira
•Die Zukunft weist den
Weg
Wir danken Ihnen für Ihr Interesse.
Nous vous remercions de votre interêt.
Responsable footeco Eric Schafer
Footeco - Wettkämpfe
Die Aufgaben der Ausbildner
Die wichtigste Aufgabe der Ausbildner ist es, jedem Spieler zu helfen, dass er
im Spiel ohne Angst seine bestmögliche Leistung abrufen kann
Achte darauf, dass jeder Spieler mit Freude und Selbstvertrauen spielt
> Fordere Mut und Initiative
> Lobe ihn bei guten Aktionen
> Muntere ihn auf, wenn er den Kopf hängen lässt
> Verlange Risikobereitschaft vor dem gegnerischen Tor
Erkläre ihm in einem ruhigen Moment sein Fehlverhalten
> Spreche nur Fehler an, die sich wiederholen
> Übe konstruktive Kritik
(Feedback-Sandwich: Sprich Klartext, aber verpacke es geschickt!)
> Nutze Videoaufnahmen
> Gib ihm die Chance, seine Schwächen im Training zu verbessern
Spielen ist Lernen
Footeco - Wettkämpfe
Die Aufgaben der Ausbildner
Finde eine gute Balance zwischen Selbstvertrauen und Lernmöglichkeit:
Gute Aktionen steigern das Selbstvertrauen des Spielers
Fehler helfen ihm, Fortschritte zu machen
Darum achte darauf, dass jeder Spieler im Verlaufe einer Saison immer wieder
eine Erfolgsaussicht auf kleine und grosse Siege hat von etwa 50 %
Was der Ausbildner nicht tun soll:
> Druck in irgendeiner Form auf den Spieler ausüben (er hat schon genug)
> Dem Spieler zurufen, was er tun soll (Playstation spielen)
> Ein Team formen, dass möglichst gewinnt (das kommt später)
Die Beziehungen zu den Kindern soll so gestaltet sein,
dass eine stabile emotionale Basis entsteht, die von
gegenseitigem Respekt, Motivation und Vertrauen geprägt ist
50-50-Challenge
Gewinnen ist gut für das Selbstvertrauen und die Motivation
Verlieren ist hilfreich, um etwas zu ändern und sich zu verbessern
In der Ausbildung ist es sinnvoll, wenn die Spieler beide Aspekte
ungefähr gleich oft erleben.
Wer immer gewinnt (die Aufgabe ist zu leicht), lässt in seiner Anstrengung
nach. Er wird bequem und überheblich.
Wer immer verliert (die Aufgabe ist zu schwierig), verliert auch die Motivation
und hört irgendwann auf.
Die Verantwortlichen in der Ausbildung sollten deshalb stets bestrebt
sein, jeden Spieler vor Herausforderungen zu stellen, bei denen die
Chancen des Gelingens und des Scheiterns je etwa 50% betragen.
Der Spieler sollte eine Chance haben zu gewinnen, wenn er sich anstrengt.
•P.....iel
•
P…..ial
P……ion
•P….....ité P…….keit
FRANCAIS
DEUTSCH
Dropbox
Accès pour tous les formateurs +
responsable TE et ADM
Zugriff für alle Ausbildner +
TE + adm. Verantwortliche
Echange /
Austausch
Echange des joueurs (nombre de joueurs
illégale / qualité des joueurs / résultat du
match)
Avant le match / à la mi-temps des tiers
Austausch von Spielern (Anzahl der Spieler / Qualität der
Spieler / Spielresultat)
Pour chaque tiers : 2 points pour victoire
1 point pour nul
+ 2 point pour victoire final = total 8 points
Für jedes Drittel : 2 Punkte für Sieg
1 Punkt für Untentschieden
+ 2 Punkte für Endsieg = total 8 Punkte pro Spiel
Les joueurs jouent pour les points et pas
les formateurs.
Die Spieler erspielen sich die Punkte und nicht die
Ausbildner.
Arbitre /
Schiedsrichter
Arbitre Footeco convoqué par l’AFF
Payé par le club local
Footeco SR, welcher vom FFV aufgeboten wird
Durch den Heimklub bezahlt
Equipement match
Spielausrüstung
Le Team AFF met un équipement à dispo
ou club d’origine (laissive fr. 25.--)
Das Team FFV stellt eine Spielausrüstung zur Verfügung
oder der Stammklub (waschen Fr. 25.--)
Budget
Les groupements ou club gérent le budget
également indemnitées des entraîneurs
(sauf Team St-Léonard et Poya)
Die Gruppierungen oder Klubs verwalten das Budget
ebenfalls Entschädigungen der Trainer (ausser Team StLéonard + Poya)
Coupe / Cup
Les équipes FE-12 participent à la Coupe
Die Teams FE-12 nehmen am Cup-Wettbewerb teil.
Clubcorner
Les enregistrements sont fait par un
responsable du club ou Ali Okur
Alle Eingaben werden durch den Klubverantwortlichen
oder Ali Okur gemacht.
Points / classement
Vor dem Spiel / in den Drittelpausen

Documentos relacionados