4 - Aknor Medical

Transcrição

4 - Aknor Medical
Visualisierungs- und Dokumentationssysteme •
Gerätewagen
Visualisation and Documentation Systems
Unit Trolleys
VII.08
•
Visualisation and Documentation
Systems • Unit Trolleys
Visualisierungs- und Dokumentationssysteme • Gerätewagen
1
ENDOCAM
ENDOCAM
2
Accessories for ENDOCAMs
ENDOCAM-Zubehör
3
Lenses
Objektive
4
LCDs, Monitors
LCDs, Monitore
5
Digital Archiving
Digitale Archivierung
6
Video Printers
Video-Printer
8
Light Sources
Lichtprojektoren
9
Light Cables / Adapters
Lichtleiter / Adapter
Unit Trolleys
Gerätewagen
7
10
11
12
V.08
A 0
ENDOCAM
ENDOCAM
HD ENDOCAM 5509
HD ENDOCAM 5509
Medical HD: (Re)solution for Endoscopy
Medical HD: (Auf)lösung für die Endoskopie
1
neunew
HDTV
62%
5:4
54%
16:9
o In endoscopy medical HD format 5:4 offers
8% more image information than HDTV in format 16:9
o medical HD im Format 5:4 liefert in der Endoskopie
8% mehr Bildinhalt als HDTV im Format 16:9
o medical HD for crystal-clear images in High Definition
exposing 1280 x 1024 pixels (SXGA)
o medical HD für hohe Detailerkennbarkeit in High Definition
mit einer Auflösung von 1280 x 1024 pixel (SXGA)
o Complete digital system from image sensor to LCD monitor
o Voll-digitale Systemkette vom Bildsensor bis zur Bildausgabe am
LCD-Monitor
III.08
A1
ENDOCAM
ENDOCAM
HD ENDOCAM 5509
HD ENDOCAM 5509
HD Controller
HD Controller
o Full digital endoscopic camera concept. Digital from camera head
sensor to signal output of control unit
o Connection of 3CCD HD camera heads as well as 1 CCD HD
camera heads
o Digital image processing including dynamic aperture and automatic shutter regulation
o Medical HD in format 5:4
o Resolution SXGA with 1280 x 1024 pixels
o DVI and HD-RGB output for optimized picture on LCD monitors
o DV (IEEE1394) for digital recording devices
o 7 profiles adapted for special indications (presets)
o 10 user oriented profiles (can be programmed individually)
o Digital electronic 2 x zoom
o Manual colour adjustment
o Freeze function
o Flexible system by interfaces in the rear of control unit
o OSD (on-screen-display):
Choice of 10 languages (Deutsch, English, Francais, Italiano,
Nederlands, Dansk, Espanol, Svenska, Suomi, Norsk)
o BF isolation of applied part on control unit
o Automatic request for white balancing after each start-up sequence
o Volldigitales Kamerakonzept vom Kamerakopfsensor bis zur Bild-
1
III.08
ausgabe
o Anschluss von 3CCD HD Kameraköpfen und 1CCD HD Kameraköpfen
o Digitales Bildprocessing mit dynamischer Apertur und automatischer Shutterregelung
Medical HD im Format 5:4
Auflösung SXGA mit 1280 x 1024 Pixel
DVI und HD-RGB zur optimalen Darstellung an LCD-Monitoren
DV (IEEE 1394) für digitale Aufzeichnungsgeräte
7 indikations-orientierte Profile (Presets)
10 benutzerdefinierte Profile (frei programmierbar)
Digitales elektronisches 2-fach Zoom
Manuelle Farbeinstellung
Freeze Funktion
Flexibles System durch Steckkarten auf der Rückseite
OSD (On-Screen-Display):
10 Sprachen auswählbar (Deutsch, English, Francais, Italiano,
Nederlands, Dansk, Espanol, Svenska, Suomi, Norsk)
o BF Isolierung des Anwendungsteils am Controller
o Automatische Aufforderung zum Weißabgleich nach jedem Einschalten des Gerätes
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
A2
HD ENDOCAM 5509
HD ENDOCAM 5509
HD Camera Heads
HD Kameraköpfe
ENDOCAM
ENDOCAM
1
medical HD camera heads with C-mount
o 3CCD HD camera heads and 1CCD HD camera heads
to be connected to HD Controller 5509
o Digitalisation inside the camera head
for excellent image processing
o Two freely programmable camera head buttons for remote functions
o Sensitivity 3 lux
o Cable length 3 m
o Immersible and gas sterilisable
o Suitable for STERIS and STERRAD
o 1HC camera head autoclavable
III.08
medical HD Kameraköpfe mit C-Mount
o 3CCD HD Kamerköpfe und 1 CCD HD Kameraköpfe
zum Anschluss an Controller 5509
o Digitalisierung der Bildsignale im Kamerakopf
für exzellentes Bildprocessing
o Zwei frei programmierbare Fernsteuertasten
o Empfindlichkeit 3 lux
o Kabellänge 3 m
o Einleg- und gassterilisierbar
o STERIS- und STERRAD-tauglich
o 1HD Kamerakopf autoklavierbar
A3
HD ENDOCAM 5509
HD ENDOCAM 5509
recommended C-mount lenses
empfohlene C-mount-Objektive
ENDOCAM
ENDOCAM
OBJEKTIV / LENS
1
Zoom-Objektiv
Zoom lens
Brennweite
Focal distance
Type
21 mm
-
36 mm
85261.501
Objektive mit Festbrennweite
Lenses with fixed focal distance
Pendelobjektiv
Pendular lens
17 mm
21 mm
24 mm
32 mm
22 mm
85261.172
85261.212
85261.242
85261.322
5257.221
LAP
10 mm
7 mm
5 mm full
ENDOSKOP / ENDOSCOPE
LAP
5 mm
ARTHRO
URO
ENT
4 mm
URO
Flex 7305
URS
III.08
A4
HD ENDOCAM 5509
HD ENDOCAM 5509
Set Configuration
Set-Zusammenstellung
ENDOCAM
ENDOCAM
KAMERAKÖPFE / CAMERA HEADS
3HD
1HD
1
-
Autoclave
50 Hz
(PAL on
S-Video/Video)
60Hz
(NTSC on
S-Video/Video)
50Hz
(PAL on
S-Video/Video)
60Hz
(NTSC on
S-Video/Video)
5509912
5509972
85509902
85509962
5509012
5509072
85509002
85509062
(1)
(1)
(1)
(1)
55090121
55090721
855090021
855090621
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
(1) (2)
Type
CONTROLLER
5509101
55091011
(1)
CONTROLLER
5509201
Controller-Set
55092011
(1) (2)
HD Controller 5509 can provide video norm PAL as well as NTSC on
standard definition outputs (Video, S-Video and DV). Responsible component for choice of video norm is the camera head.
50 Hz Camera Head --> PAL
60 Hz Camera Head --> NTSC
Der HD Controller 5509 kann an Standard-Definition Ausgängen (Video,
S-Video und DV) sowohl PAL als auch NTSC ausgeben. Bestimmt wird
die Videonorm durch die Verwendung des entsprechenden Kamerakopfes.
50 Hz Kamerakopf --> PAL
60 Hz Kamerakopf --> NTSC
Camera sets contain these accessories:
(1) DVI-D Cable 3.0 m (103.830),
BNC-Cable 1.5 m (103.115),
S-VHS-Cable (103.501),
Monitor Cable RGB (103.817),
Fire-Wire connecting cable 6 Pin 4 Pin (103.601),
Fire-Wire connecting cable 6 Pin 6 Pin (103.602),
Remote control cable 1.5 m (5502.991),
Power cable 3.0 m (2440.03)
(2) BNC-Video-cable 3.0 m (103.13)
In den Kamera-Sets enthaltenes Zubehör:
(1) DVI-D Kabel 3,0 m (103.830),
BNC-Video-Kabel 1,5 m (103.115),
S-VHS-Kabel (103.501),
Monitorkabel RGB (103.817),
Fire-Wire-Verbindungs-Kabel 6 Pin 4 Pin (103.601),
Fire-Wire-Verbindungs-Kabel 6 Pin 6 Pin (103.602),
Fernsteuerkabel 1,5 m (5502.991),
Netzkabel 3,0 m (2440.03)
(2) BNC-Video-Kabel 3,0 m (103.13)
III.08
A5
1
ENDOCAM
ENDOCAM
HD ENDOCAM 5509
HD ENDOCAM 5509
Set configuration
Set-Zusammenstellung
HD ENDOCAM 5509 Controller Set
digital signal processing, connection of 1HD and 3HD camera heads,
7 application profiles (fix), 10 user profiles, 2 x digital zoom, onscreen-display
Signal outputs:
1 x HD-DVI (SXGA 1280x1024),
1 x RGB (15 pol. D-SUB)
Option 1 connected: 2 x DV (6 pol. / 4 pol.)
Option 2 connected: 2 x FBAS (BNC), 2x Y/C (S-Video)
1 x remote
Power supply: 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz
Dimensions (w x h x d): 330 x 100 x 360 mm ............55091011
HD ENDOCAM 5509 Controller-Set
digitale Signalverarbeitung, Anschluss von 1HD und 3HD Kameraköpfen, 7 anwendungsorientierte Profile (fest), 10 benutzerdefinierbare
Profile, Digital-Zoom 2-fach, On-Screen-Display
Signalausgänge: 1 x HD-DVI (SXGA 1280 x 1024),
1 x RGB (15 pol. D-SUB)
Option 1 belegt: 2 x DV (6 pol. / 4 pol.)
Option 2 belegt: 2 x FBAS (BNC), 2x Y/C (S-Video)
1 x Remote
Betriebsspannung: 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz
Abmessungen (B x H x T): 330 x 100 x 360 mm ..........55091011
3HD Camera Head
3CCD HD camera head, C-mount,3 x 1/3 inch,
2 programmable camera head buttons,
cable connection angled, cable length 3 m
Dimensions without cable (Ø x l): 38 x 91 mm
Weight without cable: 85 g
Colour system PAL, 50 Hz ..............................................5509912
NTSC, 60 Hz ............................................5509972
3HD Kamerakopf
3CCD HD-Kamerakopf, C-mount, 3 x 1/3 Zoll,
2 programmierbare Kamerakopftasten,
Kabelabgang abgewinkelt, Kabellänge 3 m
Abmessungen ohne Kabel (Ø x L): 38 x 91 mm
1HD Camera Head Autoclave
1CCD HD camera head, C-mount, autoclavable, 1/3 inch,
2 programmable camera head buttons,
cable connection angled, cable length 3 m,
Dimensions without cable (Ø x l): 38 x 91 mm
Weight without cable: 85 g
Colour system PAL, 50 Hz ............................................85509902
NTSC, 60 Hz ..........................................85509962
1HD Kamerakopf Autoclave
1CCD HD-Kamerakopf, C-mount, autoklavierbar 1/3 Zoll,
2 programmierbare Kamerakopftasten,
Kabelabgang abgewinkelt, Kabellänge 3 m,
Abmessungen ohne Kabel (Ø x L): 38 x 91 mm
Gewicht ohne Kabel: 85 g
Farbsystem PAL, 50 Hz ................................................85509902
NTSC, 60 Hz ............................................85509962
Gewicht ohne Kabel: 85 g
Farbsystem PAL, 50 Hz ..................................................5509912
NTSC, 60 Hz ..............................................5509972
Aufbereitungskorb
für die maschinelle Aufbereitung und Sterilisation von Kameraköpfen,
L x B x H: 472 x 132 x 74 mm
Aufnahmekapazität:
1 Kamerakopf und 1 Kabel ..........................................38044.511
Reprocessing basket
for mechanic reprocessing and sterilisation of camera heads,
L x W x H: 472 x 132 x 74 mm
Capacity:
1 camera head and 1 camera cable ............................38044.511
III.08
A6
Technical Data
Technische Daten
HD ENDOCAM 5509
Controller
HD ENDOCAM 5509
Controller
ENDOCAM
ENDOCAM
5509
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 60601-1-2
IEC 601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG
Medical Device Directive 93/42/EEC
Klasse 1
Class 1
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
(UL 2601-1; CSA C22.2 no. 601.1 for USA)
I
Klassifikation
Classification
BF
Signal-Rausch-Abstand
Signal-to-noise ratio
> 62 dB
Helligkeitsregelung
Brightness control
Automatische Shutterregelung + automatische Verstärkerregelung
Automatic shutter + automatic gain control
Ausgänge
1 x DVI Digital RGB 24bit, Auflösung 1280 x 1024
1 x analog HD-RGB an 15-pol. SUB-D HD Stecker, Auflösung 1280 x 1024
DV (IEEE1394) 1 x 6 pol., 1 x 4 pol., Bitrate 400 Mbit/s
2 x S-Video (Y/C) an Mini-Din 4-pin
2 x Video (FBAS) an BNC composite
1 x SDI an BNC (nur Controller-Set 55092011)
Outputs
1 x DVI Digital RGB 24bit, resolution 1280 x 1024
1 x analog HD-RGB on 15-pole SUB-D HD male, resolution 1280 x 1024
DV (IEEE1394) 1 x 6 pol., 1 x 4 pol., Bitrate 400 Mbit/s
2 x S-Video (Y/C) on Mini-Din 4-pin
2 x Video (FBAS) on BNC composite
1 x SDI on BNC (only Controller Set 55092011)
Remote-Ausgang
Remote out
1 x 3,5 mm Klinke, Stereo
1 x 3.5 mm jack, stereo
Schutzgrad gegen Eindringen von Flüssigkeit
Degree of protection against penetration of liquids
IP 20
Stromaufnahme
Power consumption
max. 400 mA
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Gewicht
Weight
4.2 kg
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
330 x 100 x 360 mm
III.08
1
A7
Technical Data
Technische Daten
HD ENDOCAM 5509
Camera Heads
HD ENDOCAM 5509
Kameraköpfe
ENDOCAM
ENDOCAM
5509
1
Kamerakabel
Camera cable
Länge 3,0 m, hochflexibles Spezialkabel. Ohne Spezialwerkzeug auswechselbar
Length 3.0 m, flexible special cable. Can be exchanged without special tools
Bedienung
Control
2 programmierbare Kopftasten
2 programmable camera head buttons
Lichtempfindlichkeit
Light sensitivity
1.5 lux
Objektivgewinde
Lens thread
C-mount
Schutzgrad gegen Eindringen von Feuchtigkeit
Degree fo protection agains penetration fo liquids
IP X7
Gewicht des Kamerakopfes (ohne Kabel, ohne Objektiv)
Weight of camera head (without cable, without lens)
85 g
Abmessungen (Ø x L) ohne C-Mount Objektiv und Kabel
Dimensions (Ø x l) without C-mount lens and cable
38 x 91 mm
III.08
A8
1 CCD ENDOCAM 5520
1 CCD ENDOCAM 5520
Your gateway to the digital world
Ihr Tor in die digitale Welt
ENDOCAM
ENDOCAM
1
The innovative, digital endocamera system:
Das innovative, digitale Endo-Kamera-System:
o Large choice of camera heads and new eyeMAX CCD endoscopes
o Große Auswahl an Kameraköpfen und neuen eyeMAX CCD-Endoskopen
o Fluoreszenz-Anwendung PDD und DAFE
o LED Light Controller für eyeMAX CCD-Endoskope mit integrierter LED-Beleuchtung
o
Kommunikation mit Lichtquelle für perfekte Bildhelligkeit
und zum Schutz Ihres Equipments vor Hitze
o ilogic
o iQLight
o Digitale Signalverarbeitung
o Bereitstellung digitaler Videoausgangssignale
o On Screen Display geführte Kamerabedienung
o Abrufbare, benutzerspezifische Individualeinstellungen
o Zentralrechnerkontrollierte Steuerung im Rahmen von OP-Komplettkonzepten
o Fluorescence application PDD and DAFE
o LED Light Controller for eyeMAX CCD endoscopes with
integrated LED illumination
o
communication with lightsource for perfect brightness
and to protect your endoscopic equipment from heat
o ilogic
o iQLight
o Digital signal processing
o Output of digital video signals
o On Screen Display for menu-guided camera control
o Preselected, user-specific settings can be called up and activated
o Control from central computer within the framework of complete
OR concepts
III.08
A9
ENDOCAM
ENDOCAM
1 CCD ENDOCAM 5520
1 CCD ENDOCAM 5520
Controller
Controller
Controller for multiple use. Different camera heads for different disciplines can be connected as well as eyeMAX CCD endoscopes.
Universell einsetzbarer Controller. Anschluss unterschiedlicher 1 CCD
Kameraköpfe für verschiedene Fachbereiche sowie eyeMAX CCDEndoskope der neuesten Generation.
Der Controller ist geeignet für die Fluoreszenzanwendungen PDD und
DAFE – in Verbindung mit dem neuen LP 5138 PDD oder LP 5138
DAFE PDD (Seriennummer des Controllers 050500 oder höher).
LED Light-Unterstützung von eyeMax CCD-Endoskopen mit integrieter LED-Beleuchtung (Seriennummer des Controllers 110116587
1
This controller is adaptable for fluorescence applications PDD and
DAFE – in combination with new LP 5138 PDD or LP 5138 DAFE PDD
(serial number of controller must be 050500 or higher).
LED Light support of eyeMax CCD endoscopes with integrated LED
illumination (serial number of controller must be 1100116587 or higher)
oder höher).
Further features:
o CF classified
o DV (Digital Video)
• Optional interface IEEE 1394 (DV) for digital recording devices
o Digital Zoom
o Digital Anti-Moiré-Filter
• Reduces pixel structures when using fibre endoscopes
o Optional Interfacing to RIWO-NET allows central control of camera
functions in an integrated OP solution
o Flip (reversible display)
Special operating techniques sometimes mean that he operator has
to look "against" the endoscope. As a result the display on the
monitor is the wrong way round. Flip function corrects this with its
mirrored image.
ilogic
o Fully automatic monitoring and control of digital signal processing
for continuous optimisation of the display of the endoscopic image
with DIP (Dynamic Image Processing)
o Automatically optimizes the digital signal processing according to
the stored user settings
o The icolour graphic user interface in the On Screen Display allows
simple and fine tuning of the colour control
iQLight
o Ensures excellent picture brightness even under critical light conditions, for example when bleeding occurs and when using thinner endoscopes
o Enormous increase in dynamics compared with conventional
systems thanks to brightness addition of the individual pixels
(pixel addition)
III.08
Weitere Eigenschaften:
o CF klassifiziert
o DV (Digital Video)
• Optionale IEEE 1394 (DV) Schnittstelle für digitale Aufzeichnungsgeräte
o Digital-Zoom
o Digitaler Anti-Moiré-Filter
• Reduziert die Pixelstrukturen bei Verwendung von Fiber-Endoskopen
o Optionale Anbindung an RIWO-NET zur zentralen Steuerung der
Kamerafunktionen in der integrierten OP-Lösung
o Flip (Reversible Display)
Spezielle Operationstechniken machen es teilweise notwendig, dass
der Operateur "gegen" das Endoskop schaut. Die resultierende
seitenverkehrte Darstellung am Monitor wird durch eine gespiegelte
Wiedergabe korrigiert.
ilogic
o Vollautomatische Überwachung und Steuerung der digitalen
Signalverarbeitung mittels DIP (Dynamic Image Processing) zur
kontinuierlichen Optimierung des endoskopischen Bildes
o Optimiert automatisch das digitale Signalprocessing entsprechend
der gespeicherten Anwendereinstellungen
o Die grafische Oberfläche icolour im On Screen Display erlaubt die
einfache und individuelle Feineinstellung der Farbwiedergabe
iQLight
o Gewährleistet eine exzellente Bildhelligkeit auch bei kritischen
Lichtverhältnissen z.B. bei Blutungen und beim Einsatz dünner
Endoskope
o Enormer Dynamikgewinn gegenüber konventionellen Systemen
durch Helligkeitsaddition der einzelnen Pixel
A 10
1CCD ENDOCAM 5520
1CCD ENDOCAM 5520
System Overview
System-Übersicht
ENDOCAM
ENDOCAM
Für Endoskope
For Telescopes
1
Ø 2 - 5 mm
Video, S-Video, RGB
5520.933
5520.993
f = 12 mm
85264.121
5520.2101
5520.8101
85520.902
85520.962
Zoom
f = 12-26 mm
5520.1021
5520.7021
5520.901
5520.961
Ø 2 - 10 mm
DV
85264.501
5520.902
5520.962
DV-unterstützende
DokumentationsSysteme /
Recording Devices
supporting DV
5520.2011
5520.8011
Zoom
f = 11- 26 mm
5520.411/.412
f = 17 mm
85520.912
85520.972
Ø 5 - 10 mm
5520.401
85264.171
CCD-Endoskope
CCD Endoscopes
III.08
A 11
1
ENDOCAM
ENDOCAM
1CCD ENDOCAM 5520
1CCD ENDOCAM 5520
System Overview
System-Übersicht
1CCD ENDOCAM Controller Set*
consisting of 1CCD ENDOCAM Controller 5520 with integrated text
generator, digital image processing with ilogic control, iQLight , digital
zoom, flip, freeze, PDD functionality,
inclusive cable set,
Power supply 100 – 230 Va.c., 50/60 Hz
Colour system PAL ......................................................5520.2101
NTSC ....................................................5520.8101
1CCD ENDOCAM Controller-Set*
bestehend aus: 1CCD ENDOCAM Controller 5520 mit integriertem
Textgenerator, digitales Bildprocessing mit ilogic-Steuerung, iQLight,
digital Zoom, Flip, Freeze, PDD-Funktionalität,
inklusive Kabel-Set,
Betriebsspannung 100 – 230 V~, 50/60 Hz
Farbsystem PAL ..........................................................5520.2101
NTSC ........................................................5520.8101
1CCD ENDOCAM Controller Set*
as 5520.2101/.8101 but
including CAN bus interface
Colour system PAL ......................................................5520.1021
NTSC ....................................................5520.7021
1CCD ENDOCAM Controller-Set*
wie 5520.2101/.8101, jedoch
inklusive CAN-BUS Schnittstelle
Farbsystem PAL ..........................................................5520.1021
NTSC ........................................................5520.7021
1CCD ENDOCAM Controller Set*
as 5520.2101/.8101 but
including CAN bus interface and DV board
Colour system PAL ......................................................5520.2011
NTSC ....................................................5520.8011
1CCD ENDOCAM Controller-Set*
wie 5520.2101/.8101, jedoch
inklusive CAN-BUS Schnittstelle und DV-Board
Sealed keyboard*
Wipeable PC keyboard with PS/2 connector,
German version ............................................................5520.411
American, English version ..............................................5520.412
Folientastatur*
Abwischbare PC-Tastatur mit PS/2-Anschluss,
deutsche Ausführung ......................................................5520.411
amerikanisch, englische Ausführung ................................5520.412
Manual remote control*
for 1CCD ENDOCAM 5520
6 buttons for camera setup and remote control of suitable
peripheral devices ..........................................................5520.401
incl.: RIWOmobil holder ..................................................5520.402
Hand-Fernbedienung*
für 1CCD ENDOCAM 5520
6-Tasten-Bedienung für Kamera-Setup-Einstellungen
und Fernsteuerung von geeigneten Peripherie-Geräten ........5520.401
inkl. Halterung RIWOmobil ..............................................5520.402
Upgrade kit "CAN-BUS"
from 5520.210/.810 to 5520.102/.702 ......................5520.2109
Upgrade-Kit "CAN-BUS"
von 5520.210/.810 auf 5520.102/.702 ......................5520.2109
Upgrade kit "DV"
from 5520.102/.702 to 5520.201/.801 ......................5520.2019
Upgrade-Kit "DV"
von 5520.102/.702 auf 5520.201/.801 ......................5520.2019
*Note:
The hand remote control or sealed keyboard necessary for the full functioning scope is not included in the delivery with the camera.
*Hinweis:
Die für den vollen Funktionsumfang notwendige Hand-Fernbedienung
oder Folientastatur ist im Lieferumfang der Kamera nicht enthalten.
III.08
Farbsystem PAL ..........................................................5520.2011
NTSC ........................................................5520.8011
A 12
Technical Data
Technische Daten
1 CCD ENDOCAM 5520
Controller
1 CCD ENDOCAM 5520
Controller
ENDOCAM
ENDOCAM
5520
Normen
Standards
CE nach MDD 93/42/EWG, Klasse 1, Regel 12, IEC 601-1, UL 2601-1,
CSA 22.2 No. 601.1
CE to MDD 93/42/EWG, class 1, rule 12, IEC 601-1, UL 2601-1,
CSA 22.2 No. 601.1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 60601-1-2
IEC 601-1-2
EN-Klasse
EN class
1
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 230 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Fernsehnorm
TV standard
PAL
NTSC
625 Zeilen / lines, 50 Hz
525 Zeilen / lines, 60 Hz
Auflösung
Resolution
PAL
NTSC
460 Linien / lines
470 Linien / lines
Bildpunkte
Pixels
PAL
NTSC
752 (H) x 582 (V)
768 (H) x 494 (V)
Rauschspannungsabstand (normale Verstärkung)
Signal-to-noise ratio (normal gain)
> 53 dB
Verstärkungsregelung (automatisch)
Gain control (automatic)
low max. 21 dB
high max. 25 dB
Lichtempfindlichkeit (Max. Verstärkung)
Light sensitivity (max. gain)
< 1 Lux
Helligkeitsregelung
Brightness control
PAL automatisch / automatic 1/50 - 1/10.000
NTSC automatisch / automatic 1/60 - 1/10.000
Farbregelung
automatischer Weißabgleich und manuelle Farbkorrektur icolour
Colour control
1
automatic white balancing and manual colour correction icolour
Ausgänge
Outputs
2 x VIDEO (FBAS / colour vid.sig., BNC), 2 x S-Video (Y/C, Hosiden)
2 x Remote (frei programmierbar / freely programmable),
1 x RGB / RGB Component, 1 x IEEE1394 (DV) nur / only 5520.201/.801
Synchronisation
Synchronisation
Intern + Extern (GENLOCK)
Internal and external (GENLOCK)
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
Controller / controller 330 x 100 x 360 mm
Gewicht
Weight
Controller ca. / controller approx. 5,0 kg
CAN Bus Schnittstelle
CAN bus interface
nur bei 5520.102/.702 und 5520.201/.801
for 5520.102/.702 and 5520.201/.801only
III.08
A 13
1 CCD ENDOCAM 5520
1 CCD ENDOCAM 5520
Camera heads
Kameraköpfe
ENDOCAM
ENDOCAM
1
Camera heads – general
o Camera head with RW-mount
o High-sensitivity 1/4" and 1/2" sensor technology with increased
light sensitivity compared with conventional sensors
• brilliant picture brightness and contrast – even with extremely
thin and flexible endoscopes
o Small, lighter camera heads with individually programmable
remote control buttons
o Ergonomic, relaxed handling
o Camera functions can be selected from within the sterile field
o Control of peripheral devices possible with remote control buttons
(printer, video recorder)
o Immersible and gas sterilisable
o Suitable for "Steris"
o Autoclavable, suitable for Sterrad (autoclavable camera head)
o The front window of the sensor is welded using laser technology
to ensure maximum performance and a long working life for the
electronics of the head
• To ensure that a wide range of the most modern instrument
cleaning and processing techniques can be used
Kameraköpfe allgemein
o Kamerakopf mit RW-mount
o High-Sensitivity 1/4" und 1/2" Sensor-Technologie mit gesteigerter
Lichtempfindlichkeit gegenüber herkömmlichen Sensoren
• brillante Bildhelligkeit und Kontrast – auch mit sehr dünnen und
flexiblen Endoskopen
o Kleine, gewichtsreduzierte Kameraköpfe mit individuell programmierbaren Fernbedienungstasten
o Ergonomisches, entspanntes Handling
o Funktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus anwählbar
o Ansteuerung von Peripherie-Geräten über Fernbedientaster möglich
(Printer, Videorecorder)
o Einleg- und gassterilisierbar
o Geeignet für "Steris"
o Autoklavierbar, geeignet für Sterrad (autoklavierbarer Kamerakopf)
o Frontfenster des Sensors wird für maximale Performance und
Langlebigkeit der Kopfelektronik in Lasertechnik verschweißt
• Gewährleistung einer breiten Palette und modernster Aufbereitungsverfahren
Urological camera head
o Integrated angled lens with direct viewing eyepiece
o Sealing cap to avoid ambient light reflections in the endoscopic
image
o Use of highly sensitive 1/2" Exview HAD CCDs TM for brilliant
image and excellent light sensitivity
Urologischer Kamerakopf
o Integriertes Winkelobjektiv mit Direkteinblick
o Aufsetzbare Verschlusskappe zur Vermeidung von Fremdlichtreflexen im Endoskopischen Bild
o Verwendung eines hochempfindlichen 1/2" EXview HAD CCD’s TM f
für exzellente Brillanz und Lichtempfindlichkeit
III.08
A 15
1 CCD camera head autoclave
1 CCD Kamerakopf autoclave
for ENDOCAM 5520
zur ENDOCAM 5520
ENDOCAM
ENDOCAM
1
o Inclusive integrated zoom lens f = 11-26 mm "parfocal"
o Inklusive integriertem Zoom-Objektiv f = 11-26 mm "parfocal"
o Autoclavable
o Autoklavierbar
o Better centering - as camera head and zoom lens are one unit
o Bessere Zentrierung, da Kamerakopf und Objektiv eine Einheit darstellen
o High-sensitivity 1/4" sensor technology with increased light sensiti-
vity compared with conventional sensors
o High-Sensivity 1/4" Sensor-Technologie mit gesteigerter Lichtempfindlichkeit gegenüber herkömmlichen Sensoren
o Small and ergonomic head housing due to 1/4" CCD technology
o Kleine, ergonomische Bauform durch Verwendung von 1/4" CCDTechnologie
o Better fixation of the endoscope due to new locking mechanism
o Spannverschluß mit verbesserter Fixierung des Endoskopes
o Programmable camera head buttons
o Programmierbare Kamerakopf-Tasten
o Camera functions can be selected from within the sterile area
o Funktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus wählbar
o For operation in combination with 1 CCD ENDOCAM 5520
o Zum Anschluß an 1 CCD ENDOCAM 5520
1CCD camera head
autoclavable, incl. zoom lens 11-26 mm, cable connection angled,
1/4" inch, cable length 3 m,
2 camera head buttons
Colour system PAL ........................................................85520.912
NTSC ......................................................85520.972
1CCD Kamerakopf
autoclavierbar, inklusive Zoom-Objektiv 11-26 mm, Kabelabgang abgewinkelt, 1/4" Zoll, Kabellänge 3 m,
2 Kamerakopftasten
Farbsystem
PAL ........................................................85520.912
NTSC ......................................................85520.972
III.08
A 16
ENDOCAM
ENDOCAM
1 CCD ENDOCAM 5520
1 CCD ENDOCAM 5520
Set configuration
Set-Zusammenstellung
1CCD camera head
RW-mount connector, 2 programmable remote control buttons,
cable outlet straight, cable length 3 m, weight 80 g
Colour system PAL ........................................................5520.901
NTSC ......................................................5520.961
1CCD Kamerakopf
RW-mount-Anschluß, 2 programmierbare Fernsteuertasten,
Kabelabgang gerade, Kabellänge 3 m, Gewicht 80 g
Farbsystem PAL ............................................................5520.901
NTSC ........................................................5520.961
1CCD camera head
RW-mount connector, 2 programmable remote control buttons,
cable outlet oblique, cable length 3 m, weight 80 g
Colour system PAL ........................................................5520.902
NTSC ......................................................5520.962
1CCD Kamerakopf
RW-mount-Anschluß, 2 programmierbare Fernsteuertasten,
Kabelabgang schräg, Kabellänge 3 m, Gewicht 80 g
Farbsystem PAL..............................................................5520.902
NTSC ..........................................................5520.962
1CCD camera head
RW-mount connector, 2 programmable remote control buttons,
cable outlet oblique, cable length 3 m, weight 80 g,
autoclavable version
Colour system PAL ......................................................85520.902
NTSC ....................................................85520.962
1CCD Kamerakopf
RW-mount-Anschluß, 2 programmierbare Fernsteuertasten,
Kabelabgang schräg, Kabellänge 3 m, Gewicht 80 g,
autoklavierbare Ausführung
Farbsystem PAL............................................................85520.902
NTSC ........................................................85520.962
1CCD camera head
RW-mount connector, with integrated zoom lens,
cable outlet oblique, cable length 3 m, weight 190 g,
focal distance f = 11 - 26 mm, autoclavable version
Colour system PAL ......................................................85520.912
NTSC ....................................................85520.972
1CCD Kamerakopf
RW-mount-Anschluß, mit integriertem Zoom-Objektiv
Urological camera head
integrated angled lens, swivelling standard endoscope
locking mechanism and direct viewing eyepiece,
cable length 3 m, focal distance f = 22 mm
Colour system PAL ........................................................5520.933
NTSC ......................................................5520.993
III.08
Kabelabgang schräg, Kabellänge 3 m, Gewicht 190 g,
Brennweite f = 11 - 26 mm, autoklavierbare Ausführung
Farbsystem PAL............................................................85520.912
NTSC ........................................................85520.972
Urologischer Kamerakopf
integriertes Winkelobjektiv, drehbarer Endoskop-Standard-Spannverschluß
und Direkteinblick, Kabellänge 3 m,
Brennweite f = 22 mm
Farbsystem PAL..............................................................5520.933
NTSC ..........................................................5520.993
A 17
1
1CCD ENDOCAM 5520
1CCD ENDOCAM 5520
Set Configuration
Set-Zusammenstellung
ENDOCAM
ENDOCAM
KAMERAKÖPFE / CAMERA HEADS
1
1CCD Kamerakopf, gerade
1CCD Camera head, straight
1CCD Kamerakopf, schräg
1CCD Camera head, angled
1CCD Kamerakopf, schräg
1CCD Camera head, angled
Autoclave
PAL
NTSC
PAL
NTSC
PAL
NTSC
5520.901
5520.961
5520.902
5520.962
85520.902
85520.962
Type
III.08
PAL
5520.2101
NTSC
5520.8101
PAL
5520.1021
NTSC
5520.7021
PAL
5520.2011
NTSC
CONTROLLER
5520.801 5520.201 5520.702 5520.102 5520.810 5520.210
Controller-Set
5520.8011
5520.001
5520.002
5520.601
5520.0012
85520.002
5520.602
5520.0022
5520.6012
5520.2012
85520.0022
5520.6022
5520.2022
5520.8012
85520.602
85520.6022
85520.2022
5520.8022
85520.8022
A 18
1CCD ENDOCAM 5520
1CCD ENDOCAM 5520
Set Configuration
Set-Zusammenstellung
ENDOCAM
ENDOCAM
KAMERAKÖPFE / CAMERA HEADS
1
1CCD Kamerakopf mit integriertem Zoom-Objektiv, schräg
1CCD Camera head with integrated zoom lens, oblique
Urologischer
Kamerakopf
Urological
camera head
für / for
GREENLIGHT
PV LASER
DAFE
PDD
Autoclave
PAL
NTSC
PAL
NTSC
85520.912
85520.972
5520.933
5520.993
85520.012
NTSC
85520.0122
NTSC
5520.9618
5520.833
5520.893
5520.083
Keine Sets verfügbar.
Kameraköpfe werden nur auf
5520.0042
Bestellung gefertigt.
5520.6032
No sets available.
Camera heads only available on demand.
5520.8032
5520.683
5520.0832
5520.6042
5520.2042
5520.2032
85520.8722
PAL
5520.604
5520.603
85520.6722
NTSC
5520.004
5520.0032
85520.2122
PAL
5520.933S01 5520.993S01 5520.9018
5520.003
85520.672
III.08
PAL
5520.6832
5520.2832
5520.8042
5520.8832
A 19
Technical Data
Technische Daten
1 CCD ENDOCAM 5520
Camera Heads
1 CCD ENDOCAM 5520
Kameraköpfe
Standard Kameraköpfe
Standard camera heads
5520.901/.961
5520.902/.962
1
+ Autoklavierbarer Kamerakopf
+ Autoclavable camera head
85520.902/.962
ENDOCAM
ENDOCAM
Autoklavierbarer
Kamerakopf
Autoclavable
camera head
85520.912
85520.972
Urologischer Kamerakopf
Urological camera head
5520.933/.993
Bildwandler (CCD)
Image converter (CCD)
1
/4 Zoll / inch
(Super HAD CCD)
1
/4 Zoll / inch
(Super HAD CCD)
1
Aktive Bildpunkte PAL (HxV)
Active pixels
NTSC (HxV)
752 x 582
752 x 582
752 x 582
768 x 494
768 x 494
768 x 494
Desinfektion
Disinfection
ja
yes
ja
yes
ja
yes
Masch. Aufbereitung
Machine processing
85520.902/.962
ja
yes
nein
no
Gassterilisation
Gas sterilisation
ja
yes
ja
yes
ja
yes
Steris
ja
yes
ja
yes
ja
yes
Sterrad
85520.902/.962
ja
yes
nein
no
Dampfsterilisator
Steam steriliser
85520.902/.962
ja
yes
nein
no
Schutzgrad gegen Eindringen von Flüssigkeit
Degree of protection against penetration of liquids
IP 67
IP 67
IP 67
Objektivgewinde
Lens thread
RW-mount
integriertes Zoom-Objektiv
integrated zoom lens
integriertes Winkelobjektiv
integrated angled lens
Brennweite integriertes Objektiv
Focal distance of integrated lens
-
f = 11-26 mm
f = 22 mm
Abmessungen (Ø x L)
Dimensions (Ø x L)
29 x 60 mm
(mit geradem Kabelabgang)
(with straight cable outlet)
29 x 70 mm
(mit schrägem Kabelabgang)
(with oblique cable outlet)
47 x 120 mm
(mit Zoom-Objektiv)
(with zoom lens)
45 x 95 mm
Gewicht (ohne Kabel)
Weight (without cable)
80 g
190 g
145 g
Kabellänge
Cable length
ca. 3 m
approx. 3 m
ca. 3 m
approx. 3 m
ca. 3 m
approx. 3 m
Aufbereitung
Instrument
processing
III.08
/2 Zoll / inch
(EXview HAD CCD™)
A 20
ENDOCAM
ENDOCAM
CCD Laparoscopes 5 and 10 mm
CCD-Laparoskope 5 und 10 mm
1
5 mm
10 mm
0°
30°
The latest generation of autoclavable eyeMAX CCD laparoscopes with
"chip-on-the-tip" technology is outstanding for its excellent depth of
focus. High-resolution sensors and digital image processing are used to
achieve the best image results. The functions of the remote function buttons can be programmed as required. For better orientation, the 30° versions have been equipped with mechanical image alignment.
Die neueste Generation autoclavierbarer eyeMAX CCD-Laparoskope in
"Chip-on-the-tip"-Technologie zeichnen sich durch eine hervorragende
Schärfentiefe aus. Beste Bildergebnisse dank hochauflösender Sensoren
und digitaler Bildverarbeitung. Die Funktionen der Fernbedienknöpfe
sind frei programmierbar. Zur besseren Orientierung sind 30°-Versionen
mit mechanischer Bildaufrichtung ausgestattet.
New standards in design and serviceability contribute to ergonomic
handling and short set-up times.
Neue Maßstäbe in Design und Servicefreundlichkeit sind unser Beitrag
für ergonomisches Arbeiten und kurze Aufbereitungszeiten.
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Excellent depth of focus - no focussing
Angle of view: 0° or 30° with mechanical image alignment
Working length: 300 mm
Diameter: 5 or 10 mm
Connects to ENDOCAM 5520 control unit
1 CCD "chip-on-the-tip" sensor
Autoclavable, suitable also for Sterrad
Two programmable remote function buttons
Functions of the camera can be controlled from within the sterile field
Ergonomic relaxed handling
Removable camera cable and fibre light cable
Recommended flexible fibre light cable: 8061.456
Length 3,000 mm, fibre bundle diameter 4.5 mm
III.08
Hervorragende Schärfentiefe - kein Nachfokussieren
Blickwinkel: 0° oder 30° mit mechanischer Bildaufrichtung
Nutzlänge: 300 mm
Durchmesser: 5 oder 10 mm
Zum Anschluß an ENDOCAM 5520
1 CCD-Sensor "chip on the tip"
Autoklavierbar, geeignet für Sterrad
2 programmierbare Fernsteuertasten
Funktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus anwählbar
Ergonomisches, entspanntes Handling
Proximal abnehmbares Kamerakabel und Lichtleiter
Empfohlener flexibler Lichtleiter: 8061.456
Länge 3000 mm, Faserbündel-Durchmesser 4,5 mm
A 21
ENDOCAM
ENDOCAM
CCD Laparoscopes 5 and 10 mm
CCD-Laparoskope 5 und 10 mm
CCD-Laparoskop / CCD Laparoscope
ø 5 mm
1
0°
PAL
8935.531
30°
NTSC
8935.581
Kamera-Kabel
Camera cable
ø 10 mm
PAL
8935.532
0°
NTSC
8935.582
PAL
8934.531
Set
30°
NTSC
8934.581
PAL
8934.532
NTSC
8934.582
•
•
•
•
•
•
•
•
85520.851
•
8935.5311
•
8935.5811
•
8935.5321
•
8935.5821
•
8934.5311
•
8934.5811
•
8934.5321
•
8934.5821
Kamerakabel
für eyeMAX CCD-Laparoskope, abnehmbar, autoklavierbar,
85520.851
8061.456
8063.353
zum Anschluss an Endocam 5520,
Länge 2500 mm ..........................................................85520.851
Camera cable
for eyeMAX CCD laparoscopes, removable, autoclavable,
to be connected to Endocam 5520,
length 2500 mm ..........................................................85520.851
Flexibler Fiber Lichtleiter
Länge 3000 mm, Ø 4,5 mm ............................................8061.456
Länge 2300 mm, Ø 3,5 mm, hochtemperaturfest ..............8063.353
Flexible Fibre Light Cable
length 3000 mm, Ø 4.5 mm ............................................8061.456
length 2300 mm, Ø 3.5 mm, high temperature-resistant ....8063.353
Aufbereitungskorb
für die maschinelle Aufbereitung und Sterilisation von
eyeMAX CCD-Laparoskopen,
L x B x H: 584 x 132 x 74 mm
Aufnahmekapazität:
1 CCD-Laparoskop und 1 Kamerakabel ..........................38045.211
Reprocessing basket
for mechanic reprocessing and sterilisation of
eyeMAX CCD laparoscopes,
L x W x H: 584 x 132 x 74 mm
Capacity: 1 CCD laparoscope and 1 camera cable ..........38045.211
III.08
A 22
1 CCD ENDOCAM 5512
1 CCD ENDOCAM 5512
Controller
Controller
ENDOCAM
ENDOCAM
1
Camera Controller
Kamera-Controller
o Digital Signal Processing
o DIP-Technology (Dynamic Image Processing):
Continuous control of
• Contrast enhancement
• Signal-to-noise ratio
• Auto gain: For brilliant pictures in all lighting conditions
o Digitale Signalverarbeitung
o DIP-Technologie (Dynamic Image Processing):
Steuert durch kontinuierlichen Eingriff in den digitalen Signalprozeß
o Automatic Colour Correction with Memory Function
• adaptation to colour temperatures of halogen, metal vapour and
xenon light sources
• natural colours on the monitor
• no white balance is necessary when using the same endoscopic
equipment
o Automatische Farbkorrektur mit Memory-Funktion
• zur Anpassung der Farbtemperatur an Halogen-, Metalldampfund Xenon-Lichtprojektoren
• natürliche Farbdarstellung am Monitor
• bei Verwendung des gleichen endoskopischen Equipments entfällt der Weißabgleich
o Automatic Electronic Shutter Control
• for optimised brightness of the endoscopic picture with all known
light sources
o Automatische, elektronische Shutterregelung
• für optimierte Lichthelligkeit des endoskopischen Bildes mit allen
bekannten Lichtquellen
o Video Control Signal
• for control of self-regulating high-performance light sources
(such as the R. WOLF LP 5123 and LP 5131)
o Video-Regel-Signal
• zur Ansteuerung selbstregelnder Hochleistungslichtquellen
(wie R. WOLF LP 5123 und LP 5131)
o Soft Touch - "Easy clean" Front Control Panel
• clear layout and easy operation
• memory function for individual settings
• simple to clean and maintain hygiene in daily use
o Soft Touch - "Easy clean" Frontbedienoberfläche
• übersichtliche und leichte Bedienung
• Memory Funktion der individuellen Einstellung
• Gewährleistung aller hygienischer Anforderungen im täglichen Betrieb
III.08
• Kontrastanhebung
• Signal-Rauschabstand
• Auto-Gain: Für brillante Bilder bei allen Lichtverhältnissen
A 23
ENDOCAM
ENDOCAM
1 CCD ENDOCAM 5512
1 CCD ENDOCAM 5512
Camera Head
Kamerakopf
Camera head with C-mount
o Highly sensitive 1/2" sensor technology 1.5 fold sensitivity compared
with conventional sensors
• brilliant brightness and contrast even with extremely thin
endoscopes
• real value for money
o Original C-mount connector
allowing universal application and simple adaptation to operating
microscopes
o Smaller, lighter camera head with dual-purpose remote control
button
• ergonomic, relaxed handling
• basic camera functions can be selected from within the sterile area
• control of peripherals (printer, video recorder) possible with the
remote control button
• this allows remote control without the need to rely on other staff
o Immersible and gas sterilisable
o Suitable for "Steris"
Kamerakopf mit C-mount
o High-Sensitivity 1/2" Sensor Technologie mit einer 1,5-fachen Emp-
1 CCD ENDOCAM 5512 Set
consisting of:
1 CCD ENDOCAM 5512, camera head with C-mount (PAL 5512.901
or NTSC 5512.961), BNC video cable, 3 m long (103.13), shielded
S-VHS cable, 2 m long (103.501), remote control cable, 1.5 m long
(5502.991) and power supply cable (2440.03)
Colour system PAL
100 - 230 V a.c., 50 / 60 Hz ........................................5512.001
Colour system NTSC
100 - 230 V a.c., 50 / 60 Hz ........................................5512.601
1 CCD ENDOCAM 5512-Set
bestehend aus:
1 CCD ENDOCAM 5512, Kamerakopf mit C-mount (PAL 5512.901
oder NTSC 5512.961), BNC-Videokabel, 3 m lang (103.13), abgeschirmtes S-VHS-Kabel, 2 m lang (103.501), Fernsteuerkabel, 1,5 m
lang (5502.991) und Netzkabel (2440.03)
Farbsystem PAL
100 - 230 V~, 50 / 60 Hz ............................................5512.001
Farbsystem NTSC
100 - 230 V~, 50 / 60 Hz ............................................5512.601
1
III.08
o
o
o
o
findlichkeit gegenüber herkömmlichen Sensoren
• brillante Bildhelligkeit und Kontrast - auch mit sehr dünnen
Endoskopen
• hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis
Original C-mount Anschluß
Universeller Einsatz - auch zur einfachen Adaption an OPMikroskope
Kleiner gewichtsreduzierter Kamerakopf mit Doppelfunktions-Fernbedienungstaster
• ergonomisches entspanntes Handling
• Grundfunktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus anwählbar
• Ansteuerung von Peripherie-Geräten über Fernbedientaster möglich (Printer, Videorecorder)
• damit vom Personal unabhängige Fernbedienung realisierbar
Einleg- und gassterilisierbar
Geeignet für "Steris"
A 24
1 CCD ENDOCAM 5512
1 CCD ENDOCAM 5512
System Overview
System-Übersicht
PANOVIEW- und
PANOVIEW PLUS-Optiken
PANOVIEW and
PANOVIEW PLUS telescopes
ENDOCAM
ENDOCAM
85261.501
1
Monitor
mit festem Okular
with fixed eyepiece
85261.212/
.242
Insufflator
(CO2-Pneu 2232)
85261.272/
.322/ .382
mit Steckverbindung
with connector
ENDOCAM 5512
1 CCD Kamerakopf
1 CCD camera head
LP 4251, LP 5123,
LP 5124
Steck-Okulartrichter
Snap-on eyepiece
Printer
Recorder
(Bilddokumentation)
(image documentation)
5257.221/ .271
rotierbar
rotatable
III.08
5257.27
A 25
1 CCD ENDOCAM 5512
1 CCD ENDOCAM 5512
recommended C-mount lenses
empfohlene C-mount-Objektive
ENDOCAM
ENDOCAM
OBJEKTIV / LENS
1
Zoom-Objektiv
Zoom lens
Brennweite
Focal distance
Type
21 mm
-
36 mm
85261.501
Objektive mit Festbrennweite
Lenses with fixed focal distance
Pendelobjektiv
Pendular lens
21 mm
24 mm
27 mm
32 mm
38 mm
27 mm
85261.212
85261.242
85261.272
85261.322
85261.382
5257.271
LAP
10 mm
7 mm
5 mm full
ENDOSKOP / ENDOSCOPE
LAP
5 mm
ARTHRO
URO
ENT
4 mm
URO
Flex 7305
URS
III.08
A 26
Technical Data
Technische Daten
1 CCD ENDOCAM 5512
1 CCD ENDOCAM 5512
ENDOCAM
ENDOCAM
5512
Normen
Standards
CE nach MDD 93/42/EWG, Klasse 1, Regel 12,
IEC 601-1, UL 2601-1, CSA 22.2 No. 601.1
CE to MDD 93/42/EWG, class 1, rule 12,
IEC 601-1, UL 2601-1, CSA 22.2 No. 601.1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compliance (EMC)
EN 60601-1-2
IEC 601-1-2
EN-Klasse
EN class
1 Regel 12
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 230 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Bildaufnehmer
Image sensor
1/2" HAD CCD
Fernsehnorm
TV standard
PAL
NTSC
Lichtempfindlichkeit (Max. Verstärkung)
Light sensitivity (max. gain)
2 Lux / f = 1.4
Auflösung
Resolution
PAL
NTSC
460 Linien / lines
470 Linien / lines
Bildpunkte
Pixels
PAL
NTSC
752 (H) x 582 (V) (437664 Bildpunkte / pixels)
768 (H) x 494 (V) (379392 Bildpunkte / pixels)
Rauschspannungsabstand (normale Verstärkung)
Signal-to-noise ratio (normal gain)
> 52 dB, AGC LOW
Verstärkungsregelung (automatisch)
Gain control (automatic)
low max. 22 dB
high max. 30 dB
Helligkeitsregelung
Brightness control
PAL
NTSC
Farbregelung
Colour control
Automatischer Weißabgleich durch Tastendruck für Farbtemperaturbereich
von Halogen- bis HTI- oder Xenonlicht
Automatic white control for colour temperature range from halogen
to HTI or xenon light
Ausgänge
Output
2 x VIDEO (FBAS / colour vid.sig., BNC), 2 x S-Video (Y/C, Hosiden)
1x Remote
Kamerakopf
Camera head
druckwasserdicht / einlegbar / gassterilisierbar
watertight under pressure / immersible / gas sterilisable
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d )
Controller / controller 330 x 100 x 360 mm
Kamerakopf C-mount ca. / camera head C-mount approx. 29.5 x 67 mm
Gewicht
Weight
Controller ca. / controller approx. 4.5 kg
Kamerakopf C-mount ca. / camera head C-mount approx. 70 g
Länge Kamerakabel
Camera cable length
3.8 m
III.08
1
625 Zeilen / lines, 50 Hz
525 Zeilen / lines, 60 Hz
1
1
automatisch / automatic /50 - /10 000
1
1
automatisch / automatic /60 - /10 000
A 27
Cable Accessories for Cameras
Kabel-Zubehör für Kameras
Zubehör
Accessories
RGB cable,
BNC / BNC 2.0 m ........................103.802
RGB-Kabel,
BNC / BNC 2,0 m ........................103.802
RGB cable,
BNC/SUB-D 15 pol (m), 2.0 m......103.815
RGB-Kabel,
BNC/SUB-D 15 pol (m), 2,0 m......103.815
RGB cable,
BNC/SUB-D 9 pin (m), 2.0 m ......103.816
RGB-Kabel,
BNC/SUB-D 9 pol (m), 2,0 m ......103.816
RGB cable,
BNC/SUB-D 9 pin pol (m),
4.0 m ........................................103.801
RGB-Kabel,
BNC/SUB-D 9 pol (m),
4,0 m ........................................103.801
Monitor cable RGB,
2 x SUB-D 15 pin (m), 3.0 m ......103.817
Monitorkabel RGB,
2 x SUB-D 15 pol (m), 3,0 m ......103.817
RGB-Adapter,
SUB-D 9 pin (m) /
SUB-D 15 pin (f) ........................103.826
RGB-Adapter,
SUB-D 9 pol (m) /
SUB-D 15 pol (w) ......................103.826
Video distributor (RGB),
to duplicate one VGA-Signal for two monitors.
With signal amplification for
signal transmission up to
110 m ..................................72321.677
Video-Splitter (RGB),
zur Duplizierung eines VGA-Signals an zwei
Monitore. Mit Signalverstärkung für
Übertragungslängen bis zu
110 m .................................. 72321.677
also:
Medical power supply ..............72321.678
hierzu:
Medizinisches Netzteil ............72321.678
III.08
A 29
2
Cable Accessories for Cameras
2
Kabel-Zubehör für Kameras
Zubehör
Accessories
BNC video cable, 1.5 m ..............103.115
BNC video cable, 3.0 m ................103.13
BNC-Videokabel, 1,5 m ..............103.115
BNC-Videokabel, 3,0 m ................103.13
BNC / Chinch adapter ..................103.14
BNC / Chinch-Adapter ..................103.14
S-VHS cable, 2.0 m ....................103.501
S-VHS cabel, 3.6 m ....................103.502
S-VHS-Kabel, 2,0 m ....................103.501
S-VHS-Kabel, 3,6 m ....................103.502
DVI-D cable,
18+1 (m) / 18+1 (m), 3.0 m ....103.830
DVI-D Kabel,
18+1 (m) / 18+1 (m), 3,0 m ....103.830
Fire-Wire connecting cable,
6pin / 4pin ..................................103.601
Fire-Wire Verbindungskabel,
6pin / 4pin ..................................103.601
Fire-Wire connecting cable,
6pin / 6pin ..................................103.602
Fire-Wire Verbindungskabel,
6pin / 6pin ................................103.602
Remote control cable,
1.5 m
3.5 mm / 3.5 mm (Stereo) ........5502.991
Fernsteuerkabel,
1,5 m
3,5 mm / 3,5 mm (Stereo) ........5502.991
RS 232 remote cable .................. 103.15
RS 232-Remotekabel ....................103.15
CAN-BUS cable,
2 x SUB-D 9 pol (m), 0.4 m ...... 103.701
2 x SUB-D 9 pol (m), 1.4 m .... 5590.981
CAN-BUS Verbindungskabel,
2 x SUB-D 9 pol (m), 0,4 m ........103.701
2 x SUB-D 9 pol (m), 1,4 m ......5590.981
CAN-BUS Terminator ................ 5595.989
CAN-BUS Abschluss ..................5595.989
III.08
A 30
Cable Accessories for Cameras
Kabel-Zubehör für Kameras
Zubehör
Accessories
Device power cable,
0,9 m ....................................31100.922
1,5 m ....................................31100.923
2,5 m ....................................31100.924
Geräteanschlusskabel,
0,9 m ....................................31100.922
1,5 m ....................................31100.923
2,5 m ....................................31100.924
Device power cable,
0.6 m .................................. 32114.321
Geräteanschlusskabel,
0,6 m .................................. 32114.321
Device power cable,
3.0 m .................................. 32114.323
Geräteanschlusskabel,
3,0 m .................................. 32114.323
POAG device cable,
Ø 4 mm, 0.8 m ......................32114.311
POAG lead in cable,
Ø 6 mm, 6.0 m ......................32114.315
POAG-Gerätekabel,
Ø 4 mm, 0,8 m ......................32114.311
POAG-Zuleitung,
Ø 6 mm, 6,0 m ......................32114.315
III.08
A 31
2
Keyboards
Tastaturen
for clinical use
für den klinischen Einsatz
Zubehör
Accessories
2
5520.412
5520.411
o Hygienic reprocessing by wipe disinfection
o Hygienische Aufbereitung durch Wischdesinfektion
Sealed keyboard
Wipeable PC keyboard with PS/2 connector,
German version (QWERTZ) ............................................5520.411
American english version (QWERTY) ..............................5520.412
Folientastatur
Abwischbare PC-Tastatur mit PS/2-Anschluss,
deutsche Ausführung (QWERTZ) ......................................5520.411
III.08
amerikanisch-englische Ausführung (QWERTY) ................5520.412
A 32
RIWO Lenses
RIWO-Objektive
with C-mount connector and
lock mechanism
mit C-mount-Gewinde und
Spannverschluss
Objektive
Lenses
RIWO-Objektiv mit Spannverschluss
und C-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar
RIWO lens with lock mechanism
and C-mount connector, immersible and autoclavable
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5503, 5506, 5507, 5511,
5512, 5516, 5508 (nur / only 85261.172)
f
f
f
f
f
f
=
=
=
=
=
=
17
21
24
27
32
38
mm
mm
mm
mm
mm
mm
..............................................................85261.172
..............................................................85261.212
..............................................................85261.242
..............................................................85261.272
..............................................................85261.322
..............................................................85261.382
RIWO-Winkel-Objektiv mit drehbarem Spannverschluss
und C-mount-Gewinde, Strahlenteiler 10% Auge, 90% Kamera,
einlegbar
RIWO angled lens with rotatable lock mechanism
and C-mount connector, beam splitter 10% eye, 90% camera,
immersible
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5503, 5506, 5507, 5511,
f = 22 mm ................................................................5257.221
f = 27 mm ................................................................5257.271
5512, 5516
RIWO-Zoom-Objektiv mit Spannverschluss
und C-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar
RIWO zoom lens with lock mechanism
and C-mount connector, immersible and autoclavable
f = 21 - 36 mm ......................................................85261.501
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5503, 5507, 5511, 5512
RIWO-Zoom-Objektiv mit Spannverschluss
und C-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar
RIWO zoom lens with lock mechanism
and C-mount connector, immersible and autoclavable
f = 21 - 36 mm ...................................................... 85261.502
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5506, 5516
III.08
mit Blockfilter
nur für COMBILIGHT DAFE 5137
f = 21 - 36 mm ....................................................85261.5021
with blocking filter
only for COMBILIGHT DAFE 5137
f = 21 - 36 mm ....................................................85261.5021
A 33
3
RIWO Lenses
RIWO-Objektive
with RW-mount connector and
lock mechanism
mit RW-mount-Gewinde und
Spannverschluss
Objektive
Lenses
Miniatur-RIWO-Objektiv mit Spannverschluss
und RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar
Miniature RIWO lens with lock mechanism
and RW-mount connector, immersible and autoclavable
f = 23 mm ..............................................................85264.231
f = 27 mm ..............................................................85264.271
f = 38 mm ..............................................................85264.381
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511
Miniatur-RIWO-Objektiv mit Spannverschluss
und RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar
Miniature RIWO lens with lock mechanism
and RW-mount connector, immersible and autoclavable
f = 12 mm ..............................................................85264.121
f = 17 mm ..............................................................85264.171
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5520
Miniatur-RIWO-Winkel-Objektiv mit drehbarem Spannverschluss
und RW-mount-Gewinde, einlegbar
Miniature RIWO angled lens with rotatable lock mechanism
and RW-mount connector, immersible
f = 22 mm ................................................................5269.221
f = 27 mm ................................................................5269.271
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511
Miniatur-Zoom-Objektiv mit Spannverschluss
und RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar
Miniature Zoom lens with lock mechanism
and RW-mount connector, immersible and autoclavable
f = 12 - 26 mm ......................................................85264.501
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5520
III.08
A 35
3
RIWO Lenses
RIWO-Objektive
with RW-mount Connector
mit RW-mount-Gewinde
Objektive
Lenses
Miniatur-RIWO-Objektiv
mit RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar
Miniature RIWO lens
with RW-mount connector, immersible and autoclavable
f = 23 mm ..............................................................85266.231
f = 27 mm ..............................................................85266.271
3
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511
Speziell zur VIDEO-TUR:
Miniatur-RIWO-Objektiv mit Pendel
und RW-mount-Gewinde,
zur Bildaufrichtung, einleg- und autoklavierbar
Specially for VIDEO-TUR:
Miniature RIWO lens with pendulum device
and RW-mount connector,
for image alignment, immersible and autoclavable
f = 23 mm ..............................................................85267.231
f = 27 mm ..............................................................85267.271
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511
Miniatur-RIWO-Winkel-Objektiv
mit RW-mount-Gewinde, Strahlenteiler 20% Auge, 80% Kamera,
einlegbar
Miniature RIWO angled lens
with RW-mount connector, beam splitter 20% eye, 80% camera,
immersible
f = 22 mm (Standard / standard) ................................5268.221
f = 27 mm ................................................................5268.271
Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511
III.08
A 36
Adapters
Adapter
for RIWO Lenses
für RIWO-Objektive
Objektive
Lenses
Zum Anschluss von C-mount-Objektiven
an Endoskop-Optiken mit Steckverbindung:
Steck-Okulartrichter ......................................................8885.901
Steck-Okulartrichter, drehbar
speziell für die VIDEO-TUR ..............................................8885.902
For connecting lenses with C-mount
to endoscope telescope with plug-on connector:
Plug-on connector ........................................................8885.901
Plug-on connector, rotatable
specially for VIDEO-TUR ................................................8885.902
Zum Anschluss von C-mount-Objektiven
an CCD-ENDOCAM mit RW-mount-Gewinde:
C-mount / RW-mount-Adapter
für CCD-ENDOCAM 5502 ..............................................8885.952
For connecting lenses with C-mount
to the CCD ENDOCAM with RW-mount connector:
C-mount / RW-mount adapter
for CCD ENDOCAM 5502 ..............................................8885.952
Sterilisierbares Verbindungsstück
Endoskop-Optik / Objektiv ENDOCAM ................................8580.90
Sterilisable connector
Endoscope telescope / ENDOCAM lens ..............................8580.90
Sterilisierbares Verbindungsstück
Endoskop-Optik / Objektiv ENDOCAM ................................8580.91
Sterilisable connector
Endoscope telescope / ENDOCAM lens ..............................8580.91
III.08
A 37
3
Medical LCDs
Medical LCDs
Overview
Übersicht
Bildschirmdiagonale
Screen size (diagonal)
Type
Monitore
Monitors
5370.014
5370115
5370.019
5370.021
5370023
SONY LMD-1420MD
ENDOVUE 15
•
-
•
•
-
•
•
•
•
•
-
•
•
•
•
Service
CALIBRATED
for Endoscopy
CALIBRATED for Endoscopy
Anwendung als Videomonitor für Endoskopie
Intended use as video monitor for endoscopy
Anwendung als PC Monitor im med. Patientenbereich
Intended use as PC monitor inside patient area
Auflösung
Resolution
Medizinisches Netzteil, intern
Medical grade power supply, internal
Signale / Signals
Video (Composite) input / output
S-Video (Y/C) input / output
RGB-Component input / output
SDI input / output
HDSDI input / output
Computer input
DVI input / output
Analog (HD S-SUB 15) input
Maße / Dimensions
VESA Aufnahme an Rückseite
VESA adaption on backside
B x H x T (mm)
w x h x d (mm)
Gewicht
Weight
Standfuss im Lierferumfang
Stand included
Empfohlener Standfuß
Recommended stand
Schwenkarm-Montage
Mounting on support arm
SONY LMD-1950MD SONY LMD-2140MD RADIANCE 23 HD
VGA
XGA
SXGA
XGA
WUXGA
640 x 480 Pixel 1024 x 768 Pixel 1280 x 1024 Pixel 1024 x 768 Pixel 1920 x 1200 Pixel
extern
extern
extern
•
•
(DC 24V / 2.8A)
(DC 24V)
(DC 24V)
2/2
1/1
1/1
optional
5370.0142
1/-
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
optional
5370.0193
2/1
optional
5370.0194
2/1
1/1
1/1
1/1
optional
5370.0193
2/1
optional
5370.0194
2/1
1/1
1/1
1/1
1/1
-/-
-/-
-/-
-/1
1/1
1/1
1/1
1
VESA 100
VESA 100
VESA 100
VESA 100
VESA 100
1/1
343 x 304 x 87
343 x 354 x 264* 380 x 305 x 125 442 x 403 x 118 505 x 444 x 119 546 x 366 x 98
5.1 kg
5.5 kg
9.2 kg**
9.3 kg**
8.2 kg
6.8 kg*
•
-
-
-
-
-
53701150
5370.0190
5370.0190
53700230
50 cm
•
•
-
-
•
100 cm
•
•
-
-
-
35 cm
•***
•***
-
-
-
35 cm
Tisch / table
•
•
-
-
-
32114.453
32114.452
32114.455/ .4551
32114.4552
* incl. stand
** without interfaces
III.08
***Adapter (64164.034) necessary
* inkl. Standfuß
** Ohne Steckkarten
***Adapter (64164.034) nötig
A 39
4
Medical LCDs
Overview - PC-Monitors
Übersicht - PC-Monitore
Bildschirmdiagonale
Screen size (diagonal)
Bestell-Nr. / order number
4
Monitore
Monitors
Medical LCDs
5370.002
5370.003
15" PC-Monitor
17" PC-Monitor
CALIBRATED for Endoscopy
-
-
Anwendung als Videomonitor für Endoskopie
Intended use as video monitor for endoscopy
Anwendung als PC Monitor im med. Patientenbereich
Intended use as PC monitor inside patient area
Auflösung
Resolution
Medizinisches Netzteil, intern
Medical grade power supply, internal
Signale / Signals
Video (Composite) input / output
S-Video (Y/C) input / output
RGB-Component input / output
SDI input / output
-
-
•
•
XGA
1024 x 768 Pixel
extern
(DC 12V / 4.0A)
SXGA
1280 x 1024 Pixel
extern
(DC 12V / 4.0A)
-/-/-/-
-/-/-/-
-/-
-/-
-/-
-/-
1/1
1/1
HDSDI input / output
Computer input
DVI input / output
Analog (HD S-SUB 15) input
Maße / Dimensions
VESA Aufnahme an Rückseite
VESA adaption on backside
B x H x T (mm)
w x h x d (mm)
Gewicht
Weight
Standfuss im Lierferumfang
Stand included
Empfohlener Standfuß
Recommended stand
Schwenkarm-Montage
Mounting on support arm
VESA 75
VESA 100
375 x 283 x 61
375 x 356 x 210*
ca. / approx 4.2 kg
5.8 kg*
432 x 355 x 68
423 x 467 x 251*
ca. / approx. 6.5 kg
9.3 kg*
•
•
im Lieferumfang / included
im Lieferumfang / included
50 cm
-
•
100 cm
-
•
35 cm
•
-
35 cm
Tisch / table
•
•***
32114.453
32114.452
32114.455/ .4551
32114.4552
* incl. stand
***Adapter (64164.034) necessary
III.08
* inkl. Standfuß
***Adapter (64164.034) nötig
A 40
Medical LCD 23"
Medical LCD 23"
Full HD LCD, HDTV
Full HD LCD, HDTV
Monitore
Monitors
neunew
4
53700230
LCD Monitor RADIANCE 23 HD
23 inch wide screen TFT LCD,
special color setting by R. WOLF
Full HD, aspect ratio: 16:10, resolution 1920 x 1200 pixel, MultiModality Image Viewing (= Picture-in-Picture, Picture-and-Picture)
to be used as PC and video LCD ....................................5370023
LCD-Monitor RADIANCE 23 HD
23" Widescreen TFT LCD,
Monitor stand
for LCD-Monitors, unit mounting by VESA (100 x 100 mm),
swivel: 40° + 40°,
tilt: 15° forward, 45 ° backward ....................................53700230
Standfuß
für LCD-Monitore, Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm),
drehbar 40° + 40°,
Neigung: 15° vorwärts, 45° rückwärts ..........................53700230
o High class Full HD LCD panel in 23 inch screen diagonal
o Special R. WOLF color setting is stored
o Digital signal inputs and outputs for High Definition Endoscopy
DVI-D, HD-SDI as well as analog signals YPbPr, Video, S-Video.
VGA for PC input
o Simultaneous display of two image sources (= Multi-Modality
Image Viewing as Picture-in-Picture (PiP) or Picture-and-Picture)
o Hochwertiger Full HD LCD-Monitor mit 23" Bilddiagonale
o Spezielle Farbeinstellung für R. WOLF HD ENDOCAM gespeichert
o Digitale Signaleingänge und -ausgänge für High DefinitionEndoskopie DVI-D, HD-SDI sowie analoge Signaleingänge YPbPr,
Video, S-Video. VGA für PC-Anwendungen
o Gleichzeitige Darstellung von zwei Bildquellen, in der Größe skalierbar und platzierbar (= Multi-Modality Image Viewing als Picture-in-Picture (PiP) oder Picture-and-Picture-Darstellung)
o Hervorragende technische Eigenschaften im Bezug auf Blickwinkel, Kontrast, Helligkeit und Farbtiefe
o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen
o Standfuß 53700230 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil
Videowagen
o Excellent technical features in angle of view, contrast, brightness
and color depth
o VESA mounting for swivel arms
o Monitor Stand 53700230 for safe mounting on RIWOmobil video
trolley
III.08
spezieller R. WOLF Farbabgleich,
Full HD, Format: 16:10, Auflösung: 1920 x 1200 Pixel, Multi-Modality
Image Viewing (= Picture-in-Picture, Picture-and-Picture)
Verwendung als PC und Video-LCD ..................................5370023
A 41
Technical Data
Technische Daten
Medical LCD 23"
Medical LCD 23"
Normen
entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG
according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
Standards
4
Monitore
Monitors
Netzanschluss
Power supply
Externes Netzteil / external power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz,
max. 80 W
Auflösung
Resolution
H: max. 1920 Pixel
V: max. 1200 Pixel (WUXGA)
Bildformat
Aspect ratio
16:10
Bildwinkel
Viewing angle
89°/ 89°/ 89°/ 89° auf/ab/links/rechts
89°/ 89°/ 89°/ 89° up/down/left/right
HD Video-Eingänge / Ausgänge
HD Video inputs / outputs
DVI-D (in/out)
HD-SDI (BNC in/out)
YPBPR (5 x BNC or HD 15 in/out)
SD Video-Eingänge / Ausgänge
SD Video inputs / outputs
FBAS Component (BNC x1 in/out)
S-Video (Din-4 in/out)
Computer Eingänge
Computer inputs
VGA (HD-15 in)
Fernsehnorm für SD-Eingänge
TV standard for SD inputs
PAL, NTSC
PAL, NTSC
Helligkeit
Luminance
450 cd/m≈
Kontrast
Contrast Ratio
700:1
Anzahl der Farben
Number of colors
16,8 Millionen
16.8 millions
Reaktionszeit
Response time
10 - 16 ms
Befestigung
Mounting
VESA 100 x 100 mm
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
546 x 366 x 98 mm (ohne Standfuß / without stand )
DC 24V
(16:9 HDTV einstellbar / adjustable)
automatische Umschaltung
automatic switch over
Gesamthöhe incl. Standfuß
Total heigth incl. monitor stand
475 mm
450 mm
53700230
Gewicht
Weight
III.08
430 mm
53701150
5370.0190
8.2 kg (ohne Standfuß / without stand )
A 42
Medical LCD 21"
Medical LCD 21"
optional with input adaptors
optional mit Eingangsadaptern
Monitore
Monitors
Service
CALIBRATED
for Endoscopy
4
Medical LCD 21"
Sony LMD-2140MD,
21 inch TFT LCD to be used as
PC and video LCD ........................................................5370.021
Medical LCD 21"
SONY LMD-2140MD,
21" TFT LCD, Verwendung als
PC- und Video-LCD ........................................................5370.021
Monitor stand
SONY SU-560 for LCD monitors,
unit mounting by VESA (100 x 100 mm) ......................5370.0190
Standfuß,
SONY SU-560 für LCD-Monitore,
Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm) ............5370.0190
o High class LCD panel in 21 inch screen diagonal. Optimised for
video endoscopy and suitable as main monitor. Recommended to
replace former large-size CRT monitors
o Special R. WOLF calibration with high accuracy for ENDOCAM
is stored as user preset
o Variety of input signals including DVI-D, RGB and analogue PC
input
o In addition optional input adaptors extend the functionality with digital inputs SDI, HDSDI, DV as well as additional analogue inputs
o Excellent technical features with regard to angle of view, contrast,
brightness and colour depth
o Anti reflexion coating. Reduces the reflexion from ambient light to
a minimum
o VESA mounting for installation on an swivel arm. Monitor stand
5370.0190 for safe mounting on RIWOmobil video trolley
o Hochwertiger LCD-Monitor mit 21" Bilddiagonale, hervorragend
als Hauptmonitor in der Video-Endoskopie geeignet. Vollwertiger
Ersatz für bisher verwendete großformatige Röhrenmonitore
o Spezielle, exakte Kalibrierung für R. WOLF ENDOCAM
als User-Preset gespeichert
o Eine Vielzahl von Signaleingängen steht zur Verfügung, incl. DVI-D,
RGB und PC-Eingang
o Zusätzlich erweiterbar durch digitale Eingangsadapter SDI, HDSDI,
DV sowie weitere analoge Signaleingänge
o Hervorragende technische Eigenschaften im Bezug auf Blickwinkel,
Kontrast, Helligkeit und Farbtiefe
o Anti-Reflexionsbeschichtung zur Reduzierung von Fremdlichteinstrahlung
o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen. Standfuß
5370.0190 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil Videowagen
Additional input adaptors see page A 47.
Zusätzliche Eingangsadapter siehe Seite A 47.
III.08
A 43
Technical Data
Technische Daten
Medical LCD 21"
Medical LCD 21"
Normen
4
Standards
entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG
according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz,
max 100 W
Fernsehnorm
TV standard
PAL, NTSC
PAL, NTSC
Auflösung
Resolution
H: Max. 1.024 Pixel (XGA)
V: Max. 768 pixels
Bildformat
Aspect ratio
4:3 (16:9 einstellbar / adjustable)
Bildwinkel
Viewing angle
85°/85°/85°/ 85° auf/ab/links/rechts
85°/85°/85°/ 85° up/down/left/right
Video-Eingänge / Ausgänge
Video inputs / outputs
1 x FBAS (BNC)
1 x S-Video (Y/C)
1 x Component YPbPr / RGB (3 x BNC)
Computer Eingänge
Computer input
DVI-D
RGB analog
Optional belegbare Steckplätze
Optional slots
2
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
505 x 444 x 119 mm
Monitore
Monitors
automatische Umschaltung
automatic switch over
durchschleifbar / can be looped through
durchschleifbar / can be looped through
durchschleifbar / can be looped through
TMDS
HD D-Sub, 15-polig / 15 pin
Gesamthöhe incl. Standfuß
Total heigth incl. monitor stand
520 mm
53701150
Gewicht
Weight
III.08
495 mm
5370.0190
ca. / approx. 9.8 kg incl. 2 x Eingangs-Adapter BKM-255DV / with 2 x input adaptor BKM-255DV
ca. / approx. 9.3 kg ohne zusätzliche Eingangsadater im Gerät / without additional input adaptors
A 44
Medical LCD 19"
Medical LCD 19"
optional with input adaptors
optional mit Eingangsadaptern
Monitore
Monitors
Service
CALIBRATED
for Endoscopy
4
Medical LCD 19"
Sony LMD-1950MD,
19 inch TFT LCD,
to be used as PC and video LCD ....................................5370.019
Medical LCD 19"
SONY LMD-1950MD,
19" TFT LCD,
Verwendung als PC- und Video-LCD ................................5370.019
Monitor stand
SONY SU-560 for LCD monitors,
unit mounting by VESA (100 x 100 mm) ......................5370.0190
Standfuß,
SONY SU-560 für LCD-Monitore,
Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm) ............5370.0190
o High class LCD panel in 21 inch screen diagonal. Optimised for
video endoscopy and suitable as main monitor
o Special R. WOLF calibration with high accuracy for ENDOCAM
is stored as user preset
o Designed without air vents making it ideal for use in operating
theatres
o Variety of input signals including DVI-D, RGB and analogue PC
input
o In addition optional input adaptors extend the functionality with digital inputs SDI, HDSDI, DV as well as additional analogue inputs
o Excellent technical features with regard to angle of view, contrast,
brightness and colour depth
o Anti reflexion coating. Reduces the reflexion from ambient light to
a minimum
o VESA mounting for installation on an swivel arm. Monitor stand
5370.0190 for safe mounting on RIWOmobil video trolley
o Hochwertiger LCD-Monitor mit 19" Bilddiagonale, hervorragend
als Hauptmonitor in der Video-Endoskopie geeignet
o Spezielle, exakte Kalibrierung für R. WOLF ENDOCAM
als User-Preset gespeichert
o Geschlossenes Design ohne Ventilatoren. Optimal zur OP-Nutzung
geeignet
o Eine Vielzahl von Signaleingängen steht zur Verfügung, incl. DVI-D,
RGB und PC-Eingang
o Zusätzlich erweiterbar durch digitale Eingangsadapter SDI, HDSDI,
DV sowie weitere analoge Signaleingänge
o Hervorragende technische Eigenschaften im Bezug auf Blickwinkel,
Kontrast, Helligkeit und Farbtiefe
o Anti-Reflexionsbeschichtung zur Reduzierung von Fremdlichteinstrahlung
o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen. Standfuß
5370.0190 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil Videowagen
Additional input adaptors see page A 47.
Zusätzliche Eingangsadapter siehe Seite A 47.
III.08
A 45
Technical Data
Technische Daten
Medical LCD 19"
Medical LCD 19"
Normen
Standards
4
Monitore
Monitors
entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG
according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
Netzanschluss
Power supply
Externes Netzteil / external power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz,
max 66 W
Fernsehnorm
TV standard
PAL, NTSC
PAL, NTSC
Auflösung
Resolution
H:
V:
Max. 1.280 Pixel
Max. 1.024 Pixel (SXGA)
Bildformat
Aspect ratio
5:4
(16:9 einstellbar / adjustable)
Bildwinkel
Viewing angle
89°/89°/89°/ 89° auf/ab/links/rechts
89°/89°/89°/ 89° up/down/left/right
Video-Eingänge / Ausgänge
Video inputs / outputs
1 x FBAS (BNC)
1 x S-Video (Y/C)
RGB / Component
Computer Eingänge
Computer input
DVI-D
RGB analog
Optional belegbare Steckplätze
Optional slots
2
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
442 x 403 x 118 mm
DC 24V, 2.8 A
automatische Umschaltung
automatic switch over
durchschleifbar / can be looped through
durchschleifbar / can be looped through
BNC; 75Ω durchschleifbar / can be looped through
TMDS
HD D-Sub, 15-polig (Buchse) / 15 pole socket
Gesamthöhe incl. Standfuß
Total heigth incl. monitor stand
500 mm
53701150
Gewicht
Weight
III.08
475 mm
5370.0190
ca. / approx. 9.7 kg incl. 2 x Eingangs-Adapter BKM-229X / with 2 x input adaptor BKM-229X
ca. / approx. 9.2 kg ohne zusätzliche Eingangsadapter im Gerät / without additional input adaptors
A 46
Monitore
Monitors
Input Adaptors
Eingangsadapter
for SONY LCDs 19" and 21"
für SONY LCDs 19" und 21"
4
Beispiel
Example
5370.0192
5370.0192
Ein- und Ausgänge
Input / output
FBAS (BNC)
Sony
BKM-227W
Sony
BKM-229X
Sony
BKM-220D
Sony
BKM-243HS
Sony
BKM-255DV
III.08
Component analog
(RGB / Y Pb Pr)
Y/C
in
out
in
out
1x
1x
1x
1x
in
out
SDI
(4:2:2) (BNC)
in
out
HDSDI
& SDI (BNC)
in
out
DV
(IEEE1394) (6-pol)
in
Type
out
5370.0191
1x
1x
5370.0192
2x
1x
5370.0193
2x
1x
5370.0194
2x
2x
5370.0195
A 47
Medical LCD 15"
Medical LCD 15"
Monitore
Monitors
neunew
4
53701150
LCD Monitor ENDOVUE 15
15 inch TFT LCD,
special color setting by R. WOLF
aspect ratio: 4:3, resolution: 1024 x 768 pixel (XGA),
to be used as PC and video LCD ....................................5370115
LCD Monitor ENDOVUE 15
15" TFT LCD,
Monitor stand
for LCD-Monitors,
unit mounting by VESA (100 x 100 mm),
swivel: 40° + 40°,
tilt: 15° forward, 45 ° backward ....................................53701150
Standfuß
für LCD-Monitore,
Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm),
drehbar 40° + 40°,
Neigung: 15° vorwärts, 45° rückwärts ..........................53701150
o Small ergonomic 15 inch LCD. Preferred use as second monitor or
for small video endoscopy units
o Specialized for endoscopic resection applications due to fast
response time
o R. WOLF color setting is stored
o VGA for PC input
o Digital SDI input / output
o VESA mounting for swivel arms
o Monitor Stand 53701150 for safe mounting on RIWOmobil video
trolley
o Kompakter ergonomischer 15" LCD, bevorzugte Anwendung als zweiter Betrachtungsmonitor oder für kleine Video-Endoskopie-Einheiten
o Besonders geeignet für endoskopische Resektionsanwendungen
durch die kurze Reaktionszeit des LCD
o Spezielle R. WOLF Farbeinstellung gespeichert
o VGA für PC-Anwendungen
o Digitaler SDI-Eingang / Ausgang
o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen
o Standfuß 53701150 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil
Videowagen
III.08
spezieller R. WOLF Farbabgleich,
Format: 4:3, Auflösung: 1024 x 768 Pixel (XGA),
Verwendung als PC und Video-LCD ..................................5370115
A 49
Technical Data
Technische Daten
Medical LCD 15"
Medical LCD 15"
Normen
entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG
according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
Standards
4
Monitore
Monitors
Netzanschluss
Power supply
Externes Netzteil / external power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz,
max. 40 W
Auflösung
Resolution
H:
V:
Bildformat
Aspect ratio
4:3
Bildwinkel
Viewing angle
89°/ 89°/ 89°/ 89° auf/ab/links/rechts
89°/ 89°/ 89°/ 89° up/down/left/right
SD Video-Eingänge / Ausgänge
SD Video inputs / outputs
SDI (BNC in/out)
RBG / YPBPR (5 x BNC in/out oder/or HD 15 in/out)
FBAS Component (BNC x 1 in/out)
S-Video (Din-4 in/out und/and 2 x BNC in)
Computer Eingänge
Computer inputs
VGA (HD-15 in)
Fernsehnorm für SD-Eingänge
TV standard for SD inputs
PAL, NTSC
PAL, NTSC
Helligkeit
Luminance
430 cd/m≈
Kontrast
Contrast Ratio
500:1
Anzahl der Farben
Number of colors
16,8 Millionen
16.8 millions
Reaktionszeit
Response time
10 - 16 ms
Befestigung
Mounting
VESA 100 x 100 mm
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
380 x 305 x 125 mm (ohne Standfuß / without stand )
DC 24V
max. 1024 Pixel
max. 768 Pixel (XGA)
automatische Umschaltung
automatic switch over
Gesamthöhe incl. Standfuß
Total heigth incl. monitor stand
400 mm
53701150
Gewicht
Weight
III.08
375 mm
420 mm
53700230
5370.0190
5.5 kg (ohne Standfuß / without stand )
A 50
Medical LCD 14"
Monitore
Monitors
Medical LCD 14"
Service
CALIBRATED
for Endoscopy
4
5370.0142
Medical LCD 14"
Sony LMD-1420MD,
14 inch TFT LCD incl. stand,
to be used as video LCD ................................................5370.014
Medical LCD 14"
SONY LMD-1420MD,
14" TFT LCD inkl. Standfuss,
Verwendung als Video-LCD ............................................5370.014
Input adaptor,
SONY BKM-320D,
system extension for digital SDI input
(1 x BNC) ..................................................................5370.0142
Eingangsadapter,
SONY BKM-320D,
Systemerweiterung für digitalen SDI Eingang
(1 x BNC) ..................................................................5370.0142
o LCD in 14 inch screen diagonal. Preferred use as second monitor
or for small video endoscopy units
o R. WOLF calibration for ENDOCAM:
This calibration ensures exact and natural colour rendition
o LCD mit 14" Bilddiagonale, bevorzugte Anwendung als zweiter
Betrachtungsmonitor oder für kleinere Video-Endoskopieeinheiten
o Kalibrierung für R. WOLF ENDOCAM:
Diese Kalibrierung gewährleistet eine exakte und natürliche
Farbwiedergabe
o Video, S-Video und RGB-Eingang
o Zusätzlich erweiterbar durch digitalen Eingangs-Adapter für SDI.
SDI gewährleistet beste Bildergebnisse bei weiten Entfernungen,
z.B. wenn der LCD außerhalb des OP platziert ist
o Anti-Reflexionsbeschichtung zur Reduzierung von Fremdlichteinstrahlung
o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen
o Video, S-Video and RGB input
o In addition an optional input adaptor extends the functionality with
digital SDI input. SDI offers optimum image results over long distances e.g. if the LCD is located outside the OR
o Anti reflexion coating. Reduces the reflexion from ambient light to
a minimum
o VESA mounting for installation on an swivel arm
III.08
A 51
Technical Data
Technische Daten
Medical LCD 14"
Medical LCD 14"
Normen
4
Standards
entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG
according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz,
max 51 W
Fernsehnorm
TV standard
PAL, NTSC
PAL, NTSC
Auflösung
Resolution
H:
V:
Bildformat
Aspect ratio
4:3
Bildwinkel
Viewing angle
85°/85°/85°/ 85° auf/ab/links/rechts
85°/85°/85°/ 85° up/down/left/right
Video-Eingänge / Ausgänge
Video inputs / outputs
1 x FBAS (BNC)
1 x Component (BNC)
line A: FBAS, Y/C, Audio
line B: FBAS, Audio
RGB / Component
Computer Eingänge
Computer input
DVI-D
RGB analog
Optionaler Anschluss
Optional connection
SDI (1 x BNC in)
Zusätzlicher Eingangsadapter 5370.0142, SONY BKM-320-D
additional input adator 5370.0142, SONY BKM-320-D
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
343 x 354 x 264 mm
343 x 304 x 87 mm ohne Standfuß / without stand
Gewicht
Weight
ca. 6.8 kg
ca. 5.1 kg ohne Standfuss / without stand
III.08
Monitore
Monitors
automatische Umschaltung
automatic switch over
640 Pixel (VGA)
480 Pixel
durchschleifbar / can be looped through
durchschleifbar / can be looped through
durchschleifbar / can be looped through
durchschleifbar / can be looped through
BNC; 75Ω durchschleifbar / can be looped through
TMDS
HD D-Sub, 15-polig (Buchse) / 15 pole socket
A 52
Medical LCD 17"
Medical LCD 17"
PC monitor
PC-Monitor
Monitore
Monitors
4
Medical LCD 17"
17 inch TFT LCD,
incl. stand (VESA 100),
coated protection glass, integrated speakers,
medical grade,
for use on pc signals ....................................................5370.003
Medical LCD 17"
17" TFT LCD,
inkl. Standfuß (VESA 100),
entspiegelte Schutzscheibe, integrierte Lautsprecher,
medizinische Zulassung,
zur Verwendung in Verbindung mit PC ............................5370.003
Standards
entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG
according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
Auflösung
Resolution
H:
V:
Netzanschluss
Power supply
Externes Netzteil / external power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Computer Eingänge
Computer input
DVI-D
VGA analog
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
432 x 467 x 251 mm
Gewicht
Weight
6.5 kg
9.3 kg
Normen
III.08
max. 1.280 Pixel
max. 1.024 Pixel (SXGA)
D-Sub, 15-polig /15 pole
ohne Standfuß / without stand
inkl. Standfuß / incl. stand
A 53
Monitore
Monitors
Medical LCD 15"
Medical LCD 15"
PC monitor
PC-Monitor
Medical LCD 15"
15 inch TFT LCD,
incl. stand (VESA 75),
coated protection glass, integrated speakers,
medical grade,
for use on pc signals ....................................................5370.002
Medical LCD 15"
15" TFT LCD,
inkl. Standfuß (VESA 75),
entspiegelte Schutzscheibe, integrierte Lautsprecher,
medizinische Zulassung,
zur Verwendung in Verbindung mit PC ............................5370.002
4
Standards
entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG
according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC)
Auflösung
Resolution
H:
V:
Netzanschluss
Power supply
Externes Netzteil / external power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Computer Eingänge
Computer input
DVI-D
VGA analog
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
375 x 356 x 210 mm
Gewicht
Weight
4.2 kg
5.8 kg
Normen
III.08
max. 1.024 Pixel
max. 768 Pixel (XGA)
D-Sub, 15-polig /15 pin
ohne Standfuß / without stand
inkl. Standfuß / incl. stand
A 54
Colour Video Monitor 15"
analog
Monitore
Monitors
Farbvideo-Monitor 15"
analog
4
Colour monitor 15",
incl. power cable,
JVC TM-H150CG ..........................................................5370.375
Farbmonitor 15",
einschl. Netzkabel,
JVC TM-H150CG ..........................................................5370.375
o Expandable input capability by installing an optional input adaptor
(5370.3752) on rear panel (see A 56)
o High resolution – more than 750 TV lines
o Multi standard PAL & NTSC
o On-screen menue in 6 languages
o 4:3 / 16:9 capability
o Funktionserweiterung durch einsteckbaren Eingangsadapter
o
o
o
o
(5370.3752) in der Rückwand (siehe A 56)
Hohe Auflösung über 750 Linien
Multi Standard PAL und NTSC
On-Screen-Menü in 6 Sprachen
4:3 / 16:9 Seitenverhältnis
Normen
Standards
Gerät ist kein Medizinprodukt (Entspricht nicht EN 60 601-1 und MPG)
No medical grade device (No conformity according EN 60 601-1)
Netzanschluss
Power supply
120 V, 220-240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, 80 W
Bildröhre
Picture tube
15" Fine Pitch, pitch 0,27 mm
Fernsehnorm
TV standard
PAL, NTSC
PAL, NTSC
Auflösung
Resolution
über 750 TV Linien
more than 750 lines
Video-Eingänge / Ausgang
Video inputs / output
line A: FBAS, Audio
line B: FBAS, Y/C, Audio
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
360 x 310 x 418 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 16 kg
III.08
automatische Umschaltung
automatic switch over
durchschleifbar / can be looped through
durchschleifbar / can be looped through
A 55
Optional Board
Einsteckbare Zusatzkarte
for JVC TM-H150CG
für JVC TM-H150CG
Monitore
Monitors
4
Ein- und Ausgänge
Input / output
FBAS (BNC)
in
JVC
IF-C01COMG
III.08
out
Component analog
(RGB / Y Pb Pr)
Y/C
in
out
in
out
1x
1x
SDI
(4:2:2) (BNC)
in
out
HDSDI
& SDI (BNC)
in
out
DV
(IEEE1394) (6-pol)
in
Type
out
5370.3752
A 56
MEDICAPTURE
MEDICAPTURE
Digital video and image capture device USB200
Digitaler Video- und Bildspeicher USB200
Archivierung
Archiving
neunew
5
+
o Capture and storage of video clips and still images on USB flash
drive (USB stick)
o Erfassung und Speicherung von Filmsequenzen und Bildern auf USB
o To extend the memory capacity, external USB harddisks with a
capacity of up to 500 GB can be connected (i.e. a minimum of 150
hours of video in High Quality Mode)
o Externe USB-Festplatten anschließbar zur Erweiterung der Speicher-
o Direct storage in standard format allows flexible use for PowerPoint
presentations, digital archiving, integration in OR report and email
transmission
o Direkte Speicherung in Standardformaten erlaubt die flexible Verwendung der Bilddaten für PowerPoint-Präsentationen, digitale Archivierung, Einfügen in den OP-Bericht und Versand via E-mail
o Patient data input via USB keyboard (see page A 32)
o Eingabe von Patientendaten mittels USB-Tastatur (siehe Seite A 32)
o Easy installation, easy to use
o Einfachste Installation und Handhabung
o Compatible. Can be used with USB enabled device
(PC, laptop, webpad etc.)
o Kompatibel. Einsatz mit USB-aktiven Geräten
(PC, Laptop, Webpad etc.)
o Remote control via camera head buttons or footswitch
o Fernbedienbar über Kamerakopf-Tasten oder Fußschalter
o Bright colour LCD display integrated on front panel for confirmation
of image capture and easy navigation
o Auf der Gerätefront integriertes helles Farb-LCD Display zur Kontrolle
der gespeicherten Bilder und zur Navigation im Menü
MEDICAPTURE USB200
Digital image capture device with LCD display for saving of still images
and video clips.
PAL / NTSC,
incl. USB flash drive 2 GB and cable accesories ................5654.005
MEDICAPTURE USB200
Digitaler Bildspeicher mit LCD-Display zur Speicherung von Einzelbildern
und Videoclips.
PAL / NTSC,
inkl. USB Flash Speicher 2 GB und Kabelzubehör ..............5654.005
III.08
Flash-Laufwerken (USB-Stick)
kapazität bis zu 500 GB (= mind. 150 Stunden Video in High
Quality Mode)
A 57
Technical Data
Technische Daten
MEDICAPTURE
Digital video and image capture device USB200
MEDICAPTURE
Digitaler Video- und Bildspeicher USB200
Archivierung
Archiving
5654
5
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection calss complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility
EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2
Netzanschluss
Power supply
100-230V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Video Norm
Video standards
PAL, NTSC
Bildauflösung
Resolution
1024 x 768 pixel, 800 x 600 pixel, 640 x 480 pixel
Signal Ein- / Ausgänge
Signal input / output
Video (cinch), S-Video
Daten-Komprimierung
Data compression
Einzelbilder / Still images: JPEG, TIFF, PNG, DICOM
Video: MPEG 2 (DVD-Qualität / DVD quality) oder/or MPEG 1
Empfohlenes Speichermedium
Recommended storage media
USB Flash-Laufwerk 2 GB oder größer
USB flash drive 2 GB or more
LCD-Display
LCD display
2,5" Farbmonitor. Nur zur Navigation - nicht zur Diagnose!
2.5" full colour monitor. For navigation only - not for diagnosis!
Betriebsbedingungen
Operation conditions
-20°C bis / to +40°C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
240 x 63 x 200 mm
Gewicht
Weight
ca. 1.7 kg
5654.0024
USB Flash Speicher
2 GB ............................................................................5654.0024
USB flash drive
2 GB ............................................................................5654.0024
Fußschalter
für MEDICAPTURE ............................................................5602.981
5602.981
Footswitch
for MEDICAPTURE ............................................................5602.981
III.08
A 58
MEDICAPTURE
MEDICAPTURE
Digital image capture device USB100 + USB150
Digitaler Bildspeicher USB100 + USB150
Archivierung
Archiving
5654.002
5
5654.003
o Capture and storage of digital images on USB flash drive (USB stick)
o Erfassung und Speicherung digitaler Bilder auf USB FlashLaufwerken (USB-Stick)
o Storage in standard format allows flexible use for PowerPoint presentations, digital archiving, integration in OR report and email
transmission
o Speicherung in Standardformaten erlaubt die flexible Verwendung
o Easy installation, easy to use.
o Einfachste Installation und Handhabung
o Compatible. Can be used with any USB enabled device
(PC, laptop, webpad etc.)
o Kompatibel. Einsatz mit allen USB-aktiven Geräten
(PC, Laptop, Webpad etc.)
o Remote control via camera head buttons or footswitch
o Fernbedienbar über Kamerakopf-Tasten oder Fußschalter
o USB150 with integrated LCD display is recommended to be used in
combination with high light quality ENDOCAM 5508 und 5520. The
capture device is connected in S-VIDEO. The integrated LCD serves
for operating the device. High quality signals SDI or RGB of ENDOCAM can be used on the main monitor directly.
o USB150 mit integriertem LCD-Display wird empfohlen für hochwertige ENDOCAM 5508 und 5520. Der Bildspeicher wird über S-Video
angeschlossen, der kleine LCD dient zur Bedienung des Gerätes.
Der Hauptmonitor erhält hochwertige Qualität in SDI oder RGB direkt
von der ENDOCAM.
MEDICAPTURE USB100
Digital image capture device,
PAL / NTSC,
incl. USB flash drive 128 MB and power cable ..................5654.002
MEDICAPTURE USB100
Digitaler Bildspeicher,
PAL / NTSC,
inkl. USB Flash Speicher 128 MB und Netzkabel ................5654.002
MEDICAPTURE USB150
Digital image capture device with LCD display,
PAL / NTSC,
incl. USB flash drive 128 MB and power cable ..................5654.003
MEDICAPTURE USB150
Digitaler Bildspeicher mit LCD-Display,
PAL / NTSC,
inkl. USB Flash-Speicher 128 MB und Netzkabel ................5654.003
III.08
der Bilddaten für PowerPoint-Präsentationen, digitale Archivierung,
Einfügen in den OP-Bericht und Versand via E-mail.
A 59
Technical Data
Technische Daten
MEDICAPTURE
Digital image capture device USB100 + USB150
MEDICAPTURE
Digitaler Bildspeicher USB100 + USB150
Archivierung
Archiving
5654.002 / .003
5
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection calss complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility
EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2
Netzanschluss
Power supply
100-230V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Video Norm
Video standards
PAL, NTSC
Auflösung
Resolution
max. 800 x 600 pixel
Signal Ein- / Ausgänge
Signal input / output
Video (cinch), S-Video
Daten-Komprimierung
Data compression
JPEG, BMP, DICOM
Speichermedium
Storage media
USB Flash-Laufwerk 128 MB oder 32 MB, spezielle USB Laufwerke notwendig
USB flash drive 128 MB or 32 MB, special USB drives necessary
Betriebsbedingungen
Operation conditions
-20°C bis / to +40°C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
240 x 63 x 200 mm
Gewicht
Weight
ca. 680 g
USB Flash Speicher
inkl. Download Software für PC
32 MB ..........................................................................5654.0021
128 MB ........................................................................5654.0022
5654.0021 /.0022
USB flash drive
incl. download software for PC
32 MB ..........................................................................5654.0021
128 MB ........................................................................5654.0022
5602.981
Fußschalter
für MEDICAPTURE ............................................................5602.981
Footswitch
for MEDICAPTURE ............................................................5602.981
III.08
A 60
DVD Recorder
DVD-Rekorder
Sony DVO-1000MD
Sony DVO-1000MD
Archivierung
Archiving
5
o
o
o
o
o
Medical DVD recorder for direct recording on DVD+RW
No finalizing of the DVD+RW required
Controllable via camera head buttons (Remote)
High image and audio quality
DV compatible (IEEE1394) for connection with digital endoscopic
cameras and operation microscopes
o Recording time up to 3 hours
Mode
(one side)
Image quality
HQ
SP
LP
1 hour
2 hours
3 hours
Better image quality than DV
Better image quality than S-VHS VTR
Better image quality than normal mode VHS
o High quality recording with MPEG2 codec
o Editing and data backup possible on PC (useable for presentations)
o
o
o
o
o
Medizinischer DVD-Rekorder für direktes Aufzeichnen auf DVD+RW
Kein Finalizing ("Abschlussprozess") der DVD+RW notwendig
Fernsteuerbar über Kamerakopftasten (Remote)
Aufnahmen in hoher Bild-und Tonqualität
DV-kompatibel (IEEE1394) zum Anschluss digitaler endoskopi-
scher Kameras oder Operationsmikroskope
o Aufzeichnungszeit bis zu 3 Stunden
Modus (eine Seite)
HQ
SP
LP
1 Stunde
2 Stunden
3 Stunden
Bildqualität
Besser als DV
Besser als S-VHS VTR
Besser als Standard VHS
o Direct recording into available space. No need to find place to start
as with tapes.
o High Quality Recording mit MPEG2 codec
o Editieren und Erstellen von Sicherungskopien auf PC möglich
(Verwendung für Präsentationen)
o Direktes Aufzeichnen auf verfügbaren Platz. Keine Suche nötig wie
bei Videobändern.
Medical DVD recorder Sony DVO-1000MD,
recordings on DVD+RW 4.7 GB, incl. power cord,
colour system PAL and NTSC ..........................................5602.022
Medizinischer DVD-Rekorder Sony DVO-1000MD,
Aufnahmen auf DVD+RW 4,7 GB, incl. Netzkabel,
Farbsystem PAL und NTSC ..............................................5602.022
III.08
A 61
Technical Data
Technische Daten
DVD Recorder Sony DVO-1000MD
DVD-Rekorder Sony DVO-1000MD
Archivierung
Archiving
5602
5
Spannungsversorgung
Power supply
100-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
max. 35 W
Bespielbare Discs
Usable Discs
DVD+RW: 4.7 GB
Aufnahmezeit
Recording time
HQ-Modus / HQ mode: ca. 1 Stunde / approx. 1 hour
SP-Modus / SP mode: ca. 2 Stunden / approx. 2 hours
LP-Modus / LP mode: ca. 3 Stunden / approx. 3 hours
Audio in
CH1 / CH2 -10 dB, 47 KΩ, Cinch
Audio out
CH1 / CH2 -10 dB, 47 KΩ, Cinch
Farbsystem
Colour system
PAL / NTSC (Auslieferungszustand / on delivery: NTSC)
Aufnahmesystem
Recording system
MPEG2
Dateiformat
File format
.vob
Video-Eingänge
Input signals
1x FBAS, 1x Y/C
Digitaler Signaleingang
Digital input
1 x DV (IEEE1394, i-link)
Video-Ausgänge
Output signals
1xFBAS
1x Y/C
Fernsteuerdaten
Remote control
PAUSE REMOTE: Stereo Mini
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
212 x 128.5 x 382 mm
Gewicht
Weight
6.0 kg
III.08
A 62
Archivierung
Archiving
DVD Recorder
DVD-Rekorder
Panasonic LQ-MD800E
Panasonic LQ-MD800E
5
o Medical DVD recorder for direct recording on DVD-R or DVD-RAM
o Controllable via camera head buttons (Remote)
o High image and audio quality
o DV compatible (IEEE1394) for connection with digital endoscopic
cameras and operation microscopes
o Recording time up to 8 hours*
Mode
(one side)
Image quality
XP
SP
LP
1 hour
2 hours
4 hours
Better image quality than DV
Better image quality than S-VHS VTR
Better image quality than normal mode VHS
o Medizinischer DVD-Rekorder für direktes Aufzeichnen auf DVD-R
oder DVD-RAM
o Fernsteuerbar über Kamerakopftasten (Remote)
o Aufnahmen in hoher Bild-und Tonqualität
o DV-kompatibel (IEEE1394) zum Anschluss digitaler endoskopischer Kameras oder Operationsmikroskope
o Aufzeichnungszeit bis zu 8 Stunden*
Modus (eine Seite)
XP
SP
LP
1 Stunde
2 Stunden
4 Stunden
Bildqualität
Besser als DV
Besser als S-VHS VTR
Besser als Standard VHS
*on a DVD-RAM 9.4 GB double side
*auf DVD-RAM 9,4 GB double side
o High quality recording with MPEG2 codec
o Editing and data backup possible on PC (useable for presentations)
o Text information for title editing can be send via RS-232
(i.e. Patientname).
o Direct recording into available space. No need to find place to start
as with tapes. No fear of recording over previous recordings
o Small, compact unit
o High Quality Recording mit MPEG2 codec
o Editieren und Erstellen von Sicherungskopien auf PC möglich
(Verwendung für Präsentationen)
o Nach Abschliessen der DVD auch auf handelsüblichen DVD-Playern
abspielbar
o Text-Informationen (z.B. Patientenname) für Titelbezeichnungen
können über RS-232 gesendet werden.
o Direktes Aufzeichnen auf verfügbaren Platz. Keine Suche nötig wie
bei Videobändern, keine Gefahr des Löschens vorhandener Daten
o Schmale, platzsparende Gehäuseform
Medical DVD recorder Panasonic LQ-MD800E,
recordings on DVD-RAM 4.7 GB and 9.4 GB, DVD-R 4.7 GB,
incl. power cord,
colour system PAL and NTSC ..........................................5602.021
DVD-R 4.7 GB
Recordable DVD Media, pack of 10 pcs. ..........................5602.902
Connecting cable for RIWO-NET
RS 232 Remote cable ........................................................103.15
Medizinischer DVD-Rekorder Panasonic LQ-MD800E,
Aufnahmen auf DVD-RAM 4,7 GB und 9,4 GB
sowie DVD-R 4,7 GB, incl. Netzkabel,
Farbsystem PAL und NTSC ..............................................5602.021
DVD-R 4,7 GB
Beschreibbare DVD Medien, 10er Pack ............................5602.902
Verbindungskabel für RIWO-NET
RS 232 Remotekabel ..........................................................103.15
o After finalizing DVD can be played on commercial quality DVD players
III.08
A 63
Technical Data
Technische Daten
DVD Recorder Panasonic LQ-MD800E
DVD-Rekorder Panasonic LQ-MD800E
Archivierung
Archiving
5602
Spannungsversorgung
Power supply
100-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
max. 68 VA
Bespielbare / abspielbare Discs
Usable Discs
DVD-RAM: 4.7 GB
9.4 GB
DVD-R:
4.7 GB
4x
Geschwindigkeit / Speed
5
Aufnahmezeit
Recording time
4.7 GB:
XP-Modus / XP mode: ca. 1 Stunde / approx. 1 hour
SP-Modus / SP mode: ca. 2 Stunden / approx. 2 hours
LP-Modus / LP mode: ca. 4 Stunden / approx. 4 hours
Audio in
CH1 / CH2 -10 dB, 47 KΩ
Audio out
CH1 / CH2 -10 dB, 600Ω
Kopfhörer
Headphone
Mini Stereo -28 dB, 8Ω
Farbsystem
Colour system
PAL / NTSC
Aufnahmesystem
Recording system
MPEG2 (Hybrid VBR)
Dateiformat
File format
.vob
Video-Eingänge
Input signals
1x FBAS, 1x Y/C
Digitaler Signaleingang
Digital input
1 x DV (IEEE1394)
Video-Ausgänge
Output signals
1xFBAS
1x Y/C
1x Component (YPbPr)
Fernsteuerdaten
Remote control
RS-232 (9pol SUB-D Buchse / 9 pole D-SUB female)
USB Type B, Ver. 1.1
PAUSE REMOTE: Stereo Mini
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
214 x 102 x 365 mm
Gewicht
Weight
4.6 kg
III.08
A 64
MEDIMAGE
MEDIMAGE
Digital Documentation System
Digitales Dokumentationssystem
Archivierung
Archiving
5
o Professional documentation system for archiving of data and images
o Professionelles Dokumentationssystem zur Daten- und BildArchivierung
o Image data can be used for medical findings. Storage lossless, software 2a classified. Single images and video sequences are stored
in DICOM standard
o Bilddaten dürfen zur Befundung verwendet werden. Speicherung
lossless, Software 2a klassifiziert. Die Einzelbilder und Filmsequenzen werden im DICOM-Standard archiviert
o Prepared for professional integration into DICOM networks
o Vorbereitet für die professionelle Vernetzung in DICOM-Netzwerke
o Backup of data into PACS or portable storage media DVD
o Auslagerung der Daten in PACS-Systeme oder auf tragbares Medium
DVD
o Direct input of patient data or storage of patient data from DICOM
information system
o Direkte Patientendateneingabe oder Übernahme der Patientendaten
aus DICOM Informationssystemen
o Patient related data base storage incl. extensive searching functions
o Patientenbezogene Datenbank-Archivierung mit umfangreichen
Suchfunktionen
o Up to 5 modalities (signal sources) connectable at one time.
Software switching between input signals
o Anschlussmöglichkeit von bis zu 5 Modalitäten (Signalquellen)
gleichzeitig. Software-Switching zwischen Eingangs-Signalen
o Perfect compatibilty to endoscopic equipment. Recording of analog
and digital signal sources (IEEE 1394)
o Beste Kompatibilität zum endoskopischen Equipment.
Aufnahme von analogen und digitalen Signalquellen (IEEE 1394)
III.08
A 65
5
Archivierung
Archiving
MEDIMAGE
MEDIMAGE
Digital Documentation System
Digitales Dokumentationssystem
o Export of image data (copies) in standard formats to be used for
lectures, presentations or doctrines
o Export von der Image-Daten (Kopie) in Standard-formaten
für Vorträge, Präsentationen oder Lehrzwecke
o Viewing software incl. editing and measurement function
o Betrachtungssoftware inkl. Editier- und Messfunktion
o Viewing of pre-operative data e.g. endoscopic, X-ray or ultrasound
findings
o Betrachtung auch prä-operativer Daten wie z.B. Endoskopie-, Röntgen- oder Ultraschallbefunden
o Creation of reports and doctors letters including selected images
from data base
o Erstellung von Berichten und Arztbriefen mit ausgewählten Bildern
aus der Datenbank
o Printer connection replaces video printers. Perfect prints in photo
realistic quality
o Druckeranschluss erspart den bisher verwendeten Videoprinter
o Patient data
• direct input of patient data before start
of operation
• patient data can also be stored from
DICOM information system alternatively to save time and to keep data similar (DICOM worklist).
o Image Acquisition / Recording
• storage of single images and video sequences
• live display of endoscopic camera image
• easy switch between multiple image sources
• outstanding image quality. Lossless compression (DICOM 3.0
lossless)
• comfortable control from within the sterile field by means of
camera head buttons or footswitch
• touchscreen operation and voice control after integration into
RiwoNet / CORE
o Archive
• patient related data base archive
• data can easily be found by means of
different searching functions
• Long time backup on DVD-R or
DICOM server
• creation of copies on DVD, CD or USB
storage
• transfer into standard formats JPEG,
TIFF, AVI, MPEG4 is possible
• import function of all current image
formats into a patient study
• image is stored as DICOM image
afterwards
III.08
o Patientendaten
• direkte Eingabe der Patientendaten vor
Beginn der OP
• alternativ können die Patientendaten
bequem und sicher aus dem DICOM
Informationssystem übernommen werden (DICOM worklist)
o Bildaufnahme / Recording
• Aufnahme von Einzelbildern und Filmsequenzen
• Live-Darstellung des Kamerabildes
• einfaches Umschalten zwischen mehreren Signalquellen
• hervorragende Bildqualität durch verlustfreie Komprimierung
(DICOM 3.0 lossless).
• bequeme Bedienung aus dem Sterilfeld mittels Kamerakopftasten,
Fußschalter
• Touchscreenbedienung und Bedienung per Sprachsteuerung nach
Integration in RIWONET / CORE
o Archiv
• patientenbezogene Datenbank-Archivierung mit umfangreichen Suchfunktionen zum leichten Auffinden der
Daten
• Langzeitarchivierung auf DVD-R oder
auf DICOM Server
• Erstellung von Kopien auf DVD, CD
oder USB-Speicher.
• Umwandlung in Standardformate
JPEG, TIFF, AVI, MPEG4 möglich
• Importierfunktion aller gängigen Bildformate zu einer Patientenstudie
• Speicherung als DICOM-Bild
A 66
Archivierung
Archiving
MEDIMAGE
MEDIMAGE
Digital Documentation System
Digitales Dokumentationssystem
o Viewing software
• Display of images / film sequences
using extensive functions like zoom,
"Cineloop" mode, single step display
of sequences etc.
• Measurement functions (distance,
angle, area), various filter functions,
text integration and editing
o Betrachtungssoftware
• Betrachtung der Bilddateien mit umfangreichen Funktionen wie Zoom,
Loops von Videosequenzen, Einzelbildbetrachtung aus Videosequenzen
• Messfunktion, diverse Filterfunktionen,
Editierung durch Textkommentare
o Report creation (doctors letter)
• including selected image files
• MS Word exemplar document or individual reports for professional findings
o Reporterstellung (Arztbrief)
• mit ausgewählten Bilddateien
• vordefinierte Word-Vorlagen oder individuelle Reports zur professionellen
Befundung
o Network options
• direct export into 10/100/1000 Mbit network
• system extension into clinic-wide PACS system (>1000) as soon
as a central archive server is in operation
• ability to connect additional viewing stations when MEDIMAGE is
utilized as an archive server (Mini PACS)
o Netzwerk-Optionen
• Direktexport in 10/100/1000 Mbit Netzwerk
• Möglichkeit der Systemerweiterung auf ein klinikweites PACS
System (>1000) bei Einsatz eines zentralen Archivservers
• Anschluss von weiteren Betrachtungs-Stationen bei Verwendung
von Medimage als Archivserver (Mini PACS)
o Communication
• transmission of images and medical reports using standard telecommunication (modem, T1, ISDN, ADSL, Ethernet LAN, IPNetwork)
o Kommunikation
• Bild- und Reportübertragung durch Standard-Telekommunikation
(Modem, T1, ISDN, ADSL, Ethernet LAN, IP-Netzwerke).
o Service
• ISDN or modem remote support from the regional MEDIMAGE service group and/or the international Service Response Center
o Service
• ISDN- oder Modem-Remote Support durch die lokale MEDIMAGE
Servicstelle oder über das internationale Service-Center
III.08
A 67
5
Archivierung
Archiving
MEDIMAGE
MEDIMAGE
Digital Documentation System
Digitales Dokumentationssystem
MEDIMAGE Station
Control PC with multi power supply, medical grade (EN 60601), DVD
writer DVD+/-R, keyboard, mouse and accessories.
Frame Grabber, DV input, graphic card, 2x Ethernet card 10 / 100 /
1000 MBit/s, standard interface for KIS/RIS, modem 56 kBit/s, software
package for image and video acquisition in DICOM format plus,
archive-management / processing,
software package for remote support,
software package for MS Word report ................................5595.201
MEDIMAGE Station
Steuerrechner mit Weitbereichsnetzteil, medizinisch zugelassen
5
LCD Monitor
TFT LCD, medical grade.
Input: D-SUB 15pin VGA analog
Anti-reflexion protection glass,
integrated speakers,
Power supply: 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz,
power supply external
15" LCD
Resolution: 1024 (H) x 768 (V) pixel (XGA),
dimensions (w x h x d):
375 x 356 x 210 mm,
incl. stand (VESA 75) ................5370.002
17" LCD
Resolution: 1248 (H) x 1024 (V) pixel (SXGA)
Dimensions (w x h x d):
432 x 467 x 251 mm
incl. stand (VESA 100) ..............5370.003
III.08
(EN 60601), DVD writer DVD+/-R, Tastatur, Mouse und Zubehör.
Frame Grabber, DV Input, Grafikkarte, 2x Ethernet Netzwerkkarte 10 /
100 / 1000 MBit/s, Standardschnittstelle für KIS/RIS. Modem 56 kBit/s,
Software Paket zur Bild- und Videoacquisitation im DICOM Format sowie
Archiv-Verwaltung/Bearbeitung,
Software Paket für Remote Support,
Software Paket für Word Report ........................................5595.201
LCD Monitor
TFT LCD, medizinische Zulassung.
Eingang: D-SUB 15pin VGA analog
Entspiegelte Schutzscheibe,
integrierte Lautsprecher
Betriebsspannung: 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz,
externes Netzteil
17"
15"
15" LCD
Auflösung: 1024 (H) x 768 (V) Pixel (XGA),
Abmessungen (B x H x T):
375 x 356 x 210 mm,
incl. Standfuss (VESA 75) ..........5370.002
17" LCD
Auflösung: 1248 (H) x 1024 (V) Pixel (SXGA)
Abmessungen (B x H x T):
432 x 467 x 251 mm
incl. Standfuss (VESA 100) ........5370.003
A 68
Archivierung
Archiving
MEDIMAGE
MEDIMAGE
Digital Documentation System
Digitales Dokumentationssystem
Colour ink printer
Photo-realistic print quality, incl. accessories,
power supply: 220 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ....................5595.511
Farb-Tintenstrahldrucker
Photo-realistische Druckqualitität, inkl. Zubehör,
Netzanschluss 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz ........................5595.511
DICOM extension modules
Hardware is installed in MEDIMAGE already.
DICOM software modules are activated on demand.
DICOM Erweiterungsmodule
Die Hardware ist bereits in der MEDIMAGE Station installiert.
DICOM Sotware-Module werden bei Bestellung freigeschaltet.
DICOM Export (Send)
to export data into adaptable hospital networks ..................5595.111
DICOM Export (Send)
zum Versand von Daten in geeignete
Krankenhaus-Netzwerke ..................................................5595.111
DICOM Import (Store)
to store data from peripheral devices
or adaptable hospital networks ..........................................5595.112
DICOM Import (Store)
Zum Empfang und zur Speicherung von Daten von
peripheren Geräten oder geeigneten
Krankenhaus-Netzwerken ................................................5595.112
DICOM Query/Retrieve ....................................................on request
DICOM Print ....................................................................on request
DICOM Archivprinter ........................................................on request
DICOM Modality Worklist Manager ....................................on request
DICOM Timetable ............................................................on request
DICOM
DICOM
DICOM
DICOM
DICOM
Query/Retrieve ....................................................auf
Print ..................................................................auf
Archivprinter ......................................................auf
Modality Worklist Manager ..................................auf
Terminplaner ......................................................auf
Anfrage
Anfrage
Anfrage
Anfrage
Anfrage
Remote cable
Control of Medimage Station via ENDOCAM.
Recording of single images and
video sequences, length 2 m ......5595.991
Fernbedienungskabel
zur Steuerung der Medimage Station für
Ansteuerung der Einzelbild und Videosequenz-Aufnahme durch ENDOCAM,
Länge 2 m ................................5595.991
Footswitch
to control MEDIMAGE-Station
(supplied with
Medimage Station) ....................5595.992
Fußschalter
zur Fernsteuerung der MEDIMAGE-Station
(im Lieferumfang der
MEDIMAGE Station enthalten) ....5595.992
III.08
A 69
5
Archivierung
Archiving
MEDIMAGE
MEDIMAGE
Digital Documentation System
Digitales Dokumentationssystem
Installation
Lump sum for installation, system briefing and training.
Availment of
system specialist for
1.5 days (inside Germany) ..............................................5595.453
every additional day (inside Germany) ..............................5595.454
Installation
Pauschale für Installation, Systemeinweisung und Schulung.
Pauschalbetrag für Inanspruchnahme
des Systemspezialisten
1,5 Tage (innerhalb der BRD) ..........................................5595.453
jeder weitere Tag (innerhalb der BRD) ..............................5595.454
Benelux countries, Austria, Switzerland ............................5595.451
Beneluxstaaten, Österreich, Schweiz ................................5595.451
Europe except countries mentioned above ........................5595.452
Europa außerhalb o.g. Staaten ........................................5595.452
5
III.08
A 70
Colour Video Printer
Farb-Video-Printer
Video-Printer
Video Printers
6
o
o
o
o
o
o
High picture quality
High resolution and excellent colour reproduction
Full size image, 1-, 2- or 4-fold split
Double memory capacity
Thermo-sublimation printing technique
Reproduction of 16.7 million tones
o
o
o
o
o
o
Hohe Bildqualität und brillante Farbwiedergabe
Hohe Auflösung
Vollformat, 1er-, 2er- oder 4er-Split
Doppelte Speicherkapazität
Thermo-Sublimations-Druckverfahren
Darstellung von 16,7 Millionen Farbstufen
Colour video printer Set, Sony UP 21MD
consisting of:
Colour video printer (5651.031), BNC video cable 3.0 m lang
(103.13), S-VHS-cable (103.501) and power cable (2440.03)
no colour printing pack included ..................................5651.0311
also:
Sony RM-91 Remote Control ........................................5651.992
ohne Color-Fotodruckpaket ..........................................5651.0311
hierzu:
Sony RM-91 Fernbedienung............................................5651.992
Colour printing pack UPC-21L
Paper size: A6 L format 144 x 100 mm
Consisting of:
200 paper sheets,
4 x print cartridge each for 50 prints ..............................5651.922
Color-Fotodruckpaket UPC-21L
Papiergröße: A6 L-Format 144 x 100 mm
bestehend aus:
200 Blatt Papier,
4 Rollen Farbband für jeweils 50 Ausdrucke ....................5651.922
Colour printing pack UPC-21S
Paper size: A6 S format 100 x 90 mm
Consisting of:
240 paper sheets,
3 x print cartridge each for 80 prints ..............................5651.923
Color-Fotodruckpaket UPC-21S
Papiergröße: A6 S-Format 100 x 90 mm
bestehend aus:
240 Blatt Papier,
3 Rollen Farbband für jeweils 80 Ausdrucke ....................5651.923
Paper Cassette - S Optional special paper cassette for colour printing pack
UPC-21S (5651.923) by reduced dimensions ................5651.924
Papierfach - S Optionales Spezial-Papierfach für Color-Fotodruckpaket
UPC-21S (5651.923) bei reduzierten Abmaßen................5651.924
Connecting cable to RWO NET ......................................5590.982
Verbindungskabel zu RWO-NET ......................................5590.982
III.08
Farb-Video-Printer-Set, Sony UP 21MD
bestehend aus:
Farb-Video-Printer (5651.031), BNC-Video-Kabel 3,0 m lang
(103.13), S-VHS-Kabel (103.501) und Netzkabel (2440.03)
A 71
Technical Data
Technische Daten
Colour Video Printer
Farb-Video-Printer
Video-Printer
Video Printers
5651
Normen
Standards
EN 609.50, EN 60601-1
CE-Zeichen 93/42/EWG-mdd
CE symbol 93/42/EEC-mdd
Netzanschluss
Power supply
100 - 120 V / 200 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Bildgröße (mm)
ca. 96 x 73 mm (bei Papierformat S 100 x 90)
approx. 96 x 73 mm (for paper format S 100 x 90)
ca. 127 x 92 mm (bei Papierformat L 144 x 100)
approx. 127 x 92 mm (for paper format L 144 x 100)
Picture dimension (mm)
6
Fernsehnorm
TV standard
PAL / NTSC
Auflösung
Resolution
403 dpi
Druckverfahren
Resolution
Farb-Thermosublimation
Farb-Thermosublimation
Druckdauer (sec.)
Print time in seconds
ca. / approx. 16 sec.
Signal-Eingänge / -ausgänge
Signal input / output
Video, S-Video, RGB
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
212 x 125 x 395 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 6.5 kg
III.08
A 72
Xenon-Light Source 300 W,
Auto LP 5132
Xenon-Lichtprojektor 300 W,
AUTO LP 5132
o Intelligent
• in
o Intelligent
• im
o
o
o
o
mode* the LP HighLight communicates through a
data cable with your endocamera and is controlled optimally
according to the OR situation
Cost-saving
• by optimum control in
mode the light energy is always
adjusted to the suitable minimum power. This spares your endoscopic equipment and reduces costs by prolonged life
• the new 300 Watt lamp module is more favorable in price, so
that follow-on costs for the lamp as consumable article are minimised
Communicative
• simple operation by touch screen and voice control in our integrated OR solution
Safe
• no glare caused by light output if no light cable has been
plugged in
Simplified repair
• easy replacement of the xenon lamp module without tools via the
side access panel
Light source AUTO LP 5132 Highlight Set
consisting of:
Light source AUTO LP 5132.002 Highlight, 300 W xenon lamp
module (2431.121) and cable accessories,
power connection 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ..........5132.0021
*subject to the dialog function of the Endocamera.
III.08
Lichtprojektoren
Light sources
Modus* kommuniziert der LP High Light über eine
Datenleitung mit Ihrer Endokamera und wird stets optimal auf die
OP-Situation geregelt
o Kostensparend
• durch optimale Regelung im
Modus wird die Lichtenergie
immer auf die passende Minimalleistung eingestellt. Das schont Ihr
endoskopisches Equipment und senkt somit die Kosten durch verlängerte Lebensdauer
• das neue 300 Watt Lampenmodul ist günstiger im Preis, somit
werden Folgekosten für den Verbrauchsartikel Lampe minimiert
o Kommunikativ
• einfache Bedienung durch Touchscreen und Sprachsteuerung
in unserer integrierten OP-Lösung
o Schützend
• keine Blendung durch den Lichtaustritt, wenn einmal kein Lichtleiter eingesteckt sein sollte
o Kinderleicht
• gewohnt einfacher Lampentausch ohne Werkzeug über die seitliche Geräteklappe
Lichtprojektor AUTO LP 5132 HighLight-Set
bestehend aus:
Lichtprojektor AUTO LP 5132.002 Highlight, 300 W Xenon-Lampenmodul (2431.121) und Kabelzubehör,
Netzanschluss 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ....................5132.0021
*Dialog-Funktion der Endokamera vorausgesetzt.
A 73
8
Technical Data
Technische Daten
Light Source 300 W
AUTO LP 5132
Xenon-Lichtprojektor 300 W
AUTO LP 5132
Lichtprojektoren
Light sources
5132
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG
Medical Devices Directive 93/42 EEC
Klasse 1
Class 1
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
700 VA
Farbtemperatur
Colour temperature
ca. / approx. 6000 K
Lichthelligkeitsregelung
Brightness control
manuell 2 - 100 %
manual 2 - 100 %
Lebensdauer / Lampe
Working life of lamps
ca. / approx. 500 h
Lampenbestückung
Lamps
1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe
1 x 300 W xenon short arc lamp
Betriebsbedingungen
Operating conditions
+ 10° C bis / to + 40° C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
332 x 155 x 380 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 9.8 kg
8
2431.121
Xenon-Lampenmodul, 300 W ........................................2431.121
Xenon-Ersatzlampe, 300 W
für Xenon-Lampenmodul 2431.121 ................................2412.117
Xenon lamp module , 300 W ........................................2431.121
Spare xenon lamp, 300 W,
for xenon lamp module 2431.121 ................................2412.117
III.08
A 74
Lichtprojektoren
Light sources
Light Source 300 W, Xenon
LP 5132
Lichtprojektor 300 W, Xenon
LP 5132
o Especially favourable price-performance ratio
• highest light intensity thanks to 300 Watt xenon lamp
• for universal use, also for applications where high illumination
is required
o With universal light cable socket
• light cables from: Richard WOLF , Olympus, Storz and ACMI can
be used without an adapter
o Light control
• continuous, manual light emission control from 2 - 100% by
integrated diaphragm
• constant colour temperature over the entire control range
• ideal in conjunction with shutter-controlled camera systems
such as the Richard WOLF ENDOCAM series
o Mechanical dimming of the light outlet when no light cable is plugged in
o Simple lamp replacement without tools by lateral unit flap.
o Soft touch – Easy clean
front control panel
• clear and simple operation
• meets all hygienic requirements for everyday use
o Besonders günstiges Preis-/Leistungsverhältnis
Light source LP 5132 Set
consisting of:
Light source LP 5132.001, 300 W xenon lamp module (2431.121),
power connection 100 - 240 V a.c.,
50 / 60 Hz ................................................................5132.0011
Lichtprojektor LP 5132-Set
bestehend aus:
Lichtprojektor LP 5132.001, 300 W Xenon-Lampenmodul (2431.121),
Netzanschluss 100 - 240 V~,
50 / 60 Hz ................................................................5132.0011
III.08
• höchste Lichtintensität durch 300 Watt-Xenonlampe
o
o
o
o
o
• universell einsetzbar, auch für Anwendungen mit hohem Beleuchtungsbedarf
Mit Universal-Lichtanschlussbuchse
• Lichtleiter der Firmen: Richard WOLF, Olympus, Storz und ACMI
können ohne Adapter eingesetzt werden
Lichtregulierung
• stufenlose, manuelle Lichtregulierung von 2 - 100 % durch
integrierte Blende
• konstante Farbtemperatur über den gesamten Regelbereich
• ideal in Kombination mit shutter-geregelten Kamerasystemen
wie z.B. Richard WOLF ENDOCAM-Serie
Mechanische Abblendung des Lichtaustrittes wenn kein Lichtleiter
gesteckt ist
Einfacher Lampenaustausch ohne Werkzeug über seitliche
Geräteklappe.
Soft Touch – "Easy clean"
Frontbedienoberfläche
• übersichtliche und leichte Bedienung
• Gewährleistung aller hygienischen Anforderungen im täglichen
Betrieb
A 75
8
Technical Data
Technische Daten
Light Source 300 W
LP 5132
Lichtprojektor 300 W
LP 5132
Lichtprojektoren
Light sources
5132
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compatibility (EMC)
EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG
Medical Devices Directive 93/42 EEC
Klasse 1
Class 1
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
700 VA
Farbtemperatur
Colour temperature
ca. / approx. 6000 K
Lichthelligkeitsregelung
Brightness control
manuell 2 - 100 %
manual 2 - 100 %
Lebensdauer / Lampe
Working life of lamps
ca. / approx. 500 h
Lampenbestückung
Lamps
1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe
1 x 300 W xenon short arc lamp
Betriebsbedingungen
Operating conditions
+ 10° C bis / to + 40° C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
332 x 155 x 380 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 9.3 kg
8
2431.121
Xenon-Lampenmodul, 300 W ........................................2431.121
2412.117
Xenon-Ersatzlampe, 300 W
für Xenon-Lampenmodul 2431.121 ................................2412.117
Xenon lamp module , 300 W ........................................2431.121
Spare xenon lamp, 300 W,
for xenon lamp module 2431.121 ................................2412.117
III.08
A 76
COMBILIGHT PDD 5138
COMBILIGHT PDD 5138
for Photo Dynamic Diagnosis
zur PhotoDynamischen Diagnostik
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Early detection of surface carcinomas
Cold biopsy for tumour classification
Direct and complete tumour resection
Special light source - with white or blue-violet light as required
• can be used as high-performance light source in video endoscopy
Anti-bleaching filter
• prevents the premature bleaching of the pigment "protoporphyrin IX"
Suitable for CCD and fibre-endoscopes as well as standard telescopes
Brilliant picture quality
Can be used without restriction with white light
Quick change between white and PDD blue light
Remote control via camera head buttons, foot switch or touchscreen (RIWO-NET)
OSD – On Screen Display for straightforward user guidance
function in combination with ENDOCAM to protect endoscopic equipment from heat
CAN-BUS for connection to RIWO-NET
o
o
o
o
o
o
o
o
o
Lichtprojektoren
Light sources
Früherkennung von oberflächigen Karzinomen
Kalte PE-Entnahme zur Tumor-Klassifizierung
Direkte und vollständige Tumor-Abtragung
Spezielle Lichtquelle - wahlweise mit Weiß- oder Blau-Violett-Licht
einsetzbar als Hochleistungs-Lichtquelle in der Video-Endoskopie
Anti-Bleaching-Filter
verhindert den frühzeitigen Abbau des Farbstoffes "Protoporphyrin IX"
Für CCD- und Fiber-Endoskope sowie Linsenoptiken geeignet
Brillante Bildqualität
Uneingeschränkt weißlichttauglich, 300 Watt Xenon
Schneller Wechsel zwischen Weisslicht und Blaulicht PDD
Fernsteuerung über Kamerakopf-Tasten, Fußschalter oder Touchscreen (RIWO-NET)
OSD – On Screen Display für komfortable Anwenderführung
Funktion in Kombination mit ENDOCAM als wirksamer
Schutz vor Erhitzung des Endoskops
CAN-BUS zur Anbindung an RIWO-NET
l
l
COMBILIGHT PDD 5138 Set
consisting of:
COMBILIGHT PDD 5138.101, lamp module 300 Watt R. WOLF selected
(2431.111), mains cable (2440.03), system cable (103.03), CAN-BUS
cable (103.701), CAN-BUS terminator (5590.989), foot switch
(2030.105),
100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz,
(w x h x d) 330 x 155 x 380 mm ......................................5138.1011
COMBILIGHT PDD 5138-Set
bestehend aus:
COMBILIGHT PDD 5138.101, Lampenmodul 300 Watt R. WOLF selected
(2431.111), Netzkabel (2440.03), Systemkabel (103.03), CAN-BUS
Verbindungskabel (103.701), CAN-BUS-Abschluss (5590.989), Fußschalter (2030.105),
100 - 240 V~, 50 / 60 Hz,
(B x H x T) 330 x 155 x 380 mm ......................................5138.1011
Note:
Application in PDD mode requires ENDOCAM 5520 and PDD camera
heads or PDD cystoscopes eyeMAX .
Special telescopes for PDD are listet in the relevant specialist catalogue.
For example: for photodynamic diagnosis of the bladder –
see urology catalogue "Cystoscopes"!
Hinweis:
Verwendung im PDD-Modus nur in Verbindung mit ENDOCAM 5520 und
speziellen PDD-Kameraköpfen oder PDD-Cystoskopen eyeMAX möglich.
Spezielle PDD Optiken finden Sie im jeweiligen Fachbereich.
z.B: zur photodynamischen Diagnostik der Blase –
siehe Katalog Urologie "Cystoskope"!
III.08
A 77
8
Technical Data
Technische Daten
COMBILIGHT PDD 5138
300 W, Xenon
COMBILIGHT PDD 5138
300 W, Xenon
Lichtprojektoren
Light sources
5138
8
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compliance (EMC)
EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG
Medical Devices Directive 93/42 EEC
Klasse 1
Class 1
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
700 VA
Farbtemperatur
Colour temperature
ca. 6000 K
approx. 6000 K
Lichthelligkeitsregelung
Brightness control
manuell 2 - 100 %
manual 2 - 100 %
Lebensdauer
Working live of lamps
ca. / approx. 500 h
Lampenbestückung
Lamps
1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe, R. WOLF selected
1 x 300 W Xenon short arc lamp, R. WOLF selected
Betriebsbedingungen
Operating conditions
+ 10° C bis / to + 40° C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
332 x 155 x 380 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 10 kg
Xenon-Lampenmodul, 300 W Xenon
R. WOLF selected für Fluoreszenz-Anwendungen ..............2431.111
2431.111
III.08
Xenon lamp module, 300 W Xenon
R. WOLF selected for fluorescence applications ................2431.111
A 78
Lichtprojektoren
Light sources
COMBILIGHT DAFE PDD 5138
COMBILIGHT DAFE PDD 5138
for Diagnostic Auto-Fluorescence Endoscopy
in bronchial airways
Zur Diagnostischen Auto-Fluoreszenz-Endoskopie
im Bronchialbereich
o Now even clearer tissue colour differentiation for easy and safe
diagnosis
• healthy tissue is shown in shades of grey whilst
• early malignant tissue in strong blue / violet
• haematose tissue and tissue with a high density of vessels in red
o iCB – intelligent Color Balance:
o Jetzt noch deutlichere Farbdifferenzierung des Gewebes für einfache
und sichere Diagnose
• gesundes Gewebe wird in Grautönen dargestellt
Individualised colour comparison within the body for patient-optimised colour representation using the DAFE blue light operating mode
Suitable for CCD and fibre-endoscopes as well as standard
telescopes.
Brilliant picture quality
Can be used without restriction with white light
Quick change between white and DAFE blue light or PDD blue light
OSD - On Screen Display for straightforward user guidance
CAN-BUS for connection to RIWO-NET
Individueller Farbabgleich im Körper für patientenoptimierte Farbdarstellung im Betriebsmodus Blaulicht DAFE
Für CCD- und Fiber-Endoskope sowie Linsenoptiken geeignet
Brillante Bildqualität
Uneingeschränkt weißlichttauglich
Schneller Wechsel zwischen Weißlicht und Blaulicht DAFE oder
Blaulicht PDD
OSD - On Screen Display für komfortable Anwenderführung
CAN-BUS zur Anbindung an RIWO-NET
o
o
o
o
o
o
• (früh-)malignes in kräftigem blau-violett
• blutiges oder solches mit hoher Gefäßdichte rot
o iCB – intelligent Color Balance:
o
o
o
o
o
o
COMBILIGHT DAFE PDD 5138 Set
consisting of:
Combilight DAFE PDD 5138.001, lamp module 300 Watt R. WOLF
selected (2431.111), mains cable (2440.03), system cable (103.03),
CAN-BUS cable (103.701), CAN-BUS terminator (5590.989),
foot switch (2030.105),
100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz,
(w x h x d) 330 x 155 x 380 mm ......................................5138.0011
COMBILIGHT DAFE PDD 5138-Set
bestehend aus:
COMBILIGHT DAFE PDD 5138.001, Lampenmodul 300 Watt R. WOLF
selected (2431.111), Netzkabel (2440.03), Systemkabel (103.03),
CAN-BUS Verbindungskabel (103.701), CAN-BUS-Abschluss (5590.989),
Fußschalter (2030.105),
100 - 240 V~, 50 / 60 Hz,
(B x H x T) 330 x 155 x 380 mm ................................5138.0011
Note:
Application in DAFE mode requires ENDOCAM 5520 and DAFE camera
heads as well as DAFE bronchoscopes.
Application in PDD mode requires ENDOCAM 5520 and PDD camera
heads or PDD cystoscopes eyeMAX .
Hinweis:
Verwendung im DAFE-Modus nur in Verbindung mit ENDOCAM 5520 und
speziellen DAFE-Kameraköpfen sowie DAFE-Bronchoskopen möglich.
Verwendung im PDD-Modus ist nur in Verbindung mit ENDOCAM 5520
und speziellen PDD-Kameraköpfen oder PDD-Cystoskopen eyeMAX
möglich.
III.08
A 79
8
Technical Data
Technische Daten
COMBILIGHT DAFE PDD 5138
300 W, Xenon
COMBILIGHT DAFE PDD 5138
300 W, Xenon
Lichtprojektoren
Light sources
5138
8
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compliance (EMC)
EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG
Medical Devices Directive 93/42 EEC
Klasse 1
Class 1
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
700 VA
Farbtemperatur
Colour temperature
ca. 6000 K
approx. 6000 K
Lichthelligkeitsregelung
Brightness control
manuell 2 - 100 %
manual 2 - 100 %
Lebensdauer
Working live of lamps
ca. / approx. 500 h
Lampenbestückung
Lamps
1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe, R. WOLF selected
1 x 300 W Xenon short arc lamp, R. WOLF selected
Betriebsbedingungen
Operating conditions
+ 10° C bis / to + 40° C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
332 x 155 x 380 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 10 kg
Xenon lamp module, 300 W Xenon
R. WOLF selected for fluorescence applications ................2431.111
Xenon-Lampenmodul, 300 W Xenon
R. WOLF selected für Fluoreszenz-Anwendungen................2431.111
Fluid Light Cable
Ø 3 mm, 2.3 m long ......................................................4070.253
Fluid-Lichtleitkabel
Ø 3 mm, 2,3 m lang ....................................................4070.253
Lightsource Adapter DAFE
to connect a flexible Olympus bronchoscope
with COMBILIGHT DAFE 5138 ........................................8094.801
to connect a flexible Pentax bronchoscope
with COMBILIGHT DAFE 5138 ........................................8094.901
Lichtquellen-Adapter DAFE
zur Adaption eines flexiblen Olympus-Bronchoskopes
an COMBILIGHT DAFE 5138 ..........................................8094.801
zur Adaption eines flexiblen Pentax-Bronchoskopes
an COMBILIGHT DAFE 5137 ............................................8094.901
III.08
A 80
Light Source 180 W, Xenon
AUTO LP 5123
Lichtprojektor 180 W, Xenon
AUTO LP 5123
Lichtprojektoren
Light sources
Drehbarer Lichtleiter-Anschluss
zum direkten Anschluss eines Lichtleiters von Richard WOLF,
Olympus, Storz oder ACMI – ohne Adapter
Rotatable light cable connector
for direct connection of light cables from Richard WOLF,
Olympus, Storz or ACMI – without adapter
o 180 W xenon short arc lamp for high light intensity with excellent
focusing even with small diameter light cables
o Integrated operating hours counter
o Simple lamp replacement by opening a side panel (no tools necessary)
o Constant illumination and high-fidelity colour with a colour temperature of 5600 K (daylight)
o Three selectable modes
• automatic video - spot / integral
• manual
•
function
- Regulation of the background brightness for protecting the
endoscopic equipment. Data commmunication using the
Richard Wolf Endocamera*.
o Optimum light efficiency when using a fibre light cable resistant to
high temperature 8063.353
o Sealed controls with "night design"
• easy to see even in a darkened operating room
- active functions illuminated
• hygienic surface cleaning and disinfection
o Optional CAN bus interface for Richard Wolf system integration
RIWO-NET / SIOS-compatible
• voice-control possible
For Endo camera with and without shutter function
o 180-Watt-Xenon-Kurzbogenlampe für hohe Licht-Intensität bei ausgezeichneter Fokussierbarkeit auch bei Lichtleitern mit kleinem
Durchmesser
o Integrierter Betriebsstundenzähler
o Einfacher Lampentausch ohne Werkzeug über seitliche Geräteklappe
o Konstante Ausleuchtung und realitätsgetreue Farb-Wiedergabe durch
Farbtemperatur von 5600 K (Tageslicht)
o Drei wählbare Betriebsarten
• automatische Videoregelung - Spot / Integral
• manuell
•
-Funktion
- Schonung des endoskopischen Equipments durch Regelung
der Grundhelligkeit. Datenkommunikation mit Richard Wolf
Endokamera*.
o Optimale Lichtausbeute bei Verwendung eines hochtemperaturbeständigen Fiber-Lichtleiters 8063.353
o Folien-Tastatur im Nacht-Design
• zuverlässiges Erkennen auch bei abgedunkeltem OP
- aktive Funktionsanzeigen leuchten hell
• für optimale Oberflächen-Reinigung und Desinfektion
o Optionale CAN-Bus-Schnittstelle zur Richard Wolf Systemintegration RIWO-NET / SIOS-kompatibel
• sprachsteuerbar
Für Endo-Kameras mit oder ohne Shutter-Funktion
Light source AUTO LP 5123 Set
automatic and manual brightness control
consisting of: Light source AUTO LP 5123.001, 180 W xenon short arc
lamp (2412.115), BNC video cable 1.5 m long (103.115),
power cable, 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ........................5123.0011
with CAN bus interface and
function ................5123.0021
Lichtprojektor AUTO LP 5123-Set
automatische und manuelle Helligkeitsregelung
bestehend aus: Lichtprojektor AUTO LP 5123.001, 180 W Xenon-Kurzbogenlampe (2412.115), BNC-Videokabel 1,5 m lang (103.115),
Netzkabel, 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ................................5123.0011
mit CAN-BUS Schnittstelle und
-Funktion ..........5123.0021
*Subject to the dialog function of the Endocamera.
*Dialog-Funktion der Endokamera vorausgesetzt.
III.08
A 81
8
Technical Data
Technische Daten
Light Source 180 W
AUTO LP 5123
Lichtprojektor 180 W
AUTO LP 5123
Lichtprojektoren
Light sources
5123
8
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compliance (EMC)
EN 60601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG
Medical Devices Directive 93/42 EEC
Klasse I
Class I
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
ca. / approx. 400 VA
Farbtemperatur
Colour temperature
ca. / approx. 6000 K
Lichthelligkeitsregelung
Brightness control
manuell / automatisch 2 - 100 %
manual / automatic 2 - 100 %
Lebensdauer / Lampe
Working live of lamps
ca. / approx. 500 h
Lampenbestückung
Lamps
1 x 180 W Xenon-Kurzbogenlampe
1 x 180 W xenon short arc lamp
Betriebsbedingungen
Operating conditions
+ 10° C bis / to + 40° C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
330 x 155 x 360 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 9.2 kg
CAN-BUS Schnittstelle
CAN-BUS Interface
nur bei 5123.002
only 5123.002
Xenon short arc lamp, 180 W ........................................2412.115
III.08
Xenon-Kurzbogenlampe, 180 W ....................................2412.115
A 82
Lichtprojektoren
Light sources
Light Source 180 W, Xenon
LP 5124
Lichtprojektor 180 W, Xenon
LP 5124
o With universal light cable socket
• light cables from: Richard WOLF, Olympus, Storz and ACMI can
be used without an adapter
o Mit Universal-Lichtanschlussbuchse
• Lichtleiter der Firmen: Richard WOLF, Olympus, Storz und ACMI
o Unique light focusing
• best possible light transmission and increased angle of
emission
• for optimum light efficiency and excellent illumination of objects
o Einzigartige Lichtfokussierung
• bestmögliche Lichttransmission und gesteigerter Abstrahlwinkel
• für optimale Lichtausbeute und hervorragende Objektaus-
o Light control
• continuous, manual light emission control from 2 - 100% by
integrated diaphragm
• constant colour temperature over the entire control range
• ideal in conjunction with shutter-controlled camera systems
such as the Richard WOLF ENDOCAM series
o Lichtregulierung
• stufenlose, manuelle Lichtregulierung von 2 - 100 % durch
integrierte Blende
• konstante Farbtemperatur über den gesamten Regelbereich
• ideal in Kombination mit shutter-geregelten Kamerasystemen
wie z.B. Richard WOLF ENDOCAM-Serie
o Soft touch – Easy clean front control panel
• clear and simple operation
• meets all hygienic requirements for everyday use
o Soft Touch – "Easy clean"
Frontbedienoberfläche
• übersichtliche und leichte Bedienung
• Gewährleistung aller hygienischen Anforderungen im täglichen
Betrieb
Light source LP 5124 Set
consisting of:
Light source LP 5124.002, 180 W Xenon short arc lamp (2412.115)
and power cable,
power connection 100 - 240 V a.c.,
50 / 60 Hz ................................................................5124.0021
Lichtprojektor LP 5124-Set
bestehend aus:
Lichtprojektor LP 5124.002, Xenon-Kurzbogenlampe 180 Watt (2412.115)
und Netzkabel,
Netzanschluss 100 - 240 V~,
50 / 60 Hz ................................................................5124.0021
III.08
können ohne Adapter eingesetzt werden
leuchtung
A 83
8
Technical Data
Technische Daten
Light Source 180 W
LP 5124
Lichtprojektor 180 W
LP 5124
Lichtprojektoren
Light sources
5124
8
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
1
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compliance (EMC)
EN 60601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG
Medical Devices Directive 93/42 EEC
Klasse I
Class I
Klassifikation
Classification
CF
Netzanschluss
Power supply
100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
380 - 480 VA
Farbtemperatur
Colour temperature
ca. / approx. 6000 K
Lichthelligkeitsregelung
Brightness control
manuell 2 - 100 %
manual 2 - 100 %
Lebensdauer / Lampe
Working live of lamps
ca. / approx. 500 h
Lampenbestückung
Lamps
1 x 180 W Xenon-Kurzbogenlampe
1 x 180 W xenon short arc lamp
Betriebsbedingungen
Operating conditions
+ 10° C bis / to + 40° C
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
330 x 100 x 380 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 6.7 kg
Xenon short arc lamp, 180 W ........................................2412.115
III.08
Xenon-Kurzbogenlampe, 180 W ....................................2412.115
A 84
Light Source 250 W
LP 4251
Lichtfokussierung
Light focusing
Lampe
Lamp
o For direct endoscopic viewing and video endoscopy
o Continuous, manual light control from 2 - 100% by integrated
diaphragm
o Real image due to constant colour temperature of 3500 K over the
entire range of adjustment
o Larger angle of emission due to optimum light focussing
o "Longlife"-button to increase the life of the lamp to approximately
four times that of conventional systems
• extremely cost-effective
o Continuous monitoring and display of the standby lamp status
Lichtprojektoren
Light sources
Lichtprojektor 250 W
LP 4251
Lichtleiter
Light cable
Endoskop
Endoscope
Gesteigerter Abstrahlwinkel
Increased emission angle
8
o Sealed control panel in "Night" design
• reliable recognition even in a darkened operating room
• activated functions are brightly illuminated
o Dual-lamp solution at the touch of button
o Simple lamp replacement through a panel on the side
o Für endoskopischen Direkteinblick und zur Video-Endoskopie
o Stufenlose, manuelle Lichtregulierung von 2 - 100 % durch integrierte Blende
o Realitätsgetreue Bildwiedergabe durch konstante Farbtemperatur
von 3500 K über den gesamten Regelbereich
o Großer Abstrahlwinkel durch optimale Lichtfokussierung
o "Longlife"-Taste zur Steigerung der Lebensdauer um ca. das
4-fache gegenüber herkömmlichen Systemen
• dadurch sehr kostengünstig
o Kontinuierliche Überwachung und Funktionsanzeige der nicht eingeschwenkten Lampe
o Folien-Tastatur im Nacht-Design
• zuverlässiges Erkennen auch bei abgedunkeltem OP
• aktive Funktionsanzeigen leuchten hell
o Duallampen-Lösung auf Knopfdruck
o Einfacher Lampenwechsel durch seitliche Geräteklappe
Light source LP 4251 »Longlife« Set
consisting of:
Light source LP 4251, 250 W halogen reflector lamps (2426.151),
"Longlife" button, lamp access panel, "Lamp defective" display
and power cable, 50 / 60 Hz
230 V a.c ....................................................................4251.001
100 V a.c ....................................................................4251.002
110 V a.c ....................................................................4251.004
115 V a.c ....................................................................4251.006
120 V a.c ....................................................................4251.007
127 V a.c ....................................................................4251.012
240 V a.c ....................................................................4251.014
Lichtprojektor LP 4251 »Longlife«-Set
bestehend aus:
Lichtprojektor LP 4251, 250 W Halogen-Lampe (2426.151),"Longlife" Schaltung, Lampen-Zugangsklappe, "Erstlampe defekt"-Anzeige
und Netzkabel, 50 / 60 Hz
230 V ~ ........................................................................4251.001
100 V ~ ........................................................................4251.002
110 V ~ ........................................................................4251.004
115 V ~ ........................................................................4251.006
120 V ~ ........................................................................4251.007
127 V ~ ........................................................................4251.012
240 V ~ ........................................................................4251.014
III.08
A 85
Technical Data
Technische Daten
Light Source 250 W
LP 4251
Lichtprojektor 250 W
LP 4251
Lichtprojektoren
Light sources
4251
8
Schutzklasse nach EN 60601-1
Protection class complying with EN 60601-1
I
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic compliance (EMC)
EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2
Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG
Medical Devices Directive 93/42 EEC
Klasse I
Class I
Klassifikation
Classification
BF
Netzanschluss
Power supply
100 / 110 / 115 / 120 / 127 / 230 / 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz
Leistungsaufnahme
Power consumption
ca. / approx. 280 VA
Farbtemperatur
Colour temperature
ca. / approx. 3500 K
Lichthelligkeitsregelung
Brightness control
manuell 2 - 100 %
manual 2 - 100 %
Lebensdauer / Lampe
Working live of lamps
ca. / approx. 50 h
Lampenbestückung
Lamps
2 Halogen-Spiegellampen 250 W
2 Halogen reflector lamps 250 W
Betriebsbedingungen
Operating conditions
+ 10° C bis / to + 40° C, 30% bis / to 75% r.F. / r.H.
Abmessungen (B x H x T)
Dimensions (w x h x d)
330 x 100 x 360 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 9.1 kg
Spare halogen reflector lamp, 250 W ..............................2426.151
III.08
Ersatz-Halogen-Spiegellampe, 250 W..............................2426.151
A 86
Lichtprojektoren
Light sources
Light Source 150 W
LP 4215
Lichtprojektor 150 W
LP 4215
o Top class light focusing
o Two-stage light control
o Significant increase in lamp working life due to
• "Softstart" to start lamp gradually
• "Longlife" function for up to 4 x longer working life
o Erstklassige Lichtfokussierung
o Zweistufige Lichtmengenregelung
o Wesentliche Erhöhung der Lampenlebensdauer durch
• "Softstart" zum schonenden Lampenstart
• "Longlife"-Funktion für bis zu 4x längere Lebensdauer
Light source LP 4215 Set
consisting of:
Light source LP 4215, halogen reflector lamp 150 W (2426.15) and
power cable, two-step light control including "Longlife" mode and
"Softstart" function
50 / 60 Hz
230 V a.c ..................................................................4215.0011
100 V a.c ..................................................................4215.0021
110 V a.c ..................................................................4215.0041
115 V a.c ..................................................................4215.0061
120 V a.c ..................................................................4215.0071
127 V a.c ..................................................................4215.0121
240 V a.c ..................................................................4215.0141
Lichtprojektor LP 4215-Set
bestehend aus:
Lichtprojektor LP 4215, Halogen-Spiegellampe 150 Watt (2426.15)
und Netzkabel, zweistufige Lichtmengenregelung inklusive Betriebsart
"Longlife" und "Softstart"-Funktion
50 / 60 Hz
230 V ~ ....................................................................4215.0011
100 V ~ ....................................................................4215.0021
110 V ~ ....................................................................4215.0041
115 V ~ ....................................................................4215.0061
120 V ~ ....................................................................4215.0071
127 V ~ ....................................................................4215.0121
240 V ~ ....................................................................4215.0141
also:
Light reducing adapter ............................................1.80950.071
hierzu:
Lichtreduzier-Adapter ..............................................1.80950.071
III.08
8
A 87
Technical Data
Technische Daten
Light Source 150 W
LP 4215
Lichtprojektor 150 W
LP 4215
Lichtprojektoren
Light sources
4215
Klassifikation
Classification
BF
Netzanschluss
Power supply
Alle länderspezifischen Spannungsvarianten
erhältlich siehe A 101.01a
All national voltage versions
available, refer to A 101.01a
Leistungsaufnahme
Power consumption
185 VA
Farbtemperatur im Maximum
Maximum colour temperature
3.500 K
Lampenbestückung
Lamps
1 Halogen Spiegel / halogen reflector
150 W / 15 V
8
Abmessungen ( B x H x T )
Dimensions ( w x h x d )
227 x 117 x 250 mm
Gewicht
Weight
ca. / approx. 5.7 kg
Spare halogen reflector lamp, 150 W / 15 V......................2426.15
III.08
Ersatz-Halogen-Spiegellampe, 150 W / 15 V ....................2426.15
A 88
Lichtleiter
Light cables
Fibre Light Cable 8061
Fiber Lichtleiter 8061
These light cables are specially designed to fit WOLF endoscopes and
therefore guarantee optimum brightness. They are light, extremely flexible, reinforced by an integrated metal spiral for extra strength and can
be autoclaved at 134° C.
Diese Lichtleiter gewährleisten – da auf WOLF-Endoskope abgestimmt –
eine optimale Helligkeit. Sie sind leicht, hochflexibel, durch eingearbeitete Metallspirale druck- und knickfest und mit 134° C dampfsterilisierbar.
9
Länge / length
1.6 mm
1800 mm
8061.16
2300 mm
8061.163
Faserbündel-Durchmesser / fibre bundle diameter
2.5 mm
3.5 mm
8061.253
3000 mm
-
-
3600 mm
-
-
-
4.5 mm
-
8061.353
8061.453
8061.356
8061.456
-
8061.457
Fiber Lichtleiter mit abgewinkeltem Lichtanschluss
für hängende oder hochmontierte Lichtprojektoren,
2300 mm Länge, 3,5 mm Faserbündel-Durchmesser........8061.933
Fibre light cable with angled light connection
for light sources mounted or suspended above the working
area, 2300 mm length, 3.5 mm fibre bundle diameter ......8061.933
8061.933
8062.35
Note:
To obtain optimum light transmission, the diameters of the fibre core of
the endoscope and of the fibre light cable must be the same.
III.08
Doppel-Fiber Lichtleiter
zum Anschluss von 2 Instrumenten an eine Lichtentnahme,
1800 mm Länge, 2 x 3,5 mm Faserbündel-Durchmesser ....8062.35
Double fibre light cable
for using 2 instruments with one light connection
1800 mm length, 2 x 3.5 mm fibre bundle diameter ..........8062.35
Hinweis:
Um eine optimale Lichtübertragung zu erreichen, müssen die Durchmesser der Faserbündel an Endoskop und Lichtleiter gleich groß sein.
A 89
Lichtleiter
Light cables
Fibre Light Cable 8062
Fiber Lichtleiter 8062
with 90° angled instrument attachment
mit 90° abgewinkeltem Instrumenten-Ansatz
8062.251
9
o Easier tangential approach during endoscopy
o No resistance to rotation of the endoscope
o Light cable can be aligned in the direction of the endoscope
camera
o Autoclavable at 134° C
o Erleichtert das tangentiale Arbeiten während der Endoskopie
o Widerstandsfreies Drehen des Endoskops
o Lichtleiter kann in Richtung der Endoskopkamera ausgerichtet
werden
o Autoklavierbar bei 134° C
Länge / length
Faserbündel-Durchmesser / fibre bundle diameter
2.5 mm
3.5 mm
4.5 mm
2300 mm
8062.251
III.08
8062.351
8062.451
A 90
Fibre Light Cable 8063
Fiber Lichtleiter 8063
high temperature resistant
hochtemperaturbeständig
(8095.05)
Lichtleiter
Light cables
8063.353
(8096.631)
o A special process for treating the end of the cable allows a continous
temperature of up to 350° C at the connection to the light source
o The extremely homogeneous surface of the end can be exposed to
extremely bright light
o Ideal for use with the high-performance light sources
o Aperture (at 587 nm) 83 degrees
o Autoclavable at 134° C
o Ein spezielles Bearbeitungs-Verfahren der Fiber-Enden ermöglicht
Dauerbelastung bis zu 350° C an der projektorseitigen Einkoppelstelle
o Die sehr homogene Endfläche kann mit hoher Leuchtdichte bestrahlt werden
o Ideal für den Einsatz mit Hochleistungs-Lichtquellen
o Öffnungswinkel (bei 587 nm) 83 Grad
o Autoklavierbar bei 134° C
Fibre light cable
2300 mm long,
3.5 mm fibre bundle diameter
incl. connecting adapter (8095.05) for instrument
and adapter (8096.631) for light source..........................8063.353
Fiber Lichtleiter
2300 mm Länge,
3,5 mm Faserbündel-Durchmesser
einschl. KL-Anschlussteil (8095.05) zum Instrument
und KL-Adapter (8096.631) zum Projektor ......................8063.353
4055.90
Bracket
for hanging 4 light cables ................................................4055.90
III.08
Aufhängevorrichtung
zur hängenden Aufbewahrung von 4 Lichtleitern ..................4055.90
A 91
9
Fluid Light Cable 4070
Fluid-Lichtleiter 4070
Lichtleiter
Light cables
4070.253
This light cable was developed especially for the use in fluorescence
diagnostics (DAFE, PDD). Compared with standard fibre light cables,
the fluid light cable 4070 allows significantly higher light transmission.
9
Fluid Light Cable
Ø 3 mm, 2300 mm long................................................4070.253
III.08
Dieser Lichtleiter wurde speziell für den Einsatz in der FluoreszenzDiagnostik entwickelt (DAFE, PDD). Gegenüber Standard-Fiber-Lichtleitern zeichnet sich der Fluid-Lichtleiter 4070 durch eine deutlich
erhöhte Lichtübertragung aus.
Fluid-Lichtleiter
Ø 3 mm, 2300 mm lang ................................................4070.253
A 92
Adapter
Adapters
Adapters
Adapter
For connecting flexible Richard WOLF light cables to light sources
and endoscopes of other manufacturers.
Zum Anschluss der flexiblen Richard WOLF Lichtleiter an Lichtprojektoren
und Endoskope anderer Hersteller.
Fremd-Projektor
Non-Wolf light source
Richard WOLF-Lichtleiter
Richard WOLF light cable
Fremd-Endoskop
Non-Wolf endoscope
8095.05
oder / or
8095.07
oder / or
8096.631*
8095.06
Zur Verwendung der Adapter müssen beide Hülsen abgeschraubt werden.
To use the adapters, both sleeves must be removed.
Lichtprojektor von:
Light source from:
Adapter projektorseitig
Adapter on light source
Adapter endoskopseitig
Adapter on endoscope
Endoskop von:
Endoscope from:
9
ACMI + Circon
ACMI + Circon
8083.10
8071.00
8081.01
Storz
Storz
paßt direkt / fits without adapter
8070.00
Fuji
8096.85
Heine
8096.751
Pentax
8096.90
Olympus
Olympus
8096.811
* for 8063.353 Fibre light cable, high temperatue resistant
III.08
8070.00
* für 8063.353 Fiber Lichtleiter, hochtemperaturbeständig
A 93
Adapter
Adapters
Adapters
Adapter
For connecting flexible R. WOLF light cables to light sources and
endo-scopes of other manufacturers.
Zum Anschluss der flexiblen R. WOLF Lichtleiter an Lichtprojektoren
und Endoskope anderer Hersteller.
Fremd-Projektor
Non-Wolf light source
Richard WOLF-Lichtleiter
Richard WOLF light cable
Fremd-Endoskop
Non-Wolf endoscope
Hülse fest
sleeve is fixed
Hülse fest
sleeve is fixed
Lichtprojektor von:
Light source from:
Adapter projektorseitig
Adapter on light source
Adapter endoskopseitig
Adapter on endoscope
Endoskop von:
Endoscope from:
9
ACMI + Circon
ACMI + Circon
8083.00
8081.00
8081.01
Winter + Ibe
8096.00
Storz
Storz
8094.00
III.08
8091.00
A 94
Adapter
Adapters
Adapters
Adapter
For connecting flexible light cables of other manufacturers to R. WOLF
light sources and endoscopes.
Zum Anschluss von flexiblen Lichtleitern anderer Hersteller an
R. WOLF Lichtprojektoren und Endoskope.
Richard Wolf-Lichtprojektor
Richard Wolf light source
Adapter projektorseitig
Adapter on light source
Fremd-Lichtleiter
Non-WOLF light cable
Lichtleiter von:
Light cables from:
Richard WOLF-Endoskop
Richard WOLF endoscope
Adapter endoskopseitig
Adapter on endoscope
9
Storz, 3.5 mm
8089.00
8088.00
Storz, 4.8 mm
8089.001
Olympus-Standard
8094.80
8088.80
Olympus WA032...A
8088.81
ACMI + Circon
8087.00
III.08
A 95
Light Reducing Sleeve
Adapter
Adapters
Licht-Reduzierhülse
Zur Verringerung der Lichtmenge selbst dann, wenn die Lichtquelle
schon auf der geringsten Leistungsstufe betrieben wird. Die Hülse ist
ohne Probleme auf jeden WOLF-Lichtleiter lichtprojektorseitig, anstelle
des Originaladapters, aufschraubbar.
Folgende
Stufe 1:
Stufe 2:
Stufe 3:
Stufe 4:
Lichtmengen werden erreicht:
100% Reduzierung 0 % (bis zum Anschlag eingesteckt)
75 % Reduzierung 25 %
50 % Reduzierung 50 %
25 % Reduzierung 75 %
Licht-Reduzierhülse ..................................................1.80950.071
To reduce the light even more when the light source allready operates
at the lowest possible level. This light reduction adapter is mounted
instead of a standard WOLF light plug on the light source side of any
R.WOLF light guide.
The brightness can be changed in 4 steps:
Step 1:
100%
reduction 0 % (plugged in completely)
Step 2:
75 %
reduction 25 %
Step 3:
50 %
reduction 50 %
Step 4:
25 %
reduction 75 %
9
Light reducing sleeve ..............................................1.80950.071
III.08
A 96
RIWOmobil
RIWOmobil smart
RIWOmobil
RIWOmobil
Universal unit and side trolleys
Universelle Geräte- und Beistellwagen
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
RIWOmobil
RIWOmobil
smart
A multifunction system designed to support the endoscopist and to meet
the widest range of requirements in endoscopic applications. Combined
with function units, the RIWOmobil or RIWOmobil smart is a perfect
system solution.
Ein multifunktionales System, das den verschiedensten Anforderungen
RIWOmobil
The ultimate modular trolley concept allowing users to select the configuration they need.
RIWOmobil
Das modularste Wagenkonzept mit individuellen Gestaltungsmöglichkeiten.
o Main power switch is located ergonomically on the upper shelf
(part of the basic electrical fittings)
o Ergonomisch an der oberen Stellplatte befestigter Hauptschalter
(Bestandteil der Basiselektrik)
o Continuously adjustable shelves
o Stufenlos einstellbare Stellplatten
o Handles accessible from the front to improve manoeuvrablity
o Verbesserte Positionierbarkeit durch frontseitig zugängliche Griffe
o Stable, attractive aluminium profiles with integrated power socket
block (part of the basic electrical fittings)
o Stabile, formschöne Aluminiumprofile mit integrierter Netzanschlussleiste (Bestandteil der Basiselektrik)
o Integrated cable channels
o Integrierte Kabelkanäle
o Flexible attachment of a variety of accessories
o Stufenlose Befestigungs-Möglichkeit für diverses Zubehör
o Transformer module option providing the highest degree of safety for
medical applications
o Trafomodul (Option) für höchste medizintechnische Sicherheit
RIWOmobil smart
Smaller, lighter - smart!
The small version provides the same modularity with even smaller dimensions. Ideal for outpatient departments and smaller operating rooms.
RIWOmobil smart
Kleiner, leichter - smart!
Der Kleine bietet die selbe Modularität bei nochmals reduzierten Abmaßen.
Ideal für die Verwendung in Ambulanz und kleineren OPs.
III.08
ärztlicher endoskopischer Arbeitsplätze fachgerechte und zweckmäßige
Unterstützung bietet. Der kombinierte Einsatz von Funktionsgeräten stellt
mit RIWOmobil oder RIWOmobil smart eine perfekte System-Einheit dar.
A 97
12
RIWOmobil
RIWOmobil smart
RIWOmobil
RIWOmobil
Universal unit and side trolleys
Universelle Geräte- und Beistellwagen
RIWOmobil
Type
Netzspannung
Supply voltage
RIWOmobil
smart
32114.001
31114.001
4 (3)
3 (2)
673 x 1508 x 688 mm
673 x 1202 x 688 mm
Stellplatten (davon stufenlos höhenverstellbar)
Shelves (allowing continuous height adjustment)
BxHxT
WxHxD
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
100 -120 V~ / a.c.
230 V ~ / a.c.
100 -120 V~ / a.c.
230 V ~ / a.c.
32114.101
32114.201
31114.101
31114.201
Basiselektrik bestehend aus:
Gehäuse für Elektrik, Netz-Modul, Gerätesteckdosenleiste
(64 015.015) Hauptschalter-Modul
Basic electrical fittings comprising:
Housing for electrical parts, power supply module, device
socket block (64 015.015), main power switch module
12
maximal anschließbare Geräte
Maximum number of connectable devices
12
7
mitgelieferte Gerätekabel
Device power cables included
6
4
32114.305
31114.305
6
4
POAG-Modul - Integrierte Potentialausgleichsschiene
inkl. POAG-Zuleitung 6 m
(ist zwingend notwendig bei Ausstattung mit Basiselektrik und
bei Nichtbestellung des Trafo-Moduls)
POAG module - Integrated equipotential bonding bar
incl. POAG potential equalization cable 6 m
(this is mandatory with the basic electrical fittings if the transformer module is not ordered)
mitgelieferte POAG-Gerätekabel (32114.311)
Potential equalization device cables included (32114.311)
Additional device power cables,
100 - 230 V a.c.,
length 0.6 m (standard) ................................................32114.321
0.9 m (may be necessary when using devices
by other manufacturers) ............................31100.922
1.5 m ................................................................31100.923
3.0 m ................................................................32114.323
III.08
Zusätzliche Geräteanschlusskabel,
100 - 230 V~,
Länge 0,6 m (Standard) ................................................32114.321
0,9 m (evtl. notwendig
für Geräte anderer Hersteller) ......................31100.922
1,5 m ................................................................31100.923
3,0 m ................................................................32114.323
A 98
RIWOmobil
RIWOmobil smart
RIWOmobil
RIWOmobil
Universal unit and side trolleys
Universelle Geräte- und Beistellwagen
RIWOmobil
Netzspannung
Supply voltage
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
RIWOmobil
smart
100 - 120 V~ / a.c.
230 V ~ / a.c.
100 - 120 V~ / a.c.
230 V ~ / a.c.
32114.121
32114.221
32114.121
32114.221
32114.125
32114.225
32114.125
32114.225
Trafo-Modul*
Trenntransformator nur in Verbindung mit Basiselektrik
Transformer module*
Isolating transformer module only in conjunction with the
basic electrical fittings
ISO-Wächter
zur Überwachung der Isolation in Verbindung
mit dem Trafo-Modul
ISO monitor
for monitoring the insulation, for use only in conjunction
with the transformer module
* If more than 1 medical electrical device is connected via one main outlet by using a device socket block the total earth leakage current may
exceed the limit stated in EN 60601-1-1. If so, an transformator
module is recommended.
III.08
* Bei Anschluß von mehr als einem elektromedizinischem Gerät an eine
Gerätesteckdosenleiste kann der Gesamterdableitstrom die Grenzwerte
nach EN 60601-1-1 überschreiten. In diesem Fall ist ein Trenntransformator empfohlen.
A 99
12
RIWOmobil
RIWOmobil smart
RIWOmobil
RIWOmobil
Universal unit and side trolleys
Universelle Geräte- und Beistellwagen
RIWOmobil
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
RIWOmobil
smart
Verkleidung bestehend aus:
abschließbaren getönten Glastüren und abschließbarer
Rückwand sowie Seitenverkleidung links und rechts
32114.431
31114.431
64007.115
64007.114
Panelling consisting of:
lockable tinted safety glass doors, lockable rear panel and
side panels left and right
Rückwand
12
Rear panel
Rückwand für abgesenkte oberste Stellplatte (7 cm tiefer)
64007.122*
Rear panel for lowered top shelf unit (7 cm lower)
* When ordering this rear panel the top shelf unit of the RIWOmobil is
mounted 7 cm lower. In this case the glass door and side paneling are
no longer compatible.
III.08
* Bei Bestellung dieser Rückwand wird bei RIWOmobil die oberste
Stellplatte 7 cm tiefer montiert. Die Glastüre und Seitenverkleidung sind
dann nicht mehr kompatibel.
A 100
Modular accessories
Modulares Zubehör
for RIWOmobil and RIWOmobil smart
für RIWOmobil und RIWOmobil
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
Schublade ....................................................................32114.412
Drawer ........................................................................32114.412
Tastaturschublade
mit Auszug für Mouse-Pad ..............................................32114.413
Keyboard drawer unit
with shelf for mouse pad ................................................32114.413
Tastaturschublade
Keyboard drawer
Lichtleiter-Aufnahme
zur Befestigung von Lichtleitkabeln
mit R. WOLF Anschluss ..................................................32114.501
Lichtleiter-Aufnahme
Light cable receptacle
Light cable receptacle
for securing light cables with R. WOLF connectors ............32114.501
Kamerahalterung
universell verwendbar mit
Standard- und RIWO-Objektiven ......................................32114.511
12
Kamerahalterung
Camera mounting
Camera mounting
universal use with
standard and RIWO lenses ............................................32114.511
Kamerahalterung 3D
zur Verwendung mit 3D ENDOCAM ..................................32114.515
3D camera mounting
for use with 3D ENDOCAM ..............................................32114.515
III.08
A 101
Modular accessories
Modulares Zubehör
for RIWOmobil and RIWOmobil smart
für RIWOmobil und RIWOmobil
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
Infusionsflaschenhalter
verstellbar von 1,6 m bis 2,6 m,
Tragkraft max. 8 kg ......................................................32114.521
Infusion bottle holder
height adjustable from 1.6 m to 2.6 m,
max. weight 8 kg ..........................................................32114.521
Netzteilaufnahme, Set
zur Befestigung von Sony LCD-Netzteilen ..........................32114542
Holder for power supply, kit,
for securing Sony LCD power supply ................................32114542
Infusionsflaschenhalter
Infusion bottle holder
Netzteilaufnahme
Holder for power supply
CO2-Flaschenhalter 1L
für Flaschen-Ø bis max. 90 mm,
Tragkraft max. 5 kg ......................................................32114.531
CO2 bottle holder 1L
for CO2 bottles with Ø up to 90 mm,
max. weight 5 kg ..........................................................32114.531
CO2-Flaschenhalter 10L
für Flaschen-Ø bis max. 160 mm,
Tragkraft max. 35 kg ....................................................32114.535
12
CO2 bottle holder 10L
for bottles with Ø up to 160 mm,
max. weight 35 kg ........................................................32114.535
CO2-Flaschenhalter 1L
CO2 bottle holder 1L
CO2-Flaschenhalter 10L
CO2 bottle holder 10L
Fernbedienungshalterung ..............................................64030.106
Remote Control Mounting ..............................................64030.106
III.08
A 102
Modular accessories
Modulares Zubehör
for RIWOmobil and RIWOmobil smart
für RIWOmobil und RIWOmobil
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
Fußschalterablage ........................................................32114.541
Footswitch shelf ............................................................32114.541
Universalhalterung
Tragkraft max. 3 kg ......................................................32114.545
Universal mounting
for max. weight 3 kg ....................................................32114.545
Fußschalterablage
Footswitch shelf
Universalhalterung
Universal mounting
Halterung Laparo Pump 2215 ........................................32114.601
Mounting for laparo pump 2215 ....................................32114.601
"Laparo Pump" 2215
220 - 230 V~, 50/60 Hz ................................................2215.001
"Laparo Pump" 2215
220 - 230 a.c., 50/60 Hz ................................................2215.001
Saug-Behälter
3 Liter, autoklavierbar, inkl. Halterung ................................8170.981
Aspiration container
3 litres, autoclavable, incl. mounting ................................8170.981
Halterung mit Laparo Pump 2215
Mounting with laparo pump 2215
Zusätzliche Stellplatte ....................................................32114.401
Additional shelf ............................................................32114.401
Abdeckhülle ................................................................932114.951
Cover shroud ..............................................................932114.951
Zusätzliche Stellplatte
Additional shelf
III.08
A 103
12
12
Gerätewagen
Unit Trolleys
Swivel and Support Arms
Schwenk- und Haltearme
for LCD monitors
für LCD-Monitore
Extension arm 100 cm
working length 100 cm, continuously adjustable in 4 planes,
colour light grey 7035,
for LCD monitors up to 7.8 kg ..................................32114.452
Schwenkarm 100 cm
Arbeitslänge von 100 cm, stufenlose Justage in vier Ebenen,
Farbe: Lichtgrau 7035,
für LCD-Monitore bis 7,8 kg ....................................32114.452
Support arm 50 cm
working length 50 cm, continuously adjustable,
colour light grey 7035,
for LCD monitors up to 8.5 kg ..................................32114.453
Haltearm 50 cm
Arbeitslänge 50 cm, stufenlose Justage,
Farbe: Lichtgrau 7035,
für LCD-Monitore bis 8,5 kg ....................................32114.453
Support arm 35 cm
working length 35 cm, continuously adjustable,
colour light grey 7035,
for 15-inch LCD monitors up to 5.8 kg ......................32114.455
Haltearm 35 cm
Arbeitslänge 35 cm, stufenlose Justage,
Farbe: Lichtgrau 7035,
für 15 Zoll LCD-Monitore bis max. 5,8 kg ..................32114.455
LCD support arm with clamp
for 15 inch LCD / LCD Touch, support arm including clamp for
securing to standard rail (25 x 10 mm), working length 35 cm
continuously adjustable,
colour light grey 7035,
for 15-inch touchscreen LCD up to max. 5.8 kg ........32114.4551
also:
Support rail complete
for mounting the LCD support arm with
mounting blocks (32114.4551) ..............................64205.018
LCD-Haltearm mit Kloben
Für 15 Zoll-LCD / LCD-Touch, Haltearm inklusive Befestigungs-
Balance module*
Weight to increase stability of RIWOmobil. Must be installed as soon
as support arms are mounted and
no transformer module is installed ............................32114.459
Balance-Modul*
Gewicht zur Erhöhung der Kippstabilität. Erforderlich bei Montage von
Schwenkarmen, falls an dieser Stelle kein
Trafo-Modul installiert ist ............................................32114.459
LCD support arm – table version
Support arm with table clamp, clamp range of table clamp 15 to
75 mm, working length 35 cm, continuously adjustable,
colour: light grey 7035,
including VESA 75 / 100 adapter plate (64164.034),
for LCD monitors up to 8.5 kg ....................................32114.4552
LCD-Haltearm – Tischversion
Haltearm mit Tischklemme, Klemmbereich der Tischklemme 1575 mm, Arbeitslänge 35 cm, stufenlose Justagemöglichkeit,
Farbe: Lichtgrau 7035,
inklusive VESA 75 / 100 Adapterplatte (64164.034)
für LCD-Monitore bis 8,5 kg .......................................32114.4552
Support foot
for LCD monitors up to 10.0 kg,
for secure mounting on the top shelf ............................32114.471
Standfuß
für LCD-Monitore bis max. 10,0 kg,
zur sicheren Befestigung auf der obersten Stellplatte ........32114.471
VESA 75 / 100 adapter plate ......................................64164.034
VESA 75 / 100-Adapterplatte ......................................64164.034
III.08
kloben zur Befestigung an Normschienen (25 x 10 mm), Arbeitslänge 35 cm stufenlose Justagemöglichkeit,
Farbe: Lichtgrau 7035,
für 15 Zoll Touchscreen-LCD bis max. 5,8 kg ............32114.4551
hierzu:
Halteschiene komplett
zur Befestigung des
LCD-Haltearms (32114.4551) ..............................64205.018
A 104
Swivel and Support Arms
Schwenk- und Haltearme
for LCD monitors
für LCD-Monitore
Gerätewagen
Unit Trolleys
max. 8.5 kg
max. 10.0 kg
max. 7.8 kg
max. 5.8 kg
32114.471
32114.455
32114.452
32114.453
max. 5.8 kg
32114.4551
(64205.018)
12
32114.459
max. 8.5 kg
32114.4552
Tisch / table
VIII.06
A 105
RIWOmobil
RIWOmobil smart
RIWOmobil
RIWOmobil
Recommended System Configurations
Empfohlene Systemzusammenstellungen
Systemzusammenstellungen
System Configurations
RIWOmobil
RIWOmobil
OFFICE
Type
Type
SPECIAL
z.B. zur Arthroskopie
e.g. for arthroscopy
LAP SURGERY
URO
•
•
32114.001
Basiselektrik
Basic electrical fittings
Basiselektrik
smart
Basic electrical fittings smart
POAG-Modul
•
31114.001
smart
100-120 V~
32114.101
230 V~
32114.201
100-120 V~
31114.101
230 V~
31114.201
Gerätewagen
Unit Trolleys
smart
•
•
•
•
•
•
•
•
•
smart
31114.305
•
POAG module smart
Trafo-Modul
Transformer module
100-120 V~
32114.121
230 V~
32114.221
•
•
•
•
•
•
Schwenkarm für 15 Zoll-LCD
•
32114.452
Articulated arm for 15" LCD
Tastaturschublade
•
32114.413
Keyboard drawer unit
12
CO2-Flaschenhalter 10L
•
32114.535
CO2 bottle holder 10L
Kamerahalterung
32114.511
•
•
•
•
Camera mounting
You can extend and adapt these configurations individually using the
modular accessories.
III.08
Diese Komplettsysteme können individuell mit dem modularen Zubehör
erweitert werden.
A 106
M E D I C A L
V E T E R I N A R Y
RICHARD WOLF GmbH · 75434 Knittlingen · PF 1164 · Telephone +49 70 43 35-0 · Telefax +49 70 43 35-300 · GERMANY · [email protected] · www.richard-wolf.com
AUSTRIA
·
BELGIUM / NETHERLANDS
·
FRANCE
·
GERMANY
·
INDIA
·
U.A.E.
·
UK
·
USA
A 100.0.V.08.D/GB
Änderungen vorbehalten.
Specifications subject to change without notice.
I N D U S T R I A L
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Printed on paper based on cellulose which has been bleached without the use of chlorine.
spirit of excellence

Documentos relacionados