plate compactor
Transcrição
plate compactor
MODEL 78505 MODEL 7 85 12 785 851 MODEL 7 85 17 785 851 MODEL 7 85 19 785 851 PLATE COMPACTOR INSTRUCTION MANUAL PLADEVIBRATOR DA Brugsanvisning 3 PLATEVIBRATOR NO Bruksanvisning 9 PLATTVIBRATOR SV Bruksanvisning 15 TÄRYLEVY FI Käyttöohje 21 PLATE COMPACTOR EN Instruction manual 27 VERDICHTUNGSMASCHINE DE Gebrauchsanweisung 33 1 DA NO Fremstillet i P.R.C. Produsert i P.R.C. 6001 - Jiangsu Yinghe Industry & Tradeing Co., LTD, Jiangsu 6001 - Jiangsu Yinghe Industry & Tradeing Co., LTD, Jiangsu EU-Importør: EU-importør HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop 7080 Børkop Danmark Danmark © 2008 HP Værktøj A/S © 2008 HP Værktøj A/S Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejledning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske hjælpemidler, f.eks. fotokopiering eller optagelse, oversættes eller gemmes i et informationslagrings- og -hentningssystem uden skriftlig tilladelse fra HP Værktøj A/S. Alle rettigheter forbeholdes. Innholdet i denne bruksanvisningen må ikke gjengis, verken helt eller delvis, på noen måte ved hjelp av elektroniske eller mekaniske hjelpemidler, inkludert foto-kopiering eller opptak, oversettes eller lagres i et informasjonslagrings- og informasjonshentingssystem uten skriftlig tillatelse fra HP Værktøj A/S. SV FI Tillverkad i P.R.C. Valmistettu Kiinan kansantasavallassa 6001 - Jiangsu Yinghe Industry & Tradeing Co., LTD, Jiangsu 6001 - Jiangsu Yinghe Industry & Tradeing Co., LTD, Jiangsu EU-importör: Yhteisön tuoja: HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop DK-7080 Børkop Danmark Tanska © 2008 HP Værktøj A/S © 2008 HP Værktøj A/S Alla rättigheter förbehålles. Innehållet i denna bruksanvisning får inte under några villkor, varken helt eller delvis, återges med hjälp av elektroniska eller mekaniska hjälpmedel, som t.ex. foto-kopiering eller fotografering, ej heller översättas eller sparas i ett informationslagrings- och informationshämtningssystem, utan skriftligt medgivande från HP Værktøj A/S. Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää kokonaan eikä osittain millään tavalla sähköisesti tai mekaanisesti, esimerkiksi valokopioimalla tai -kuvaamalla, kääntää tai tallentaa tiedontallennus- ja hakujärjestelmään ilman HP Værktøj A/S:n kirjallista lupaa. EN DE Manufactured in P.R.C. Hergestellt in P.R.C. 6001 - Jiangsu Yinghe Industry & Tradeing Co., LTD, Jiangsu 6001 - Jiangsu Yinghe Industry & Tradeing Co., LTD, Jiangsu EU importer: EU-Importeur: HP Værktøj A/S HP Værktøj A/S 7080 Børkop 7080 Børkop Denmark Dänemark © 2008 HP Værktøj A/S © 2008 HP Værktøj A/S All rights reserved. The content of this user guide may not be reproduced in part or whole in any way, electronically or mechanically (e.g. photocopying or scanning), translated or stored in a database and retrieval system without the prior written consent of HP Værktøj A/S. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf ohne die schriftliche Genehmigung von HP Værktøj A/S weder ganz noch teilweise in irgendeiner Form unter Verwendung elektronischer oder mechanischer Hilfsmittel, wie zum Beispiel durch Fotokopieren oder Aufnahmen, wiedergegeben, übersetzt oder in einem Informationsspeicher und -abrufsystem gespeichert werden. DANSK BRUGSANVISNING Introduktion For at du kan få mest mulig glæde af din nye pladevibrator, beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning og de vedlagte sikkerhedsforskrifter, før du tager pladevibratoren i brug. Vi anbefaler dig desuden at gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske din viden om pladevibratorens funktioner. Opbevar brændbare materialer på sikker afstand af motoren, da udstødningsgasserne er meget varme og kan antænde materialerne. Brug aldrig pladevibratoren inden døre. Udstødningsgasserne indeholder kulilte og kulbrinte, der er livsfarligt for både mennesker og dyr, hvis det indåndes. Start aldrig motoren, hvis luftfilteret ikke er monteret. Pladevibratoren anvendes til vibrering af jord, grus eller sand under forskellige anlægsarbejder, f.eks. fliselægning eller asfaltering. Forsøg aldrig at hæve motorens hastighed ud over den fabriksindstillede maksimale hastighedhed, da det kan medføre personskade og skade på motoren. Særlige sikkerhedsforskrifter Rør aldrig ved motorens dele under eller lige efter brug, da de bliver meget varme. Pladevibratoren må kun bruges af personer, som er grundigt instrueret i brugen af pladevibratoren, og som kender til de risici, der er forbundet ved at bruge den. Løft kun pladevibratoren i løfterammen og i løftepunkterne. Brug korrekt løfteteknik. Brug kun løftegrej, som kan tåle belastningen. Stå ikke under pladevibratoren, når den løftes. Husk altid at bortskaffe brændstof- og olierester samt udslidte filtre i henhold til de regler, der gælder i din kommune. Brug høreværn! Det anbefales desuden at bruge beskyttelseshandsker. Motoren leveres uden påfyldt motorolie. Husk at påfylde motorolie (SAE 10W-30) inden brug! Hold hænder og fødder på afstand af de bevægelige og roterende dele under brug. Rør aldrig ved kileremmen, når motoren kører. Pladevibratoren må ikke bruges på stejle skråninger, hvor der er risiko for, at den vælter eller kommer ud af kontrol. Sørg for, at vibrationerne fra pladevibratoren ikke kan forårsage jordskred, der kan være til fare for andre. Pladevibratoren må ikke køre hen over elkabler, telefonledninger eller andre installationer, der kan tage skade af vibrationerne. Følg altid samtlige vedligeholdelsesanvisninger for motoren i afsnittet Rengøring og vedligehold. Motoren kører på blyfri benzin. Fyld derfor aldrig blyholdig benzin, diesel, petroleum eller lignende i tanken. Sørg for, at afbryderen er i positionen OFF, og at ledningen til tændrøret er frakoblet inden justering, rengøring eller vedligeholdelse af pladevibratoren. Benzin skal opbevares utilgængeligt for børn i en tydeligt mærket og godkendt beholder. Sluk altid motoren, inden pladevibratoren forlades. Aftør eventuelt spildt benzin med en tør klud efter brændstofpåfyldning. Stå aldrig på pladevibratoren. Rygning og brug af åben ild under påfyldning af benzin er forbudt. Bemærk! Husk at efterspænde skruerne på maskinen. Påfyld aldrig benzin eller motorolie, mens motoren kører. For at sikre maskinens funktion er det meget vigtigt, at du løbende kontrollerer, at skruer og møtrikker på maskinen er spændte. Påfyld ikke for meget benzin eller motorolie, da det medfører brandfare. Vi anbefaler, at du foretager denne kontrol ved modtagelsen og derefter hver dag. 3 DANSK BRUGSANVISNING Pladevibratorens dele 1 1. Gashåndtag 6 9 1a. Frem-/tilbagestang 8 2. Foldbart håndtag (78519: Håndtag) 3. Låsegreb 5 4. Hjul 7 5. Luftfilter 2 6. Udstødningsrør 10 12 3 7. Benzintank 11 8. Tankdæksel 9. Løfteramme 10. Kileremsdæksel 13 11. Starthåndtag 14 12. Afbryderknap 13. Vibrationsplade 78517 14. Vibrator 15 Gasspjæld (vises ikke) 8 16 Choker 9 17 Benzinhane 1 1a 2 1 5 8 6 10 9 2 7 3 7 6 10 14 12 5 11 13 14 4 11 78519 13 78512 4 DANSK BRUGSANVISNING 1 16 9 15 8 6 5 10 17 7 12 11 13 14 78505 Tekniske data Model 78505 Motoreffekt: 2,4 hk 78512 78517 78519 Honda GX160 5,5 HK Brændstof: Blyfri benzin (95 oktan) Olie, motor: SAE 10W-30 Olie, vibrator: Gearolie Plademål: 400×285 mm 510×350 mm 610×460 mm 720×375 mm Vibrationer: 5.300 pr. min. 5.600 pr. min. 5.800 pr. min. 3.600 pr. min. 10-15 cm 15-20 cm 20-30 cm 30-50 cm 850 kg 1.030 kg 1.550 kg 2.700 kg 82 kg 140 kg Kompressionsdybde: Stødkraft: Fremdrift: Vægt: 20-25 cm/min 36 kg 60 kg Maks. hældning: Lydeffekt, LWA: Vibration: 20 grader 103,0 dB(A) 103,4 dB(A) 103,4 dB(A) 104,2 dB(A) 10,5 m/s2 6,62 m/s2 6,62 m/s2 7,35 m/s2 Brug Indstil håndtaget (2) til en komfortabel arbejdsstilling. Åbn benzinhanen (17), og indstil chokeren (16). Sæt afbryderknappen (12) i positionen ON. Åbn gasspjældet ved hjælp af gashåndtaget (1). Træk i starthåndtaget (11) for at starte motoren. Øg motorhastigheden til maksimum ved hjælp af gashåndtaget (1). Pladevibratoren bevæger sig fremad på grund af vibrationerne. Tag fat i håndtaget for at styre pladevibratoren. 5 DANSK BRUGSANVISNING Kør langsomt og forsigtigt, så pladevibratoren ikke kommer ud af kontrol. Sluk for motoren efter brug ved at sætte afbryderknappen i positionen OFF. aflæs oliestanden, som skal være mellem markeringerne på oliepinden. Efterfyld om nødvendigt med ny motorolie, og skru oliepinden fast. Øverste grænse Gode råd om brug Pladevibratoren egner sig bedst til vibrering/ pakning af asfalt og kornet materiale, f.eks. grus. Arbejdsområdet skal planeres og udjævnes inden vibrering, hvis det er muligt. Hvis underlagets vandindhold er for lavt, pakkes underlaget ikke tilstrækkeligt. Hvis det er for højt, efterlader pladevibratoren vandfyldte huller, der reducerer underlagets bæreevne. Tørt underlag bør fugtes inden brug af pladevibratoren. Hvis vandindholdet er meget højt, går motoren i stå. Transport og opbevaring Pladevibratoren kan transporteres på hjulene (4). Vær opmærksom på, at den er meget tung, og at det derfor kan være svært at køre den op eller ned ad skråninger. Ved opbevaring kan håndtaget foldes sammen ved at løsne låsegrebene (3), så maskinen fylder mindre. Nederste grænse Skift af motorolie Det er nemmest at aftappe motorolien, mens den er varm, da den er tyndere. Placér en passende opsamlingsbakke under aftapningsskruen (19). Skru oliepinden 18 løs, og tag den ud. Løsn skruen (19), og lad olien løbe ud i opsamlingsbakken. Skru aftapningsskruen fast igen, når al olie er løbet ud. Fyld ny motorolie på motoren gennem studsen ved oliepinden, og kontroller, at oliestanden er mellem markeringerne på oliepinden. Kontrol af motorolie 18 Pladevibratoren skal stå på et plant underlag. Skru oliepinden (18) løs, træk ud, tør den af, og sæt den i igen uden at skrue den fast. Træk den ud, og 6 DANSK BRUGSANVISNING Kontrol af vibratorolie Skift af vibratorolie Pladevibratoren skal stå på et plant underlag. Skru olieproppen (20) af vibratorenheden (14). Olien skal stå helt op til kanten af hullet. Efterfyld om nødvendigt med ny olie (gearolie), og skru olieproppen fast. Det er nemmest at aftappe vibratorolien, mens den er varm. 78519: Placér en passende opsamlingsbakke under olieproppen (20). Skru olieproppen af. Vip vibratoren, og lad olien løbe ud. Fyld ny olie (gearolie) i vibratorenheden, og skru olieproppen på igen. Rengøring af luftfilter Rengør luftfilteret ved at løsne vingemøtrikken på oversiden af filterdækslet (5), afmontere dækslet og rengøre filterelementet med trykluft. Hvis filterelementet ikke kan rengøres ordentligt, skal det udskiftes. 20 Rengøring og vedligehold De bevægelige dele smøres efter behov. Vibratorens og koblingens lejer er dog lukkede og skal ikke smøres. 78517: Eftersyn inden hver brug: Kontrollér oliestanden i motoren, og at motoren ikke lækker olie. Kontrollér, at alle bolte, møtrikker og fittings er spændt. Kontrollér, at ingen af pladevibratorens dele er defekte. 20 Kontrollér, at betjeningsmekanismerne fungerer korrekt. Rengør undersiden af vibrationspladen for at 78512 + 78505: Har et lukket system, så man ikke skal skifte olie. 7 DANSK BRUGSANVISNING forhindre opbygning af materialeaflejringer. Periodiske eftersyn: Kontrollér oliestanden i vibratoren. Efterse de vibrationsdæmpende gummimanchetter for slid og defekter. Efter de første 20 driftstimer: Miljøoplysninger HP Værktøj A/S tilstræber at producere miljøvenlige elektriske og elektroniske produkter, ligesom vi ønsker at medvirke til en sikker bortskaffelse af affaldsstoffer, som kan være skadelige for miljøet. For hver 200 driftstimer: Et sundt miljø er betydningsfuldt for os alle, og vi har derfor sat os som mål at overholde kravene i EU's initiativer på dette område, så vi sikrer en forsvarlig indsamling, behandling, genindvinding og bortanskaffelse af elektronisk udstyr, der ellers kan være skadeligt for miljøet. Dette indebærer også, at vores produkter ikke indeholder nogen af følgende kemikalier og stoffer: Udskift olien i vibratoren. - Bly Kontrollér kileremmens spænding ved at løsne skruerne på kileremsdækslet (10), afmontere det og kontrollere, at kileremmen (a) kan afbøjes 1015 mm (b). - Kviksølv Udskift motorolien. For hver 50 driftstimer: Rengør luftfilteret. For hver 100 driftstimer: Udskift motorolien. - Cadmium - Hexavalent krom - PBB (polybromerede biphenyler) (flammehæmmer) b a - PBDE (polybromerede diphenylethere) (flammehæmmer) HP Værktøj A/S er stolte over at støtte EU's miljøinitiativer for at bidrage til et renere miljø og erklærer hermed at vores produkter overholder RoHS-direktivet (2002/95/EF). 8 NORSK BRUKSANVISNING Innledning Du bør lese gjennom denne bruksanvisningen og de vedlagte sikkerhetsforskriftene før du tar i bruk den nye platevibratoren. Da får du størst glede av den. Vi anbefaler også at du tar vare på bruksanvisningen. Det lønner seg i tilfelle du skulle få behov for å friske opp kunnskapen om platevibratorens funksjoner igjen senere. Platevibratoren brukes til vibrering av jord, grus eller sand under forskjellig anleggsarbeid, for eksempel flislegging eller asfaltering. Særlige sikkerhetsforskrifter Platevibratoren må kun brukes av personer som har fått grundig opplæring i bruken av platevibratoren og som kjenner til risikoene som er forbundet ved bruken. Platevibratoren må kun løftes i løfterammen og i løftepunktene. Bruk riktig løfteteknikk. Bruk kun løfteutstyr som kan tåle belastningen. Ikke stå under platevibratoren når den løftes. Husk alltid å avhende drivstoff, oljerester og utslitte filtre i henhold til de reglene som gjelder i kommunen der du bor. Bruk hørselsvern! Vi anbefaler dessuten bruk av vernehansker. Motoren leveres uten motorolje. Husk å fylle på motorolje (SAE 10W-30) før bruk. Oppbevar brennbare materialer i sikker avstand fra motoren. Utslippsgassene er svært varme og kan antenne materialene. Bruk aldri platevibratoren innendørs. Utslippsgassene inneholder kullos og hydrokarboner og er derfor livsfarlige for både mennesker og dyr ved innånding. Start aldri motoren dersom luftfilteret ikke er montert. Prøv aldri å øke motorens hastighet ut over den fabrikkinnstilte topphastigheten. Det kan medføre personskader og skader på motoren. Berør ikke motorens deler under eller rett etter bruk. De blir svært varme. Hold hender og føtter på god avstand fra bevegelige og roterende deler under bruk. Rør aldri ved kilereimen når motoren går. Platevibratoren må ikke brukes i bratte skråninger der det er fare for at den velter eller kommer ut av kontroll. Sørg for at vibrasjonene fra platevibratoren ikke kan forårsake jordskred som kan medføre fare for andre. Platevibratoren må ikke kjøre over elektriske kabler, telefonledninger eller andre installasjoner som kan ta skade av vibrasjonene. Følg samtlige vedlikeholdsanvisninger for motoren under „Rengjøring og vedlikehold“. Motoren går på blyfri bensin. Fyll derfor aldri blyholdig bensin, diesel, petroleum eller lignende på tanken. Sørg for at bryteren er i av-stilling, og at ledningen til tennrøret er koblet fra før platevibratoren justeres, rengjøres eller vedlikeholdes. Bensin skal oppbevares utilgjengelig for barn i en tydelig merket og godkjent beholder. Slå alltid av motoren før du forlater platevibratoren. Tørk bort eventuelt bensinsøl med en tørr klut etter påfyll av drivstoff. Stå aldri på platevibratoren. Røyking og bruk av åpen ild er forbudt under påfyll av bensin. Merk! Husk å etterstramme skruene på maskinen. Fyll aldri bensin eller motorolje mens motoren går. For å sikre at maskinen fungerer som den skal, er det viktig at du løpende kontrollerer at skruer og muttere på maskinen er strammet. Fyll ikke på for mye bensin eller motorolje. Det medfører fare for brann. Vi anbefaler at du foretar denne kontrollen ved mottak og deretter hver dag. 9 NORSK BRUKSANVISNING Platevibratorens deler 1 1. Gasshåndtak 6 9 1a. Frem-/tilbakestang 8 2. Sammenleggbart håndtak (78519: Håndtak) 3. Låsehåndtak 5 4. Hjul 7 5. Luftfilter 10 2 6. Utstøtingsrør 12 3 7. Bensintank 11 8. Tanklokk 9. Løfteramme 10. Kilereimsdeksel 13 11. Starthåndtak 14 12. Stoppknapp 13. Vibrasjonsplate 78517 14. Vibrator 15 Gasspjeld (vises ikke) 8 16 Choke 9 17 Bensinkran 1 1a 2 1 5 8 6 10 9 2 7 3 7 6 10 14 12 5 11 13 14 4 11 13 78519 78512 10 NORSK BRUKSANVISNING 1 16 9 8 6 5 15 10 7 12 11 13 17 14 78505 Tekniske data Modell 78505 Motoreffekt: 2,4 hk 78512 78517 78519 Honda GX160 5,5 HK Blyfri bensin (95 oktan) Drivstoff: SAE 10W-30 Olje, motor: Girolje Olje, vibrator: Platemål: 400×285 mm 510×350 mm 610×460 mm 720×375 mm Vibrasjoner: 5.300 per min. 5.600 per min. 5.800 per min. 3.600 per min. 10-15 cm 15-20 cm 20-30 cm 30-50 cm 850 kg 1.030 kg 1.550 kg 2.700 kg 82 kg 140 kg Kompresjonsdybde: Støtkraft: Fremdrift: Vekt: 20-25 cm/min 36 kg 60 kg 20 grader Maks. helling: Lydeffektnivå, LWA: Vibrasjon: 103,0 dB(A) 103,4 dB(A) 103,4 dB(A) 104,2 dB(A) 10,5 m/s2 6,62 m/s2 6,62 m/s2 7,35 m/s2 Bruk Still inn håndtaket (2) til en behagelig arbeidsstilling. Åpne bensinkranen (17), og still inn choken (16). Sett bryteren (12) i på-stilling. Åpne gasspjeldet ved hjelp av gasshåndtaket (1). Trekk i starthåndtaket (11) for å starte motoren. Øk motorhastigheten til maksimum ved hjelp av gasshåndtaket (1). Platevibratoren beveger seg fremover på grunn av vibrasjonene. Ta tak i håndtaket for å styre platevibratoren. 11 NORSK BRUKSANVISNING Kjør sakte og forsiktig så platevibratoren ikke kommer ut av kontroll. Slå av motoren etter bruk ved å sette bryteren i av-stilling. Gode råd om bruk Platevibratoren egner seg best til vibrering/ pakking av asfalt og kornet materiale, for eksempel grus. Platevibratoren skal stå på et plant underlag. Skru peilepinnen (18) løs, trekk ut, tørk av den, og sett den i igjen uten å skru den fast. Trekk den ut og les av oljenivået, som skal være mellom markeringene på peilepinnen. Etterfyll om nødvendig med ny motorolje, og skru fast peilepinnen. Øvre grense Arbeidsområdet skal om mulig planeres og jevnes før vibrering. Dersom underlagets vanninnhold er for lavt, pakkes ikke underlaget tilstrekkelig. Dersom det er for høyt, lager platevibratoren vannfylte hull som reduserer underlagets bæreevne. Tørt underlag bør fuktes før bruk av platevibratoren. Dersom vanninnholdet er svært høyt, går motoren i stå. Transport og oppbevaring Platevibratoren kan transporteres på hjulene (4). Vær oppmerksom på at den er svært tung, og at det derfor kan være vanskelig å kjøre den opp eller ned skråninger. Ved oppbevaring kan håndtaket legges sammen ved at låsegrepene (3) løsnes. Da tar maskinen mindre plass. Nedre grense Skift av motorolje Det er lettest å tappe av motoroljen mens den er varm. Da er den tynnere. Plasser en passende oppsamlingsskål under avtappingsskruen (19). Skru peilepinnen (18) løs, og ta den ut. Løsne skruen (19), og la oljen renne ut i oppsamlingsskålen. Skru avtappingsskruen fast igjen når all olje er rent ut. Fyll ny motorolje på motoren gjennom stussen ved peilepinnen, og kontroller at oljenivået er mellom markeringene på peilepinnen. Kontroll av motorolje 18 12 NORSK BRUKSANVISNING Kontroll av vibratorolje Skift av vibratorolje Platevibratoren skal stå på et plant underlag. Skru oljepluggen (20) av vibratoren (14). Oljen skal stå helt opp til kanten av hullet. Etterfyll om nødvendig med ny olje (girolje), og skru fast oljepluggen. Det er lettest å tappe av vibratoroljen mens den er varm. 78519: 20 Plasser en passende oppsamlingsskål under oljepluggen (20). Skru av oljepluggen. Vipp vibratoren, og la oljen renne ut. Fyll ny olje (girolje) i vibratoren, og skru på oljepluggen igjen. Rengjøring av luftfilter Rengjør luftfilteret ved å løsne vingemutteren på oversiden av filterdekselet (5), ta av dekselet og rengjør filterelementet med trykkluft. Dersom filterelementet ikke kan rengjøres ordentlig, må det skiftes. 20 Rengjøring og vedlikehold 78517: De bevegelige delene smøres etter behov. Vibratorens og koblingens lagre er lukket og skal ikke smøres. Ettersyn før hver bruk: Kontroller oljenivået i motoren, og sjekk at motoren ikke lekker olje. Kontroller at alle bolter, mutre og beslag er trukket til. Kontroller at ingen av platevibratorens deler er defekte. Kontroller at betjeningsmekanismene fungerer som de skal. Rengjør undersiden av vibrasjonsplaten for å forhindre dannelse av materialavleiringer. 78512 + 78505: Har et lukket system slik at man ikke trenger å skifte olje. 13 NORSK BRUKSANVISNING Periodiske kontroller: Miljøopplysninger Kontroller oljenivået i vibratoren. HP Værktøj A/S streber etter å fremstille miljøvennlige elektriske og elektroniske produkter, og vi ønsker å medvirke til trygg behandling av avfallsstoffer som kan være skadelige for miljøet. Sjekk om de vibrasjonsdempende gummimansjettene er slitte eller defekte. Etter de 20 første driftstimene: Skift ut motoroljen. For hver 50. driftstime: Rengjør luftfilteret. For hver 100. driftstime: Skift ut motoroljen. For hver 200. driftstime: Skift ut oljen i vibratoren. Kontroller kilereimens spenning ved å løsne skruene på kilereimsdekselet (10), ta av dekselet og kontroller at kilereimen (a) kan tøyes 10– 15 mm (b). b a Et sunt miljø er betydningsfullt for alle, og vi har derfor satt oss som mål å overholde kravene i EUs initiativer på dette område, slik at vi sikrer en forsvarlig innsamling, behandling, gjenvinning og bortskaffelse av elektronisk utstyr som ellers kan være skadelig for miljøet. Det innebærer også at produktene våre ikke inneholder noen av følgende kjemikalier og stoffer: - bly - kvikksølv - kadmium - heksavalent krom - PBB (polybromerte bifenyler) (flammehemmer) - PBB (polybromerte difenyletere) (flammehemmer) HP Værktøj A/S er stolt av å støtte EUs miljøinitiativer og bidra til et renere miljø. Vi erklærer med dette at produktene våre overholder ROHS-direktivet (2002/95/EF). 14 SVENSKA BRUKSANVISNING Introduktion För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya plattvibrator rekommenderar vi att du läser denna bruksanvisning och de medföljande säkerhetsföreskrifterna innan du börjar använda den. Vi rekommenderar dessutom att du sparar bruksanvisningen ifall du behöver läsa informationen om de olika funktionerna igen. Förvara brännbara material på säkert avstånd från motorn eftersom avgaserna är mycket varma och kan antända materialen. Använd aldrig plattvibratorn inomhus. Avgaserna innehåller kolmonoxid och kolväten, som är livsfarliga för både människor och djur att inandas. Starta aldrig motorn om luftfiltret inte är monterat. Plattvibratorn används till att vibrera jord, grus eller sand vid olika anläggningsarbeten, t.ex. när man ska lägga kakel eller asfaltera. Försök att aldrig höja motorns varvtal över det från fabrik inställda maximala varvtalet eftersom detta kan leda till personskador och att motorn skadas. Särskilda säkerhetsföreskrifter Rör aldrig vid motorns delar under eller precis efter användning, eftersom dessa då är mycket varma. Plattvibratorn får bara användas av personer som har blivit grundligt instruerade i hur plattvibratorn ska användas, och som känner till de risker som kan uppstå vid användning av den. Lyft plattvibratorn endast i lyftramen och i lyftpunkterna. Använd korrekt lyftteknik. Använd bara lyftverktyg som tål belastningen. Stå aldrig under plattvibratorn när den lyfts. Kom alltid ihåg att kassera bränsle- och oljerester och utslitna filter i enlighet med de regler som gäller i din kommun. Använd hörselskydd! Dessutom rekommenderas användning av skyddshandskar. Motorn levereras utan påfylld motorolja. Kom ihåg att fylla på motorolja (SAE 10W-30) före användning! Håll händer och fötter på avstånd från de rörliga och roterande delarna under användning. Vidrör aldrig kilremmen då motorn är igång. Plattvibratorn får inte användas på branta sluttningar där det finns risk för att den välter eller inte går att kontrollera. Se till att vibrationerna från plattvibratorn inte kan förorsaka jordskred som kan vara till fara för andra. Plattvibratorn får inte köras över elkablar, telefonledningar eller andra installationer som kan skadas av vibrationerna. Följ alltid samtliga underhållsinstruktioner för motorn i avsnittet Rengöring och underhåll. Motorn kör på blyfri bensin. Fyll därför aldrig tanken med blyhaltig bensin, diesel, fotogen eller liknande. Se till att strömbrytaren står i OFF-läge och att ledningen till tändstiftet är frånkopplad innan justeringar, rengöring eller underhåll utförs på plattvibratorn. Bensin ska förvaras utom räckhåll för barn i en tydligt märkt och godkänd behållare. Stäng alltid av motorn innan du går ifrån plattvibratorn. Torka bort eventuell spilld bensin med en torr trasa sedan du har fyllt på bränsle. Stå aldrig på plattvibratorn. Det är förbjudet att röka och tända eld under påfyllning av bensin. Observera. Glöm inte att kontrolldra skruvarna på maskinen. Fyll aldrig på bensin eller motorolja när motorn är igång. För att säkra maskinens funktion är det mycket viktigt att du regelbundet kontrollerar att skruvar och muttrar är åtdragna ordentligt på maskinen. Fyll inte på för mycket bensin eller motorolja, eftersom detta medför brandfara. Vi rekommenderar att du genomför denna kontroll vid mottagandet och därefter dagligen. 15 SVENSKA BRUKSANVISNING Plattvibratorns delar 1 1. Gasreglage 6 9 1a. Framåt-/bakåt-reglage 8 2. Fällbart handtag (78519: Handtag) 3. Låsvred 7 5 4. Hjul 5. Luftfilter 10 2 6. Avgasrör 12 3 7. Bensintank 11 8. Tanklock 9. Lyftram 10. Kilremskåpa 13 11. Starthandtag 14 12. Huvudströmbrytare 13. Vibrationsplatta 78517 14. Vibrator 15 Gasreglage (visas inte) 8 16 Choke 9 17 Bensinkran 1 1a 2 1 5 8 6 10 9 2 7 3 7 6 10 14 12 5 11 13 14 4 11 13 78519 78512 16 SVENSKA BRUKSANVISNING 1 16 9 8 6 5 15 10 17 7 12 11 13 14 78505 Tekniska specifikationer Modell 78505 Motoreffekt: 2,4 hk 78512 78517 78519 Honda GX160 5,5 HK Blyfri bensin (95 oktan) Bränsle: Olja, motor: SAE 10W-30 Olja, vibrator: Växellådsolja Plattmått: 400×285 mm 510×350 mm 610×460 mm 720×375 mm Vibrationer: 5.300 per min. 5.600 per min. 5.800 per min. 3.600 per min. 10-15 cm 15-20 cm 20-30 cm 30-50 cm 850 kg 1.030 kg 1.550 kg 2.700 kg 82 kg 140 kg Kompressionsdjup: Stötkraft: 20-25 cm/min Framåtdrift: Vikt: 36 kg 60 kg 20 grader Max. lutning: Ljudeffekt, LWA: Vibration: 103,0 dB(A) 103,4 dB(A) 103,4 dB(A) 104,2 dB(A) 10,5 m/s2 6,62 m/s2 6,62 m/s2 7,35 m/s2 Användning Justera handtaget (2) till en bekväm arbetsställning. Öppna bensinkranen (17) och ställ in choken (16). Öppna gasspjället med hjälp av gashandtaget (1). Starta motorn genom att dra i starthandtaget (11). Sätt huvudströmbrytaren (12) i läge ON. 17 SVENSKA BRUKSANVISNING Öka motorhastigheten till max med gashandtaget (1). Plattvibratorn rör sig framåt till följd av vibrationerna. Ta tag om handtaget för att styra plattvibratorn. Kör långsamt och försiktigt så att plattvibratorn inte blir svår att kontrollera. Stäng av motorn efter användning genom att ställa huvudströmbrytaren i läge i OFF. Plattvibratorn ska stå på ett plant underlag. Skruva loss oljestickan (18), dra ut den och torka den ren. Sätt därefter i den igen utan att skruva den på plats. Dra ut den på nytt och kontrollera att oljenivån ligger mellan de båda markeringarna på oljestickan. Fyll vid behov på med ny motorolja och skruva därefter fast oljestickan på plats. Övre gräns Goda råd om användning Plattvibratorn fungerar bäst för vibrering/packning av asfalt och korniga material, t.ex. grus. Arbetsområdet ska plattas till och utjämnas före vibrering om det är möjligt. Om underlagets vatteninnehåll är för lågt, packas underlaget inte tillräckligt bra. Om det är för högt lämnar plattvibratorn vattenfyllda hål efter sig, som reducerar underlagets bärkraft. Torrt underlag ska fuktas innan plattvibratorn används. Om vatteninnehållet är mycket högt stannar motorn. Transport och förvaring Plattvibratorn kan transporteras på hjulen (4). Var uppmärksam på att den är mycket tung och att det därför kan vara svårt att köra den upp eller ner för sluttningar. Vid förvaring kan låsgreppen (3) lossas och handtaget fällas ihop, så att maskinen inte tar lika stor plats. Undre gräns Byte av motorolja Det är lättare att tappa ur oljan när den är varm eftersom den då är tunnare. Placera lämpligt uppsamlingskärl under oljeavtappningsskruven (19). Skruva loss oljemätstickan (18) och dra ut den. Lossa skruven (19) och låt oljan tappas ut i uppsamlingskärlet. Skruva tillbaka oljeavtappningsskruven på plats sedan all olja runnit ut. Fyll på ny motorolja i hålet vid oljestickan och kontrollera att oljenivån hamnar mellan oljestickans bägge markeringar. Kontroll av motoroljenivån 18 18 SVENSKA BRUKSANVISNING Kontroll av vibratoroljan Byte av vibratorolja Plattvibratorn ska stå på ett plant underlag. Skruva loss oljepluggen (20) ur vibratorenheten (14). Oljenivån ska ligga ända uppe vid hålkanten. Fyll vid behov på med ny olja (växellådsolja) och skruva därefter fast oljepluggen igen. Det är lättast att tappa ur vibratoroljan när denna är varm. 78519: Placera lämpligt uppsamlingskärl under oljepluggen (20). Skruva loss oljepluggen. Luta vibratorn och låt oljan tappas ur. Fyll ny olja (växellådsolja) i vibratorenheten och skruva tillbaka oljepluggen på plats. Rengöring av luftfilter 20 Rengör luftfiltret genom att lossa vingmuttern på filterlockets (5) ovansida. Ta bort locket och rengör filterelementet med tryckluft. Om filterelementet inte kan rengöras ordentligt ska det bytas ut. Rengöring och underhåll 78517: De rörliga delarna ska smörjas vid behov. Vibratorns och kopplingens lager är dock låsta och ska inte smörjas. Översyn före varje användning: Kontrollera oljenivån i motorn och att motorn inte läcker olja. Kontrollera att alla skruvar, muttrar och monteringar är ordentligt åtdragna. Kontrollera att ingen av plattvibratorns delar är defekta. Kontrollera att funktionerna fungerar som de ska. Rengör undersidan på vibrationsplattan för att förhindra att materialavlagringar byggs upp. 78512 + 78505: Har ett slutet system, så man behöver inte byta olja. 19 SVENSKA BRUKSANVISNING Regelbundna kontroller: Kontrollera oljenivån i vibratorn. Kontrollera att de vibrationsdämpande gummimanschetterna inte är slitna eller trasiga. Efter de första 20 driftstimmarna: Byt motorolja. Efter var 50:e driftstimme: Rengör luftfiltret. Efter var 100:e driftstimme: Byt motorolja. Efter var 200:e driftstimme: Byt olja i vibratorn. Kontrollera kilremmens spänning genom att lossa på skruvarna på kilremskåpan (10). Ta bort kåpan och kontrollera att kilremmen (a) kan svikta 1015 mm (b). b a Miljöupplysningar HP Værktøj A/S strävar efter att tillverka miljövänliga elektriska och elektroniska produkter samtidigt som vi vill medverka till att säkerställa ett säkert avyttrande av sådana avfallsprodukter som kan vara skadliga för miljön. Det är viktigt för oss alla att ha en ren miljö. Vårt företag har som målsättning att uppfylla EUkraven på detta område så att vi säkerställer insamling, hantering, återvinning och avyttrande av elektrisk utrustning som annars kan vara skadlig för miljön. Detta innebär även att våra produkter aldrig innehåller några av följande kemikalier eller ämnen: - Bly - Kvicksilver - Kadmium - Sexvärdigt krom - PBB (polybromerade bifenyler) (flamskyddsmedel) - PBDE (polybromerade difenyletrar) (flamskyddsmedel) HP Værktøj A/S är stoltt över att kunna stödja EU:s miljöinitiativ för en renare miljö och förklara härmed att våra produkter uppfyller RoHSdirektivet (2002/95/EF). 20 SUOMI KÄYTTÖOHJE Johdanto Saat uudesta tärylevystä suurimman hyödyn, kun luet käyttöohjeen ja turvallisuusohjeet läpi ennen tärylevyn käyttöönottoa. Säilytä tämä käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa mieleesi tärylevyn toiminnot. Tärylevyllä tiivistetään maata, soraa tai hiekkaa erilaisten rakennustöiden aikana. Tällaisia rakennustöitä ovat esimerkiksi laatoitus tai asfaltointi. Turvallisuusohjeet Tärylevyä saavat käyttää ainoastaan henkilöt, joille on opetettu tärylevyn käyttö ja jotka tuntevat sen käyttämiseen liittyvät riskit. Nosta tärylevy vain nostokehikosta ja nostokohdista. Käytä oikeaa nostotekniikkaa. Käytä ainoastaan sellaisia nostovälineitä, jotka kestävät kuormitusta. Älä seiso tärylevyn alla silloin kun sitä nostetaan. Muista aina hävittää polttoaine- ja öljyjäämät sekä vanhat suodattimet paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Käytä kuulosuojaimia! Lisäksi on suositeltavaa käyttää suojakäsineitä. Moottori toimitetaan öljytila tyhjänä. Muista lisätä moottoriöljyä öljytilaan (SAE 10W-30) ennen laitteen käyttöä! Moottori toimii lyijyttömällä bensiinillä. Älä koskaan täytä polttoainesäiliötä lyijypitoisella bensiinillä, dieselpolttoaineella, petrolilla tai muilla vastaavilla polttoaineilla. Säilytä bensiiniä bensiinin säilytykseen tarkoitetussa astiassa, jossa on selvät merkinnät. Pidä bensiiniastia lasten ulottumattomissa. Kuivaa mahdollisesti läikkynyt bensiini kuivalla liinalla polttoainesäiliön täyttämisen jälkeen. Älä tupakoi tai sytytä tulta, kun lisäät polttoainesäiliöön bensiiniä. Älä koskaan lisää bensiiniä tai moottoriöljyä, kun moottori on käynnissä. Älä lisää liikaa bensiiniä tai moottoriöljyä, koska niiden läikkyminen aiheuttaa palovaaran. Säilytä palavat materiaalit turvallisella etäisyydellä moottorista, koska moottorin kuumat pakokaasut voivat sytyttää ne. Älä koskaan käytä tärylevyä sisätiloissa. Pakokaasuissa on häkää ja hiilivetyjä, joiden hengittäminen on hengenvaarallista ihmisille ja eläimille. Älä koskaan käynnistä moottoria, jos sen ilmansuodatinta ei ole asennettu. Älä koskaan yritä ylittää moottorin tehtaalla asetettua enimmäisnopeutta, koska saatat vahingoittaa itseäsi, muita henkilöitä tai moottoria. Älä koskaan kosketa moottorin osia käytön aikana tai heti sen jälkeen, koska ne kuumenevat voimakkaasti. Pidä kädet ja jalat riittävän kaukana tärylevyn liikkuvista ja pyörivistä osista käytön aikana. Älä koskaan koske kiilahihnaa moottorin ollessa käynnissä. Tärylevyä ei saa käyttää jyrkissä rinteissä, joissa tärylevy saattaa kaatua tai riistäytyä hallinnasta. Varmista, että tärylevyn tärinä ei aiheuta maanvyöryä, josta voi aiheutua vaaraa muille. Älä aja tärylevyllä sähkö- tai puhelinjohtojen tai muiden rakenteiden yli, koska tärinä saattaa vahingoittaa niitä. Noudata aina kaikkia moottorin kunnossapitoohjeita, jotka on lueteltu kohdassa ”Puhdistus ja kunnossapito”. Varmista, että katkaisin on OFF-asennossa ja että sytytystulpan johto on irrotettu ennen tärylevyn säätöä, puhdistusta tai kunnossapitoa. Sammuta moottori aina, ennen kuin poistut tärylevyn luota. Älä koskaan seiso tärylevyn päällä. Huomaa! Muista kiristää laitteen ruuvit. Varmista laitteen moitteeton toiminta tarkistamalla säännöllisesti, että ruuvit ja mutterit on kiinnitetty kunnolla. Suosittelemme, että tarkistat kiinnityksen heti tavarantoimituksen yhteydessä ja myöhemmin joka päivä, kun käytät laitetta. 21 SUOMI KÄYTTÖOHJE Tärylevyn osat 1 1. Kaasukahva 6 9 1a. Työntö-/vetotanko 8 2. Taittuva kahva (78519: Kädensija) 3. Lukitsin 7 5 4. Pyörät 5. Ilmansuodatin 2 6. Pakoputki 10 12 3 7. Bensiinisäiliö 11 8. Polttoainesäiliön kansi 9. Nostokehikko 10. Kiilahihnan suojus 13 11. Käynnistyskahva 14 12. Katkaisinpainike 13. Tärytinlevy 78517 14. Tärytin 15 Kaasuläpän vipu (ei kuvassa) 8 9 16 Rikastin 1 1a 17 Bensiinihana 2 6 1 5 8 6 10 9 2 7 3 7 10 14 12 5 11 13 14 4 11 13 78519 78512 22 SUOMI KÄYTTÖOHJE 1 16 9 15 8 6 5 10 17 7 12 11 13 14 78505 Tekniset tiedot Malli 78505 Moottorin teho: 2,4 hv 78512 78517 Lyijytön, 95-oktaaninen bensiini Polttoaine: Öljy, moottoriin: SAE 10W-30 Öljy, täryttimeen: Vaihteistoöljy Levyn mitat: Tärinä: Tiivistyssyvyys: Tukivoima: 400×285 mm 510×350 mm 610×460 mm 720×375 mm 5.300 kierrosta/min 5.600 kierrosta/min 5.800 kierrosta/min 3.600 kierrosta/min 10-15 cm 15-20 cm 20-30 cm 30-50 cm 850 kg 1.030 kg 1.550 kg 2.700 kg 82 kg 140 kg 20-25 cm/min Liikenopeus: Paino: 36 kg 60 kg 20 astetta Maksimikallistuma: Äänenvoimakkuus, LWA: Tärinä: 78519 Honda GX160, 5,5 hv 103,0 dB(A) 103,4 dB(A) 103,4 dB(A) 104,2 dB(A) 10,5 m/s2 6,62 m/s2 6,62 m/s2 7,35 m/s2 Käyttäminen Säädä työasento mukavaksi kahvalla (2). Avaa kaasuläppä kaasukahvalla (1). Avaa bensiinihana (17) ja aseta rikastin (16) oikeaan asentoon. Käynnistä moottori vetämällä käynnistyskahvasta (11). Aseta katkaisinpainike (12) ON-asentoon. 23 SUOMI KÄYTTÖOHJE Säädä kaasukahvalla (1) moottori käymään enimmäisnopeudella. Tärinä kuljettaa tärylevyä eteenpäin. Ohjaa tärylevyä kahvan avulla. Aja hitaasti ja varovasti, niin tärylevy ei riistäydy hallinnasta. Sammuta moottori käytön jälkeen asettamalla katkaisinpainike OFF-asentoon. Tarkista, että tärylevy on tasaisella alustalla. Kierrä öljyn mittatikku (18) irti, vedä se ulos, kuivaa se ja aseta se taas paikalleen kiertämättä sitä kiinni. Vedä tikku ulos ja tarkista öljyn pinta, jonka on oltava mittatikun enimmäis- ja vähimmäismerkinnän välillä. Lisää moottoriöljyä tarpeen mukaan ja kierrä mittatikku paikalleen. Yläraja Käyttöohjeita Tärylevy soveltuu parhaiten asfaltin ja rakeisten materiaalien, esimerkiksi soran, täryttämiseen ja tiivistämiseen. Työskentelyalue on mahdollisuuksien mukaan tasoitettava ennen täryttämistä. Jos alustan vesipitoisuus on liian pieni, alusta ei tiivisty riittävästi. Jos alustan vesipitoisuus on liian suuri, tärylevy jättää jälkeensä veden täyttämiä kuoppia, jotka heikentävät alustan kantavuutta. Kuiva alusta on kostutettava, ennen kuin sitä tärytetään tärylevyllä. Jos alustan vesipitoisuus on liian suuri, tärylevyn moottori pysähtyy. Kuljetus ja säilytys Tärylevyä voidaan kuljettaa pyörillä (4). Ota huomioon, että tärylevy on erittäin raskas. Tästä syystä tärylevyn ajaminen kaltevilla alustoilla voi olla vaikeaa. Säilytyksen ajaksi kahva voidaan taittaa kokoon löysäämällä lukitsimia (3), jolloin tärylevy mahtuu tavallista pienempään tilaan. Alaraja Moottoriöljyn vaihtaminen Öljy kannattaa laskea pois silloin kun se on lämmintä – tällöin se on myös juoksevampaa. Sijoita öljyntyhjennysruuvin (19) alapuolelle sopivan kokoinen keruuastia. Kierrä öljyn mittatikku (18) irti ja vedä se ulos. Irrota ruuvi (19) ja anna öljyn juosta keruuastiaan. Kun kaikki öljy on valunut pois, kierrä tyhjennysruuvi taas paikalleen. Lisää moottoriin uutta moottoriöljyä mittatikun suuttimen kautta ja tarkista, että öljyn pinta on mittatikun enimmäis- ja vähimmäismerkinnän välillä. Moottoriöljyn tarkistaminen 18 24 SUOMI KÄYTTÖOHJE Täryttimen öljyn tarkistaminen Täryttimen öljyn vaihtaminen Tarkista, että tärylevy on tasaisella alustalla. Kierrä täryttimen (14) öljytulppa (20) irti. Öljyä tulee olla aivan aukon reunaan asti. Lisää uutta öljyä tarpeen mukaan ja kierrä öljytulppa paikalleen. Täryttimen öljy kannattaa laskea pois silloin kun se on lämmintä. 78519: Sijoita öljytulpan (20) alapuolelle sopivan kokoinen keruuastia. Irrota öljytulppa. Kallista tärytintä ja anna öljyn valua ulos. Lisää täryttimeen tuoretta öljyä ja kierrä öljytulppa paikalleen. Ilmansuodattimen puhdistus 20 Puhdista ilmansuodatin seuraavasti: löysää ilmansuodattimen kannessa (5) olevaa siipimutteria, irrota ilmansuodattimen kansi ja puhdista suodatinosa paineilmalla. Jos suodatinosan puhdistus ei onnistu, vaihda suodatinosa. Puhdistus ja kunnossapito 78517: Liikkuvat osat voidellaan tarpeen mukaan. Täryttimen ja kytkimen laakerit ovat kuitenkin suljettuja, eikä niitä voidella. Huolto ennen joka käyttökertaa: Tarkista moottorin öljymäärä ja moottorin mahdolliset öljyvuodot. Tarkista, että kaikki pultit, mutterit ja varusteet on kiristetty kunnolla. Tarkista, että tärylevyn kaikki osat ovat kunnossa. Tarkista, että käyttömekanismit toimivat oikein. Puhdista tärylevyn pohja, jotta siihen ei kerry materiaaleja. 78512 + 78505: Laitteessa on suljettu järjestelmä, joten öljyä ei tarvitse vaihtaa. 25 SUOMI KÄYTTÖOHJE Määräaikaishuolto: Ympäristönsuojelutietoja Tarkista täryttimen öljymäärä. Tarkista, onko tärinää estävissä kumisissa tiivistekauluksissa kulumia tai vaurioita. 20 ensimmäisen käyttötunnin jälkeen: Vaihda moottoriöljy. 50 käyttötunnin välein: Puhdista ilmansuodatin. 100 käyttötunnin välein: Vaihda moottoriöljy. 200 käyttötunnin välein: Vaihda täryttimen öljy. Tarkasta kiilahihnan kireys: löysää kiilahihnan suojuksen (10) ruuveja, irrota suojus ja tarkasta, että kiilahihna (a) joustaa 10–15 mm (b). b a HP Værktøj A/S pyrkii valmistamaan ympäristöystävällisiä sähkö- ja elektroniikkatuotteita ja haluaa edistää ympäristölle vahingollisten jätteiden turvallista hävittämistä. Terveellisellä ympäristöllä on suuri merkitys meille kaikille. Sen vuoksi olemme asettaneet tavoitteeksemme pitää tiukasti kiinni EU:n kyseistä aluetta koskevissa aloitteissa esittämistä vaatimuksista turvaamalla sellaisten sähkölaitteiden asianmukaisen keräyksen, käsittelyn, kierrätyksen ja hävittämisen, jotka voivat muutoin olla vahingollisia ympäristölle. Tämä tarkoittaa myös sitä, että tuotteemme eivät sisällä seuraavia kemikaaleja ja aineita: - Lyijy - Elohopea - Kadmium - Kuusiarvoinen kromi - PBB (polybromatut bifenyylit ) (palonestoaineita) - PBDE (polybromatut difenyylieetterit ) (palonestoaineita) HP Værktøj A/S on ylpeä tukiessaan EU:n ympäristöaloitteita puhtaamman ympäristön edistämiseksi, ja vakuutamme täten, että tuotteemme täyttävät RoHS-direktiivin (2002/95/ EU) vaatimukset. 26 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Introduction To get the most out of your new plate compactor, please read through these instructions and the attached safety instructions before use. Please also save the instructions in case you need to refer to them at a later date. The plate compactor is used to compact soil, gravel or sand during various types of construction work, for example, laying flagstones or asphalt. Special safety instructions Plate compactor is only to be used by personnel who has been thoroughly instructed in the use of it and who is familiar with the risks implied. Lift plate compactor in lifting frame and in lifting points only. Use correct lifting technique. Only use lifting equipment with right dimensions. Do not stand underneath the plate compactor when it is lifted. Always dispose of fuel, oil and used filters in accordance with the rules of your local authority. Store flammable materials at a safe distance from the motor, as the exhaust gases are very hot and may ignite such materials. Never use indoors. The exhaust gases contain carbon monoxide and hydrocarbons that are hazardous to humans and animals if inhaled. Never start the machine without the air filter in place. Avoid running the motor at speeds above the factory-set maximum, as this could cause damage to the motor and personal injury. Never touch motor components during or immediately after use. They may be very hot. Keep hands and feet well clear of moving and rotating parts. Never touch the drive belt when the motor is running. Do not use on steep slopes where the machine may tip over or run out of control. Make sure that the vibrations cannot cause a landslip, which may pose a danger to others. Always use ear protection. Protective gloves are also recommended. Do not run the plate compactor over electrical cables, telephone wires or other installations that may be damaged by the vibrations. The machine is supplied with no oil in the motor. Remember to fill with motor oil (SAE 10W-30) before use! Always follow the motor maintenance instructions under “Cleaning and Maintenance”. The motor uses unleaded fuel. You should therefore never put leaded petrol, diesel, paraffin oil or other fuels in the tank. Check that the switch is in the OFF position and that the spark plug lead is disconnected before adjusting, cleaning or performing maintenance on the machine. Store petrol out of the reach of children and in a clearly marked, approved container. Always switch the motor off when leaving the machine unattended. Wipe up any spilt petrol with a dry rag after filling with petrol. Never stand on the plate compactor. Smoking and the use of naked flames during fuelling should be avoided. Never fill up with petrol or motor oil when the motor is running. Do not overfill with petrol or oil, as this may cause a fire hazard. Note: Remember to tighten the screws on the machine. To ensure the machine's function it is very important that you regularly check that the screws and bolts of the machine are tightened properly. We recommend that you check this at delivery and then every day of operation. 27 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Main components 1 1. Throttle trigger 6 9 1a. Forward/reverse bar 8 2. Folding handle (78519: Handle) 3. Lock knob 5 4. Wheels 7 5. Air filter 2 6. Exhaust pipe 10 12 3 7. Petrol tank 11 8. Fuel cap 9. Lifting frame 10. V-belt cover 13 11. Starter handle 14 12. On/off switch 13. Compacting plate 78517 14. Compactor 15 Throttle (not shown) 8 16 Choker 9 17 Fuel valve lever 1 1a 2 1 5 8 6 10 9 2 7 3 7 6 10 14 12 5 11 13 14 4 11 13 78519 78512 28 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL 1 16 9 8 6 5 15 10 17 7 12 11 13 14 78505 Technical specifications. Model 78505 Motor power output: 2.4 HP 78512 78517 78519 Honda GX160 5.5 HP Fuel: Unleaded petrol (95 octane) Oil, engine: SAE 10W-30 Oil, vibrator: Gear oil Plate measurements: 400×285 mm 510×350 mm 610×460 mm 720×375 mm Vibrations: 5,300 per min. 5,600 per min. 5,800 per min. 3,600 per min. 10-15 cm 15-20 cm 20-30 cm 30-50 cm 850 kg 1,030 kg 1,550 kg 2,700 kg 82 kg 140 kg Compression depth: Force: Speed: Weight: 20-25 cm/min 36 kg 60 kg Max. incline: Sound power, LWA: Vibration: 20 ° 103.0 dB(A) 103.4 dB(A) 103.4 dB(A) 104.2 dB(A) 10.5 m/s2 6.62 m/s2 6.62 m/s2 7.35 m/s2 Use Adjust the handle (2) to a comfortable working position. Open the throttle using the throttle trigger (1). Open the petrol cock (17) and adjust the choke lever (16). Increase the motor speed to maximum using the throttle lever (1). Pull the starter handle (11) to start the motor. Set the on/off switch (12) to the ON position. 29 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL The vibrations will cause the compactor to move forwards. Use the handle to control it. Walk slowly and steadily to avoid losing control. Switch the motor off after use by setting the on/off switch to the OFF position. Useful advice The plate compactor must be standing on a level surface. Unscrew the dipstick (18), remove and wipe. Re-insert it without tightening. Take it out and read off the oil level, which should be between the markings on the dipstick. If necessary, top up with fresh oil and tighten the dipstick. Top limit The plate compactor is designed to compact asphalt and grained material, such as gravel, by means of vibrations. If possible, smooth over and level the area to be compacted before starting work. If the water content of the surface is too low, it cannot be compacted adequately. If it is too high, the vibrations will cause holes full of water, which will reduce the surface’s load-bearing capacity. Dry surfaces should be dampened before using the compactor. If the water content is very high, the motor will cut out. Transport and storage The plate compactor can be transported using the wheels (4). Please remember that the compactor is very heavy and may therefore be difficult to move up and down slopes. To save space, the handle can be folded away for storage by loosening the lock knobs (3). Bottom limit Changing the motor oil It is easier to drain off the oil while it is warm, as it is thinner. Place a suitable collection vessel under the drain screw (19). Unscrew the dipstick (18) and remove. Undo the screw (19) and allow the oil to run into the collection vessel. Retighten the drain screw once all the oil has run out. Refill the motor with motor oil through the nozzle by the dipstick and check that the oil level is between the markings on the dipstick. Checking the motor oil 18 30 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Checking the compactor oil Changing the compactor oil The plate compactor must be standing on a level surface. Unscrew the oil bung (20) from the vibrator unit (14). The oil must be right up to the edge of the hole. If necessary, top up with new oil (gear oil) and replace the oil bung again. It is easier to drain the vibrator oil while it is warm. 78519: Place a suitable collection vessel under the oil bung (20). Unscrew the oil bung. Tip the vibrator and allow the oil to run out. Fill the vibrator unit with fresh oil (gear oil) and tighten the oil bung again. Cleaning the air filter To clean the air filter, loosen the wing nut on top of the filter cover (5), remove the cover and clean the filter element using compressed air. If the filter element cannot be cleaned properly, replace it. 20 Cleaning and Maintenance Lubricate all moving parts as required. The compactor and clutch bearings are sealed and cannot be lubricated. 78517: Checks before every use: Check the motor oil level and check for leaks. Check that all bolts, nuts and fittings are tight. Check for defective parts. 20 Check that the operating mechanisms are functioning correctly. Clean the underside of the compacting plate to prevent build-up of deposits. 78512 + 78505: With a closed system so changing the oil is not neccessary. 31 ENGLISH INSTRUCTION MANUAL Periodic checks: Environmental information Check the oil level in the compactor. Check the vibration-damping rubber shock absorbers for wear and defects. After the first 20 hours of operation: Replace the motor oil. Every 50 hours of normal operation: Clean the air filter. Every 100 hours of normal operation: Replace the motor oil. Every 200 hours of normal operation: Replace the oil in the vibrator unit. Check V-belt tension by loosening the screws holding the drive belt cover (10) in place, removing the cover and checking that the V-belt (a) can flex 10-15 mm (b). b a HP Værktøj A/S endeavours to manufacture environmentally friendly electrical and electronic products; we also wish to contribute to the safe disposal of waste substances which may be environmentally hazardous. A healthy environment is important for everyone, and we have therefore set ourselves the target of complying with the requirements in the EU's initiatives in this area, which means we guarantee the environmentally sound collection, treatment, recovery and disposal of electronic equipment which might otherwise harm the environment. This also means that our products do not contain any of the following chemicals and substances: - Lead - Mercury - Cadmium - Hexavalent chrome - PBB (polybrominated biphenyls) (flame retardants) - PBB (polybrominated diphenyl ethers) (flame retardants) HP Værktøj A/S is proud to support the EU's environmental initiatives in order to play a part in a cleaner environment and hereby declares that our products comply with the RoHS Directive (2002/95/EC). 32 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Einführung Damit Sie an Ihrer neuen Verdichtungsmaschine möglichst lange Freude haben, bitten wir Sie, die Gebrauchsanweisung und die beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass Sie sich die Funktionen der Verdichungsmaschine später nochmals ins Gedächtnis rufen möchten. Die Verdichtungsmaschine eignet sich zum Verdichten von Erde, Kies oder Sand bei verschiedenen Anlagenbauarbeiten, z. B. beim Fliesenlegen oder Asphaltieren. Sicherheitshinweise Die Verdichtungsmaschine darf nur von Personen benutzt werden, die im Gebrauch der Verdichtungsmaschine gründlich unterwiesen wurden und die mit den mit ihrem Gebrauch verbundenen Gefahren vertraut sind. Die Verdichtungsmaschine darf nur am Heberahmen und an den Hebepunkten angehoben werden. Wenden Sie die richtige Hebetechnik an. Es darf nur Hebezeug verwendet werden, das der Belastung standhalten kann. Stehen Sie beim Heben niemals unter der Verdichtungsmaschine. Kraftstoff- und Ölreste sowie verschlissene Filter sind den örtlichen Vorschriften entsprechend zu entsorgen. Tragen Sie einen Gehörschutz. Außerdem empfiehlt sich der Gebrauch von Schutzhandschuhen. Der Motor ist bei Lieferung nicht mit Motoröl gefüllt. Denken Sie daran, vor dem Gebrauch Motoröl (SAE 10W-30) einzufüllen! Der Motor läuft mit bleifreiem Benzin. Füllen Sie niemals bleihaltiges Benzin, Diesel, Petroleum oder dergleichen in den Tank. Das Benzin ist für Kinder unzugänglich in einem dafür zugelassenen Behälter aufzubewahren und deutlich zu kennzeichnen. Entfernen Sie eventuell beim Einfüllen verschüttetes Benzin mit einem trockenen Tuch. Rauchen und der Umgang mit offenem Feuer während des Benzineinfüllens sind verboten. Füllen Sie Benzin oder Motoröl niemals bei laufendem Motor auf. Füllen Sie nicht zu viel Benzin oder Motoröl auf, da dies Brandgefahr bedeutet. Lagern Sie brennbare Materialien in sicherem Abstand zum Motor, da die Abgase sehr heiß sind und die Materialien entzünden können. Verwenden Sie die Verdichtungsmaschine niemals innerhalb von Gebäuden. Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid und Kohlenwasserstoff, die eingeatmet für Menschen und Tiere lebensgefährlich sind. Starten Sie den Motor niemals, ohne dass der Luftfilter montiert ist. Versuchen Sie niemals, die Geschwindigkeit des Motors über die werkseitig eingestellte Höchstgeschwindigkeit zu steigern, da dies zu Personenschäden und zu Schäden am Motor führen kann. Berühren Sie während oder unmittelbar nach dem Gebrauch niemals Teile des Motors, da diese sehr heiß werden. Halten Sie Hände und Finger während des Gebrauchs in sicherem Abstand zu beweglichen und rotierenden Teilen. Niemals den Keilriemen berühren, während der Motor läuft! Die Verdichtungsmaschine darf nicht an steilen Hängen eingesetzt werden, wo die Gefahr besteht, dass sie umkippt oder außer Kontrolle gerät. Sorgen Sie dafür, dass die Vibrationen der Verdichtungsmaschine nicht zu einem Erdrutsch führen können, durch den andere Personen gefährdet werden. Die Verdichtungsmaschine darf nicht über Stromkabel, Telefonleitungen oder andere Einrichtung fahren, die durch die Vibrationen beschädigt werden können. Achtung! Bitte denken Sie daran, die Schrauben an der Maschine nachzuziehen. Zur Sicherung der Funktion der Maschine bitte regelmäßig überprüfen, dass Schrauben und Muttern der Maschine korrekt angezogen sind. Ferner wird empfohlen, dass Sie dies bei der Lieferung und danach jeden Tag, an dem die Maschine betrieben wird, überprüfen. 33 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Befolgen Sie sämtliche Wartungsanweisungen für den Motor aus dem Abschnitt Reinigung und Pflege. Sorgen Sie dafür, dass sich der Schalter in der OFF-Stellung befindet, und dass das Kabel zur Zündkerze abgezogen ist, bevor Sie Einstellungen, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten an der Verdichtungsmaschine durchführen. 12. Ein-/Aus-Schalter 13. Vibrationsplatte 14. Vibrator 15 Drosselklappe (nicht abgebildet) 16 Choke 17 Benzinhahn 1 Schalten Sie stets den Motor ab, bevor Sie die Verdichtungsmaschine verlassen. 6 9 12 8 Stellen Sie sich niemals auf die Verdichtungsmaschine. 5 7 Teile der Verdichtungsmaschine 1. 1a. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Gashebel Vor-/Zurückstange Einklappbarer Hebel (78519: Griff) Feststellgriff Rad Luftfilter Auspuff Benzintank Tankdeckel Heberahmen Keilriemenabdeckung Startergriff 10 2 3 11 13 14 78517 8 9 1 1a 1 2 8 6 5 9 2 10 7 3 10 12 5 14 14 4 78512 7 6 11 11 13 13 78519 34 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG 1 16 9 15 8 6 5 10 7 12 11 13 17 14 78505 Technische Daten Modell 78505 Motorleistung: 2,4 PS 78512 78517 78519 Honda GX160 5,5 PS Kraftstoff: Bleifreies Benzin (95 Oktan) Öl, Motor: SAE 10W-30 Getriebeöl Öl, Vibrator: Plattengröße: 400×285 mm 510×350 mm 610×460 mm 720×375 mm Vibrationen: 5.300 pro Min. 5.600 pro Min. 5.800 pro Min. 3.600 pro Min. 10-15 cm 15-20 cm 20-30 cm 30-50 cm 850 kg 1.030 kg 1.550 kg 2.700 kg 82 kg 140 kg Verdichtungstiefe: Stoßkraft: 20-25 cm/min Antrieb: Gewicht: 36 kg 60 kg 20 Grad Max. Neigung: Schallleistung, LWA: Schwingungen: 103,0 dB(A) 103,4 dB(A) 103,4 dB(A) 104,2 dB(A) 10,5 m/s2 6,62 m/s2 6,62 m/s2 7,35 m/s2 Gebrauch Stellen Sie Griff (2) in eine bequeme Arbeitsstellung. Bringen Sie den Ein-/Aus-Schalter (12) in die Stellung ON. Öffnen Sie den Benzinhahn (17) und stellen Sie den Choke (16) ein. Öffnen Sie die Drosselklappe mithilfe des Gashebels (1). 35 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Ziehen Sie am Startergriff (11), um den Motor zu starten. Kontrolle des Motoröls Erhöhen Sie die Motorgeschwindigkeit mithilfe des Gashebels (1) bis zum Maximum. Die Verdichtungsmaschine bewegt sich aufgrund der Vibrationen nach vorne. Fassen Sie den Handgriff, um die Verdichtungsmaschine zu steuern. Fahren Sie langsam und vorsichtig, damit die Verdichtungsmaschine nicht außer Kontrolle gerät. Schalten Sie den Motor nach dem Gebrauch ab, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter auf OFF stellen. Tipps für den Gebrauch Die Verdichtungsmaschine eignet sich besonders gut für das Vibrieren/Verdichten von Asphalt und körnigen Materialien, z. B. Kies. Der Arbeitsbereich muss, soweit möglich, vor dem Vibrieren planiert und ausgeglichen werden. Wenn der Wassergehalt der Unterschicht zu gering ist, kann die Unterschicht nicht ausreichend verdichtet werden. Wenn der Wassergehalt zu hoch ist, hinterlässt die Verdichtungsmaschine wassergefüllte Löcher, welche die Tragfähigkeit der Unterschicht reduzieren. Eine trockene Unterschicht sollte vor Gebrauch der Verdichtungsmaschine befeuchtet werden. Wenn der Wassergehalt sehr hoch ist, stoppt der Motor. Transport und Lagerung Die Verdichtungsmaschine kann auf den Rädern (4) befördert werden. Bitte beachten Sie, dass sie sehr schwer ist, und dass es schwierig sein kann, mit ihr an Böschungen hinauf und hinab zu fahren. 18 Der Verdichter muss auf einer ebenen Unterlage stehen. Schrauben Sie den Ölmessstab (18) los, ziehen Sie ihn heraus und schieben Sie ihn wieder hinein, ohne ihn festzuschrauben. Ziehen Sie ihn heraus und lesen Sie den Ölstand ab, der sich zwischen den Markierung am Ölmessstab befinden sollte. Füllen Sie erforderlichenfalls neues Motoröl nach und schrauben Sie den Ölmessstab fest. Obergrenze Untergrenze Wechsel des Motoröls Das Motoröl lässt sich am einfachsten im warmen Zustand ablassen, da es dann dünner ist. Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter unter die Ablassschraube (19). Schrauben Sie den Ölmessstab (18) los, und nehmen Sie ihn heraus. Lösen Sie die Schraube (19) und lassen Sie das Öl in den Auffangbehälter laufen. Zur Lagerung kann der Handgriff zusammengeklappt werden, indem die Feststellgriffe (3) gelöst werden, sodass die Maschine weniger Raum benötigt. 36 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Schrauben Sie die Ablassschraube wieder fest, wenn das gesamte Öl ausgelaufen ist. Füllen Sie über den Stutzen beim Ölmessstab neues Motoröl in den Motor, und kontrollieren Sie, ob der Ölstand zwischen den Markierungen am Ölmessstab liegt. 78517: 78512 + 78505: In einem geschlossen System ist kein Ölwechsel erforderlich Kontrolle des Vibratoröls Wechsel des Vibratoröls Der Verdichter muss auf einer ebenen Unterlage stehen. Schrauben Sie den Ölstöpsel (20) vom Vibrator (14). Das Öl muss bis zum Rand des Lochs reichen. Füllen Sie erforderlichenfalls neues Öl (Getriebeöl) nach und schrauben Sie den Ölstöpsel fest. Das Vibratoröl kann am einfachsten abgelassen werden, während es warm ist. 78519: Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter unter den Ölstöpsel (20). Schrauben Sie den Ölstöpsel heraus. Kippen Sie den Vibrator und lassen Sie das Öl herauslaufen. Füllen Sie neues Öl (Getriebeöl) in den Vibrator und schrauben Sie den Ölstöpsel wieder ein. Reinigung des Luftfilters 20 Reinigen Sie den Luftfilter, indem Sie die Flügelschrauben an der Oberseite des Filterdeckels (5) lösen, den Deckel demontieren und das Filterelement mit Druckluft reinigen. Falls das Filterelement nicht mehr gründlich gereinigt werden kann, muss es ausgetauscht werden. Reinigung und Pflege Die beweglichen Teile sind bei Bedarf zu schmieren. Die Lager des Vibrators und der Kupplung sind versiegelt und dürfen nicht geschmiert werden. 37 DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG Kontrolle vor jedem Gebrauch: Überprüfen Sie den Ölstand des Motors, und ob der Motor kein Öl leckt. Überprüfen Sie, ob alle Bolzen, Muttern und Verbindungsstücke festgezogen sind. Vergewissern Sie sich, dass keine der Teile der Verdichtungsmaschine defekt sind. Vergewissern Sie sich, dass der Bedienungsmechanismus richtig funktioniert. Reinigen Sie die Unterseite der Vibrationsplatte, um den Aufbau von Materialablagerungen zu verhindern. Regelmäßige Überprüfungen: Überprüfen Sie den Ölstand des Vibrators. Prüfen Sie die vibrationsdämpfenden Gummimanschetten auf Verschleiß und Defekte. Ökologische Informationen HP Værktoj A/S ist bestrebt, umweltfreundliche elektrische und elektronische Produkte zu produzieren; außerdem möchten wir zu der sicheren Entsorgung von Abfallstoffen, die schädlich für die Umwelt sein können, beitragen. Eine gesunde Umwelt ist für uns alle von Bedeutung, daher haben wir es uns zum Ziel gemacht, die Anforderungen der EU-Initiativen in diesem Bereich zu erfüllen und sorgen für eine ordnungsgemäße Einsammlung, Behandlung, Rückgewinnung und Entsorgung von elektronischen Geräten, die sonst schädlich für die Umwelt sein können. Dies beinhaltet ebenfalls, dass unsere Produkte keine der folgenden Chemikalien und Stoffe enthalten: - Blei Nach den ersten 20 Betriebsstunden: - Quecksilber Motorenöl wechseln. - Cadmium Alle 50 Betriebsstunden: - Hexavalentes Chrom Luftfilter reinigen. - PBB (polybromierte Biphenyle) (Flammhemmer) - PBDE (polybromierte Diphenylether) (Flammhemmer) Alle 100 Betriebsstunden: Motorenöl wechseln. Alle 200 Betriebsstunden: Öl des Vibrators wechseln. Überprüfen Sie die Spannung des Keilriemens, indem Sie die Schrauben auf der Keilriemenabdeckung (10) lösen, diese demontieren und kontrollieren, ob sich der Keilriemen (a) um 10-15 mm (b) biegen lässt. HP Værktøj A/S ist stolz darauf, die Umweltinitiativen der EU für eine saubere Umwelt unterstützen zu können und erklärt hiermit, dass unsere Produkte die RoHS-Richtlinie (2002/95/ EG) einhalten. b a 38 EXPLODED VIEW 78505 39 PARTS LIST 78505 PART LIST OF C-40 COMPACTOR NO. Description 1 VIBRATOR CASE 2 BEARING 3 ROTATOR SHAFT 4 UPPER CASE COVER 5 LOWER CASE COVER 6 DRIVEN PULLEY 7 BOLT 8 PLATE 9 CASE COVER HOLDER 10 11 ECCENTRIC HOLDER SHOCK ABSORBER 12 M10 BOLT 13 ENGINE BASE 14 ENGINE ADJUST BOLT 15 ASSISTANT HANDLE 16 HANDLE HOLER 17 ENGINE 18 CLUTCH 19 BELT COVER 20 PROTECT FRAME 21 FRAME HOLDER 22 SHOCK ABSORBER OF HANDLE 23 SHOCK ABSORBER CASE 24 RUBBER 25 BOLT 26 HANDLE CASE 27 LABLE STICKER PLATE 28 HANDLE 40 EXPLODED VIEW 78512 41 PARTS LIST 78512 PART LIST OF C-60 COMPACTOR NO DESIGNATION 1 VIBRATOR CASE 2 ECCENTRIC HOLDER 3 BEARING 4 ROTATOR SHAFT 5 BEARING 6 FRONT COVER CASE 7 BACK COVER CASE 8 DRIVEN PULLEY 9 BOLT 10 VIBRATING PLATE 11 STEEL HOLDER 12 FRONT COVER CASE HOLDER 13 ECCENTRIC HOLDER PLATE 14 ASSISTANT HANDLE 15 SHOCK ABSORBER 16 BOLT 17 ENGINE BASE 18 ENGINE ADJUST BOLT HOLDER 19 BOLT 20 BELT COVER HOLDER 21 HANDLE HOLDER 22 WHEEL FRAME HOLDER 23 ENGINE 24 CLUTCH 25 BELT COVER 26 BELT COVER HOLDER 27 PROTECTED FRAME 28 PROTECTED FRAME HOLDER 29 WHEEL FRAME CLIP 30 UPPER PIPE OF WHEEL FRAME 31 WHEEL FRAME FIXING BOLT 32 WHEEL FREAM CONNECTING PIPE 33 LOWER PIPE OF WHEEL FRAME 34 LANDING SUPPORT 35 WHEEL 36 SHOCK ABSORBER OF HANDLE 37 SHOCK ABSORBER CASE 38 BUBBER 39 BOLT 40 LOWER CONNECT PIPE OF HANDLE 41 HANDLE CONNECTING 42 UPPER CONNECTIONG OF HANDLE 43 HANDLE 42 EXPLODED VIEW 78517 43 PARTS LIST 78517 PART LIST OF C-90 COMPACTOR NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 NAME VIBRATOR CASE ROTATOR SHAFT BEARING BACK CASE COVER FRONT CASE COVER DRIVEN PULLEY BOLT VIBRATING PLATE ECCENTRIC HOLDER ASSISTANT HANDLE ENGINE BASE HOLDER SHOCK ABSORBER ENGINE BASE ENGINE ADJSUTMENT FASTEN RUBBER HANDLE FASTEN FRAME BOLT ENGINE CLUTCH BELT COVER SHOCK ABSORBER CASE BELOW JOIN OF HANLE FASTEN BLOCK HANDLE BOLT PROTECTED FRAME 44 EXPLODED VIEW 78519 45 PARTS LIST 78519 PARTS LIST OF C-160 COMPACTOR NO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 NAME VIBRATOR CASE BEARING ROTARY SHAFT KEY ROTARY SHAFT BACK CASE COVER FRONT CASE COVER CASE COVER CASE COVER DRIVEN PULLEY VIBRATING PLATE MAT PLANK ENGINE BASE HOLDER REINFORCE SHOCK ABSORBER BLOT NUT SQUARE STEEL ECCENTRIC HOLDER ENGINE BASE HANDLE KICKSTAND ENGINE CLUTCH BELT COVER HANDLE SUBASSEMBLY WHELL FRAME KICKSTAND SHOCK ABSORBER SHOCK ABSORBER UPPER PIPE OF WHEEL FRAME WHEEL FRAME BOLT WHEEL FRAME CONNECTION PIPE LOWER PIPE OF WHEEL FRAME LANDING SUPPORT WHEEL HANDLE MAIN BODY WHEEL FRAME FASTEN FRAME WHEEL FRAME SUBASSEMBLY FIXTING BOLT HANDLE PROTECTED FRAME 46 CE-ERKLÆRING CE-mærke er anbragt: CE-merket: CE-märke monterat: CE-merkki myönnetty: CE mark placed: CE-Zeichen angebracht: 2008 2008 2008 2008 2008 2008 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING EU-SAMSVARSERKLÆRING EU-DEKLARATION EU-ILMOITUS DIREKTIIVIEN NOUDATTAMISESTA EC-DECLARATION OF CONFORMITY EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-Importør, EU-importør, EU-Importör, EU-maahantuoja, EEC-importer, EG-Importeur,: HP-Værktøj A/S Industrivej 67 - 7080 Børkop POWER CRAFT GARDEN 78505 - 78512 - 78517 - 78519 (C-40 - C-60 - C-90 - C-160) 2,4 HK - 5,5 HK - 5,5 HK - 5,5 HK Erklærer herved på eget ansvar, at: Erklærer herved på eget ansvar at: Intygar härmed på eget ansvar, att: Ilmoittaa omalla vastuullaan, että: Hereby , on our own responsability declare that: Erklären hiermit in eigener Verantwortung, dass: PLADEVIBRATOR PLATEVIBRATOR PLATTVIBRATOR TÄRYLEVY PLATE COMPACTOR VERDICHTUNGSMASCHINE Er fremstillet i overensstemmelse med følgende: Är tillverkad enligt följande: Is manufactured in compliance with the following: Er fremstilt i samsvar med følgende: On valmistettu seuraavien direktiivien mukaisesti: Hergestellt wurde in Übereinstimmung mit folgenden: DIREKTIVER, DIREKTIVER, DIREKTIV, DIREKTIIVIT, DIRECTIVES, RICHTLINIEN: 98/37/EF: 06/95/EØF: 89/336/EØF: Maskindirektivet med ændringsdirektiver. Lavspændingsdirektivet. EMC-direktivet + (ændringsdirektiv 93/68/EØF) 98/37/EØF: 06/95/EØF: 89/336/EØF: Maskindirektivet med tillegg og rettelser. Lavspenningsdirektivet. EMC-direktivet + (rettelser 93/68/EEC) 98/37/EG: 06/95/EEG: 89/336/EEG: Maskindirektivet med tillägg och rättelser. Lågspänningsdirektivet. EMC-direktivet + (rättelser 93/68/EEG) 98/37/ETY: 06/95/ETY: 89/336/ETY: Konedirektiivi liitteineen ja korjauksineen. Matalajännitedirektiivi. EMC-direktiivi + (korjauksineen 93/68/ETY) 98/37/EC: 06/95/EEC: 89/336/EEC: Safety of machinery with amendments. Low Voltage Directive. EMC- directive + (amendments 93/68/EEC) 98/37/EG: 06/95/EWG: 89/336/EWG: Maschinenrichtlinie mit Änderungen. Niederspannungsrichtlinie. EMC-richtlinie + (Änderungen 93/68/EWG) STANDARDER, NORMER, NORMER, NORMIT, STANDARDS, NORMEN: EN500-1:2006 - EN500-4:2006 HP-Værktøj A/S - BØRKOP - 08 / 05 / 2008 Indkøbschef, Inkjöpssjef, Inköpschef, Ostopäällikkö, Purchase manager, Einkaufsleiter Stefan Schou ............................................. 47 Når det gælder: Reklamationer Reservedele Returvarer Garantivarer Åbent 7.00 til 16.00 Tlf: +45 76 62 11 10 Fax: +45 76 62 11 27 E-mail: [email protected] När det gäller: Reklamationer Reservdelar Retur varor Garantiärenden Öppet tider 8.00 – 16.00 Tel. +46 (0)451 833 00 Fax +46 (0)451 807 77 E-mail: [email protected] Kun asia koskee: Reklamaatioita Varaosia Palautuksia Takuuasioita Auki 8.30 - 16.00 Puh: +358 (0)19-2217 000 Fax: +358 (0)19-2217 099 E-mail: [email protected]