Chapitre 66 – Le 14 juillet 2011 du CAT (mes pauvres fesses)
Transcrição
Chapitre 66 – Le 14 juillet 2011 du CAT (mes pauvres fesses)
Grillfest à Holzhausen – 28 août 2013 La délégation Alsace du CAT était invitée par le Groupe Sud du Pays de Bade du DTK pour une journée barbecue. Eugen LANGMANN, le délégué, et Ingeborg BANDEL, responsable travail et juge internationale bien connue des Alsaciens, nous ont accueillis très chaleureusement, et ce, malgré le temps pluvieux de cette fin du mois d’août. Die elsässische Gruppe vom CAT (Französische Teckelklub) war von der Gruppe Südbaden am Grillfest eingeladen. Eugen LANGMANN, Vorsitzender, und Ingeborg BANDEL, Obfrau für Gebrauch und Internationaler Richterin, gut bekannt von den Elsässer, haben uns sehr freundlich empfangen, trotz dem schlechten Wetter von diesem Ende August. Charmant échange d’invitations suite à la venue, le 14 juillet, de nos amis allemands lors de notre journée conviviale à Osthouse ! Herzliche Zurückeinladung vom 14. Juli, wo unsere deutschen Freunde zu unserem Dackelfest in Osthause gekommen sind ! Les seuls nuages de cette journée étaient audessus de notre tête. La journée fut belle, le repas sympa et l’ambiance chaleureuse. Les liens ont été renforcés entre ces deux délégations pour finaliser le jumelage tant souhaité par notre déléguée Jocelyne SCHLOTTERBECK. Die einzigen Wolken an diesem Tag waren über unseren Köpfen. Der Tag war schön, das Essen sympathisch und die Stimmung freundlich. Die Beziehungen zwischen den zwei Gruppen haben sich verängert, und die Partnerschaft ist im guten Gleiss, wie es sich unsere Vorsitzende Jocelyne SCHLOTTERBECK gewünscht hat. Des contacts forts intéressants ont été pris, notamment entre les deux « éducateurs » Martine KLEIS du côté français, et Beate GRONDORF du côté allemand. Des échanges seront programmés début d’année 2014, pour voir « comment on fait chez les autres ». Il sera notamment peut-être possible, pour les français, de passer l’épreuve de la « Begleitsprüfung », l’équivalent un peu plus sophistiqué de notre TC. Les Alsaciens ont offert le crémant et le kouglof, pour l’apéritif. Grillfest Interessante Kontakten sind zwischen Martine KLEIS für’s Elsass, und Beate GRONDORF für Baden, beide Obfrauen für Öffentlichkeitsarbeit genommen worden. Austauche sind in den nächsten Zeiten programmiert, bestimmt Anfangs Jahr 2014, um zu sehen „wie es bei den anderen läuft“. Es wird vielleicht auch möglich, für die Franzosen, die Begleitsprüfung zu machen, feinerem Äquivalent von unserem TC. Die Elsässer haben zum Aperitif „crémant“ (elsässischer Sekt) und Kouglof geschenkt. 25 août 2013 1 Tout d’abord, Madame BANDEL nous a accueillis rapidement, en attendant l’accueil « officiel », à l’arrivée de notre déléguée ….qui s’est un peu perdue en route ! Zuerst hat uns Frau BANDEL mit einem kleinen Wort empfangen, unsere Vorsitzende war noch nicht angekommen … sie hat sich unterwegs ein bisschen verloren… Enfin, voici l’accueil officiel par Eugen LANGMANN, et la traduction par Jocelyne SCHLOTTERBECK ! Endlich kam der offizielle Empfang von Eugen LANGMANN, und die Übersetzung von Jocelyne SCHLOTTERBECK. Grillfest 25 août 2013 2 Tout le monde est attentif ! Alle sind aufmerksam ! Vite un petit pipi pour nos compagnons, avant de passer à table ! Au menu : grillades et saucisses fournies par l’intendance allemande, accompagnées de salades et desserts apportés par tous les participants. Grillfest Noch schnell eine kleine Gassi-Pause vor dem Essen. Das Menü : Fleisch und Wurst vom Grill, von der Deutschen mitgebracht, Salaten und Kuchen von allen. 25 août 2013 3 Après le déjeuner, les enfants ont eu un cours de junior handling par la coach badoise. Les instructions et conseils ont été traduits par notre déléguée pour Charlotte et Clémentine, plutôt calées en junior handling, mais pas trop en langue de Goethe… Nach dem Essen bekamen die Kinder und Jugendliche einen Kurs Junior Handling, von der badische Coach. Unsere Vorsitzende übersetzte für Charlotte und Clémentine, beide sind in Junior Handling durchgewachsen, aber nicht in der Goethe Sprache … Des enfants attentifs… Aufmerksame Kinder… Charlotte, 9 ans, a-t-elle tout compris ? Hat Charlotte, 9 Jahren, alles verstanden ? Clémentine très concentrée…. Grillfest Clémentine sehr konzentriert… 25 août 2013 4 Les habitués du vendredi soir ont aussi essayé de faire une petite démonstration d’éducation. Mais je crois que l’endroit (dans un verger, sous les pommiers) et le jour (dimanche = jour de repos pour nos teckels !) n’a pas trop inspiré nos toutous. Ils ont surtout fait preuve d’un caractère de… chien ! Au moins, c’était drôle, on n’a pas tout perdu ! Die Mitglieder vom Freitagabend (Training Stunde in Osthouse) wollten eine kleine Übung zeigen. Aber ich glaube das der Ort (in einem Obstbaumgarten unter den Apfelbäume) und der Tag (Sonntag = Ruhetag für unsere Vierbeinigen !) hat unseren Dackel nicht Spaß gemacht. Sie haben ihren « Hundskarakter ». gezeigt. Wenigstens war es lustig, wir haben nicht alles verloren ! Il faisait bon se raconter nos histoires de teckel et nos souvenirs, communs ou pas ! Jocelyne et Ingeborg se connaissent depuis… pfffff ! On ne compte plus, après un certain temps… Es war schön Geschichten über Dackel erzählen, gemeinsame Geschichten oder nicht ! Jocelyne und Ingeborg kennen sich zeit… pfffff ! Man zählt die Jahren nicht mehr nach so langer Zeit… L’après-midi a failli se terminer par un incident diplomatique entre deux mâles ! Mais plus de peur que de mal, et la journée s’est achevée sous un timide soleil… Am Ende vom Nachmittag war fast ein Diplomatischer Vorfall zwischen zwei Rüden ! Aber mehr Angst als Schmerz, und der Tag hat sich unter eine schüchterne Sonne beendet… Désinfection des bobos au schnaps ! Desinfektion mit Schnaps ! Et les chanteurs se sont mis à animer l’après-midi… Und jetzt wird auch noch gesungen ! Grillfest 25 août 2013 5 Maintenant, il y a lieu de réviser son allemand pour les Alsaciens, et son français pour les Badois, car les échanges vont certainement se multiplier dans les prochains temps, à commencer par l’invitation à la Zuchtschau du 22 septembre à LAUTENBACH. So, jetzt ist Zeit die deutsche Sprache für die Elsässer, und die französische Sprache für die Badischen revizieren, in den nächsten Zeiten werden die Treffen sich bestimmt verdoppeln, Das erste davon ist die Einladung zur Zuchtschau am 22. September in LAUTENBACH. A bientôt donc pour une nouvelle histoire… Bis bald mit einer neue Geschichte… Martine KLEIS, secrétaire du CAT Alsace Martine KLEIS, Sekretärin des CAT Elsass Grillfest 25 août 2013 6