Dispositivi di protezione e pareti divisorie EcoSafe
Transcrição
3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10– Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Dispositivi di protezione e pareti divisorie EcoSafe Dispositivos de protección y tabiques de separación EcoSafe Instalações de protecção e divisórias EcoSafe 1 2 10-5 00105235 10-6 00126451 10-8 00126161 10-10 00126452 10-11 00126453 10-16 00105238 3 4 5 10-18 00126454 10-19 00126455 10-20 00104165 10-21 00126456 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Prestare attenzione alle nostre grandezze di pacchetto speciali e prezzi scaglionati nel listino prezzi. Preste atención a las medidas de nuestros paquetes especiales y a los precios escalonados en la lista de precios. Por favor, observe nossos tamanhos preferenciais para embalagens e a escala de preços na lista de preços. 10– Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Dispositivi di protezione e pareti divisorie EcoSafe Dispositivos de protección y tabiques de separación EcoSafe Instalações de protecção e divisórias EcoSafe Eliminate i rischi di sicurezza nella fabbricazione e produzione con i dispositivi di protezione della Rexroth. Il sistema di recinzione di protezione EcoSafe offre una soluzione parti colarmente economica ed efficiente per le applicazioni più frequenti in osservanza delle attuali norme europee. Dispositivi individuali di protezione, come avvolgimenti e montaggi esterni complementari, possono essere realizzati con gli affermati elementi di base meccanici. Entrambi i sistemi sono compatibili tra di loro. La Rexroth offre così una soluzione generale completa per tutte le esigenze. Sírvase eliminar los riesgos de seguridad en la fabricación y la producción con instalaciones de protección de Rexroth. El sistema de valla de defensa EcoSafe ofrece soluciones especialmente económicas y eficientes, para las aplicaciones más usuales, bajo la consideración de las normas europeas actuales. Las instalaciones de protección individuales, como construcciones exteriores y complementarias, se dejan realizar con los acreditados elementos básicos de mecánica. Ambos sistemas son compatibles. Así, la empresa Rexroth ofrece una solución general extensa para todas las exigencias (demandas). Elimine os riscos de segurança no fabrico e produção com os dispositivos de segurança da Rexroth. O sistema de vedação de segurança EcoSafe oferece uma solução espe-cialmente econômica e eficiente para a maioria das aplicações res-peitando as normas européias atuais. Os dispositivos de segurança indi-viduais como cercaduras e anexos complementares são realizáveis com elementos básicos mecânicos comprovados. Ambos os sistemas são compatíveis. A Rexroth oferece, assim, uma solução global para todas as necessidades. Prestare attenzione alle nostre grandezze di pacchetto speciali e prezzi scaglionati nel listino prezzi. Preste atención a las medidas de nuestros paquetes especiales y a los precios escalonados en la lista de precios. Por favor, observe nossos tamanhos preferenciais para embalagens e a escala de preços na lista de preços. 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10– Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Sistema di recinzioni protettive EcoSafe Sistema de cerramientos y protecciones EcoSafe Sistema de cerca protetora EcoSafe 1 2 3 4 10-5 10-6 10-10 00110749 5 6 7 8 10-5 10-6 10-10 00110750 9 10 11 12 2x 2x 13 8-6 8-14 8-8, 8-10 14 00110751 15 2x 5x 8-11 16 2x 17 2x 18 10-12 8-8 00110752 19 20 10– Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Sistema di recinzioni protettive EcoSafe Sistema de cerramientos y protecciones EcoSafe Sistema de cerca protetora EcoSafe 10-20 10-11 10-10 10-6 8-14 10-19 10-10 10-12 10-6 H HR 10-11 8-10 500 100 200 0 0 10 750 0 150 0 00109634 100 0 00 0 2 50 0 8-8 8-9 10-10 10-6 10-5 6-6 10-5 6-6 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10– Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Sostegni EcoSafe Soportes de sistema EcoSafe Suportes para o sistema EcoSafe 10 00126127 Supporti stabili per recinzioni di protezione, in profilato 45x45L (A), o 45x90L (B), con piastra di base avvitata. 1 Accessori C: squadra di agganciamento 10-10 D: tassello, 6-6 E: rondella, 6-6 F: supporto 3 2 4 5 Apoyo estable para vallas de defensa de perfil de 45x45L (A) resp. 45x90L (B), con placa base atornillada. 6 7 Accesorios C: escuadra de suspensión 10-10 D: taco, 6-6 E: arandela, 6-6 F: soporte Apoios estáveis para vedações de proteção, de perfil 45x45L (A) ou 45x90L (B), com placa base apara fusada. Acessórios C: cantoneira de enganche 10-10 D: bucha, 6-6 E: arruela, 6-6 F: apoio 8 Sostegni 45x45L Soportes de sistema 45x45L Suportes para o sistema 45x45L Sostegni 45x90L Soportes de sistema 45x90L Suportes para o sistema 45x90L A A LE 1 x H = 2000 mm 3 842 524 470 LE 16 x H = 2000 mm 3 842 522 740 B B A LE 1 x H = … mm 3 842 994 741 / … 350 mm ≤ H ≤ 2300 mm B LE 1 x H = … mm 3 842 994 764 / … 350 mm ≤ H ≤ 3000 mm LE 1 x H = 2000 mm 3 842 522 471 C (3 842 522 481) LE 16 x H = 2000 mm 3 842 524 471 1x M8: 3 842 345 081 M8 x 20: 3 842 528 715 Supporto Soporte Suporte F Nr./No./N° 3 842 523 073 00125960 D (3 842 526 561) E (3 842 528 189 (t=1)) E (3 842 528 191 (t=4)) 10 11 12 13 14 15 16 F 3x 9 D (3 842 526 561) 17 18 19 20 10– Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Telai EcoSafe Marcos de protección EcoSafe Quadros de proteção EcoSafe 00105222 I telai a profilati per griglia di protezione 30x30WG40 ( 10-8) con griglia ondulata 40x40x4 vengono consegnati già montati. Con le cinque larghezze standard è possibile creare in modo economico la maggior parte delle costruzioni. I telai di protezione sono disponibili anche in dimensioni speciali e/o con griglia ondulata colorata. Per grosse superfici, la suddivisione orizzontale o verticale offre ulteriore stabilità. I telai di protezione con griglia ondulata colorata migliorano il contrasto visivo nei settori protetti e facilitano il riconoscimento degli accessi e delle vie di fuga (nero1) per i telai di protezione, giallo1) per le porte). Con l’aiuto degli angolari per sospensione, il montaggio dei telai sui sostegni può essere effettuato anche da una persona sola. Materiale profilato – alluminio, anodizzato naturale Materiale griglie ondulate – acciaio zincato a caldo 1) Colori standard F = 1: nero RAL 9005 F = 2: giallo RAL 1023 Colori speciali su richiesta Los marcos de protección de perfiles para rejas de protección 30x30WG40 ( 10-8) con reja de alambre ondulado 40x40x4 se entregan montados. Con los cinco anchos estándar, pueden realizarse la mayoría de las instalaciones con unos costos mínimos. También puede disponerse de los marcos de protección con dimensiones especiales y/o con reja de alambre ondulado recubierto con una capa de color. En grandes superfícies, las versiones divididas horizontalmente o verticalmente ofrecen una estabilidad adicional. Los marcos de protección con reja de alambre ondulado de color mejoran el contraste visible en la zona protegida y facilitan el reconocimiento de accesos y salidas de emergencia (negro1) para los marcos de protección, amarillo1) para las puertas). El montaje de los marcos en los soportes con ayuda de las escuadras de suspensión puede ser realizado por una sola persona. Material perfiles – aluminio, anodizado natural Material de la rejilla de alambre ondulado – acero, galvanizado en caliente 1) Colores estándar F = 1: negro RAL 9005 F = 2: amarillo RAL 1023 Colores especiales a petición Os quadros de proteção de perfis de grades protetoras 30x30WG40 ( 10-8) com grades onduladas 40x40x4 são fornecidos já montados. Com as cinco larguras standard podese realizar a maioria das montagens a custos reduzidos. Os quadros de proteção estão disponíveis também em medidas individuais e/ou com grades onduladas com revestimento colorido. Em caso de grandes superfícies, os modelos separados no sentido horizontal ou vertical oferecem estabilidade adicional. Quadros de proteção com grades onduladas coloridas aumentam o contraste de visão no setor protegido e facilitam o reconhecimento de acessos e saídas de emergência (preto1) para quadros de proteção, amarelo1) para portas). A montagem dos quadros nos suportes, com auxílio das cantoneiras de enganchar, pode ser feita por uma só pessoa. Material dos perfis – alumínio, anodizado naturalmente Material das grades onduladas: – aço, galvanizado a quente 1) Cores standard F = 1:preto RAL 9005 F = 2: amarelo RAL 1023 Cores especiais sob consulta MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Bosch Rexroth AG 10– Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras A X X X A A A A 1 (=) A HR (=) HR HR 2 (200) (B - 80) (B - 80) B (200) 4 (200) (B - 80) B 00109642 00109640 Telai Marcos de protección Quadros de proteção 00109644 Telai Marcos de protección Quadros de proteção H R [mm] B [mm] 1800 500 1800 750 1800 1000 1800 1500 Nr./No./N° 3 842 522 466 3 842 522 467 3 842 522 468 3 842 522 469 H R [mm] 1800 1800 LE 16 3 842 522 744 3 842 522 745 B [mm] 1000 1500 00109643 H R [mm] 1800 B [mm] 1000 A-A X 00109643 00109644 Telai Marcos de protección Quadros de proteção Nr./No./N° 3 842 523 167 Nr./No./N° 3 842 994 745 /H R = … , B = … 500 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 250 mm ≤ B ≤ 2500 mm H R [mm] 1800 7 8 HR 00109644 X HR 00109643 HR X A-A 5 6 00109641 B A-A 3 B [mm] 2000 9 10 Nr./No./N° 3 842 525 158 Nr./No./N° 3 842 994 744 /H R = … , B = … 250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 500 mm ≤ B ≤ 3000 mm Nr./No./N° 3 842 994 742 /H R = … , B = … 250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 250 mm ≤ B ≤ 1500 mm 11 12 13 14 15 16 Telai, griglie ondulate colorate Marcos de protección, alambre ond. de color Quadros de proteção, grade ond. colorida Telai, griglie ondulate colorate Marcos de protección, alambre ond. de color Quadros de proteção, grade ond. colorida Telai, griglie ondulate colorate Marcos de protección, alambre ond. de color Quadros de proteção, grade ond. colorida Nr./No./N° 3 842 994 783 /H R = … , B = … F = … 250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 250 mm ≤ B ≤ 1500 mm F = 1; 2 ( 10-6) Nr./No./N° 3 842 994 785 /H R = … B = … F = … 500 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 250 mm ≤ B ≤ 2500 mm F = 1; 2 ( 10-6) Nr./No./N° 3 842 994 784 /H R = … B = … F = … 250 mm ≤ H R ≤ 2300 mm 500 mm ≤ B ≤ 3000 mm F = 1; 2 ( 10-6) 17 18 19 20 10– Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Profilati per griglia di protezione Perfiles para rejilla protectora Perfis para grades de protecção 8 HR HR HR - 6 A A-A ø6,5 X A X M8 B - 86 ø7,8 Y 30x45 WG30 contiene una scanalatura decorativa per facilitare la differenziazione con il profilato tipo 30x45 WG40. (B - 80) 7,8V (200) Profilati di telaio compatti per la costruzione a prezzi convenienti di dispositivi di protezione con griglie ondulate. La griglia viene incassata direttamente, senza intelaiatura, nella scanalatura speciale, senza provocare sbattimenti. B 00109299 = X Y A (=) (=) HR H R - 86 A 30x45 WG30 contiene una ranura de adorno para diferenciarlo más fácilmente de 30x45 WG40. Perfis de quadros compactos para fabricar, a baixo custo, dispositivos de proteção com grades onduladas. A grade é aplicada diretamente numa ranhura especial, portanto sem a necessidade de usar caixilhos e sem deixar folgas. B - 45 2 (B - 80) B 00109301 A X HR HR 2 (=) -5 A B - 86 (B - 80) B (200) (=) 30x45 WG30 possui uma ranhura decorativa para diferenciá-lo mais facilmente do 30x45 WG40. = 00109300 (200) Perfiles de bastidores (marco) compactos para el montaje económico de instalaciones de protección con rejas de alambre ondulado. La rejilla se ribetea sin ruido y sin engaste, directamente en la ranura especial. 00109302 MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Bosch Rexroth AG 10– Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras 30x30 WG40 126157 126158 126159 126160 30x45 WG40 8 ø7,3 21,6 45 30 2 30 ø4 ø4 27,8 1 8 8 ø7,3 8 10 7,5 30 00109360 7,6 30 3 3 9 5 30 00109303 4 00109304 30x30 WG40 7,8V M8 LE 1 x L = … mm 3 842 992 972 / … 3 842 992 978 / … 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm LE 20 x L = 5600 mm 3 842 522 464 30x45 WG40 LE 1 x L = … mm 3 842 992 973 / … 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm 6 Cuffia 30x30 Tapa 30x30 Tampa 30x30 Nr./No./N° 100 3 842 522 345 LE 20 x L = 5600 mm 3 842 522 465 7 8 9 10 30x30 WG30 30x45 WG30 8 45 30 ø7,3 ø3 27,8 21,6 30 00109305 LE 20 x L = 5600 mm 3 842 522 462 14 15 L 00109306 15 40 30 30x45 WG30 ø7,8 15 5,8 LE 1 x L = … mm 3 842 992 970 / … 3 842 992 977 / … 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm 13 ø7,8 5,6 30x30 WG30 M8 7,8V 12 M8 8 ø7,3 8 11 M8/7,8V ø3 8 00109307 16 LE 1 x L = … mm 3 842 992 971 / … 40 mm ≤ L ≤ 5600 mm 17 18 LE 20 x L = 5600 mm 3 842 522 463 19 20 10–10 Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Squadre di agganciamento Angulares de suspensión Angulares de suspensão 10 00111130 55±2,5 Con le squadre di sospensione i telai di protezione vengono montati sui supporti con un angolo variabile. Materiale: zinco pressofuso Con la escuadra de suspensión, se montan los bastidores de protección con ángulo variable en los apoyos. 17,5±2,5 Material: fundición a presión de cinc 120° Os quadros de proteção são montados nos apoios em ângulos variáveis por meio dos suportes angulares de enganchar. 25° Material: zinco fundido sob pressão 00111064 00109645 A Squadre di agganciamento Angulares de suspensión Angulares de suspensão A Set Nr./No./N° 3 842 522 481 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10–11 Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Porte del sistema EcoSafe Puertas de sistema EcoSafe Portas de sistema EcoSafe 00126450 1 Kit per il montaggio semplice di porte. Montaggio a posteriori possibile in una recinzione di protezione presente. Componenti necessari: – Kit porta sistema EcoSafe – Telaio di protezione adatto (10-6) – Supporti adiacenti (10-5) – Serratura porta (opzionale, 8-8 / 8-10) 2 3 200 HR 4 Kit de construcción para el montaje sencillo de puertas. Posibilidad de montaje ulterior en la valla de protección existente. Componentes necesarios: – Kit de construcción de puerta de sistema EcoSafe – Marco protector apropiado (10-6) – Apoyos colindantes (10-5) – Cerradura de puerta (opcional, 8-8 / 8-10) Jogo de montagem para a montagem fácil de portas. É possível a montagem posterior numa cerca protetora. Componentes necessários: – Jogo de montagem da porta de sistema EcoSafe – Quadro de proteção adequado (10-6) – Apoios adjacentes (10-5) – Fechadura de porta (opcional, 8-8 / 8-10) 5 6 7 8 9 10 B 00109649 11 Kit di montaggio porta del sistema Juego de montaje de puerta de sistema Jogo de montagem para porta de sistema H R [mm] 1800 1800 B [mm] 1000 750 Nr./No./N° 3 842 523 166 3 842 523 165 Telai di protezione adatti Marcos protectores apropiados Quadro de proteção adequado H R [mm] 1800 1800 B [mm] 1000 750 Nr./No./N° 3 842 523 167 3 842 522 467 12 13 14 15 16 17 18 19 20 10–12 Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Porta scorrevole EcoSafe Puerta corrediza EcoSafe Porta deslizante EcoSafe 00126129 Kit per il montaggio semplice di porte scorrevoli in misura modulare (B). Rulli su cuscinetti a sfere provvedono ad una corsa scorrevole. Per arresto a sinistra e a destra. E’ possibile il montaggio a posteriori in una recinzione di protezione presente. Componenti necessari: –Kit porta scorrevole EcoSafe – Telaio di protezione adatto (10-6) – Supporti adiacenti (10-5) – Serratura porta (opzionale, 8-8, 8-11) HR B - 45 (200) B + 226 B 35 Jogo de montagem para a montagem simples de portas deslizantes na dimensão modular (B). Rodízios apoiados em rolimãs asseguram uma marcha fácil. Para batente à esquerda e à direita. Existe a possibilidade de efetuar a montagem posterior numa vedação de proteção existente. Componentes necessários: –Jogo de montagem para porta deslizante EcoSafe – Quadro de proteção adequado (10-6) – Apoios adjacentes (10-5) – Fechadura de porta (opcional, 8-8, 8-11) 00109650 85 Kit de construcción para el montaje sencillo de puertas corredizas en la medida de módulos (B). Los rodillos alojados sobre bolas se encargan de una marcha suave. Para tope a la izquierda y a la derecha. Posibilidad de montaje ulterior de una valla de defensa existente. Componentes necesarios: –Kit de construcción de puerta corrediza EcoSafe – Marco protector apropiado (10-6) – Apoyos colindantes (10-5) – Cerradura de puerta (opcional, 8-8, 8-11) 00109651 Kit porta scorrevole Kit de construcción de puerta corrediza Jogo de montagem para a porta deslizante Telai di protezione adatti Marcos protectores apropiados Quadro de proteção adequado H R [mm] 1800 1800 H R [mm] 1800 1800 B [mm] 1000 1500 Nr./No./N° 3 842 524 163 3 842 524 164 B [mm] 1000 1500 Nr./No./N° 3 842 522 468 3 842 522 469 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10–13 Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras 1 2 3 4 5 6 7 8 00109652 9 10 HR 11 12 13 B - 45 (200) 14 B B 500 (B=1500) 750 (B=2000) 15 35 85 16 00109653 Kit porta scorrevole Kit de construcción de puerta corrediza Jogo de montagem para a porta deslizante Telai di protezione adatti Marcos protectores apropiados Quadro de proteção adequado H R [mm] 1800 1800 H R [mm] 1800 1800 B [mm] 1500 2000 Nr./No./N° 3 842 524 165 3 842 524 166 B [mm] 1500 2000 Nr./No./N° 3 842 522 469 3 842 525 158 17 18 19 20 10–14 Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Porta a due battenti EcoSafe Puerta de dos batientes EcoSafe Porta de dois batentes EcoSafe 00126130 Set per il montaggio semplice di una porta a due battenti in misura modulare. È possibile il montaggio supplementare in una recinzione protettiva già esistente, che permette il riutilizzo dei moduli presenti. È eventualmente possibile montare cilindri profilati (D) già in commercio. Componenti necessari: –Set per il montaggio della porta a due battenti EcoSafe –2 telai di protezione adatti (10-6) –Sostegni attigui (10-5) –Serratura (opzionale, 8-8, 8-10) –Set per il montaggio dell’interruttore di sicurezza (opzionale, 10-20) Juego de montaje para montar fácilmente una puerta de dos batientes de acuerdo con la dimensión modular. Es posible montarla posteriormente en una valla de protección ya existente. Ello supone una reutilización de los marcos existentes. Opcionalmente pueden montarse cilindros perfilados (D) de uso corriente. Componentes necesarios: –Juego de montaje para puerta de dos batientes EcoSafe –2 marcos de protección adecuados (10-6) –Soportes colindantes (10-5) –Cerradura (opcional, 8-8, 8-10) –Juego de montaje para interruptor de seguridad (opcional, 10-20) Kit de montagem para a montagem fácil de uma porta de dois batentes na medida do módulo. É possível fazer posteriormente a montagem numa cerca protetora já existente, sendo que os quadros já disponíveis podem ser reutilizados. Como opção, é possível montar cilindros perfilados (D) comuns. Componentes necessários: –Kit de montagem EcoSafe para porta de dois batentes –2 quadros de proteção adequados (10-6) –Suportes adjacentes (10-5) –Fechadura (opcional, 8-8, 8-10) –Kit de montagem adicional para interruptor de segurança (opcional, 10-20) 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10–15 Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras B 1 2 3 4 5 (A) 6 3 842 523 320 3 842 522 479 3 842 525 821 3 842 525 822 3 842 525 823 7 8 9 00110747 10 (A ) 33 11 ø17 32 12 42 200 HR 00110746 3 14 35 15 5 11 800 35 90 9,5 B 16 250 250 25 00125976 B 00110748 Listello d’arresto Listón de tope Barra de encosto B 13 Nr./No./N° 3 842 523 170 Set porta a due battenti Juego para puerta de dos batientes Kit porta de dois batentes Telai di protezione adatti Marcos protectores apropiados Quadro de proteção adequado H R [mm] 1800 1800 H R [mm] 1800 1800 B [mm] 1500 2000 Nr./No./N° 3 842 525 781 3 842 525 782 B [mm] 750 1000 Nr./No./N° 3 842 522 467 3 842 523 167 17 18 19 20 10–16 Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Bloccaggio per porta a due battenti Bloqueo para puerta de dos batientes Trava de porta de dois batentes 10 00126131 Per la realizzazione di porte a due battenti di dimensioni personalizzate (A). Angolare (B) per il supporto dell’asta di chiavistello, installazione su profilati con scanalature di 10 mm. Piastra di base (C), inclusi tassello per pavimento, per il supporto dell’asta di chiavistello. Opzionalmente è possibile l’installazione di cilindri profilati comunemente in commercio (D). Materiale –alloggiamento A: alluminio anodizzato naturale –maniglia porta A: PA nero –chiavistello A: acciaio zincato –B: alluminio anodizzato naturale –C: acciaio inossidabile –tassello per pavimento: acciaio zincato Para la realización de puertas de dos batientes en dimensiones individuales (A). Escuadra (B) para la sujeción de la barra del cerrojo, montaje en el perfil con una ranura de 10 mm. Placas de base (C) inclusive los tacos de piso, para fijar la barra del cerrojo. También es posible y opcional montar un cilindro de perfil comercializado (D). Material –de la carcasa A: aluminio anodizado en natural –de la manilla A: PA negra –del cerrojo A: acero galvanizado –B: aluminio anodizado en natural –C: acero inoxidable –del taco de piso: acero galvanizado Para construir portas de dois batentes de dimensões individualizadas (A). Cantoneira (B) para apoio da barra travante, montagem em perfis com ranhura de 10 mm. Placa-base (C), inclusive buchas de fundação, para apoio da barra travante. Opcionalmente é possível montar cilindros perfilados comuns (D). Material –da carcaça A: alumínio anodizado natural –da maçaneta A: PA, preta –da trava A: aço galvanizado –B: alumínio anodizado natural –C: aço inoxidável –o buchas de fundação: aço galvanizado B H T - 20 HT H T - 20 B HT HT 00110745 HT min = 600 mm HT max = 2000 mm C B 00110743 00110744 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10–17 Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras 1 B 2 10 B 3 ,5 23 4 M6x16 DIN 7991 00110741 5 6 C 7 8 M8x60 DIN 7991 A 9 10 11 (D) 12 00110742 13 (D) 33 14 ø17 15 32 42 00110746 Bloccaggio per porta a due battenti Bloqueo para puerta de dos batientes Trava de porta de dois batentes 23 ,5 C 00110740 A B C Nr./No./N° 3 842 525 780 3 842 526 786 3 842 526 787 16 17 18 19 20 10–18 Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Morsetto di massa Terminal de puesta a tierra Borne de terra 8 00111129 Per il collegamento dei telai di protezione EcoSafe ad un sistema di conduttori di protezione. Viene garantito in questo modo una derivazione delle correnti di cortocircuito fino a 63 A di corrente nominale. Materiale –acciaio inossidabile –elemento di serraggio: PA, nero –elementi di giunto: acciaio zincato Para la conexión de los marcos de protección EcoSafe en un sistema de conductor de puesta a tierra. Con ello se garantiza una derivación segura de cortocircuitos de hasta 63 A de corriente nominal. Material –acero inoxidable –elemento de fijación: PA, negro –piezas de unión: acero galvanizado Para conectar os quadros de proteção EcoSafe a um sistema de condutores de proteção. Isto garante a condução de descargas de curto-circuito de até 63 A de corrente nominal. Material –aço inoxidável –elemento de aperto: PA, preta –peças de união: aço galvanizado Morsetto di massa Terminal de puesta a tierra Borne de terra Nr./No./N° 3 842 525 833 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10–19 Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Elemento di serraggio Elemento de fijación Elemento de aperto 00111891 1 Per il montaggio di maniglie, cartelli di informazione o avvertenze su grig-lie ondulate 40x40x4 e 30x30x3. 2 M6 Materiale –PA, nero Para el montaje de empuñaduras, paneles de información o rótulos de advertencia en rejas de alambre ondulado 40x40x4 y 30x30x3. 3 SW 10 10 Nm 4 5 DIN 9021 - A6,4 SW 6 10 Nm 6 Material –PA, negro DIN 912 - M6x30 Para a montagem de corrimãos, quadros de informação ou placas de aviso em redes onduladas 40x40x4 e 30x30x3. 7 00109664 8 9 Material –PA, preto 6 10 30 40 53 16,5 11 4 8,5 3 53 00109663 12 13 14 15 16 Elemento di serraggio Elemento de fijación Elemento de aperto 17 20 Nr./No./N° 3 842 523 308 18 19 20 10–20 Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Set di montaggio per interruttore di sicurezza Juego de montaje para interruptor de seguridad Jogo de montagem para interruptor de segurança 00111886 Per il montaggio facile e veloce di normali interruttori di sicurezza sulle porte del sistema EcoSafe. Utilizzando i set di montaggio la funzione dell’interruttore è garantita. Materiale –acciaio zincato Para el montaje rápido y fácil de interruptores de seguridad comerciales en las puertas del sistema EcoSafe. Utilizando los jueges de montage, la función de los interruptores está garantizada. 00109660 Material –acero, galvanizado Para a montagem fácil e rápida de interruptores de segurança normais em portas do sistema EcoSafe. Usando os módulos de montagem, o funcionamento do interruptor está garantido. Material –aço galvanizado Per interruttore di sicurezza *) Para interruptore de seguridad *) Para a chave de segurança *) per interruttore para la operación para a operação Nr./No./N° Euchner NZ 1 VZ… Euchner NZ 2 VZ… Euchner NZ 1 VS… Euchner NZ 2 VS… Schmersal AZ 15/16 - B1… Schmersal AZ 15/16 - B2… Schmersal AZ 15/16 - B3… Schmersal AZ 15/16 - B20… Telemechanique XCS - A … Telemechanique XCS - C … Telemechanique XCS - PA… (Telemechanique XCS - TE)… Euchner TZ… Telemechanique XCS - E… Telemechanique XCS - TE… (Telemechanique XCS - PA)… Schmersal AZM 160… 3 842 522 475 024298; 024299 024298; 024299 024298; 024299 024298; 024299 B2; B2-1747 B2; B2-1747 B2; B2-1747 B2; B2-1747 XCS-Z03 XCS-Z03 XCS-Z13 XCS-Z13 024298; 024299 XCS-Z03 XCS-Z13 XCS-Z13 3 842 522 476 3 842 522 477 3 842 529 115 (2006.04) MGE 11.0 Bosch Rexroth AG 10–21 Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Elemento di serraggio a molla Elemento de fijación de resorte Elemento de aperto de mola 00111887 Las placas y los elementos planos se introducen sin juego y ruido en las ranuras especiales del perfil de valla de defensa 30x30 WG30, 30x30 WG40 (10-8). Las superficies parciales del marco protector se pueden llenar a discreción. 1 0 25 0 25 2 3 ca 250 ca ca 250 4 5 ca 250 ca 250 ca 250 Materiale –acciaio per molle inossidabile ca 6 ca 250 Le piastre e gli elementi superficiali vengono inseriti senza gioco e senza vibrazioni nelle scanalature speciali del profilato della recinzione di protezione 30x30 WG30, 30x30 WG40 (10-8). Le superfici parziali dei telai di protezione possono essere riempite a piacere. 7 0 5 a2 c 8 50 2 ca 00109657 9 Material –aço de mola inoxidável HR - 10 2 HR (=) HR B - 90 (B - 80) (B - 80) B B 11 13 00109659 00109658 10 12 (200) (=) B - 90 (200) As placas e elementos de superfície são inseridos sem folgas e sem batimentos nas ranhuras especiais do perfil da vedação de proteção 30x30 WG30, 30x30 WG40 (10-8). As superfícies parciais do quadro de proteção podem ser enchidas à escolha. H R - 10 Material –acero de resorte inoxidable 14 15 16 17 Elemento di serraggio a molla Elemento de fijación de resorte Elemento de aperto de mola Nr./No./N° 100 3 842 525 014 18 19 20 10–22 Bosch Rexroth AG MGE 11.0 3 842 529 115 (2006.04) Dispositivi di protezione · Disp. protección · Instalações protetoras Pezzo di suspensione per telai Pieza de suspenión para bastidores Peca de enganchar para molduras 35 Con i pezzi di sospensione per telai vengono velocemente sospesi telai premontati ad elementi portanti predisposti. Si può quindi realizzare, ad es., un ampio accesso a dispositivi di protezione per occasionali lavori di manutenzione o trasformazione. Materiale – zinco pressofuso Con piezas de suspéncion se suspenden muy rápidamente bastidores premontados en elementos portantes preparados. Así se obtiene, p. ej., un acceso de gran área a dispositivos de protección para trabajos ocasionales de mantenimiento o modificaciones. 65 49 126474 Material – fundición a presión de cinc Com as peças de enganchar é possível suspender rapidamente quadros prémontados nos elementos de suporte previamente preparados. Assim temse por exemplo um acesso de áera grande a dispositivos de protecção para trabalhos de modificaçoes ou manutenção ocasionais. 49 67,5 26 26 Material – zinco de fundição injectada 126475 5 99 99 5 00126476 p1 45 45 p2 30 45 Set (4) Set (4) Nr./No./N° 3 842 515 531 3 842 515 863
Documentos relacionados
Applicazioni con profilo Aplicaciones con perfil Aplicações com perfil
Linea flessibile con sistema di trasferimento e rifornimento manuale Línea flexible con sistemas transfer y alimentación manual Linha flexível com sistema transfer e alimentação manual Robert Bosch...
Leia mais3842532563_2006-10 Aplicações com Perfil
Linea flessibile con sistema di trasferimento e rifornimento manuale Línea flexible con sistemas transfer y alimentación manual Linha flexível com sistema transfer e alimentação manual Robert Bosch...
Leia maisAPLICAçõES COM PERFIL DE ALUMíNIO BOSCH
Applicazioni con profilo Aplicaciones con perfil Aplicações com perfil
Leia maisSistema a parete ed a soffitto Sistema de techos y paredes Sistema
(WDS) di Rexroth offre massima flessibilità nell’arredamento degli interni, ingabbiamenti e divisioni. Approfittate della nostra esperienza con il sistema modulare di profilati Rexroth associato al...
Leia mais3.0 Sistema di trasferimento TS 4plus Sistema transfer TS 4plus
Davanti ad alcune stazioni è possibile accumulare un certo numero di pallet, creando così piccoli tamponi. Al termine delle fasi di lavorazione di una determinata stazione, il pallet può proseguire...
Leia mais