Dispositivi di protezione e pareti divisorie EcoSafe

Transcrição

Dispositivi di protezione e pareti divisorie EcoSafe
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Dispositivi di protezione e pareti divisorie EcoSafe
Dispositivos de protección y tabiques de separación EcoSafe
Instalações de protecção e divisórias EcoSafe
1
2
10-5
00105235
10-6
00126451
10-8
00126161
10-10
00126452
10-11
00126453
10-16
00105238
3
4
5
10-18
00126454
10-19
00126455
10-20
00104165
10-21
00126456
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Prestare attenzione alle nostre grandezze di pacchetto speciali e prezzi scaglionati nel listino prezzi.
Preste atención a las medidas de nuestros paquetes especiales y a los precios escalonados en la lista de precios.
Por favor, observe nossos tamanhos preferenciais para embalagens e a escala de preços na lista de preços.
10–
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Dispositivi di protezione e pareti divisorie EcoSafe
Dispositivos de protección y tabiques de separación EcoSafe
Instalações de protecção e divisórias EcoSafe

Eliminate i rischi di sicurezza nella
fabbricazione e produzione con i
dispositivi di protezione della Rexroth.
Il sistema di recinzione di protezione
EcoSafe offre una soluzione parti­
colarmente economica ed efficiente
per le applicazioni più frequenti in
osservanza delle attuali norme europee.
Dispositivi individuali di protezione,
come avvolgimenti e montaggi esterni
complementari, possono essere
realizzati con gli affermati elementi di
base meccanici. Entrambi i sistemi sono
compatibili tra di loro. La Rexroth offre
così una soluzione generale completa
per tutte le esigenze.

Sírvase eliminar los riesgos de
seguridad en la fabricación y la
producción con instalaciones de
protección de Rexroth. El sistema
de valla de defensa EcoSafe ofrece
soluciones especialmente económicas
y eficientes, para las aplicaciones
más usuales, bajo la consideración
de las normas europeas actuales. Las
instalaciones de protección individuales,
como construcciones exteriores y
complementarias, se dejan realizar con
los acreditados elementos básicos
de mecánica. Ambos sistemas son
compatibles. Así, la empresa Rexroth
ofrece una solución general extensa
para todas las exigencias (demandas).

Elimine os riscos de segurança no
fabrico e produção com os disposi­tivos
de segurança da Rexroth. O sistema de
vedação de segurança EcoSafe oferece
uma solução espe­-cialmente econômica
e eficiente para a maioria das aplicações
res­-peitando as normas européias
atuais. Os dispositivos de segurança
indi­-viduais como cercaduras e anexos
complementares são realizáveis com
elementos básicos mecânicos com­provados. Ambos os sistemas são
compatíveis. A Rexroth oferece, assim,
uma solução global para todas as
necessidades.
Prestare attenzione alle nostre grandezze di pacchetto speciali e prezzi scaglionati nel listino prezzi.
Preste atención a las medidas de nuestros paquetes especiales y a los precios escalonados en la lista de precios.
Por favor, observe nossos tamanhos preferenciais para embalagens e a escala de preços na lista de preços.
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Sistema di recinzioni protettive EcoSafe
Sistema de cerramientos y protecciones EcoSafe
Sistema de cerca protetora EcoSafe
1
2
3
4
 10-5
 10-6
 10-10
00110749
5
6
7
8
 10-5
 10-6
 10-10
00110750
9
10
11
12
2x
2x
13
 8-6
8-14
 8-8, 8-10
14
00110751
15
2x
5x
 8-11
16
2x
17
2x
18
 10-12
 8-8
00110752
19
20
10–
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Sistema di recinzioni protettive EcoSafe
Sistema de cerramientos y protecciones EcoSafe
Sistema de cerca protetora EcoSafe
 10-20
 10-11
 10-10
 10-6
 8-14
 10-19
 10-10
 10-12
 10-6
H
HR
 10-11
 8-10
500
100
200
0
0
10
750
0
150
0
00109634
100
0
00
0
2
50
0
 8-8
 8-9
 10-10
 10-6
 10-5
 6-6
 10-5
 6-6
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Sostegni EcoSafe
Soportes de sistema EcoSafe
Suportes para o sistema EcoSafe
10
00126127

Supporti stabili per recinzioni di
protezione, in profilato 45x45L (A), o
45x90L (B), con piastra di base avvitata.
1
Accessori
C: squadra di agganciamento  10-10
D: tassello,  6-6
E: rondella,  6-6
F: supporto
3
2
4
5

Apoyo estable para vallas de defensa de
perfil de 45x45L (A) resp. 45x90L (B),
con placa base atornillada.
6
7
Accesorios
C: escuadra de suspensión  10-10
D: taco,  6-6
E: arandela,  6-6
F: soporte

Apoios estáveis para vedações de
proteção, de perfil 45x45L (A) ou
45x90L (B), com placa base apara­
fusada.
Acessórios
C: cantoneira de enganche  10-10
D: bucha,  6-6
E: arruela,  6-6
F: apoio
8
Sostegni 45x45L
Soportes de sistema 45x45L
Suportes para o sistema 45x45L
Sostegni 45x90L
Soportes de sistema 45x90L
Suportes para o sistema 45x90L
A
A
LE 1 x H = 2000 mm
3 842 524 470
LE 16 x H = 2000 mm
3 842 522 740
B
B
A LE 1 x H = … mm
3 842 994 741 / …
350 mm ≤ H ≤ 2300 mm
B LE 1 x H = … mm
3 842 994 764 / …
350 mm ≤ H ≤ 3000 mm
LE 1 x H = 2000 mm
3 842 522 471
C (3 842 522 481)
LE 16 x H = 2000 mm
3 842 524 471
1x
M8:
3 842 345 081
M8 x 20: 3 842 528 715
Supporto
Soporte
Suporte
F
Nr./No./N°
3 842 523 073
00125960
D (3 842 526 561)
E (3 842 528 189 (t=1))
E (3 842 528 191 (t=4))
10
11
12
13
14
15
16
F
3x
9
D (3 842 526 561)
17
18
19
20
10–
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Telai EcoSafe
Marcos de protección EcoSafe
Quadros de proteção EcoSafe
00105222

I telai a profilati per griglia di protezione
30x30WG40 ( 10-8) con griglia
ondulata 40x40x4 vengono consegnati
già montati. Con le cinque larghezze
standard è possibile creare in modo
economico la maggior parte delle
costruzioni. I telai di protezione sono
disponibili anche in dimensioni speciali
e/o con griglia ondulata colorata.
Per grosse superfici, la suddivisione
orizzontale o verticale offre ulteriore
stabilità. I telai di protezione con griglia
ondulata colorata migliorano il contrasto
visivo nei settori protetti e facilitano il
riconoscimento degli accessi e delle vie
di fuga (nero1) per i telai di protezione,
giallo1) per le porte).
Con l’aiuto degli angolari per
sospensione, il montaggio dei telai sui
sostegni può essere effettuato anche da
una persona sola.
Materiale profilato
– alluminio, anodizzato naturale
Materiale griglie ondulate
– acciaio zincato a caldo
1) Colori standard
F = 1: nero RAL 9005
F = 2: giallo RAL 1023
Colori speciali su richiesta

Los marcos de protección de perfiles
para rejas de protección 30x30WG40
( 10-8) con reja de alambre
ondulado 40x40x4 se entregan
montados. Con los cinco anchos
estándar, pueden realizarse la mayoría
de las instalaciones con unos costos
mínimos. También puede disponerse
de los marcos de protección con
dimensiones especiales y/o con reja de
alambre ondulado recubierto con una
capa de color. En grandes superfícies,
las versiones divididas horizontalmente
o verticalmente ofrecen una estabilidad
adicional. Los marcos de protección
con reja de alambre ondulado de color
mejoran el contraste visible en la zona
protegida y facilitan el reconocimiento
de accesos y salidas de emergencia
(negro1) para los marcos de protección,
amarillo1) para las puertas).
El montaje de los marcos en los
soportes con ayuda de las escuadras de
suspensión puede ser realizado por una
sola persona.
Material perfiles
– aluminio, anodizado natural
Material de la rejilla de alambre ondulado
– acero, galvanizado en caliente
1) Colores estándar
F = 1: negro RAL 9005
F = 2: amarillo RAL 1023
Colores especiales a petición

Os quadros de proteção de perfis de
grades protetoras 30x30WG40
( 10-8) com grades onduladas
40x40x4 são fornecidos já montados.
Com as cinco larguras standard podese realizar a maioria das montagens
a custos reduzidos. Os quadros de
proteção estão disponíveis também
em medidas individuais e/ou com
grades onduladas com revestimento
colorido. Em caso de grandes
superfícies, os modelos separados no
sentido horizontal ou vertical oferecem
estabilidade adicional. Quadros de
proteção com grades onduladas
coloridas aumentam o contraste de
visão no setor protegido e facilitam o
reconhecimento de acessos e saídas
de emergência (preto1) para quadros de
proteção, amarelo1) para portas).
A montagem dos quadros nos suportes,
com auxílio das cantoneiras de
enganchar, pode ser feita por uma só
pessoa.
Material dos perfis
– alumínio, anodizado naturalmente
Material das grades onduladas:
– aço, galvanizado a quente
1) Cores standard
F = 1:preto RAL 9005
F = 2: amarelo RAL 1023
Cores especiais sob consulta
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Bosch Rexroth AG
10–
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
A
X
X
X
A
A
A
A
1
(=)
A
HR
(=)
HR
HR
2
(200)
(B - 80)
(B - 80)
B
(200)
4
(200)
(B - 80)
B
00109642
00109640
Telai
Marcos de protección
Quadros de proteção
00109644
Telai
Marcos de protección
Quadros de proteção
H R [mm] B [mm]
1800 500
1800 750
1800
1000
1800
1500
Nr./No./N°
3 842 522 466
3 842 522 467
3 842 522 468
3 842 522 469
H R [mm]
1800
1800
LE 16
3 842 522 744
3 842 522 745
B [mm] 1000
1500
00109643
H R [mm]
1800
B [mm]
1000
A-A
X
00109643
00109644
Telai
Marcos de protección
Quadros de proteção
Nr./No./N°
3 842 523 167
Nr./No./N°
3 842 994 745 /H R = … ,
B = …
500 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
250 mm ≤ B ≤ 2500 mm
H R [mm]
1800
7
8
HR
00109644
X
HR
00109643
HR
X
A-A
5
6
00109641
B
A-A
3
B [mm]
2000
9
10
Nr./No./N°
3 842 525 158
Nr./No./N°
3 842 994 744 /H R = … ,
B = …
250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
500 mm ≤ B ≤ 3000 mm
Nr./No./N°
3 842 994 742 /H R = … ,
B = …
250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
250 mm ≤ B ≤ 1500 mm
11
12
13
14
15
16
Telai, griglie ondulate colorate
Marcos de protección, alambre ond. de color
Quadros de proteção, grade ond. colorida
Telai, griglie ondulate colorate
Marcos de protección, alambre ond. de color
Quadros de proteção, grade ond. colorida
Telai, griglie ondulate colorate
Marcos de protección, alambre ond. de color
Quadros de proteção, grade ond. colorida
Nr./No./N°
3 842 994 783 /H R = … ,
B = …
F = …
250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
250 mm ≤ B ≤ 1500 mm F = 1; 2 ( 10-6)
Nr./No./N°
3 842 994 785 /H R = …
B = …
F = …
500 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
250 mm ≤ B ≤ 2500 mm F = 1; 2 ( 10-6)
Nr./No./N°
3 842 994 784 /H R = …
B = …
F = …
250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm
500 mm ≤ B ≤ 3000 mm F = 1; 2 ( 10-6)
17
18
19
20
10–
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Profilati per griglia di protezione
Perfiles para rejilla protectora
Perfis para grades de protecção
8
HR
HR
HR - 6
A
A-A
ø6,5
X
A
X
M8
B - 86
ø7,8
Y
30x45 WG30 contiene una
scanalatura decorativa per facilitare
la differenziazione con il profilato tipo
30x45 WG40.
(B - 80)
7,8V
(200)

Profilati di telaio compatti per la
costruzione a prezzi convenienti di
dispositivi di protezione con griglie
ondulate. La griglia viene incassata
direttamente, senza intelaiatura, nella
scanalatura speciale, senza provocare
sbattimenti.
B
00109299
=
X
Y
A
(=)
(=)
HR
H R - 86
A
30x45 WG30 contiene una ranura de
adorno para diferenciarlo más fácilmente
de 30x45 WG40.

Perfis de quadros compactos para
fabricar, a baixo custo, dispositivos
de proteção com grades onduladas.
A grade é aplicada diretamente numa
ranhura especial, portanto sem a
necessidade de usar caixilhos
e sem deixar folgas.
B
- 45
2
(B - 80)
B
00109301
A
X
HR
HR
2
(=)
-5
A
B - 86
(B - 80)
B
(200)
(=)
30x45 WG30 possui uma ranhura
decorativa para diferenciá-lo mais
facilmente do 30x45 WG40.
=
00109300
(200)

Perfiles de bastidores (marco)
compactos para el montaje económico
de instalaciones de protección con
rejas de alambre ondulado. La rejilla
se ribetea sin ruido y sin engaste,
directamente en la ranura especial.
00109302
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Bosch Rexroth AG
10–
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
30x30 WG40
126157
126158
126159
126160
30x45 WG40
8
ø7,3
21,6
45
30
2
30
ø4
ø4
27,8
1
8
8
ø7,3
8
10
7,5
30
00109360
7,6
30
3
3
9
5
30
00109303
4
00109304
30x30 WG40
7,8V
M8
LE 1 x L = … mm
3 842 992 972 / …
3 842 992 978 / …
40 mm ≤ L ≤ 5600 mm
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 522 464
30x45 WG40
LE 1 x L = … mm
3 842 992 973 / …
40 mm ≤ L ≤ 5600 mm
6
Cuffia 30x30
Tapa 30x30
Tampa 30x30
Nr./No./N°
100 3 842 522 345
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 522 465
7
8
9
10
30x30 WG30
30x45 WG30
8
45
30
ø7,3
ø3
27,8
21,6
30
00109305
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 522 462
14
15
L
00109306
15
40
30
30x45 WG30
ø7,8
15
5,8
LE 1 x L = … mm
3 842 992 970 / …
3 842 992 977 / …
40 mm ≤ L ≤ 5600 mm
13
ø7,8
5,6
30x30 WG30
M8
7,8V
12
M8
8
ø7,3
8
11
M8/7,8V
ø3
8
00109307
16
LE 1 x L = … mm
3 842 992 971 / …
40 mm ≤ L ≤ 5600 mm
17
18
LE 20 x L = 5600 mm
3 842 522 463
19
20
10–10
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Squadre di agganciamento
Angulares de suspensión
Angulares de suspensão
10
00111130
55±2,5

Con le squadre di sospensione i telai di
protezione vengono montati sui supporti
con un angolo variabile.
Materiale: zinco pressofuso

Con la escuadra de suspensión, se
montan los bastidores de protección
con ángulo variable en los apoyos.
17,5±2,5
Material: fundición a presión de cinc
120°

Os quadros de proteção são montados
nos apoios em ângulos variáveis
por meio dos suportes angulares de
enganchar.
25°
Material: zinco fundido sob pressão
00111064
00109645
A
Squadre di agganciamento
Angulares de suspensión
Angulares de suspensão
A
Set
Nr./No./N°
3 842 522 481
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–11
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Porte del sistema EcoSafe
Puertas de sistema EcoSafe
Portas de sistema EcoSafe
00126450
1

Kit per il montaggio semplice di porte.
Montaggio a posteriori possibile in una
recinzione di protezione presente.
Componenti necessari:
– Kit porta sistema EcoSafe
– Telaio di protezione adatto (10-6)
– Supporti adiacenti (10-5)
– Serratura porta (opzionale, 8-8 / 8-10)
2
3
200
HR
4

Kit de construcción para el montaje
sencillo de puertas. Posibilidad de
montaje ulterior en la valla de prote­cción existente.
Componentes necesarios:
– Kit de construcción de puerta de
sistema EcoSafe
– Marco protector apropiado (10-6)
– Apoyos colindantes (10-5)
– Cerradura de puerta (opcional, 8-8 / 8-10)

Jogo de montagem para a montagem
fácil de portas. É possível a monta­gem
posterior numa cerca protetora.
Componentes necessários:
– Jogo de montagem da porta de
sistema EcoSafe
– Quadro de proteção adequado (10-6)
– Apoios adjacentes (10-5)
– Fechadura de porta (opcional, 8-8 / 8-10)
5
6
7
8
9
10
B
00109649
11
Kit di montaggio porta del sistema
Juego de montaje de puerta de sistema
Jogo de montagem para porta de sistema
H R [mm]
1800
1800
B [mm]
1000
750
Nr./No./N°
3 842 523 166
3 842 523 165
Telai di protezione adatti
Marcos protectores apropiados
Quadro de proteção adequado
H R [mm]
1800
1800
B [mm]
1000
750
Nr./No./N°
3 842 523 167
3 842 522 467
12
13
14
15
16
17
18
19
20
10–12
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Porta scorrevole EcoSafe
Puerta corrediza EcoSafe
Porta deslizante EcoSafe
00126129

Kit per il montaggio semplice di porte
scorrevoli in misura modulare (B). Rulli
su cuscinetti a sfere provvedono ad una
corsa scorrevole. Per arresto a sinistra
e a destra. E’ possibile il montaggio a
posteriori in una recinzione di protezione
presente.
Componenti necessari:
–Kit porta scorrevole EcoSafe
– Telaio di protezione adatto
(10-6)
– Supporti adiacenti (10-5)
– Serratura porta (opzionale, 8-8, 8-11)
HR
B - 45
(200)
B + 226
B
35

Jogo de montagem para a montagem
simples de portas deslizantes na
dimensão modular (B). Rodízios
apoiados em rolimãs asseguram uma
marcha fácil. Para batente à esquerda
e à direita. Existe a possibilidade de
efetuar a montagem posterior numa
vedação de proteção existente.
Componentes necessários:
–Jogo de montagem para porta
deslizante EcoSafe
– Quadro de proteção adequado
(10-6)
– Apoios adjacentes (10-5)
– Fechadura de porta (opcional, 8-8, 8-11)
00109650
85

Kit de construcción para el montaje
sencillo de puertas corredizas en la
medida de módulos (B). Los rodillos
alojados sobre bolas se encargan
de una marcha suave. Para tope a la
izquierda y a la derecha. Posibilidad de
montaje ulterior de una valla de defensa
existente.
Componentes necesarios:
–Kit de construcción de puerta
corrediza EcoSafe
– Marco protector apropiado (10-6)
– Apoyos colindantes (10-5)
– Cerradura de puerta (opcional, 8-8, 8-11)
00109651
Kit porta scorrevole
Kit de construcción de puerta corrediza
Jogo de montagem para a porta deslizante
Telai di protezione adatti
Marcos protectores apropiados
Quadro de proteção adequado
H R [mm]
1800
1800
H R [mm]
1800
1800
B [mm]
1000
1500
Nr./No./N°
3 842 524 163
3 842 524 164
B [mm]
1000
1500
Nr./No./N°
3 842 522 468
3 842 522 469
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–13
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
1
2
3
4
5
6
7
8
00109652
9
10
HR
11
12
13
B - 45
(200)
14
B
B
500 (B=1500)
750 (B=2000)
15
35
85
16
00109653
Kit porta scorrevole
Kit de construcción de puerta corrediza
Jogo de montagem para a porta deslizante
Telai di protezione adatti
Marcos protectores apropiados
Quadro de proteção adequado
H R [mm]
1800
1800
H R [mm]
1800
1800
B [mm]
1500
2000
Nr./No./N°
3 842 524 165
3 842 524 166
B [mm]
1500
2000
Nr./No./N°
3 842 522 469
3 842 525 158
17
18
19
20
10–14
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Porta a due battenti EcoSafe
Puerta de dos batientes EcoSafe
Porta de dois batentes EcoSafe
00126130

Set per il montaggio semplice di una
porta a due battenti in misura modulare.
È possibile il montaggio supplementare
in una recinzione protettiva già esistente,
che permette il riutilizzo dei moduli
presenti. È eventualmente possibile montare
cilindri profilati (D) già in commercio.
Componenti necessari:
–Set per il montaggio della porta a due
battenti EcoSafe
–2 telai di protezione adatti (10-6)
–Sostegni attigui (10-5)
–Serratura (opzionale, 8-8, 8-10)
–Set per il montaggio dell’interruttore di
sicurezza (opzionale, 10-20)

Juego de montaje para montar
fácilmente una puerta de dos batientes
de acuerdo con la dimensión modular.
Es posible montarla posteriormente en
una valla de protección ya existente. Ello
supone una reutilización de los marcos
existentes.
Opcionalmente pueden montarse
cilindros perfilados (D) de uso corriente.
Componentes necesarios:
–Juego de montaje para puerta de dos
batientes EcoSafe
–2 marcos de protección adecuados
(10-6)
–Soportes colindantes (10-5)
–Cerradura (opcional, 8-8, 8-10)
–Juego de montaje para interruptor de
seguridad (opcional, 10-20)

Kit de montagem para a montagem
fácil de uma porta de dois batentes na
medida do módulo. É possível fazer
posteriormente a montagem numa
cerca protetora já existente, sendo que
os quadros já disponíveis podem ser
reutilizados.
Como opção, é possível montar cilindros
perfilados (D) comuns.
Componentes necessários:
–Kit de montagem EcoSafe para porta
de dois batentes
–2 quadros de proteção adequados (10-6)
–Suportes adjacentes (10-5)
–Fechadura (opcional, 8-8, 8-10)
–Kit de montagem adicional para
interruptor de segurança (opcional, 10-20)
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–15
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
B
1
2
3
4
5
(A)
6
3 842 523 320
3 842 522 479
3 842 525 821
3 842 525 822
3 842 525 823
7
8
9
00110747
10
(A )
33
11
ø17
32
12
42
200
HR
00110746
3
14
35
15
5
11
800
35
90
9,5
B
16
250 250 25
00125976
B
00110748
Listello d’arresto
Listón de tope
Barra de encosto
B
13
Nr./No./N°
3 842 523 170
Set porta a due battenti
Juego para puerta de dos batientes
Kit porta de dois batentes
Telai di protezione adatti
Marcos protectores apropiados
Quadro de proteção adequado
H R [mm]
1800
1800
H R [mm]
1800
1800
B [mm]
1500
2000
Nr./No./N°
3 842 525 781
3 842 525 782
B [mm]
750
1000
Nr./No./N°
3 842 522 467
3 842 523 167
17
18
19
20
10–16
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Bloccaggio per porta a due battenti
Bloqueo para puerta de dos batientes
Trava de porta de dois batentes
10
00126131

Per la realizzazione di porte a due
battenti di dimensioni personalizzate (A).
Angolare (B) per il supporto dell’asta di
chiavistello, installazione su profilati con
scanalature di 10 mm.
Piastra di base (C), inclusi tassello per
pavimento, per il supporto dell’asta di
chiavistello.
Opzionalmente è possibile l’installazione
di cilindri profilati comunemente in
commercio (D).
Materiale
–alloggiamento A: alluminio anodizzato
naturale
–maniglia porta A: PA nero
–chiavistello A: acciaio zincato
–B: alluminio anodizzato naturale
–C: acciaio inossidabile
–tassello per pavimento: acciaio
zincato

Para la realización de puertas de dos
batientes en dimensiones individuales
(A).
Escuadra (B) para la sujeción de la barra
del cerrojo, montaje en el perfil con una
ranura de 10 mm.
Placas de base (C) inclusive los tacos
de piso, para fijar la barra del cerrojo.
También es posible y opcional montar un
cilindro de perfil comercializado (D).
Material
–de la carcasa A: aluminio anodizado
en natural
–de la manilla A: PA negra
–del cerrojo A: acero galvanizado
–B: aluminio anodizado en natural
–C: acero inoxidable
–del taco de piso: acero galvanizado

Para construir portas de dois batentes
de dimensões individualizadas (A).
Cantoneira (B) para apoio da barra
travante, montagem em perfis com
ranhura de 10 mm.
Placa-base (C), inclusive buchas de
fundação, para apoio da barra travante.
Opcionalmente é possível montar
cilindros perfilados comuns (D).
Material
–da carcaça A: alumínio anodizado
natural
–da maçaneta A: PA, preta
–da trava A: aço galvanizado
–B: alumínio anodizado natural
–C: aço inoxidável
–o buchas de fundação: aço
galvanizado
B
H T - 20
HT
H T - 20
B
HT
HT
00110745
HT min = 600 mm
HT max = 2000 mm
C
B
00110743
00110744
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–17
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
1
B
2
10
B
3
,5
23
4
M6x16
DIN 7991
00110741
5
6
C
7
8
M8x60
DIN 7991
A
9
10
11
(D)
12
00110742
13
(D)
33
14
ø17
15
32
42
00110746
Bloccaggio per porta a due battenti
Bloqueo para puerta de dos batientes
Trava de porta de dois batentes
23
,5
C
00110740
A
B
C
Nr./No./N°
3 842 525 780
3 842 526 786
3 842 526 787
16
17
18
19
20
10–18
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Morsetto di massa
Terminal de puesta a tierra
Borne de terra
8
00111129

Per il collegamento dei telai di
protezione EcoSafe ad un sistema di
conduttori di protezione. Viene garantito
in questo modo una derivazione delle
correnti di cortocircuito fino a 63 A di
corrente nominale.
Materiale
–acciaio inossidabile
–elemento di serraggio: PA, nero
–elementi di giunto: acciaio zincato

Para la conexión de los marcos de
protec­ción EcoSafe en un sistema de
con­ductor de puesta a tierra. Con ello
se garantiza una derivación segura
de cortocircuitos de hasta 63 A de
corriente nominal.
Material
–acero inoxidable
–elemento de fijación: PA, negro
–piezas de unión: acero galvanizado

Para conectar os quadros de proteção
EcoSafe a um sistema de conduto­res de
proteção. Isto garante a condução de
descargas de curto-circuito de até 63 A
de corrente nominal.
Material
–aço inoxidável
–elemento de aperto: PA, preta
–peças de união: aço galvanizado
Morsetto di massa
Terminal de puesta a tierra
Borne de terra
Nr./No./N°
3 842 525 833
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–19
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Elemento di serraggio
Elemento de fijación
Elemento de aperto
00111891
1

Per il montaggio di maniglie, cartelli di
informazione o avvertenze su grig­-lie
ondulate 40x40x4 e 30x30x3.
2
M6
Materiale
–PA, nero

Para el montaje de empuñaduras,
paneles de información o rótulos
de advertencia en rejas de alambre
ondulado 40x40x4 y 30x30x3.
3
SW 10
10 Nm
4
5
DIN 9021
- A6,4
SW 6
10 Nm
6
Material
–PA, negro
DIN 912 - M6x30

Para a montagem de corrimãos, quadros
de informação ou placas de aviso em
redes onduladas 40x40x4 e 30x30x3.
7
00109664
8
9
Material
–PA, preto
6
10
30
40
53
16,5
11
4
8,5
3
53
00109663
12
13
14
15
16
Elemento di serraggio
Elemento de fijación
Elemento de aperto
17
20
Nr./No./N°
3 842 523 308
18
19
20
10–20
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Set di montaggio per interruttore di
sicurezza
Juego de montaje para interruptor de
seguridad
Jogo de montagem para interruptor de
segurança
00111886

Per il montaggio facile e veloce di
normali inter­ruttori di sicurezza sulle
porte del sistema EcoSafe. Utilizzando
i set di montaggio la funzione
dell’interruttore è garantita.
Materiale
–acciaio zincato

Para el montaje rápido y fácil de
interruptores de seguridad comerciales
en las puertas del sistema EcoSafe.
Utilizando los jueges de montage,
la función de los interruptores está
garantizada.
00109660
Material
–acero, galvanizado

Para a montagem fácil e rápida de
interruptores de segurança normais em
portas do sistema EcoSafe. Usando os
módulos de montagem, o funcionamento
do interruptor está garantido.
Material
–aço galvanizado
Per interruttore di sicurezza *)
Para interruptore de seguridad *)
Para a chave de segurança *)
per interruttore
para la operación
para a operação
Nr./No./N°
Euchner NZ 1 VZ… Euchner NZ 2 VZ… Euchner NZ 1 VS… Euchner NZ 2 VS… Schmersal AZ 15/16 - B1… Schmersal AZ 15/16 - B2… Schmersal AZ 15/16 - B3… Schmersal AZ 15/16 - B20… Telemechanique XCS - A … Telemechanique XCS - C … Telemechanique XCS - PA… (Telemechanique XCS - TE)… Euchner TZ… Telemechanique XCS - E… Telemechanique XCS - TE… (Telemechanique XCS - PA)… Schmersal AZM 160… 3 842 522 475
024298; 024299
024298; 024299
024298; 024299
024298; 024299
B2; B2-1747
B2; B2-1747
B2; B2-1747
B2; B2-1747
XCS-Z03
XCS-Z03
XCS-Z13
XCS-Z13
024298; 024299
XCS-Z03
XCS-Z13
XCS-Z13
3 842 522 476
3 842 522 477
3 842 529 115 (2006.04)
MGE 11.0
Bosch Rexroth AG
10–21
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Elemento di serraggio a molla
Elemento de fijación de resorte
Elemento de aperto de mola
00111887

Las placas y los elementos planos se
introducen sin juego y ruido en las
ranuras especiales del perfil de valla de
defensa 30x30 WG30, 30x30 WG40
(10-8). Las superficies parciales
del marco protector se pueden llenar a
discreción.
1
0
25
0
25
2
3
ca 250
ca
ca 250
4
5
ca 250
ca 250
ca 250
Materiale
–acciaio per molle inossidabile
ca
6
ca 250

Le piastre e gli elementi superficiali
vengono inseriti senza gioco e senza
vibrazioni nelle scanalature speciali del
profilato della recinzione di protezione
30x30 WG30, 30x30 WG40
(10-8). Le superfici parziali dei telai
di protezione possono essere riempite a
piacere.
7
0
5
a2
c
8
50
2
ca
00109657
9
Material
–aço de mola inoxidável
HR
- 10
2
HR
(=)
HR
B - 90
(B - 80)
(B - 80)
B
B
11
13
00109659
00109658
10
12
(200)
(=)
B - 90
(200)

As placas e elementos de superfície são
inseridos sem folgas e sem ba­timentos
nas ranhuras especiais do perfil da
vedação de proteção 30x30 WG30,
30x30 WG40 (10-8). As superfí­cies
parciais do quadro de proteção podem
ser enchidas à escolha.
H R - 10
Material
–acero de resorte inoxidable
14
15
16
17
Elemento di serraggio a molla
Elemento de fijación de resorte
Elemento de aperto de mola
Nr./No./N°
100 3 842 525 014
18
19
20
10–22
Bosch Rexroth AG
MGE 11.0
3 842 529 115 (2006.04)
Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras
Pezzo di suspensione per telai
Pieza de suspenión para bastidores
Peca de enganchar para molduras
35

Con i pezzi di sospensione per telai
vengono velocemente sospesi telai
premontati ad elementi portanti
predisposti. Si può quindi realizzare,
ad es., un ampio accesso a dispositivi
di protezione per occasionali lavori di
manutenzione o trasformazione.
Materiale
– zinco pressofuso

Con piezas de suspéncion se
suspenden muy rápidamente bastidores
premontados en elementos portantes
preparados. Así se obtiene, p. ej., un
acceso de gran área a dispositivos de
protección para trabajos ocasionales de
mantenimiento o modificaciones.
65
49
126474
Material
– fundición a presión de cinc

Com as peças de enganchar é possível
suspender rapidamente quadros
prémontados nos elementos de suporte
previamente preparados. Assim temse por exemplo um acesso de áera
grande a dispositivos de protecção
para trabalhos de modificaçoes ou
manutenção ocasionais.
49
67,5
26
26
Material
– zinco de fundição injectada
126475
5
99
99
5
00126476
p1
45
45
p2 30 45 Set (4)
Set (4)
Nr./No./N°
3 842 515 531
3 842 515 863

Documentos relacionados

Applicazioni con profilo Aplicaciones con perfil Aplicações com perfil

Applicazioni con profilo Aplicaciones con perfil Aplicações com perfil Linea flessibile con sistema di trasferimento e rifornimento manuale Línea flexible con sistemas transfer y alimentación manual Linha flexível com sistema transfer e alimentação manual Robert Bosch...

Leia mais

3842532563_2006-10 Aplicações com Perfil

3842532563_2006-10 Aplicações com Perfil Linea flessibile con sistema di trasferimento e rifornimento manuale Línea flexible con sistemas transfer y alimentación manual Linha flexível com sistema transfer e alimentação manual Robert Bosch...

Leia mais

APLICAçõES COM PERFIL DE ALUMíNIO BOSCH

APLICAçõES COM PERFIL DE ALUMíNIO BOSCH Applicazioni con profilo Aplicaciones con perfil Aplicações com perfil

Leia mais

Sistema a parete ed a soffitto Sistema de techos y paredes Sistema

Sistema a parete ed a soffitto Sistema de techos y paredes Sistema (WDS) di Rexroth offre massima flessibilità nell’arredamento degli interni, ingabbiamenti e divisioni. Approfittate della nostra esperienza con il sistema modulare di profilati Rexroth associato al...

Leia mais

Descargar PDF

Descargar PDF Em combinação com tampo de mesa condutivo de volume.

Leia mais

3.0 Sistema di trasferimento TS 4plus Sistema transfer TS 4plus

3.0 Sistema di trasferimento TS 4plus Sistema transfer TS 4plus Davanti ad alcune stazioni è possibile accumulare un certo numero di pallet, creando così piccoli tamponi. Al termine delle fasi di lavorazione di una determinata stazione, il pallet può proseguire...

Leia mais