Spanisch-Französisch
Transcrição
Spanisch-Französisch
bab.la Phrasen: Geschäftskorrespondenz | Abkürzungen Spanisch-Französisch Abkürzungen : Geschäftliche Abkürzungen a.m (ante meridiem) a.m. (ante meridiem) : avant midi Zeitraum zwischen 00:00 und 12:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock" aprox. (aproximadamente) approx. (approximativement) Bei Schätzungen A/A attn. (à l'attention de) Bei Korrespondenz mit einer bestimmten Person Dipl. (Diplomatura - Título obtenido luego de tres años de estudio) Licence Universitätstitel CET (Hora Central Europea) HEC (heure d'Europe centrale) Korrespondenz mit Unternehmen in anderen Zeitzonen S.A.R (Su Alteza Real) S.A.R. (Son Altesse Royale) Ehrentitel es decir,... c.à.d (c'est-à-dire) Verdeutlichung von etwas S.A. (Sociedad Anónima) S.A. (Société Anonyme) Bestimmte Gesellschaftsform SRL (sociedad de responsabilidad limitada) S.A.R.L. (Société À Responsabilité Limitée) Bestimmte Gesellschaftsform N/A (no aplica) n/a (non applicable) Etwas ist nicht zutreffend nro. (número) n° (numéro) Für Bestellungen al año, anualmente p. a. (par an) Beschreibung eines jährlichen Ereignisses oder einer geschäftlichen Praxis p.m. (post meridiem) p.m. (post meridiem) : aprèsmidi Zeitraum zwischen 12:00 und 00:00 bei einer Zeiterfassung nach der sog. "12-hour clock" Ver reverso R.S.V.P. (retournez, s'il vous plaît) Hinweis auf Korrespondenz auf beiden Seiten eines Blatts Vicepresidente V.P. (vice-président) Stellvertreter des Vorsitzenden 1/1 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)