TORNADO T1 Gebrauchs- und Wartungsanleitung

Transcrição

TORNADO T1 Gebrauchs- und Wartungsanleitung
TORNADO T1
Gebrauchs- und Wartungsanleitung
WARNUNGEN
Lesen Sie vor Einsatz dieses Gerätes EN 529 : 2005 vollständig durch und machen Sie sich mit den
Anforderungen an Atemschutzgeräte und ihrer potenziellen Wirkung auf den Träger vertraut.
Benutzer von TORNADO-Systemen müssen sich vor Gebrauch des Gerätes mit den am Arbeitsplatz
vorherrschenden Gefahren vertraut machen und eine umfassende Schulung zum Einsatz des Gerätes
absolvieren.
TORNADO-Kopftteile müssen mit einer T/POWER-Gebläseeinheit oder T/A/LINE Drucklufteinheit verwendet
werden. Bitte lesen Sie dieses Merkblatt und die Merkblätter zu T/A/LINE oder T/POWER und T/FILTER vor
Einsatz des Gerätes.
T/POWER ist mit Filtern des TORNADO-Filtersortimentes auszustatten, die für die jeweiligen Schadstoffe
am Arbeitsplatz geeignet sind.
Dieses Produkt darf nur mit Filtern der Marke Protector, die von Scott Health and Safety Limited hergestellt
wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Zulassung ungültig und es ist
wahrscheinlich, dass der Schutzgrad beeinträchtigt wird.
Verwechseln Sie die EN 12941 und EN 12942 TORNADO-Filterkennzeichnung NICHT mit Kennzeichnungen,
die sich auf eine andere EN-Norm beziehen.
T1 NICHT in engen Räumen, sauerstoffarmer Umgebung (<19.5%), mit Sauerstoff angereicherter Umgebung
(>23%) oder an Orten verwenden, wo eine unmittelbare Gefahr für Leben oder Gesundheit besteht.
KEINESFALLS benutzen, wenn die Umgebungstemperatur außerhalb des zulässigen Bereichs (-10°C bis
+50°C) liegt. Eine relative Luftfeuchtigkeit bis zu 95% verursacht keine Probleme.
Verwenden Sie KEINE defekten Geräte. Kopfteile und Luftschlauch sind stets vor Einsatz zu inspizieren,
um das Vorhandensein von Beschädigungen (z.B. chemischen Schäden, Rissen oder defekten Nähten)
auszuschließen, die zu Undichtigkeiten führen oder einen verringerten Schutzgrad zur Folge haben
können. Die monatliche Inspektion des Gerätes ist in GB laut COSHH-Bestimmungen vorgeschrieben und
wird auch für alle anderen Länder empfohlen.
Die Schutzleistung wird nur dann erzielt, wenn das Gerät korrekt angelegt wurde.
Der Schutzgrad kann durch Windstärken von mehr als 2 m/s verringert werden.
Falls T/POWER oder T/A/LINE ungewöhnlicherweise versagen sollte, während sich der Benutzer im
Gefahrenbereich befindet, darf die Atemschutzhaube KEINESFALLS abgenommen werden, sondern der
Benutzer muß den Bereich SOFORT verlassen.
TORNADO-Kopfteile können in bestimmten explosiven und leicht entflammbaren Atmosphären eingesetzt
werden, wenn sie mit einem T/POWER verwendet werden, das als ex-geschützt gekennzeichnet ist. Es ist
die Verantwortlichkeit des Arbeitgebers sicherzustellen, dass der EX-Schutz für die jeweilige Umgebung
gilt.
Bei sehr hoher Belastung kann es zu einem negativen Gerätedruck beim Einatmungshöchstdurchfluss
kommen.
Es ist recht unwahrscheinlich, daß eine vorschriftsmäßige Abdichtung erzielt wird, wenn Haare,
Brillenbügel oder Teile der Kleidung in die Gesichtsdichtung hineinragen.
Filter dürfen nicht direkt an Helm/Haube befestigt werden.
6
TORNADO T1
TECHNISCHE DATEN
Beschreibung:
Halbhaube
Klassifikation bei Einsatz mit:
T/POWER
T/A/LINE
Mindest-Durchflussgeschwindigkeit:
EN 12941 TH2
EN 1835 LDH2
140 L/min
Zugewiesener* (Nomineller) Schutzfaktorbei Einsatz mit:
T/POWER
T/A/LINE
Betriebstemperatur:
20 (50)
20 (50)
-10°C bis +50°C
Material:
Haube
Visier
Gewicht:
Polyurethan-überzogenes
Nylonacetat
210 Gramm
* Gemäß EN 529 : 2005
2.
Gegebenenfalls
den
Klettbandverschluß einstellen, bis ein
komfortabler Sitz erzielt wird und jeglicher
Zwischenraum zwischen Ihrem Kinn und
der Gesichtsdichtung beseitigt ist (siehe
Abb. 1).
MARKIERUNGEN UND DEREN
BEDEUTUNG
Kopfteile vom Typ T1 tragen gemäß EN
12941 folgende Kennzeichnung:
Markierung
SCOTT
T1/SM
T1/ML
CE
0086
EN12941
EN1835
TH2
LDH2
Bedeutung
Hersteller - Scott Health & Safety
Produktbezeichnung - T1 Small/Medium
Produktbezeichnung - T1 Medium/Large
CE-Zeichen
Prüfbehörde
Standard - Atemschutzgerät mit Antrieb
Standard - Luftzufuhr
Klassifikation - EN 12941
Klassifikation - EN 1835
TRAGEN
Hinweis:
Die Transport-Schutzfolie, die sich auf der
Innenund
Außenfläche
des
Gesichtsschutzes befindet, ist vor dem
Anlegen der Schutzmaske zu entfernen.
Abb. 1
VORSICHT:
Obwohl nicht bekannt ist, dass die
Materialien, die mit der Haut des
Trägers
in
Berührung
kommen,
Hautreizungen
oder
andere
gesundheitsschädliche
Reaktionen
hervorrufen, können sie dennoch bei
besonders empfindlichen Personen
allergische Reaktionen auslösen.
3.
Den Atemschlauch so anlegen, daß
dieser frei am Rücken herunterhängt und
weder geknickt wird, noch Schlaufen
bilden kann.
4.
Nähere Einzel heiten sind in der
Gebrauchsanleitung für T/POWER bzw.
T/A/LINE enthalten.
NACH GEBRAUCH
1.
Das Gesichtsteil über den Kopf
ziehen, so daß sich das Visier vor Ihrem
Gesicht befindet und die elastische
Gesichtsdichtung unter Ihrem Kinn.
WARNUNG:
KEINESFALLS
das
Gesichtsteil
abnehmen, bevor Sie sich in einer
sicheren
Entfernung
vom
Gefahrenbereich befinden.
7
TORNADO T1
1.
Haube
abnehmen,
Schlauch
abziehen, ggf. das Gesichtsteil und den
Schlauch
außen
mit
einem
angefeuchteten Schwamm (Warmwasser)
gründlich reinigen.
INSPEKTIONS- UND
WARTUNGSPROTOKOLL
Notieren Sie Test- und Wartungsangaben
im Inspektions- und Wartungsprotokoll,
das hinten in dieser Anleitung beiliegt.
VORSICHT:
•
KEINESFALLS Lösungs- oder
Reinigungsmittel verwenden, da
diese
sehr
wahrscheinlich
Schaden verursachen.
•
Achten Sie darauf, dass KEIN
Wasser in den Atemluftschlauch
gelangt.
Zu den notierten Angaben gehören
normalerweise:
•
Name des Arbeitgebers, der für das
Gerät zuständig ist.
•
Marke,
Modellnummer
oder
Markierungskennzeichen
des
Gerätes,
einschließlich
einer
Beschreibung
besonderer
Kennzeichen, die eine klare
Erkennung gestatten.
•
Inspektions-/
Wartungsdatum,
zusammen mit Namen, Unterschrift
bzw. unverkennbarem Kürzel des
Prüfers.
•
Zustand des Gerätes, Angaben zu
allen
festgestellten
Beschädigungen
sowie
den
ergriffenen Korrekturmaßnahmen.
2.
Dabei darauf achten, daß das
Visier nicht verkratzt wird. Wenn die
Kopfhaube oder die Gesichtsdichtung
beschädigt ist, muß das schadhafte Teil
unbedingt erneuert werden.
LAGERUNG
Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muß
es an einem sauberen und trockenen Ort
gelagert werden, d.h. bei Temperaturen
zwischen +10º C und +30º C, bei einer
relativen Luftfeuchtigkeit unter 65% und
keinesfalls
in
Nähe
direkter
Wärmequellen.
WARTUNG
Untersuchen Sie alle Bauteile vor und
nach jedem Einsatz gründlich, wobei
besonders auf die Ausatemventilklappe
zu achten ist. Die Ventilklappe muss ungeachtet ihres Zustands - jährlich
ausgetauscht
werden.
Gelagerte
Ventilklappen haben eine Lebensdauer
von fünf Jahren und nach Ablauf dieser
Zeit müssen sie entsorgt werden.
Ausatemventilklappen sind mit einem
Code
gekennzeichnet,
der
das
Herstellungsjahr angibt. Der Code ‘07'
entspricht dabei 2007, und für jedes
darauf folgende Jahr wird ein Punkt
hinzugefügt, so entspricht z.B. ’07.' dem
Jahr 2008.
8
TORNADO T1
ERSATZTEILE
Posten-Nr.
1
1
Beschreibung
Haube - Small/Medium
Haube - Medium/Large
Bestell-Nr.
(5er Pack)
(5er Pack)
T1/HOOD/SM
T1/HOOD/ML
2
Ventilklappe für Ausatemventil
(2er Pack)
TOR/VALVE
3
Ausatemventildeckel
(5er Pack)
2017146
4
Atemschlauch
(3er Pack)
T2/HOSE
-
Abziehbare Gesichtsschutzfolie
(10er Pack)
KIT96/VP
9
TORNADO T1
ERSATZTEILEINBAU
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Austausch des Schlauches:
Für die in den Betriebsstätten des
Unternehmens in Skelmersdale und
Vaasa hergestellten Produkte gewährt
das Unternehmen eine Garantie von 12
Monaten (wenn nicht ausdrücklich anders
lautend vereinbart) auf die verwendeten
Teile
und
die
Verarbeitung;
Rücksendungen unter Beachtung der
Garantiebestimmungen innerhalb dieses
Zeitraumes
sind
zulässig.
Die
Garantiezeit beginnt mit dem Datum des
Kaufes durch den Endnutzer.
1.
Mutter hinten von der Innenhaube
abschrauben
und
den
Schlauch
abziehen.
2.
Neuen Schlauch in die Haube
einsetzen und mit der Mutter befestigen.
Darauf achten, daß beide Stoffschichten
der
Haube
von
der
Mutter
vorschriftsmäßig festgehalten werden.
Austausch des Ausatemventils:
1.
Ziehen
Sie
erst
die
Ventilabdeckung vom Ventil und dann die
Ventilklappe aus ihrem Gehäuse.
Das
Unternehmen
übernimmt
die
Garantie dafür, dass diese Produkte zum
Zeitpunkt
der
Auslieferung
weder
Materialnoch
Fertigungsmängel
aufweisen.
Jeder
Garantieanspruch
gegenüber dem Unternehmen erlischt bei
vorsätzlicher
Beschädigung,
Fahrlässigkeit,
unüblichen
Arbeitsbedingungen, Nichteinhaltung der
ursprünglichen
Betriebsanleitung/
Gebrauchsanweisung des Herstellers,
unsachgemäßem Gebrauch und bei
Modifikationen bzw. Reparaturen durch
Personen, die nicht vom Unternehmen
ermächtigt sind.
2.
Bauen
Sie
die
Austauschventilklappe
ein,
und
überprüfen Sie, daß die Klappe flach auf
dem Rahmen aufliegt. Bringen Sie die
Ventilabdeckung mit den Schlitzen im
Ventil in Deckung, und rasten Sie sie in
das Ventil ein.
Sofern
Ansprüche
während
der
Garantiezeit geltend gemacht werden,
muss das Kaufdatum belegt werden. Von
allen
Mängelrügen
während
der
Garantiezeit
müssen
die
Kundendienstabteilungen von SCOTT
in Kenntnis gesetzt werden, und die
Abwicklung
muss
gemäß
den
Bestimmungen über die Rücksendung
von Waren erfolgen.
PRÜFBEHÖRDEN
Inspec International Limited (0194)
56 Leslie Hough Way,
Salford,
Greater Manchester,
M6 6AJ,
England.
BSI Product Services (0086)
Kitemark House,
Maylands Avenue,
Hemel Hempstead,
HP2 4SQ,
England.
10