4 - Aknor Medical
Transcrição
4 - Aknor Medical
Visualisierungs- und Dokumentationssysteme • Gerätewagen Visualisation and Documentation Systems Unit Trolleys VII.08 • Visualisation and Documentation Systems • Unit Trolleys Visualisierungs- und Dokumentationssysteme • Gerätewagen 1 ENDOCAM ENDOCAM 2 Accessories for ENDOCAMs ENDOCAM-Zubehör 3 Lenses Objektive 4 LCDs, Monitors LCDs, Monitore 5 Digital Archiving Digitale Archivierung 6 Video Printers Video-Printer 8 Light Sources Lichtprojektoren 9 Light Cables / Adapters Lichtleiter / Adapter Unit Trolleys Gerätewagen 7 10 11 12 V.08 A 0 ENDOCAM ENDOCAM HD ENDOCAM 5509 HD ENDOCAM 5509 Medical HD: (Re)solution for Endoscopy Medical HD: (Auf)lösung für die Endoskopie 1 neunew HDTV 62% 5:4 54% 16:9 o In endoscopy medical HD format 5:4 offers 8% more image information than HDTV in format 16:9 o medical HD im Format 5:4 liefert in der Endoskopie 8% mehr Bildinhalt als HDTV im Format 16:9 o medical HD for crystal-clear images in High Definition exposing 1280 x 1024 pixels (SXGA) o medical HD für hohe Detailerkennbarkeit in High Definition mit einer Auflösung von 1280 x 1024 pixel (SXGA) o Complete digital system from image sensor to LCD monitor o Voll-digitale Systemkette vom Bildsensor bis zur Bildausgabe am LCD-Monitor III.08 A1 ENDOCAM ENDOCAM HD ENDOCAM 5509 HD ENDOCAM 5509 HD Controller HD Controller o Full digital endoscopic camera concept. Digital from camera head sensor to signal output of control unit o Connection of 3CCD HD camera heads as well as 1 CCD HD camera heads o Digital image processing including dynamic aperture and automatic shutter regulation o Medical HD in format 5:4 o Resolution SXGA with 1280 x 1024 pixels o DVI and HD-RGB output for optimized picture on LCD monitors o DV (IEEE1394) for digital recording devices o 7 profiles adapted for special indications (presets) o 10 user oriented profiles (can be programmed individually) o Digital electronic 2 x zoom o Manual colour adjustment o Freeze function o Flexible system by interfaces in the rear of control unit o OSD (on-screen-display): Choice of 10 languages (Deutsch, English, Francais, Italiano, Nederlands, Dansk, Espanol, Svenska, Suomi, Norsk) o BF isolation of applied part on control unit o Automatic request for white balancing after each start-up sequence o Volldigitales Kamerakonzept vom Kamerakopfsensor bis zur Bild- 1 III.08 ausgabe o Anschluss von 3CCD HD Kameraköpfen und 1CCD HD Kameraköpfen o Digitales Bildprocessing mit dynamischer Apertur und automatischer Shutterregelung Medical HD im Format 5:4 Auflösung SXGA mit 1280 x 1024 Pixel DVI und HD-RGB zur optimalen Darstellung an LCD-Monitoren DV (IEEE 1394) für digitale Aufzeichnungsgeräte 7 indikations-orientierte Profile (Presets) 10 benutzerdefinierte Profile (frei programmierbar) Digitales elektronisches 2-fach Zoom Manuelle Farbeinstellung Freeze Funktion Flexibles System durch Steckkarten auf der Rückseite OSD (On-Screen-Display): 10 Sprachen auswählbar (Deutsch, English, Francais, Italiano, Nederlands, Dansk, Espanol, Svenska, Suomi, Norsk) o BF Isolierung des Anwendungsteils am Controller o Automatische Aufforderung zum Weißabgleich nach jedem Einschalten des Gerätes o o o o o o o o o o o A2 HD ENDOCAM 5509 HD ENDOCAM 5509 HD Camera Heads HD Kameraköpfe ENDOCAM ENDOCAM 1 medical HD camera heads with C-mount o 3CCD HD camera heads and 1CCD HD camera heads to be connected to HD Controller 5509 o Digitalisation inside the camera head for excellent image processing o Two freely programmable camera head buttons for remote functions o Sensitivity 3 lux o Cable length 3 m o Immersible and gas sterilisable o Suitable for STERIS and STERRAD o 1HC camera head autoclavable III.08 medical HD Kameraköpfe mit C-Mount o 3CCD HD Kamerköpfe und 1 CCD HD Kameraköpfe zum Anschluss an Controller 5509 o Digitalisierung der Bildsignale im Kamerakopf für exzellentes Bildprocessing o Zwei frei programmierbare Fernsteuertasten o Empfindlichkeit 3 lux o Kabellänge 3 m o Einleg- und gassterilisierbar o STERIS- und STERRAD-tauglich o 1HD Kamerakopf autoklavierbar A3 HD ENDOCAM 5509 HD ENDOCAM 5509 recommended C-mount lenses empfohlene C-mount-Objektive ENDOCAM ENDOCAM OBJEKTIV / LENS 1 Zoom-Objektiv Zoom lens Brennweite Focal distance Type 21 mm - 36 mm 85261.501 Objektive mit Festbrennweite Lenses with fixed focal distance Pendelobjektiv Pendular lens 17 mm 21 mm 24 mm 32 mm 22 mm 85261.172 85261.212 85261.242 85261.322 5257.221 LAP 10 mm 7 mm 5 mm full ENDOSKOP / ENDOSCOPE LAP 5 mm ARTHRO URO ENT 4 mm URO Flex 7305 URS III.08 A4 HD ENDOCAM 5509 HD ENDOCAM 5509 Set Configuration Set-Zusammenstellung ENDOCAM ENDOCAM KAMERAKÖPFE / CAMERA HEADS 3HD 1HD 1 - Autoclave 50 Hz (PAL on S-Video/Video) 60Hz (NTSC on S-Video/Video) 50Hz (PAL on S-Video/Video) 60Hz (NTSC on S-Video/Video) 5509912 5509972 85509902 85509962 5509012 5509072 85509002 85509062 (1) (1) (1) (1) 55090121 55090721 855090021 855090621 (1) (2) (1) (2) (1) (2) (1) (2) Type CONTROLLER 5509101 55091011 (1) CONTROLLER 5509201 Controller-Set 55092011 (1) (2) HD Controller 5509 can provide video norm PAL as well as NTSC on standard definition outputs (Video, S-Video and DV). Responsible component for choice of video norm is the camera head. 50 Hz Camera Head --> PAL 60 Hz Camera Head --> NTSC Der HD Controller 5509 kann an Standard-Definition Ausgängen (Video, S-Video und DV) sowohl PAL als auch NTSC ausgeben. Bestimmt wird die Videonorm durch die Verwendung des entsprechenden Kamerakopfes. 50 Hz Kamerakopf --> PAL 60 Hz Kamerakopf --> NTSC Camera sets contain these accessories: (1) DVI-D Cable 3.0 m (103.830), BNC-Cable 1.5 m (103.115), S-VHS-Cable (103.501), Monitor Cable RGB (103.817), Fire-Wire connecting cable 6 Pin 4 Pin (103.601), Fire-Wire connecting cable 6 Pin 6 Pin (103.602), Remote control cable 1.5 m (5502.991), Power cable 3.0 m (2440.03) (2) BNC-Video-cable 3.0 m (103.13) In den Kamera-Sets enthaltenes Zubehör: (1) DVI-D Kabel 3,0 m (103.830), BNC-Video-Kabel 1,5 m (103.115), S-VHS-Kabel (103.501), Monitorkabel RGB (103.817), Fire-Wire-Verbindungs-Kabel 6 Pin 4 Pin (103.601), Fire-Wire-Verbindungs-Kabel 6 Pin 6 Pin (103.602), Fernsteuerkabel 1,5 m (5502.991), Netzkabel 3,0 m (2440.03) (2) BNC-Video-Kabel 3,0 m (103.13) III.08 A5 1 ENDOCAM ENDOCAM HD ENDOCAM 5509 HD ENDOCAM 5509 Set configuration Set-Zusammenstellung HD ENDOCAM 5509 Controller Set digital signal processing, connection of 1HD and 3HD camera heads, 7 application profiles (fix), 10 user profiles, 2 x digital zoom, onscreen-display Signal outputs: 1 x HD-DVI (SXGA 1280x1024), 1 x RGB (15 pol. D-SUB) Option 1 connected: 2 x DV (6 pol. / 4 pol.) Option 2 connected: 2 x FBAS (BNC), 2x Y/C (S-Video) 1 x remote Power supply: 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz Dimensions (w x h x d): 330 x 100 x 360 mm ............55091011 HD ENDOCAM 5509 Controller-Set digitale Signalverarbeitung, Anschluss von 1HD und 3HD Kameraköpfen, 7 anwendungsorientierte Profile (fest), 10 benutzerdefinierbare Profile, Digital-Zoom 2-fach, On-Screen-Display Signalausgänge: 1 x HD-DVI (SXGA 1280 x 1024), 1 x RGB (15 pol. D-SUB) Option 1 belegt: 2 x DV (6 pol. / 4 pol.) Option 2 belegt: 2 x FBAS (BNC), 2x Y/C (S-Video) 1 x Remote Betriebsspannung: 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz Abmessungen (B x H x T): 330 x 100 x 360 mm ..........55091011 3HD Camera Head 3CCD HD camera head, C-mount,3 x 1/3 inch, 2 programmable camera head buttons, cable connection angled, cable length 3 m Dimensions without cable (Ø x l): 38 x 91 mm Weight without cable: 85 g Colour system PAL, 50 Hz ..............................................5509912 NTSC, 60 Hz ............................................5509972 3HD Kamerakopf 3CCD HD-Kamerakopf, C-mount, 3 x 1/3 Zoll, 2 programmierbare Kamerakopftasten, Kabelabgang abgewinkelt, Kabellänge 3 m Abmessungen ohne Kabel (Ø x L): 38 x 91 mm 1HD Camera Head Autoclave 1CCD HD camera head, C-mount, autoclavable, 1/3 inch, 2 programmable camera head buttons, cable connection angled, cable length 3 m, Dimensions without cable (Ø x l): 38 x 91 mm Weight without cable: 85 g Colour system PAL, 50 Hz ............................................85509902 NTSC, 60 Hz ..........................................85509962 1HD Kamerakopf Autoclave 1CCD HD-Kamerakopf, C-mount, autoklavierbar 1/3 Zoll, 2 programmierbare Kamerakopftasten, Kabelabgang abgewinkelt, Kabellänge 3 m, Abmessungen ohne Kabel (Ø x L): 38 x 91 mm Gewicht ohne Kabel: 85 g Farbsystem PAL, 50 Hz ................................................85509902 NTSC, 60 Hz ............................................85509962 Gewicht ohne Kabel: 85 g Farbsystem PAL, 50 Hz ..................................................5509912 NTSC, 60 Hz ..............................................5509972 Aufbereitungskorb für die maschinelle Aufbereitung und Sterilisation von Kameraköpfen, L x B x H: 472 x 132 x 74 mm Aufnahmekapazität: 1 Kamerakopf und 1 Kabel ..........................................38044.511 Reprocessing basket for mechanic reprocessing and sterilisation of camera heads, L x W x H: 472 x 132 x 74 mm Capacity: 1 camera head and 1 camera cable ............................38044.511 III.08 A6 Technical Data Technische Daten HD ENDOCAM 5509 Controller HD ENDOCAM 5509 Controller ENDOCAM ENDOCAM 5509 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibility (EMC) EN 60601-1-2 IEC 601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42/EWG Medical Device Directive 93/42/EEC Klasse 1 Class 1 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 (UL 2601-1; CSA C22.2 no. 601.1 for USA) I Klassifikation Classification BF Signal-Rausch-Abstand Signal-to-noise ratio > 62 dB Helligkeitsregelung Brightness control Automatische Shutterregelung + automatische Verstärkerregelung Automatic shutter + automatic gain control Ausgänge 1 x DVI Digital RGB 24bit, Auflösung 1280 x 1024 1 x analog HD-RGB an 15-pol. SUB-D HD Stecker, Auflösung 1280 x 1024 DV (IEEE1394) 1 x 6 pol., 1 x 4 pol., Bitrate 400 Mbit/s 2 x S-Video (Y/C) an Mini-Din 4-pin 2 x Video (FBAS) an BNC composite 1 x SDI an BNC (nur Controller-Set 55092011) Outputs 1 x DVI Digital RGB 24bit, resolution 1280 x 1024 1 x analog HD-RGB on 15-pole SUB-D HD male, resolution 1280 x 1024 DV (IEEE1394) 1 x 6 pol., 1 x 4 pol., Bitrate 400 Mbit/s 2 x S-Video (Y/C) on Mini-Din 4-pin 2 x Video (FBAS) on BNC composite 1 x SDI on BNC (only Controller Set 55092011) Remote-Ausgang Remote out 1 x 3,5 mm Klinke, Stereo 1 x 3.5 mm jack, stereo Schutzgrad gegen Eindringen von Flüssigkeit Degree of protection against penetration of liquids IP 20 Stromaufnahme Power consumption max. 400 mA Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Gewicht Weight 4.2 kg Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 330 x 100 x 360 mm III.08 1 A7 Technical Data Technische Daten HD ENDOCAM 5509 Camera Heads HD ENDOCAM 5509 Kameraköpfe ENDOCAM ENDOCAM 5509 1 Kamerakabel Camera cable Länge 3,0 m, hochflexibles Spezialkabel. Ohne Spezialwerkzeug auswechselbar Length 3.0 m, flexible special cable. Can be exchanged without special tools Bedienung Control 2 programmierbare Kopftasten 2 programmable camera head buttons Lichtempfindlichkeit Light sensitivity 1.5 lux Objektivgewinde Lens thread C-mount Schutzgrad gegen Eindringen von Feuchtigkeit Degree fo protection agains penetration fo liquids IP X7 Gewicht des Kamerakopfes (ohne Kabel, ohne Objektiv) Weight of camera head (without cable, without lens) 85 g Abmessungen (Ø x L) ohne C-Mount Objektiv und Kabel Dimensions (Ø x l) without C-mount lens and cable 38 x 91 mm III.08 A8 1 CCD ENDOCAM 5520 1 CCD ENDOCAM 5520 Your gateway to the digital world Ihr Tor in die digitale Welt ENDOCAM ENDOCAM 1 The innovative, digital endocamera system: Das innovative, digitale Endo-Kamera-System: o Large choice of camera heads and new eyeMAX CCD endoscopes o Große Auswahl an Kameraköpfen und neuen eyeMAX CCD-Endoskopen o Fluoreszenz-Anwendung PDD und DAFE o LED Light Controller für eyeMAX CCD-Endoskope mit integrierter LED-Beleuchtung o Kommunikation mit Lichtquelle für perfekte Bildhelligkeit und zum Schutz Ihres Equipments vor Hitze o ilogic o iQLight o Digitale Signalverarbeitung o Bereitstellung digitaler Videoausgangssignale o On Screen Display geführte Kamerabedienung o Abrufbare, benutzerspezifische Individualeinstellungen o Zentralrechnerkontrollierte Steuerung im Rahmen von OP-Komplettkonzepten o Fluorescence application PDD and DAFE o LED Light Controller for eyeMAX CCD endoscopes with integrated LED illumination o communication with lightsource for perfect brightness and to protect your endoscopic equipment from heat o ilogic o iQLight o Digital signal processing o Output of digital video signals o On Screen Display for menu-guided camera control o Preselected, user-specific settings can be called up and activated o Control from central computer within the framework of complete OR concepts III.08 A9 ENDOCAM ENDOCAM 1 CCD ENDOCAM 5520 1 CCD ENDOCAM 5520 Controller Controller Controller for multiple use. Different camera heads for different disciplines can be connected as well as eyeMAX CCD endoscopes. Universell einsetzbarer Controller. Anschluss unterschiedlicher 1 CCD Kameraköpfe für verschiedene Fachbereiche sowie eyeMAX CCDEndoskope der neuesten Generation. Der Controller ist geeignet für die Fluoreszenzanwendungen PDD und DAFE – in Verbindung mit dem neuen LP 5138 PDD oder LP 5138 DAFE PDD (Seriennummer des Controllers 050500 oder höher). LED Light-Unterstützung von eyeMax CCD-Endoskopen mit integrieter LED-Beleuchtung (Seriennummer des Controllers 110116587 1 This controller is adaptable for fluorescence applications PDD and DAFE – in combination with new LP 5138 PDD or LP 5138 DAFE PDD (serial number of controller must be 050500 or higher). LED Light support of eyeMax CCD endoscopes with integrated LED illumination (serial number of controller must be 1100116587 or higher) oder höher). Further features: o CF classified o DV (Digital Video) • Optional interface IEEE 1394 (DV) for digital recording devices o Digital Zoom o Digital Anti-Moiré-Filter • Reduces pixel structures when using fibre endoscopes o Optional Interfacing to RIWO-NET allows central control of camera functions in an integrated OP solution o Flip (reversible display) Special operating techniques sometimes mean that he operator has to look "against" the endoscope. As a result the display on the monitor is the wrong way round. Flip function corrects this with its mirrored image. ilogic o Fully automatic monitoring and control of digital signal processing for continuous optimisation of the display of the endoscopic image with DIP (Dynamic Image Processing) o Automatically optimizes the digital signal processing according to the stored user settings o The icolour graphic user interface in the On Screen Display allows simple and fine tuning of the colour control iQLight o Ensures excellent picture brightness even under critical light conditions, for example when bleeding occurs and when using thinner endoscopes o Enormous increase in dynamics compared with conventional systems thanks to brightness addition of the individual pixels (pixel addition) III.08 Weitere Eigenschaften: o CF klassifiziert o DV (Digital Video) • Optionale IEEE 1394 (DV) Schnittstelle für digitale Aufzeichnungsgeräte o Digital-Zoom o Digitaler Anti-Moiré-Filter • Reduziert die Pixelstrukturen bei Verwendung von Fiber-Endoskopen o Optionale Anbindung an RIWO-NET zur zentralen Steuerung der Kamerafunktionen in der integrierten OP-Lösung o Flip (Reversible Display) Spezielle Operationstechniken machen es teilweise notwendig, dass der Operateur "gegen" das Endoskop schaut. Die resultierende seitenverkehrte Darstellung am Monitor wird durch eine gespiegelte Wiedergabe korrigiert. ilogic o Vollautomatische Überwachung und Steuerung der digitalen Signalverarbeitung mittels DIP (Dynamic Image Processing) zur kontinuierlichen Optimierung des endoskopischen Bildes o Optimiert automatisch das digitale Signalprocessing entsprechend der gespeicherten Anwendereinstellungen o Die grafische Oberfläche icolour im On Screen Display erlaubt die einfache und individuelle Feineinstellung der Farbwiedergabe iQLight o Gewährleistet eine exzellente Bildhelligkeit auch bei kritischen Lichtverhältnissen z.B. bei Blutungen und beim Einsatz dünner Endoskope o Enormer Dynamikgewinn gegenüber konventionellen Systemen durch Helligkeitsaddition der einzelnen Pixel A 10 1CCD ENDOCAM 5520 1CCD ENDOCAM 5520 System Overview System-Übersicht ENDOCAM ENDOCAM Für Endoskope For Telescopes 1 Ø 2 - 5 mm Video, S-Video, RGB 5520.933 5520.993 f = 12 mm 85264.121 5520.2101 5520.8101 85520.902 85520.962 Zoom f = 12-26 mm 5520.1021 5520.7021 5520.901 5520.961 Ø 2 - 10 mm DV 85264.501 5520.902 5520.962 DV-unterstützende DokumentationsSysteme / Recording Devices supporting DV 5520.2011 5520.8011 Zoom f = 11- 26 mm 5520.411/.412 f = 17 mm 85520.912 85520.972 Ø 5 - 10 mm 5520.401 85264.171 CCD-Endoskope CCD Endoscopes III.08 A 11 1 ENDOCAM ENDOCAM 1CCD ENDOCAM 5520 1CCD ENDOCAM 5520 System Overview System-Übersicht 1CCD ENDOCAM Controller Set* consisting of 1CCD ENDOCAM Controller 5520 with integrated text generator, digital image processing with ilogic control, iQLight , digital zoom, flip, freeze, PDD functionality, inclusive cable set, Power supply 100 – 230 Va.c., 50/60 Hz Colour system PAL ......................................................5520.2101 NTSC ....................................................5520.8101 1CCD ENDOCAM Controller-Set* bestehend aus: 1CCD ENDOCAM Controller 5520 mit integriertem Textgenerator, digitales Bildprocessing mit ilogic-Steuerung, iQLight, digital Zoom, Flip, Freeze, PDD-Funktionalität, inklusive Kabel-Set, Betriebsspannung 100 – 230 V~, 50/60 Hz Farbsystem PAL ..........................................................5520.2101 NTSC ........................................................5520.8101 1CCD ENDOCAM Controller Set* as 5520.2101/.8101 but including CAN bus interface Colour system PAL ......................................................5520.1021 NTSC ....................................................5520.7021 1CCD ENDOCAM Controller-Set* wie 5520.2101/.8101, jedoch inklusive CAN-BUS Schnittstelle Farbsystem PAL ..........................................................5520.1021 NTSC ........................................................5520.7021 1CCD ENDOCAM Controller Set* as 5520.2101/.8101 but including CAN bus interface and DV board Colour system PAL ......................................................5520.2011 NTSC ....................................................5520.8011 1CCD ENDOCAM Controller-Set* wie 5520.2101/.8101, jedoch inklusive CAN-BUS Schnittstelle und DV-Board Sealed keyboard* Wipeable PC keyboard with PS/2 connector, German version ............................................................5520.411 American, English version ..............................................5520.412 Folientastatur* Abwischbare PC-Tastatur mit PS/2-Anschluss, deutsche Ausführung ......................................................5520.411 amerikanisch, englische Ausführung ................................5520.412 Manual remote control* for 1CCD ENDOCAM 5520 6 buttons for camera setup and remote control of suitable peripheral devices ..........................................................5520.401 incl.: RIWOmobil holder ..................................................5520.402 Hand-Fernbedienung* für 1CCD ENDOCAM 5520 6-Tasten-Bedienung für Kamera-Setup-Einstellungen und Fernsteuerung von geeigneten Peripherie-Geräten ........5520.401 inkl. Halterung RIWOmobil ..............................................5520.402 Upgrade kit "CAN-BUS" from 5520.210/.810 to 5520.102/.702 ......................5520.2109 Upgrade-Kit "CAN-BUS" von 5520.210/.810 auf 5520.102/.702 ......................5520.2109 Upgrade kit "DV" from 5520.102/.702 to 5520.201/.801 ......................5520.2019 Upgrade-Kit "DV" von 5520.102/.702 auf 5520.201/.801 ......................5520.2019 *Note: The hand remote control or sealed keyboard necessary for the full functioning scope is not included in the delivery with the camera. *Hinweis: Die für den vollen Funktionsumfang notwendige Hand-Fernbedienung oder Folientastatur ist im Lieferumfang der Kamera nicht enthalten. III.08 Farbsystem PAL ..........................................................5520.2011 NTSC ........................................................5520.8011 A 12 Technical Data Technische Daten 1 CCD ENDOCAM 5520 Controller 1 CCD ENDOCAM 5520 Controller ENDOCAM ENDOCAM 5520 Normen Standards CE nach MDD 93/42/EWG, Klasse 1, Regel 12, IEC 601-1, UL 2601-1, CSA 22.2 No. 601.1 CE to MDD 93/42/EWG, class 1, rule 12, IEC 601-1, UL 2601-1, CSA 22.2 No. 601.1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibility (EMC) EN 60601-1-2 IEC 601-1-2 EN-Klasse EN class 1 Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 230 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Fernsehnorm TV standard PAL NTSC 625 Zeilen / lines, 50 Hz 525 Zeilen / lines, 60 Hz Auflösung Resolution PAL NTSC 460 Linien / lines 470 Linien / lines Bildpunkte Pixels PAL NTSC 752 (H) x 582 (V) 768 (H) x 494 (V) Rauschspannungsabstand (normale Verstärkung) Signal-to-noise ratio (normal gain) > 53 dB Verstärkungsregelung (automatisch) Gain control (automatic) low max. 21 dB high max. 25 dB Lichtempfindlichkeit (Max. Verstärkung) Light sensitivity (max. gain) < 1 Lux Helligkeitsregelung Brightness control PAL automatisch / automatic 1/50 - 1/10.000 NTSC automatisch / automatic 1/60 - 1/10.000 Farbregelung automatischer Weißabgleich und manuelle Farbkorrektur icolour Colour control 1 automatic white balancing and manual colour correction icolour Ausgänge Outputs 2 x VIDEO (FBAS / colour vid.sig., BNC), 2 x S-Video (Y/C, Hosiden) 2 x Remote (frei programmierbar / freely programmable), 1 x RGB / RGB Component, 1 x IEEE1394 (DV) nur / only 5520.201/.801 Synchronisation Synchronisation Intern + Extern (GENLOCK) Internal and external (GENLOCK) Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) Controller / controller 330 x 100 x 360 mm Gewicht Weight Controller ca. / controller approx. 5,0 kg CAN Bus Schnittstelle CAN bus interface nur bei 5520.102/.702 und 5520.201/.801 for 5520.102/.702 and 5520.201/.801only III.08 A 13 1 CCD ENDOCAM 5520 1 CCD ENDOCAM 5520 Camera heads Kameraköpfe ENDOCAM ENDOCAM 1 Camera heads – general o Camera head with RW-mount o High-sensitivity 1/4" and 1/2" sensor technology with increased light sensitivity compared with conventional sensors • brilliant picture brightness and contrast – even with extremely thin and flexible endoscopes o Small, lighter camera heads with individually programmable remote control buttons o Ergonomic, relaxed handling o Camera functions can be selected from within the sterile field o Control of peripheral devices possible with remote control buttons (printer, video recorder) o Immersible and gas sterilisable o Suitable for "Steris" o Autoclavable, suitable for Sterrad (autoclavable camera head) o The front window of the sensor is welded using laser technology to ensure maximum performance and a long working life for the electronics of the head • To ensure that a wide range of the most modern instrument cleaning and processing techniques can be used Kameraköpfe allgemein o Kamerakopf mit RW-mount o High-Sensitivity 1/4" und 1/2" Sensor-Technologie mit gesteigerter Lichtempfindlichkeit gegenüber herkömmlichen Sensoren • brillante Bildhelligkeit und Kontrast – auch mit sehr dünnen und flexiblen Endoskopen o Kleine, gewichtsreduzierte Kameraköpfe mit individuell programmierbaren Fernbedienungstasten o Ergonomisches, entspanntes Handling o Funktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus anwählbar o Ansteuerung von Peripherie-Geräten über Fernbedientaster möglich (Printer, Videorecorder) o Einleg- und gassterilisierbar o Geeignet für "Steris" o Autoklavierbar, geeignet für Sterrad (autoklavierbarer Kamerakopf) o Frontfenster des Sensors wird für maximale Performance und Langlebigkeit der Kopfelektronik in Lasertechnik verschweißt • Gewährleistung einer breiten Palette und modernster Aufbereitungsverfahren Urological camera head o Integrated angled lens with direct viewing eyepiece o Sealing cap to avoid ambient light reflections in the endoscopic image o Use of highly sensitive 1/2" Exview HAD CCDs TM for brilliant image and excellent light sensitivity Urologischer Kamerakopf o Integriertes Winkelobjektiv mit Direkteinblick o Aufsetzbare Verschlusskappe zur Vermeidung von Fremdlichtreflexen im Endoskopischen Bild o Verwendung eines hochempfindlichen 1/2" EXview HAD CCD’s TM f für exzellente Brillanz und Lichtempfindlichkeit III.08 A 15 1 CCD camera head autoclave 1 CCD Kamerakopf autoclave for ENDOCAM 5520 zur ENDOCAM 5520 ENDOCAM ENDOCAM 1 o Inclusive integrated zoom lens f = 11-26 mm "parfocal" o Inklusive integriertem Zoom-Objektiv f = 11-26 mm "parfocal" o Autoclavable o Autoklavierbar o Better centering - as camera head and zoom lens are one unit o Bessere Zentrierung, da Kamerakopf und Objektiv eine Einheit darstellen o High-sensitivity 1/4" sensor technology with increased light sensiti- vity compared with conventional sensors o High-Sensivity 1/4" Sensor-Technologie mit gesteigerter Lichtempfindlichkeit gegenüber herkömmlichen Sensoren o Small and ergonomic head housing due to 1/4" CCD technology o Kleine, ergonomische Bauform durch Verwendung von 1/4" CCDTechnologie o Better fixation of the endoscope due to new locking mechanism o Spannverschluß mit verbesserter Fixierung des Endoskopes o Programmable camera head buttons o Programmierbare Kamerakopf-Tasten o Camera functions can be selected from within the sterile area o Funktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus wählbar o For operation in combination with 1 CCD ENDOCAM 5520 o Zum Anschluß an 1 CCD ENDOCAM 5520 1CCD camera head autoclavable, incl. zoom lens 11-26 mm, cable connection angled, 1/4" inch, cable length 3 m, 2 camera head buttons Colour system PAL ........................................................85520.912 NTSC ......................................................85520.972 1CCD Kamerakopf autoclavierbar, inklusive Zoom-Objektiv 11-26 mm, Kabelabgang abgewinkelt, 1/4" Zoll, Kabellänge 3 m, 2 Kamerakopftasten Farbsystem PAL ........................................................85520.912 NTSC ......................................................85520.972 III.08 A 16 ENDOCAM ENDOCAM 1 CCD ENDOCAM 5520 1 CCD ENDOCAM 5520 Set configuration Set-Zusammenstellung 1CCD camera head RW-mount connector, 2 programmable remote control buttons, cable outlet straight, cable length 3 m, weight 80 g Colour system PAL ........................................................5520.901 NTSC ......................................................5520.961 1CCD Kamerakopf RW-mount-Anschluß, 2 programmierbare Fernsteuertasten, Kabelabgang gerade, Kabellänge 3 m, Gewicht 80 g Farbsystem PAL ............................................................5520.901 NTSC ........................................................5520.961 1CCD camera head RW-mount connector, 2 programmable remote control buttons, cable outlet oblique, cable length 3 m, weight 80 g Colour system PAL ........................................................5520.902 NTSC ......................................................5520.962 1CCD Kamerakopf RW-mount-Anschluß, 2 programmierbare Fernsteuertasten, Kabelabgang schräg, Kabellänge 3 m, Gewicht 80 g Farbsystem PAL..............................................................5520.902 NTSC ..........................................................5520.962 1CCD camera head RW-mount connector, 2 programmable remote control buttons, cable outlet oblique, cable length 3 m, weight 80 g, autoclavable version Colour system PAL ......................................................85520.902 NTSC ....................................................85520.962 1CCD Kamerakopf RW-mount-Anschluß, 2 programmierbare Fernsteuertasten, Kabelabgang schräg, Kabellänge 3 m, Gewicht 80 g, autoklavierbare Ausführung Farbsystem PAL............................................................85520.902 NTSC ........................................................85520.962 1CCD camera head RW-mount connector, with integrated zoom lens, cable outlet oblique, cable length 3 m, weight 190 g, focal distance f = 11 - 26 mm, autoclavable version Colour system PAL ......................................................85520.912 NTSC ....................................................85520.972 1CCD Kamerakopf RW-mount-Anschluß, mit integriertem Zoom-Objektiv Urological camera head integrated angled lens, swivelling standard endoscope locking mechanism and direct viewing eyepiece, cable length 3 m, focal distance f = 22 mm Colour system PAL ........................................................5520.933 NTSC ......................................................5520.993 III.08 Kabelabgang schräg, Kabellänge 3 m, Gewicht 190 g, Brennweite f = 11 - 26 mm, autoklavierbare Ausführung Farbsystem PAL............................................................85520.912 NTSC ........................................................85520.972 Urologischer Kamerakopf integriertes Winkelobjektiv, drehbarer Endoskop-Standard-Spannverschluß und Direkteinblick, Kabellänge 3 m, Brennweite f = 22 mm Farbsystem PAL..............................................................5520.933 NTSC ..........................................................5520.993 A 17 1 1CCD ENDOCAM 5520 1CCD ENDOCAM 5520 Set Configuration Set-Zusammenstellung ENDOCAM ENDOCAM KAMERAKÖPFE / CAMERA HEADS 1 1CCD Kamerakopf, gerade 1CCD Camera head, straight 1CCD Kamerakopf, schräg 1CCD Camera head, angled 1CCD Kamerakopf, schräg 1CCD Camera head, angled Autoclave PAL NTSC PAL NTSC PAL NTSC 5520.901 5520.961 5520.902 5520.962 85520.902 85520.962 Type III.08 PAL 5520.2101 NTSC 5520.8101 PAL 5520.1021 NTSC 5520.7021 PAL 5520.2011 NTSC CONTROLLER 5520.801 5520.201 5520.702 5520.102 5520.810 5520.210 Controller-Set 5520.8011 5520.001 5520.002 5520.601 5520.0012 85520.002 5520.602 5520.0022 5520.6012 5520.2012 85520.0022 5520.6022 5520.2022 5520.8012 85520.602 85520.6022 85520.2022 5520.8022 85520.8022 A 18 1CCD ENDOCAM 5520 1CCD ENDOCAM 5520 Set Configuration Set-Zusammenstellung ENDOCAM ENDOCAM KAMERAKÖPFE / CAMERA HEADS 1 1CCD Kamerakopf mit integriertem Zoom-Objektiv, schräg 1CCD Camera head with integrated zoom lens, oblique Urologischer Kamerakopf Urological camera head für / for GREENLIGHT PV LASER DAFE PDD Autoclave PAL NTSC PAL NTSC 85520.912 85520.972 5520.933 5520.993 85520.012 NTSC 85520.0122 NTSC 5520.9618 5520.833 5520.893 5520.083 Keine Sets verfügbar. Kameraköpfe werden nur auf 5520.0042 Bestellung gefertigt. 5520.6032 No sets available. Camera heads only available on demand. 5520.8032 5520.683 5520.0832 5520.6042 5520.2042 5520.2032 85520.8722 PAL 5520.604 5520.603 85520.6722 NTSC 5520.004 5520.0032 85520.2122 PAL 5520.933S01 5520.993S01 5520.9018 5520.003 85520.672 III.08 PAL 5520.6832 5520.2832 5520.8042 5520.8832 A 19 Technical Data Technische Daten 1 CCD ENDOCAM 5520 Camera Heads 1 CCD ENDOCAM 5520 Kameraköpfe Standard Kameraköpfe Standard camera heads 5520.901/.961 5520.902/.962 1 + Autoklavierbarer Kamerakopf + Autoclavable camera head 85520.902/.962 ENDOCAM ENDOCAM Autoklavierbarer Kamerakopf Autoclavable camera head 85520.912 85520.972 Urologischer Kamerakopf Urological camera head 5520.933/.993 Bildwandler (CCD) Image converter (CCD) 1 /4 Zoll / inch (Super HAD CCD) 1 /4 Zoll / inch (Super HAD CCD) 1 Aktive Bildpunkte PAL (HxV) Active pixels NTSC (HxV) 752 x 582 752 x 582 752 x 582 768 x 494 768 x 494 768 x 494 Desinfektion Disinfection ja yes ja yes ja yes Masch. Aufbereitung Machine processing 85520.902/.962 ja yes nein no Gassterilisation Gas sterilisation ja yes ja yes ja yes Steris ja yes ja yes ja yes Sterrad 85520.902/.962 ja yes nein no Dampfsterilisator Steam steriliser 85520.902/.962 ja yes nein no Schutzgrad gegen Eindringen von Flüssigkeit Degree of protection against penetration of liquids IP 67 IP 67 IP 67 Objektivgewinde Lens thread RW-mount integriertes Zoom-Objektiv integrated zoom lens integriertes Winkelobjektiv integrated angled lens Brennweite integriertes Objektiv Focal distance of integrated lens - f = 11-26 mm f = 22 mm Abmessungen (Ø x L) Dimensions (Ø x L) 29 x 60 mm (mit geradem Kabelabgang) (with straight cable outlet) 29 x 70 mm (mit schrägem Kabelabgang) (with oblique cable outlet) 47 x 120 mm (mit Zoom-Objektiv) (with zoom lens) 45 x 95 mm Gewicht (ohne Kabel) Weight (without cable) 80 g 190 g 145 g Kabellänge Cable length ca. 3 m approx. 3 m ca. 3 m approx. 3 m ca. 3 m approx. 3 m Aufbereitung Instrument processing III.08 /2 Zoll / inch (EXview HAD CCD™) A 20 ENDOCAM ENDOCAM CCD Laparoscopes 5 and 10 mm CCD-Laparoskope 5 und 10 mm 1 5 mm 10 mm 0° 30° The latest generation of autoclavable eyeMAX CCD laparoscopes with "chip-on-the-tip" technology is outstanding for its excellent depth of focus. High-resolution sensors and digital image processing are used to achieve the best image results. The functions of the remote function buttons can be programmed as required. For better orientation, the 30° versions have been equipped with mechanical image alignment. Die neueste Generation autoclavierbarer eyeMAX CCD-Laparoskope in "Chip-on-the-tip"-Technologie zeichnen sich durch eine hervorragende Schärfentiefe aus. Beste Bildergebnisse dank hochauflösender Sensoren und digitaler Bildverarbeitung. Die Funktionen der Fernbedienknöpfe sind frei programmierbar. Zur besseren Orientierung sind 30°-Versionen mit mechanischer Bildaufrichtung ausgestattet. New standards in design and serviceability contribute to ergonomic handling and short set-up times. Neue Maßstäbe in Design und Servicefreundlichkeit sind unser Beitrag für ergonomisches Arbeiten und kurze Aufbereitungszeiten. o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o Excellent depth of focus - no focussing Angle of view: 0° or 30° with mechanical image alignment Working length: 300 mm Diameter: 5 or 10 mm Connects to ENDOCAM 5520 control unit 1 CCD "chip-on-the-tip" sensor Autoclavable, suitable also for Sterrad Two programmable remote function buttons Functions of the camera can be controlled from within the sterile field Ergonomic relaxed handling Removable camera cable and fibre light cable Recommended flexible fibre light cable: 8061.456 Length 3,000 mm, fibre bundle diameter 4.5 mm III.08 Hervorragende Schärfentiefe - kein Nachfokussieren Blickwinkel: 0° oder 30° mit mechanischer Bildaufrichtung Nutzlänge: 300 mm Durchmesser: 5 oder 10 mm Zum Anschluß an ENDOCAM 5520 1 CCD-Sensor "chip on the tip" Autoklavierbar, geeignet für Sterrad 2 programmierbare Fernsteuertasten Funktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus anwählbar Ergonomisches, entspanntes Handling Proximal abnehmbares Kamerakabel und Lichtleiter Empfohlener flexibler Lichtleiter: 8061.456 Länge 3000 mm, Faserbündel-Durchmesser 4,5 mm A 21 ENDOCAM ENDOCAM CCD Laparoscopes 5 and 10 mm CCD-Laparoskope 5 und 10 mm CCD-Laparoskop / CCD Laparoscope ø 5 mm 1 0° PAL 8935.531 30° NTSC 8935.581 Kamera-Kabel Camera cable ø 10 mm PAL 8935.532 0° NTSC 8935.582 PAL 8934.531 Set 30° NTSC 8934.581 PAL 8934.532 NTSC 8934.582 • • • • • • • • 85520.851 • 8935.5311 • 8935.5811 • 8935.5321 • 8935.5821 • 8934.5311 • 8934.5811 • 8934.5321 • 8934.5821 Kamerakabel für eyeMAX CCD-Laparoskope, abnehmbar, autoklavierbar, 85520.851 8061.456 8063.353 zum Anschluss an Endocam 5520, Länge 2500 mm ..........................................................85520.851 Camera cable for eyeMAX CCD laparoscopes, removable, autoclavable, to be connected to Endocam 5520, length 2500 mm ..........................................................85520.851 Flexibler Fiber Lichtleiter Länge 3000 mm, Ø 4,5 mm ............................................8061.456 Länge 2300 mm, Ø 3,5 mm, hochtemperaturfest ..............8063.353 Flexible Fibre Light Cable length 3000 mm, Ø 4.5 mm ............................................8061.456 length 2300 mm, Ø 3.5 mm, high temperature-resistant ....8063.353 Aufbereitungskorb für die maschinelle Aufbereitung und Sterilisation von eyeMAX CCD-Laparoskopen, L x B x H: 584 x 132 x 74 mm Aufnahmekapazität: 1 CCD-Laparoskop und 1 Kamerakabel ..........................38045.211 Reprocessing basket for mechanic reprocessing and sterilisation of eyeMAX CCD laparoscopes, L x W x H: 584 x 132 x 74 mm Capacity: 1 CCD laparoscope and 1 camera cable ..........38045.211 III.08 A 22 1 CCD ENDOCAM 5512 1 CCD ENDOCAM 5512 Controller Controller ENDOCAM ENDOCAM 1 Camera Controller Kamera-Controller o Digital Signal Processing o DIP-Technology (Dynamic Image Processing): Continuous control of • Contrast enhancement • Signal-to-noise ratio • Auto gain: For brilliant pictures in all lighting conditions o Digitale Signalverarbeitung o DIP-Technologie (Dynamic Image Processing): Steuert durch kontinuierlichen Eingriff in den digitalen Signalprozeß o Automatic Colour Correction with Memory Function • adaptation to colour temperatures of halogen, metal vapour and xenon light sources • natural colours on the monitor • no white balance is necessary when using the same endoscopic equipment o Automatische Farbkorrektur mit Memory-Funktion • zur Anpassung der Farbtemperatur an Halogen-, Metalldampfund Xenon-Lichtprojektoren • natürliche Farbdarstellung am Monitor • bei Verwendung des gleichen endoskopischen Equipments entfällt der Weißabgleich o Automatic Electronic Shutter Control • for optimised brightness of the endoscopic picture with all known light sources o Automatische, elektronische Shutterregelung • für optimierte Lichthelligkeit des endoskopischen Bildes mit allen bekannten Lichtquellen o Video Control Signal • for control of self-regulating high-performance light sources (such as the R. WOLF LP 5123 and LP 5131) o Video-Regel-Signal • zur Ansteuerung selbstregelnder Hochleistungslichtquellen (wie R. WOLF LP 5123 und LP 5131) o Soft Touch - "Easy clean" Front Control Panel • clear layout and easy operation • memory function for individual settings • simple to clean and maintain hygiene in daily use o Soft Touch - "Easy clean" Frontbedienoberfläche • übersichtliche und leichte Bedienung • Memory Funktion der individuellen Einstellung • Gewährleistung aller hygienischer Anforderungen im täglichen Betrieb III.08 • Kontrastanhebung • Signal-Rauschabstand • Auto-Gain: Für brillante Bilder bei allen Lichtverhältnissen A 23 ENDOCAM ENDOCAM 1 CCD ENDOCAM 5512 1 CCD ENDOCAM 5512 Camera Head Kamerakopf Camera head with C-mount o Highly sensitive 1/2" sensor technology 1.5 fold sensitivity compared with conventional sensors • brilliant brightness and contrast even with extremely thin endoscopes • real value for money o Original C-mount connector allowing universal application and simple adaptation to operating microscopes o Smaller, lighter camera head with dual-purpose remote control button • ergonomic, relaxed handling • basic camera functions can be selected from within the sterile area • control of peripherals (printer, video recorder) possible with the remote control button • this allows remote control without the need to rely on other staff o Immersible and gas sterilisable o Suitable for "Steris" Kamerakopf mit C-mount o High-Sensitivity 1/2" Sensor Technologie mit einer 1,5-fachen Emp- 1 CCD ENDOCAM 5512 Set consisting of: 1 CCD ENDOCAM 5512, camera head with C-mount (PAL 5512.901 or NTSC 5512.961), BNC video cable, 3 m long (103.13), shielded S-VHS cable, 2 m long (103.501), remote control cable, 1.5 m long (5502.991) and power supply cable (2440.03) Colour system PAL 100 - 230 V a.c., 50 / 60 Hz ........................................5512.001 Colour system NTSC 100 - 230 V a.c., 50 / 60 Hz ........................................5512.601 1 CCD ENDOCAM 5512-Set bestehend aus: 1 CCD ENDOCAM 5512, Kamerakopf mit C-mount (PAL 5512.901 oder NTSC 5512.961), BNC-Videokabel, 3 m lang (103.13), abgeschirmtes S-VHS-Kabel, 2 m lang (103.501), Fernsteuerkabel, 1,5 m lang (5502.991) und Netzkabel (2440.03) Farbsystem PAL 100 - 230 V~, 50 / 60 Hz ............................................5512.001 Farbsystem NTSC 100 - 230 V~, 50 / 60 Hz ............................................5512.601 1 III.08 o o o o findlichkeit gegenüber herkömmlichen Sensoren • brillante Bildhelligkeit und Kontrast - auch mit sehr dünnen Endoskopen • hervorragendes Preis-Leistungs-Verhältnis Original C-mount Anschluß Universeller Einsatz - auch zur einfachen Adaption an OPMikroskope Kleiner gewichtsreduzierter Kamerakopf mit Doppelfunktions-Fernbedienungstaster • ergonomisches entspanntes Handling • Grundfunktionen der Kamera aus dem Sterilfeld heraus anwählbar • Ansteuerung von Peripherie-Geräten über Fernbedientaster möglich (Printer, Videorecorder) • damit vom Personal unabhängige Fernbedienung realisierbar Einleg- und gassterilisierbar Geeignet für "Steris" A 24 1 CCD ENDOCAM 5512 1 CCD ENDOCAM 5512 System Overview System-Übersicht PANOVIEW- und PANOVIEW PLUS-Optiken PANOVIEW and PANOVIEW PLUS telescopes ENDOCAM ENDOCAM 85261.501 1 Monitor mit festem Okular with fixed eyepiece 85261.212/ .242 Insufflator (CO2-Pneu 2232) 85261.272/ .322/ .382 mit Steckverbindung with connector ENDOCAM 5512 1 CCD Kamerakopf 1 CCD camera head LP 4251, LP 5123, LP 5124 Steck-Okulartrichter Snap-on eyepiece Printer Recorder (Bilddokumentation) (image documentation) 5257.221/ .271 rotierbar rotatable III.08 5257.27 A 25 1 CCD ENDOCAM 5512 1 CCD ENDOCAM 5512 recommended C-mount lenses empfohlene C-mount-Objektive ENDOCAM ENDOCAM OBJEKTIV / LENS 1 Zoom-Objektiv Zoom lens Brennweite Focal distance Type 21 mm - 36 mm 85261.501 Objektive mit Festbrennweite Lenses with fixed focal distance Pendelobjektiv Pendular lens 21 mm 24 mm 27 mm 32 mm 38 mm 27 mm 85261.212 85261.242 85261.272 85261.322 85261.382 5257.271 LAP 10 mm 7 mm 5 mm full ENDOSKOP / ENDOSCOPE LAP 5 mm ARTHRO URO ENT 4 mm URO Flex 7305 URS III.08 A 26 Technical Data Technische Daten 1 CCD ENDOCAM 5512 1 CCD ENDOCAM 5512 ENDOCAM ENDOCAM 5512 Normen Standards CE nach MDD 93/42/EWG, Klasse 1, Regel 12, IEC 601-1, UL 2601-1, CSA 22.2 No. 601.1 CE to MDD 93/42/EWG, class 1, rule 12, IEC 601-1, UL 2601-1, CSA 22.2 No. 601.1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compliance (EMC) EN 60601-1-2 IEC 601-1-2 EN-Klasse EN class 1 Regel 12 Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 230 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Bildaufnehmer Image sensor 1/2" HAD CCD Fernsehnorm TV standard PAL NTSC Lichtempfindlichkeit (Max. Verstärkung) Light sensitivity (max. gain) 2 Lux / f = 1.4 Auflösung Resolution PAL NTSC 460 Linien / lines 470 Linien / lines Bildpunkte Pixels PAL NTSC 752 (H) x 582 (V) (437664 Bildpunkte / pixels) 768 (H) x 494 (V) (379392 Bildpunkte / pixels) Rauschspannungsabstand (normale Verstärkung) Signal-to-noise ratio (normal gain) > 52 dB, AGC LOW Verstärkungsregelung (automatisch) Gain control (automatic) low max. 22 dB high max. 30 dB Helligkeitsregelung Brightness control PAL NTSC Farbregelung Colour control Automatischer Weißabgleich durch Tastendruck für Farbtemperaturbereich von Halogen- bis HTI- oder Xenonlicht Automatic white control for colour temperature range from halogen to HTI or xenon light Ausgänge Output 2 x VIDEO (FBAS / colour vid.sig., BNC), 2 x S-Video (Y/C, Hosiden) 1x Remote Kamerakopf Camera head druckwasserdicht / einlegbar / gassterilisierbar watertight under pressure / immersible / gas sterilisable Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d ) Controller / controller 330 x 100 x 360 mm Kamerakopf C-mount ca. / camera head C-mount approx. 29.5 x 67 mm Gewicht Weight Controller ca. / controller approx. 4.5 kg Kamerakopf C-mount ca. / camera head C-mount approx. 70 g Länge Kamerakabel Camera cable length 3.8 m III.08 1 625 Zeilen / lines, 50 Hz 525 Zeilen / lines, 60 Hz 1 1 automatisch / automatic /50 - /10 000 1 1 automatisch / automatic /60 - /10 000 A 27 Cable Accessories for Cameras Kabel-Zubehör für Kameras Zubehör Accessories RGB cable, BNC / BNC 2.0 m ........................103.802 RGB-Kabel, BNC / BNC 2,0 m ........................103.802 RGB cable, BNC/SUB-D 15 pol (m), 2.0 m......103.815 RGB-Kabel, BNC/SUB-D 15 pol (m), 2,0 m......103.815 RGB cable, BNC/SUB-D 9 pin (m), 2.0 m ......103.816 RGB-Kabel, BNC/SUB-D 9 pol (m), 2,0 m ......103.816 RGB cable, BNC/SUB-D 9 pin pol (m), 4.0 m ........................................103.801 RGB-Kabel, BNC/SUB-D 9 pol (m), 4,0 m ........................................103.801 Monitor cable RGB, 2 x SUB-D 15 pin (m), 3.0 m ......103.817 Monitorkabel RGB, 2 x SUB-D 15 pol (m), 3,0 m ......103.817 RGB-Adapter, SUB-D 9 pin (m) / SUB-D 15 pin (f) ........................103.826 RGB-Adapter, SUB-D 9 pol (m) / SUB-D 15 pol (w) ......................103.826 Video distributor (RGB), to duplicate one VGA-Signal for two monitors. With signal amplification for signal transmission up to 110 m ..................................72321.677 Video-Splitter (RGB), zur Duplizierung eines VGA-Signals an zwei Monitore. Mit Signalverstärkung für Übertragungslängen bis zu 110 m .................................. 72321.677 also: Medical power supply ..............72321.678 hierzu: Medizinisches Netzteil ............72321.678 III.08 A 29 2 Cable Accessories for Cameras 2 Kabel-Zubehör für Kameras Zubehör Accessories BNC video cable, 1.5 m ..............103.115 BNC video cable, 3.0 m ................103.13 BNC-Videokabel, 1,5 m ..............103.115 BNC-Videokabel, 3,0 m ................103.13 BNC / Chinch adapter ..................103.14 BNC / Chinch-Adapter ..................103.14 S-VHS cable, 2.0 m ....................103.501 S-VHS cabel, 3.6 m ....................103.502 S-VHS-Kabel, 2,0 m ....................103.501 S-VHS-Kabel, 3,6 m ....................103.502 DVI-D cable, 18+1 (m) / 18+1 (m), 3.0 m ....103.830 DVI-D Kabel, 18+1 (m) / 18+1 (m), 3,0 m ....103.830 Fire-Wire connecting cable, 6pin / 4pin ..................................103.601 Fire-Wire Verbindungskabel, 6pin / 4pin ..................................103.601 Fire-Wire connecting cable, 6pin / 6pin ..................................103.602 Fire-Wire Verbindungskabel, 6pin / 6pin ................................103.602 Remote control cable, 1.5 m 3.5 mm / 3.5 mm (Stereo) ........5502.991 Fernsteuerkabel, 1,5 m 3,5 mm / 3,5 mm (Stereo) ........5502.991 RS 232 remote cable .................. 103.15 RS 232-Remotekabel ....................103.15 CAN-BUS cable, 2 x SUB-D 9 pol (m), 0.4 m ...... 103.701 2 x SUB-D 9 pol (m), 1.4 m .... 5590.981 CAN-BUS Verbindungskabel, 2 x SUB-D 9 pol (m), 0,4 m ........103.701 2 x SUB-D 9 pol (m), 1,4 m ......5590.981 CAN-BUS Terminator ................ 5595.989 CAN-BUS Abschluss ..................5595.989 III.08 A 30 Cable Accessories for Cameras Kabel-Zubehör für Kameras Zubehör Accessories Device power cable, 0,9 m ....................................31100.922 1,5 m ....................................31100.923 2,5 m ....................................31100.924 Geräteanschlusskabel, 0,9 m ....................................31100.922 1,5 m ....................................31100.923 2,5 m ....................................31100.924 Device power cable, 0.6 m .................................. 32114.321 Geräteanschlusskabel, 0,6 m .................................. 32114.321 Device power cable, 3.0 m .................................. 32114.323 Geräteanschlusskabel, 3,0 m .................................. 32114.323 POAG device cable, Ø 4 mm, 0.8 m ......................32114.311 POAG lead in cable, Ø 6 mm, 6.0 m ......................32114.315 POAG-Gerätekabel, Ø 4 mm, 0,8 m ......................32114.311 POAG-Zuleitung, Ø 6 mm, 6,0 m ......................32114.315 III.08 A 31 2 Keyboards Tastaturen for clinical use für den klinischen Einsatz Zubehör Accessories 2 5520.412 5520.411 o Hygienic reprocessing by wipe disinfection o Hygienische Aufbereitung durch Wischdesinfektion Sealed keyboard Wipeable PC keyboard with PS/2 connector, German version (QWERTZ) ............................................5520.411 American english version (QWERTY) ..............................5520.412 Folientastatur Abwischbare PC-Tastatur mit PS/2-Anschluss, deutsche Ausführung (QWERTZ) ......................................5520.411 III.08 amerikanisch-englische Ausführung (QWERTY) ................5520.412 A 32 RIWO Lenses RIWO-Objektive with C-mount connector and lock mechanism mit C-mount-Gewinde und Spannverschluss Objektive Lenses RIWO-Objektiv mit Spannverschluss und C-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar RIWO lens with lock mechanism and C-mount connector, immersible and autoclavable Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5503, 5506, 5507, 5511, 5512, 5516, 5508 (nur / only 85261.172) f f f f f f = = = = = = 17 21 24 27 32 38 mm mm mm mm mm mm ..............................................................85261.172 ..............................................................85261.212 ..............................................................85261.242 ..............................................................85261.272 ..............................................................85261.322 ..............................................................85261.382 RIWO-Winkel-Objektiv mit drehbarem Spannverschluss und C-mount-Gewinde, Strahlenteiler 10% Auge, 90% Kamera, einlegbar RIWO angled lens with rotatable lock mechanism and C-mount connector, beam splitter 10% eye, 90% camera, immersible Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5503, 5506, 5507, 5511, f = 22 mm ................................................................5257.221 f = 27 mm ................................................................5257.271 5512, 5516 RIWO-Zoom-Objektiv mit Spannverschluss und C-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar RIWO zoom lens with lock mechanism and C-mount connector, immersible and autoclavable f = 21 - 36 mm ......................................................85261.501 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5503, 5507, 5511, 5512 RIWO-Zoom-Objektiv mit Spannverschluss und C-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar RIWO zoom lens with lock mechanism and C-mount connector, immersible and autoclavable f = 21 - 36 mm ...................................................... 85261.502 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5506, 5516 III.08 mit Blockfilter nur für COMBILIGHT DAFE 5137 f = 21 - 36 mm ....................................................85261.5021 with blocking filter only for COMBILIGHT DAFE 5137 f = 21 - 36 mm ....................................................85261.5021 A 33 3 RIWO Lenses RIWO-Objektive with RW-mount connector and lock mechanism mit RW-mount-Gewinde und Spannverschluss Objektive Lenses Miniatur-RIWO-Objektiv mit Spannverschluss und RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar Miniature RIWO lens with lock mechanism and RW-mount connector, immersible and autoclavable f = 23 mm ..............................................................85264.231 f = 27 mm ..............................................................85264.271 f = 38 mm ..............................................................85264.381 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511 Miniatur-RIWO-Objektiv mit Spannverschluss und RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar Miniature RIWO lens with lock mechanism and RW-mount connector, immersible and autoclavable f = 12 mm ..............................................................85264.121 f = 17 mm ..............................................................85264.171 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5520 Miniatur-RIWO-Winkel-Objektiv mit drehbarem Spannverschluss und RW-mount-Gewinde, einlegbar Miniature RIWO angled lens with rotatable lock mechanism and RW-mount connector, immersible f = 22 mm ................................................................5269.221 f = 27 mm ................................................................5269.271 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511 Miniatur-Zoom-Objektiv mit Spannverschluss und RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar Miniature Zoom lens with lock mechanism and RW-mount connector, immersible and autoclavable f = 12 - 26 mm ......................................................85264.501 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5520 III.08 A 35 3 RIWO Lenses RIWO-Objektive with RW-mount Connector mit RW-mount-Gewinde Objektive Lenses Miniatur-RIWO-Objektiv mit RW-mount-Gewinde, einleg- und autoklavierbar Miniature RIWO lens with RW-mount connector, immersible and autoclavable f = 23 mm ..............................................................85266.231 f = 27 mm ..............................................................85266.271 3 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511 Speziell zur VIDEO-TUR: Miniatur-RIWO-Objektiv mit Pendel und RW-mount-Gewinde, zur Bildaufrichtung, einleg- und autoklavierbar Specially for VIDEO-TUR: Miniature RIWO lens with pendulum device and RW-mount connector, for image alignment, immersible and autoclavable f = 23 mm ..............................................................85267.231 f = 27 mm ..............................................................85267.271 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511 Miniatur-RIWO-Winkel-Objektiv mit RW-mount-Gewinde, Strahlenteiler 20% Auge, 80% Kamera, einlegbar Miniature RIWO angled lens with RW-mount connector, beam splitter 20% eye, 80% camera, immersible f = 22 mm (Standard / standard) ................................5268.221 f = 27 mm ................................................................5268.271 Für ENDOCAM / for ENDOCAM: 5501, 5502, 5511 III.08 A 36 Adapters Adapter for RIWO Lenses für RIWO-Objektive Objektive Lenses Zum Anschluss von C-mount-Objektiven an Endoskop-Optiken mit Steckverbindung: Steck-Okulartrichter ......................................................8885.901 Steck-Okulartrichter, drehbar speziell für die VIDEO-TUR ..............................................8885.902 For connecting lenses with C-mount to endoscope telescope with plug-on connector: Plug-on connector ........................................................8885.901 Plug-on connector, rotatable specially for VIDEO-TUR ................................................8885.902 Zum Anschluss von C-mount-Objektiven an CCD-ENDOCAM mit RW-mount-Gewinde: C-mount / RW-mount-Adapter für CCD-ENDOCAM 5502 ..............................................8885.952 For connecting lenses with C-mount to the CCD ENDOCAM with RW-mount connector: C-mount / RW-mount adapter for CCD ENDOCAM 5502 ..............................................8885.952 Sterilisierbares Verbindungsstück Endoskop-Optik / Objektiv ENDOCAM ................................8580.90 Sterilisable connector Endoscope telescope / ENDOCAM lens ..............................8580.90 Sterilisierbares Verbindungsstück Endoskop-Optik / Objektiv ENDOCAM ................................8580.91 Sterilisable connector Endoscope telescope / ENDOCAM lens ..............................8580.91 III.08 A 37 3 Medical LCDs Medical LCDs Overview Übersicht Bildschirmdiagonale Screen size (diagonal) Type Monitore Monitors 5370.014 5370115 5370.019 5370.021 5370023 SONY LMD-1420MD ENDOVUE 15 • - • • - • • • • • - • • • • Service CALIBRATED for Endoscopy CALIBRATED for Endoscopy Anwendung als Videomonitor für Endoskopie Intended use as video monitor for endoscopy Anwendung als PC Monitor im med. Patientenbereich Intended use as PC monitor inside patient area Auflösung Resolution Medizinisches Netzteil, intern Medical grade power supply, internal Signale / Signals Video (Composite) input / output S-Video (Y/C) input / output RGB-Component input / output SDI input / output HDSDI input / output Computer input DVI input / output Analog (HD S-SUB 15) input Maße / Dimensions VESA Aufnahme an Rückseite VESA adaption on backside B x H x T (mm) w x h x d (mm) Gewicht Weight Standfuss im Lierferumfang Stand included Empfohlener Standfuß Recommended stand Schwenkarm-Montage Mounting on support arm SONY LMD-1950MD SONY LMD-2140MD RADIANCE 23 HD VGA XGA SXGA XGA WUXGA 640 x 480 Pixel 1024 x 768 Pixel 1280 x 1024 Pixel 1024 x 768 Pixel 1920 x 1200 Pixel extern extern extern • • (DC 24V / 2.8A) (DC 24V) (DC 24V) 2/2 1/1 1/1 optional 5370.0142 1/- 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 optional 5370.0193 2/1 optional 5370.0194 2/1 1/1 1/1 1/1 optional 5370.0193 2/1 optional 5370.0194 2/1 1/1 1/1 1/1 1/1 -/- -/- -/- -/1 1/1 1/1 1/1 1 VESA 100 VESA 100 VESA 100 VESA 100 VESA 100 1/1 343 x 304 x 87 343 x 354 x 264* 380 x 305 x 125 442 x 403 x 118 505 x 444 x 119 546 x 366 x 98 5.1 kg 5.5 kg 9.2 kg** 9.3 kg** 8.2 kg 6.8 kg* • - - - - - 53701150 5370.0190 5370.0190 53700230 50 cm • • - - • 100 cm • • - - - 35 cm •*** •*** - - - 35 cm Tisch / table • • - - - 32114.453 32114.452 32114.455/ .4551 32114.4552 * incl. stand ** without interfaces III.08 ***Adapter (64164.034) necessary * inkl. Standfuß ** Ohne Steckkarten ***Adapter (64164.034) nötig A 39 4 Medical LCDs Overview - PC-Monitors Übersicht - PC-Monitore Bildschirmdiagonale Screen size (diagonal) Bestell-Nr. / order number 4 Monitore Monitors Medical LCDs 5370.002 5370.003 15" PC-Monitor 17" PC-Monitor CALIBRATED for Endoscopy - - Anwendung als Videomonitor für Endoskopie Intended use as video monitor for endoscopy Anwendung als PC Monitor im med. Patientenbereich Intended use as PC monitor inside patient area Auflösung Resolution Medizinisches Netzteil, intern Medical grade power supply, internal Signale / Signals Video (Composite) input / output S-Video (Y/C) input / output RGB-Component input / output SDI input / output - - • • XGA 1024 x 768 Pixel extern (DC 12V / 4.0A) SXGA 1280 x 1024 Pixel extern (DC 12V / 4.0A) -/-/-/- -/-/-/- -/- -/- -/- -/- 1/1 1/1 HDSDI input / output Computer input DVI input / output Analog (HD S-SUB 15) input Maße / Dimensions VESA Aufnahme an Rückseite VESA adaption on backside B x H x T (mm) w x h x d (mm) Gewicht Weight Standfuss im Lierferumfang Stand included Empfohlener Standfuß Recommended stand Schwenkarm-Montage Mounting on support arm VESA 75 VESA 100 375 x 283 x 61 375 x 356 x 210* ca. / approx 4.2 kg 5.8 kg* 432 x 355 x 68 423 x 467 x 251* ca. / approx. 6.5 kg 9.3 kg* • • im Lieferumfang / included im Lieferumfang / included 50 cm - • 100 cm - • 35 cm • - 35 cm Tisch / table • •*** 32114.453 32114.452 32114.455/ .4551 32114.4552 * incl. stand ***Adapter (64164.034) necessary III.08 * inkl. Standfuß ***Adapter (64164.034) nötig A 40 Medical LCD 23" Medical LCD 23" Full HD LCD, HDTV Full HD LCD, HDTV Monitore Monitors neunew 4 53700230 LCD Monitor RADIANCE 23 HD 23 inch wide screen TFT LCD, special color setting by R. WOLF Full HD, aspect ratio: 16:10, resolution 1920 x 1200 pixel, MultiModality Image Viewing (= Picture-in-Picture, Picture-and-Picture) to be used as PC and video LCD ....................................5370023 LCD-Monitor RADIANCE 23 HD 23" Widescreen TFT LCD, Monitor stand for LCD-Monitors, unit mounting by VESA (100 x 100 mm), swivel: 40° + 40°, tilt: 15° forward, 45 ° backward ....................................53700230 Standfuß für LCD-Monitore, Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm), drehbar 40° + 40°, Neigung: 15° vorwärts, 45° rückwärts ..........................53700230 o High class Full HD LCD panel in 23 inch screen diagonal o Special R. WOLF color setting is stored o Digital signal inputs and outputs for High Definition Endoscopy DVI-D, HD-SDI as well as analog signals YPbPr, Video, S-Video. VGA for PC input o Simultaneous display of two image sources (= Multi-Modality Image Viewing as Picture-in-Picture (PiP) or Picture-and-Picture) o Hochwertiger Full HD LCD-Monitor mit 23" Bilddiagonale o Spezielle Farbeinstellung für R. WOLF HD ENDOCAM gespeichert o Digitale Signaleingänge und -ausgänge für High DefinitionEndoskopie DVI-D, HD-SDI sowie analoge Signaleingänge YPbPr, Video, S-Video. VGA für PC-Anwendungen o Gleichzeitige Darstellung von zwei Bildquellen, in der Größe skalierbar und platzierbar (= Multi-Modality Image Viewing als Picture-in-Picture (PiP) oder Picture-and-Picture-Darstellung) o Hervorragende technische Eigenschaften im Bezug auf Blickwinkel, Kontrast, Helligkeit und Farbtiefe o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen o Standfuß 53700230 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil Videowagen o Excellent technical features in angle of view, contrast, brightness and color depth o VESA mounting for swivel arms o Monitor Stand 53700230 for safe mounting on RIWOmobil video trolley III.08 spezieller R. WOLF Farbabgleich, Full HD, Format: 16:10, Auflösung: 1920 x 1200 Pixel, Multi-Modality Image Viewing (= Picture-in-Picture, Picture-and-Picture) Verwendung als PC und Video-LCD ..................................5370023 A 41 Technical Data Technische Daten Medical LCD 23" Medical LCD 23" Normen entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) Standards 4 Monitore Monitors Netzanschluss Power supply Externes Netzteil / external power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, max. 80 W Auflösung Resolution H: max. 1920 Pixel V: max. 1200 Pixel (WUXGA) Bildformat Aspect ratio 16:10 Bildwinkel Viewing angle 89°/ 89°/ 89°/ 89° auf/ab/links/rechts 89°/ 89°/ 89°/ 89° up/down/left/right HD Video-Eingänge / Ausgänge HD Video inputs / outputs DVI-D (in/out) HD-SDI (BNC in/out) YPBPR (5 x BNC or HD 15 in/out) SD Video-Eingänge / Ausgänge SD Video inputs / outputs FBAS Component (BNC x1 in/out) S-Video (Din-4 in/out) Computer Eingänge Computer inputs VGA (HD-15 in) Fernsehnorm für SD-Eingänge TV standard for SD inputs PAL, NTSC PAL, NTSC Helligkeit Luminance 450 cd/m≈ Kontrast Contrast Ratio 700:1 Anzahl der Farben Number of colors 16,8 Millionen 16.8 millions Reaktionszeit Response time 10 - 16 ms Befestigung Mounting VESA 100 x 100 mm Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 546 x 366 x 98 mm (ohne Standfuß / without stand ) DC 24V (16:9 HDTV einstellbar / adjustable) automatische Umschaltung automatic switch over Gesamthöhe incl. Standfuß Total heigth incl. monitor stand 475 mm 450 mm 53700230 Gewicht Weight III.08 430 mm 53701150 5370.0190 8.2 kg (ohne Standfuß / without stand ) A 42 Medical LCD 21" Medical LCD 21" optional with input adaptors optional mit Eingangsadaptern Monitore Monitors Service CALIBRATED for Endoscopy 4 Medical LCD 21" Sony LMD-2140MD, 21 inch TFT LCD to be used as PC and video LCD ........................................................5370.021 Medical LCD 21" SONY LMD-2140MD, 21" TFT LCD, Verwendung als PC- und Video-LCD ........................................................5370.021 Monitor stand SONY SU-560 for LCD monitors, unit mounting by VESA (100 x 100 mm) ......................5370.0190 Standfuß, SONY SU-560 für LCD-Monitore, Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm) ............5370.0190 o High class LCD panel in 21 inch screen diagonal. Optimised for video endoscopy and suitable as main monitor. Recommended to replace former large-size CRT monitors o Special R. WOLF calibration with high accuracy for ENDOCAM is stored as user preset o Variety of input signals including DVI-D, RGB and analogue PC input o In addition optional input adaptors extend the functionality with digital inputs SDI, HDSDI, DV as well as additional analogue inputs o Excellent technical features with regard to angle of view, contrast, brightness and colour depth o Anti reflexion coating. Reduces the reflexion from ambient light to a minimum o VESA mounting for installation on an swivel arm. Monitor stand 5370.0190 for safe mounting on RIWOmobil video trolley o Hochwertiger LCD-Monitor mit 21" Bilddiagonale, hervorragend als Hauptmonitor in der Video-Endoskopie geeignet. Vollwertiger Ersatz für bisher verwendete großformatige Röhrenmonitore o Spezielle, exakte Kalibrierung für R. WOLF ENDOCAM als User-Preset gespeichert o Eine Vielzahl von Signaleingängen steht zur Verfügung, incl. DVI-D, RGB und PC-Eingang o Zusätzlich erweiterbar durch digitale Eingangsadapter SDI, HDSDI, DV sowie weitere analoge Signaleingänge o Hervorragende technische Eigenschaften im Bezug auf Blickwinkel, Kontrast, Helligkeit und Farbtiefe o Anti-Reflexionsbeschichtung zur Reduzierung von Fremdlichteinstrahlung o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen. Standfuß 5370.0190 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil Videowagen Additional input adaptors see page A 47. Zusätzliche Eingangsadapter siehe Seite A 47. III.08 A 43 Technical Data Technische Daten Medical LCD 21" Medical LCD 21" Normen 4 Standards entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, max 100 W Fernsehnorm TV standard PAL, NTSC PAL, NTSC Auflösung Resolution H: Max. 1.024 Pixel (XGA) V: Max. 768 pixels Bildformat Aspect ratio 4:3 (16:9 einstellbar / adjustable) Bildwinkel Viewing angle 85°/85°/85°/ 85° auf/ab/links/rechts 85°/85°/85°/ 85° up/down/left/right Video-Eingänge / Ausgänge Video inputs / outputs 1 x FBAS (BNC) 1 x S-Video (Y/C) 1 x Component YPbPr / RGB (3 x BNC) Computer Eingänge Computer input DVI-D RGB analog Optional belegbare Steckplätze Optional slots 2 Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 505 x 444 x 119 mm Monitore Monitors automatische Umschaltung automatic switch over durchschleifbar / can be looped through durchschleifbar / can be looped through durchschleifbar / can be looped through TMDS HD D-Sub, 15-polig / 15 pin Gesamthöhe incl. Standfuß Total heigth incl. monitor stand 520 mm 53701150 Gewicht Weight III.08 495 mm 5370.0190 ca. / approx. 9.8 kg incl. 2 x Eingangs-Adapter BKM-255DV / with 2 x input adaptor BKM-255DV ca. / approx. 9.3 kg ohne zusätzliche Eingangsadater im Gerät / without additional input adaptors A 44 Medical LCD 19" Medical LCD 19" optional with input adaptors optional mit Eingangsadaptern Monitore Monitors Service CALIBRATED for Endoscopy 4 Medical LCD 19" Sony LMD-1950MD, 19 inch TFT LCD, to be used as PC and video LCD ....................................5370.019 Medical LCD 19" SONY LMD-1950MD, 19" TFT LCD, Verwendung als PC- und Video-LCD ................................5370.019 Monitor stand SONY SU-560 for LCD monitors, unit mounting by VESA (100 x 100 mm) ......................5370.0190 Standfuß, SONY SU-560 für LCD-Monitore, Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm) ............5370.0190 o High class LCD panel in 21 inch screen diagonal. Optimised for video endoscopy and suitable as main monitor o Special R. WOLF calibration with high accuracy for ENDOCAM is stored as user preset o Designed without air vents making it ideal for use in operating theatres o Variety of input signals including DVI-D, RGB and analogue PC input o In addition optional input adaptors extend the functionality with digital inputs SDI, HDSDI, DV as well as additional analogue inputs o Excellent technical features with regard to angle of view, contrast, brightness and colour depth o Anti reflexion coating. Reduces the reflexion from ambient light to a minimum o VESA mounting for installation on an swivel arm. Monitor stand 5370.0190 for safe mounting on RIWOmobil video trolley o Hochwertiger LCD-Monitor mit 19" Bilddiagonale, hervorragend als Hauptmonitor in der Video-Endoskopie geeignet o Spezielle, exakte Kalibrierung für R. WOLF ENDOCAM als User-Preset gespeichert o Geschlossenes Design ohne Ventilatoren. Optimal zur OP-Nutzung geeignet o Eine Vielzahl von Signaleingängen steht zur Verfügung, incl. DVI-D, RGB und PC-Eingang o Zusätzlich erweiterbar durch digitale Eingangsadapter SDI, HDSDI, DV sowie weitere analoge Signaleingänge o Hervorragende technische Eigenschaften im Bezug auf Blickwinkel, Kontrast, Helligkeit und Farbtiefe o Anti-Reflexionsbeschichtung zur Reduzierung von Fremdlichteinstrahlung o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen. Standfuß 5370.0190 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil Videowagen Additional input adaptors see page A 47. Zusätzliche Eingangsadapter siehe Seite A 47. III.08 A 45 Technical Data Technische Daten Medical LCD 19" Medical LCD 19" Normen Standards 4 Monitore Monitors entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) Netzanschluss Power supply Externes Netzteil / external power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, max 66 W Fernsehnorm TV standard PAL, NTSC PAL, NTSC Auflösung Resolution H: V: Max. 1.280 Pixel Max. 1.024 Pixel (SXGA) Bildformat Aspect ratio 5:4 (16:9 einstellbar / adjustable) Bildwinkel Viewing angle 89°/89°/89°/ 89° auf/ab/links/rechts 89°/89°/89°/ 89° up/down/left/right Video-Eingänge / Ausgänge Video inputs / outputs 1 x FBAS (BNC) 1 x S-Video (Y/C) RGB / Component Computer Eingänge Computer input DVI-D RGB analog Optional belegbare Steckplätze Optional slots 2 Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 442 x 403 x 118 mm DC 24V, 2.8 A automatische Umschaltung automatic switch over durchschleifbar / can be looped through durchschleifbar / can be looped through BNC; 75Ω durchschleifbar / can be looped through TMDS HD D-Sub, 15-polig (Buchse) / 15 pole socket Gesamthöhe incl. Standfuß Total heigth incl. monitor stand 500 mm 53701150 Gewicht Weight III.08 475 mm 5370.0190 ca. / approx. 9.7 kg incl. 2 x Eingangs-Adapter BKM-229X / with 2 x input adaptor BKM-229X ca. / approx. 9.2 kg ohne zusätzliche Eingangsadapter im Gerät / without additional input adaptors A 46 Monitore Monitors Input Adaptors Eingangsadapter for SONY LCDs 19" and 21" für SONY LCDs 19" und 21" 4 Beispiel Example 5370.0192 5370.0192 Ein- und Ausgänge Input / output FBAS (BNC) Sony BKM-227W Sony BKM-229X Sony BKM-220D Sony BKM-243HS Sony BKM-255DV III.08 Component analog (RGB / Y Pb Pr) Y/C in out in out 1x 1x 1x 1x in out SDI (4:2:2) (BNC) in out HDSDI & SDI (BNC) in out DV (IEEE1394) (6-pol) in Type out 5370.0191 1x 1x 5370.0192 2x 1x 5370.0193 2x 1x 5370.0194 2x 2x 5370.0195 A 47 Medical LCD 15" Medical LCD 15" Monitore Monitors neunew 4 53701150 LCD Monitor ENDOVUE 15 15 inch TFT LCD, special color setting by R. WOLF aspect ratio: 4:3, resolution: 1024 x 768 pixel (XGA), to be used as PC and video LCD ....................................5370115 LCD Monitor ENDOVUE 15 15" TFT LCD, Monitor stand for LCD-Monitors, unit mounting by VESA (100 x 100 mm), swivel: 40° + 40°, tilt: 15° forward, 45 ° backward ....................................53701150 Standfuß für LCD-Monitore, Gehäuseaufnahme nach VESA (100 x 100 mm), drehbar 40° + 40°, Neigung: 15° vorwärts, 45° rückwärts ..........................53701150 o Small ergonomic 15 inch LCD. Preferred use as second monitor or for small video endoscopy units o Specialized for endoscopic resection applications due to fast response time o R. WOLF color setting is stored o VGA for PC input o Digital SDI input / output o VESA mounting for swivel arms o Monitor Stand 53701150 for safe mounting on RIWOmobil video trolley o Kompakter ergonomischer 15" LCD, bevorzugte Anwendung als zweiter Betrachtungsmonitor oder für kleine Video-Endoskopie-Einheiten o Besonders geeignet für endoskopische Resektionsanwendungen durch die kurze Reaktionszeit des LCD o Spezielle R. WOLF Farbeinstellung gespeichert o VGA für PC-Anwendungen o Digitaler SDI-Eingang / Ausgang o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen o Standfuß 53701150 zur sicheren Befestigung auf RIWOmobil Videowagen III.08 spezieller R. WOLF Farbabgleich, Format: 4:3, Auflösung: 1024 x 768 Pixel (XGA), Verwendung als PC und Video-LCD ..................................5370115 A 49 Technical Data Technische Daten Medical LCD 15" Medical LCD 15" Normen entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) Standards 4 Monitore Monitors Netzanschluss Power supply Externes Netzteil / external power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, max. 40 W Auflösung Resolution H: V: Bildformat Aspect ratio 4:3 Bildwinkel Viewing angle 89°/ 89°/ 89°/ 89° auf/ab/links/rechts 89°/ 89°/ 89°/ 89° up/down/left/right SD Video-Eingänge / Ausgänge SD Video inputs / outputs SDI (BNC in/out) RBG / YPBPR (5 x BNC in/out oder/or HD 15 in/out) FBAS Component (BNC x 1 in/out) S-Video (Din-4 in/out und/and 2 x BNC in) Computer Eingänge Computer inputs VGA (HD-15 in) Fernsehnorm für SD-Eingänge TV standard for SD inputs PAL, NTSC PAL, NTSC Helligkeit Luminance 430 cd/m≈ Kontrast Contrast Ratio 500:1 Anzahl der Farben Number of colors 16,8 Millionen 16.8 millions Reaktionszeit Response time 10 - 16 ms Befestigung Mounting VESA 100 x 100 mm Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 380 x 305 x 125 mm (ohne Standfuß / without stand ) DC 24V max. 1024 Pixel max. 768 Pixel (XGA) automatische Umschaltung automatic switch over Gesamthöhe incl. Standfuß Total heigth incl. monitor stand 400 mm 53701150 Gewicht Weight III.08 375 mm 420 mm 53700230 5370.0190 5.5 kg (ohne Standfuß / without stand ) A 50 Medical LCD 14" Monitore Monitors Medical LCD 14" Service CALIBRATED for Endoscopy 4 5370.0142 Medical LCD 14" Sony LMD-1420MD, 14 inch TFT LCD incl. stand, to be used as video LCD ................................................5370.014 Medical LCD 14" SONY LMD-1420MD, 14" TFT LCD inkl. Standfuss, Verwendung als Video-LCD ............................................5370.014 Input adaptor, SONY BKM-320D, system extension for digital SDI input (1 x BNC) ..................................................................5370.0142 Eingangsadapter, SONY BKM-320D, Systemerweiterung für digitalen SDI Eingang (1 x BNC) ..................................................................5370.0142 o LCD in 14 inch screen diagonal. Preferred use as second monitor or for small video endoscopy units o R. WOLF calibration for ENDOCAM: This calibration ensures exact and natural colour rendition o LCD mit 14" Bilddiagonale, bevorzugte Anwendung als zweiter Betrachtungsmonitor oder für kleinere Video-Endoskopieeinheiten o Kalibrierung für R. WOLF ENDOCAM: Diese Kalibrierung gewährleistet eine exakte und natürliche Farbwiedergabe o Video, S-Video und RGB-Eingang o Zusätzlich erweiterbar durch digitalen Eingangs-Adapter für SDI. SDI gewährleistet beste Bildergebnisse bei weiten Entfernungen, z.B. wenn der LCD außerhalb des OP platziert ist o Anti-Reflexionsbeschichtung zur Reduzierung von Fremdlichteinstrahlung o VESA-Befestigung zur Montage an Schwenkarmen o Video, S-Video and RGB input o In addition an optional input adaptor extends the functionality with digital SDI input. SDI offers optimum image results over long distances e.g. if the LCD is located outside the OR o Anti reflexion coating. Reduces the reflexion from ambient light to a minimum o VESA mounting for installation on an swivel arm III.08 A 51 Technical Data Technische Daten Medical LCD 14" Medical LCD 14" Normen 4 Standards entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, max 51 W Fernsehnorm TV standard PAL, NTSC PAL, NTSC Auflösung Resolution H: V: Bildformat Aspect ratio 4:3 Bildwinkel Viewing angle 85°/85°/85°/ 85° auf/ab/links/rechts 85°/85°/85°/ 85° up/down/left/right Video-Eingänge / Ausgänge Video inputs / outputs 1 x FBAS (BNC) 1 x Component (BNC) line A: FBAS, Y/C, Audio line B: FBAS, Audio RGB / Component Computer Eingänge Computer input DVI-D RGB analog Optionaler Anschluss Optional connection SDI (1 x BNC in) Zusätzlicher Eingangsadapter 5370.0142, SONY BKM-320-D additional input adator 5370.0142, SONY BKM-320-D Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 343 x 354 x 264 mm 343 x 304 x 87 mm ohne Standfuß / without stand Gewicht Weight ca. 6.8 kg ca. 5.1 kg ohne Standfuss / without stand III.08 Monitore Monitors automatische Umschaltung automatic switch over 640 Pixel (VGA) 480 Pixel durchschleifbar / can be looped through durchschleifbar / can be looped through durchschleifbar / can be looped through durchschleifbar / can be looped through BNC; 75Ω durchschleifbar / can be looped through TMDS HD D-Sub, 15-polig (Buchse) / 15 pole socket A 52 Medical LCD 17" Medical LCD 17" PC monitor PC-Monitor Monitore Monitors 4 Medical LCD 17" 17 inch TFT LCD, incl. stand (VESA 100), coated protection glass, integrated speakers, medical grade, for use on pc signals ....................................................5370.003 Medical LCD 17" 17" TFT LCD, inkl. Standfuß (VESA 100), entspiegelte Schutzscheibe, integrierte Lautsprecher, medizinische Zulassung, zur Verwendung in Verbindung mit PC ............................5370.003 Standards entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) Auflösung Resolution H: V: Netzanschluss Power supply Externes Netzteil / external power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Computer Eingänge Computer input DVI-D VGA analog Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 432 x 467 x 251 mm Gewicht Weight 6.5 kg 9.3 kg Normen III.08 max. 1.280 Pixel max. 1.024 Pixel (SXGA) D-Sub, 15-polig /15 pole ohne Standfuß / without stand inkl. Standfuß / incl. stand A 53 Monitore Monitors Medical LCD 15" Medical LCD 15" PC monitor PC-Monitor Medical LCD 15" 15 inch TFT LCD, incl. stand (VESA 75), coated protection glass, integrated speakers, medical grade, for use on pc signals ....................................................5370.002 Medical LCD 15" 15" TFT LCD, inkl. Standfuß (VESA 75), entspiegelte Schutzscheibe, integrierte Lautsprecher, medizinische Zulassung, zur Verwendung in Verbindung mit PC ............................5370.002 4 Standards entspricht EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) CE, entspricht den Anforderungen des Medizinproduktegesetzes MPG according EN 60 601-1, EN 60 601-1-2 (93/42/EEC) Auflösung Resolution H: V: Netzanschluss Power supply Externes Netzteil / external power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Computer Eingänge Computer input DVI-D VGA analog Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 375 x 356 x 210 mm Gewicht Weight 4.2 kg 5.8 kg Normen III.08 max. 1.024 Pixel max. 768 Pixel (XGA) D-Sub, 15-polig /15 pin ohne Standfuß / without stand inkl. Standfuß / incl. stand A 54 Colour Video Monitor 15" analog Monitore Monitors Farbvideo-Monitor 15" analog 4 Colour monitor 15", incl. power cable, JVC TM-H150CG ..........................................................5370.375 Farbmonitor 15", einschl. Netzkabel, JVC TM-H150CG ..........................................................5370.375 o Expandable input capability by installing an optional input adaptor (5370.3752) on rear panel (see A 56) o High resolution – more than 750 TV lines o Multi standard PAL & NTSC o On-screen menue in 6 languages o 4:3 / 16:9 capability o Funktionserweiterung durch einsteckbaren Eingangsadapter o o o o (5370.3752) in der Rückwand (siehe A 56) Hohe Auflösung über 750 Linien Multi Standard PAL und NTSC On-Screen-Menü in 6 Sprachen 4:3 / 16:9 Seitenverhältnis Normen Standards Gerät ist kein Medizinprodukt (Entspricht nicht EN 60 601-1 und MPG) No medical grade device (No conformity according EN 60 601-1) Netzanschluss Power supply 120 V, 220-240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz, 80 W Bildröhre Picture tube 15" Fine Pitch, pitch 0,27 mm Fernsehnorm TV standard PAL, NTSC PAL, NTSC Auflösung Resolution über 750 TV Linien more than 750 lines Video-Eingänge / Ausgang Video inputs / output line A: FBAS, Audio line B: FBAS, Y/C, Audio Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 360 x 310 x 418 mm Gewicht Weight ca. / approx. 16 kg III.08 automatische Umschaltung automatic switch over durchschleifbar / can be looped through durchschleifbar / can be looped through A 55 Optional Board Einsteckbare Zusatzkarte for JVC TM-H150CG für JVC TM-H150CG Monitore Monitors 4 Ein- und Ausgänge Input / output FBAS (BNC) in JVC IF-C01COMG III.08 out Component analog (RGB / Y Pb Pr) Y/C in out in out 1x 1x SDI (4:2:2) (BNC) in out HDSDI & SDI (BNC) in out DV (IEEE1394) (6-pol) in Type out 5370.3752 A 56 MEDICAPTURE MEDICAPTURE Digital video and image capture device USB200 Digitaler Video- und Bildspeicher USB200 Archivierung Archiving neunew 5 + o Capture and storage of video clips and still images on USB flash drive (USB stick) o Erfassung und Speicherung von Filmsequenzen und Bildern auf USB o To extend the memory capacity, external USB harddisks with a capacity of up to 500 GB can be connected (i.e. a minimum of 150 hours of video in High Quality Mode) o Externe USB-Festplatten anschließbar zur Erweiterung der Speicher- o Direct storage in standard format allows flexible use for PowerPoint presentations, digital archiving, integration in OR report and email transmission o Direkte Speicherung in Standardformaten erlaubt die flexible Verwendung der Bilddaten für PowerPoint-Präsentationen, digitale Archivierung, Einfügen in den OP-Bericht und Versand via E-mail o Patient data input via USB keyboard (see page A 32) o Eingabe von Patientendaten mittels USB-Tastatur (siehe Seite A 32) o Easy installation, easy to use o Einfachste Installation und Handhabung o Compatible. Can be used with USB enabled device (PC, laptop, webpad etc.) o Kompatibel. Einsatz mit USB-aktiven Geräten (PC, Laptop, Webpad etc.) o Remote control via camera head buttons or footswitch o Fernbedienbar über Kamerakopf-Tasten oder Fußschalter o Bright colour LCD display integrated on front panel for confirmation of image capture and easy navigation o Auf der Gerätefront integriertes helles Farb-LCD Display zur Kontrolle der gespeicherten Bilder und zur Navigation im Menü MEDICAPTURE USB200 Digital image capture device with LCD display for saving of still images and video clips. PAL / NTSC, incl. USB flash drive 2 GB and cable accesories ................5654.005 MEDICAPTURE USB200 Digitaler Bildspeicher mit LCD-Display zur Speicherung von Einzelbildern und Videoclips. PAL / NTSC, inkl. USB Flash Speicher 2 GB und Kabelzubehör ..............5654.005 III.08 Flash-Laufwerken (USB-Stick) kapazität bis zu 500 GB (= mind. 150 Stunden Video in High Quality Mode) A 57 Technical Data Technische Daten MEDICAPTURE Digital video and image capture device USB200 MEDICAPTURE Digitaler Video- und Bildspeicher USB200 Archivierung Archiving 5654 5 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection calss complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibility EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2 Netzanschluss Power supply 100-230V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Video Norm Video standards PAL, NTSC Bildauflösung Resolution 1024 x 768 pixel, 800 x 600 pixel, 640 x 480 pixel Signal Ein- / Ausgänge Signal input / output Video (cinch), S-Video Daten-Komprimierung Data compression Einzelbilder / Still images: JPEG, TIFF, PNG, DICOM Video: MPEG 2 (DVD-Qualität / DVD quality) oder/or MPEG 1 Empfohlenes Speichermedium Recommended storage media USB Flash-Laufwerk 2 GB oder größer USB flash drive 2 GB or more LCD-Display LCD display 2,5" Farbmonitor. Nur zur Navigation - nicht zur Diagnose! 2.5" full colour monitor. For navigation only - not for diagnosis! Betriebsbedingungen Operation conditions -20°C bis / to +40°C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 240 x 63 x 200 mm Gewicht Weight ca. 1.7 kg 5654.0024 USB Flash Speicher 2 GB ............................................................................5654.0024 USB flash drive 2 GB ............................................................................5654.0024 Fußschalter für MEDICAPTURE ............................................................5602.981 5602.981 Footswitch for MEDICAPTURE ............................................................5602.981 III.08 A 58 MEDICAPTURE MEDICAPTURE Digital image capture device USB100 + USB150 Digitaler Bildspeicher USB100 + USB150 Archivierung Archiving 5654.002 5 5654.003 o Capture and storage of digital images on USB flash drive (USB stick) o Erfassung und Speicherung digitaler Bilder auf USB FlashLaufwerken (USB-Stick) o Storage in standard format allows flexible use for PowerPoint presentations, digital archiving, integration in OR report and email transmission o Speicherung in Standardformaten erlaubt die flexible Verwendung o Easy installation, easy to use. o Einfachste Installation und Handhabung o Compatible. Can be used with any USB enabled device (PC, laptop, webpad etc.) o Kompatibel. Einsatz mit allen USB-aktiven Geräten (PC, Laptop, Webpad etc.) o Remote control via camera head buttons or footswitch o Fernbedienbar über Kamerakopf-Tasten oder Fußschalter o USB150 with integrated LCD display is recommended to be used in combination with high light quality ENDOCAM 5508 und 5520. The capture device is connected in S-VIDEO. The integrated LCD serves for operating the device. High quality signals SDI or RGB of ENDOCAM can be used on the main monitor directly. o USB150 mit integriertem LCD-Display wird empfohlen für hochwertige ENDOCAM 5508 und 5520. Der Bildspeicher wird über S-Video angeschlossen, der kleine LCD dient zur Bedienung des Gerätes. Der Hauptmonitor erhält hochwertige Qualität in SDI oder RGB direkt von der ENDOCAM. MEDICAPTURE USB100 Digital image capture device, PAL / NTSC, incl. USB flash drive 128 MB and power cable ..................5654.002 MEDICAPTURE USB100 Digitaler Bildspeicher, PAL / NTSC, inkl. USB Flash Speicher 128 MB und Netzkabel ................5654.002 MEDICAPTURE USB150 Digital image capture device with LCD display, PAL / NTSC, incl. USB flash drive 128 MB and power cable ..................5654.003 MEDICAPTURE USB150 Digitaler Bildspeicher mit LCD-Display, PAL / NTSC, inkl. USB Flash-Speicher 128 MB und Netzkabel ................5654.003 III.08 der Bilddaten für PowerPoint-Präsentationen, digitale Archivierung, Einfügen in den OP-Bericht und Versand via E-mail. A 59 Technical Data Technische Daten MEDICAPTURE Digital image capture device USB100 + USB150 MEDICAPTURE Digitaler Bildspeicher USB100 + USB150 Archivierung Archiving 5654.002 / .003 5 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection calss complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibility EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2 Netzanschluss Power supply 100-230V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Video Norm Video standards PAL, NTSC Auflösung Resolution max. 800 x 600 pixel Signal Ein- / Ausgänge Signal input / output Video (cinch), S-Video Daten-Komprimierung Data compression JPEG, BMP, DICOM Speichermedium Storage media USB Flash-Laufwerk 128 MB oder 32 MB, spezielle USB Laufwerke notwendig USB flash drive 128 MB or 32 MB, special USB drives necessary Betriebsbedingungen Operation conditions -20°C bis / to +40°C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 240 x 63 x 200 mm Gewicht Weight ca. 680 g USB Flash Speicher inkl. Download Software für PC 32 MB ..........................................................................5654.0021 128 MB ........................................................................5654.0022 5654.0021 /.0022 USB flash drive incl. download software for PC 32 MB ..........................................................................5654.0021 128 MB ........................................................................5654.0022 5602.981 Fußschalter für MEDICAPTURE ............................................................5602.981 Footswitch for MEDICAPTURE ............................................................5602.981 III.08 A 60 DVD Recorder DVD-Rekorder Sony DVO-1000MD Sony DVO-1000MD Archivierung Archiving 5 o o o o o Medical DVD recorder for direct recording on DVD+RW No finalizing of the DVD+RW required Controllable via camera head buttons (Remote) High image and audio quality DV compatible (IEEE1394) for connection with digital endoscopic cameras and operation microscopes o Recording time up to 3 hours Mode (one side) Image quality HQ SP LP 1 hour 2 hours 3 hours Better image quality than DV Better image quality than S-VHS VTR Better image quality than normal mode VHS o High quality recording with MPEG2 codec o Editing and data backup possible on PC (useable for presentations) o o o o o Medizinischer DVD-Rekorder für direktes Aufzeichnen auf DVD+RW Kein Finalizing ("Abschlussprozess") der DVD+RW notwendig Fernsteuerbar über Kamerakopftasten (Remote) Aufnahmen in hoher Bild-und Tonqualität DV-kompatibel (IEEE1394) zum Anschluss digitaler endoskopi- scher Kameras oder Operationsmikroskope o Aufzeichnungszeit bis zu 3 Stunden Modus (eine Seite) HQ SP LP 1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden Bildqualität Besser als DV Besser als S-VHS VTR Besser als Standard VHS o Direct recording into available space. No need to find place to start as with tapes. o High Quality Recording mit MPEG2 codec o Editieren und Erstellen von Sicherungskopien auf PC möglich (Verwendung für Präsentationen) o Direktes Aufzeichnen auf verfügbaren Platz. Keine Suche nötig wie bei Videobändern. Medical DVD recorder Sony DVO-1000MD, recordings on DVD+RW 4.7 GB, incl. power cord, colour system PAL and NTSC ..........................................5602.022 Medizinischer DVD-Rekorder Sony DVO-1000MD, Aufnahmen auf DVD+RW 4,7 GB, incl. Netzkabel, Farbsystem PAL und NTSC ..............................................5602.022 III.08 A 61 Technical Data Technische Daten DVD Recorder Sony DVO-1000MD DVD-Rekorder Sony DVO-1000MD Archivierung Archiving 5602 5 Spannungsversorgung Power supply 100-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption max. 35 W Bespielbare Discs Usable Discs DVD+RW: 4.7 GB Aufnahmezeit Recording time HQ-Modus / HQ mode: ca. 1 Stunde / approx. 1 hour SP-Modus / SP mode: ca. 2 Stunden / approx. 2 hours LP-Modus / LP mode: ca. 3 Stunden / approx. 3 hours Audio in CH1 / CH2 -10 dB, 47 KΩ, Cinch Audio out CH1 / CH2 -10 dB, 47 KΩ, Cinch Farbsystem Colour system PAL / NTSC (Auslieferungszustand / on delivery: NTSC) Aufnahmesystem Recording system MPEG2 Dateiformat File format .vob Video-Eingänge Input signals 1x FBAS, 1x Y/C Digitaler Signaleingang Digital input 1 x DV (IEEE1394, i-link) Video-Ausgänge Output signals 1xFBAS 1x Y/C Fernsteuerdaten Remote control PAUSE REMOTE: Stereo Mini Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 212 x 128.5 x 382 mm Gewicht Weight 6.0 kg III.08 A 62 Archivierung Archiving DVD Recorder DVD-Rekorder Panasonic LQ-MD800E Panasonic LQ-MD800E 5 o Medical DVD recorder for direct recording on DVD-R or DVD-RAM o Controllable via camera head buttons (Remote) o High image and audio quality o DV compatible (IEEE1394) for connection with digital endoscopic cameras and operation microscopes o Recording time up to 8 hours* Mode (one side) Image quality XP SP LP 1 hour 2 hours 4 hours Better image quality than DV Better image quality than S-VHS VTR Better image quality than normal mode VHS o Medizinischer DVD-Rekorder für direktes Aufzeichnen auf DVD-R oder DVD-RAM o Fernsteuerbar über Kamerakopftasten (Remote) o Aufnahmen in hoher Bild-und Tonqualität o DV-kompatibel (IEEE1394) zum Anschluss digitaler endoskopischer Kameras oder Operationsmikroskope o Aufzeichnungszeit bis zu 8 Stunden* Modus (eine Seite) XP SP LP 1 Stunde 2 Stunden 4 Stunden Bildqualität Besser als DV Besser als S-VHS VTR Besser als Standard VHS *on a DVD-RAM 9.4 GB double side *auf DVD-RAM 9,4 GB double side o High quality recording with MPEG2 codec o Editing and data backup possible on PC (useable for presentations) o Text information for title editing can be send via RS-232 (i.e. Patientname). o Direct recording into available space. No need to find place to start as with tapes. No fear of recording over previous recordings o Small, compact unit o High Quality Recording mit MPEG2 codec o Editieren und Erstellen von Sicherungskopien auf PC möglich (Verwendung für Präsentationen) o Nach Abschliessen der DVD auch auf handelsüblichen DVD-Playern abspielbar o Text-Informationen (z.B. Patientenname) für Titelbezeichnungen können über RS-232 gesendet werden. o Direktes Aufzeichnen auf verfügbaren Platz. Keine Suche nötig wie bei Videobändern, keine Gefahr des Löschens vorhandener Daten o Schmale, platzsparende Gehäuseform Medical DVD recorder Panasonic LQ-MD800E, recordings on DVD-RAM 4.7 GB and 9.4 GB, DVD-R 4.7 GB, incl. power cord, colour system PAL and NTSC ..........................................5602.021 DVD-R 4.7 GB Recordable DVD Media, pack of 10 pcs. ..........................5602.902 Connecting cable for RIWO-NET RS 232 Remote cable ........................................................103.15 Medizinischer DVD-Rekorder Panasonic LQ-MD800E, Aufnahmen auf DVD-RAM 4,7 GB und 9,4 GB sowie DVD-R 4,7 GB, incl. Netzkabel, Farbsystem PAL und NTSC ..............................................5602.021 DVD-R 4,7 GB Beschreibbare DVD Medien, 10er Pack ............................5602.902 Verbindungskabel für RIWO-NET RS 232 Remotekabel ..........................................................103.15 o After finalizing DVD can be played on commercial quality DVD players III.08 A 63 Technical Data Technische Daten DVD Recorder Panasonic LQ-MD800E DVD-Rekorder Panasonic LQ-MD800E Archivierung Archiving 5602 Spannungsversorgung Power supply 100-240 V~, 50/60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption max. 68 VA Bespielbare / abspielbare Discs Usable Discs DVD-RAM: 4.7 GB 9.4 GB DVD-R: 4.7 GB 4x Geschwindigkeit / Speed 5 Aufnahmezeit Recording time 4.7 GB: XP-Modus / XP mode: ca. 1 Stunde / approx. 1 hour SP-Modus / SP mode: ca. 2 Stunden / approx. 2 hours LP-Modus / LP mode: ca. 4 Stunden / approx. 4 hours Audio in CH1 / CH2 -10 dB, 47 KΩ Audio out CH1 / CH2 -10 dB, 600Ω Kopfhörer Headphone Mini Stereo -28 dB, 8Ω Farbsystem Colour system PAL / NTSC Aufnahmesystem Recording system MPEG2 (Hybrid VBR) Dateiformat File format .vob Video-Eingänge Input signals 1x FBAS, 1x Y/C Digitaler Signaleingang Digital input 1 x DV (IEEE1394) Video-Ausgänge Output signals 1xFBAS 1x Y/C 1x Component (YPbPr) Fernsteuerdaten Remote control RS-232 (9pol SUB-D Buchse / 9 pole D-SUB female) USB Type B, Ver. 1.1 PAUSE REMOTE: Stereo Mini Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 214 x 102 x 365 mm Gewicht Weight 4.6 kg III.08 A 64 MEDIMAGE MEDIMAGE Digital Documentation System Digitales Dokumentationssystem Archivierung Archiving 5 o Professional documentation system for archiving of data and images o Professionelles Dokumentationssystem zur Daten- und BildArchivierung o Image data can be used for medical findings. Storage lossless, software 2a classified. Single images and video sequences are stored in DICOM standard o Bilddaten dürfen zur Befundung verwendet werden. Speicherung lossless, Software 2a klassifiziert. Die Einzelbilder und Filmsequenzen werden im DICOM-Standard archiviert o Prepared for professional integration into DICOM networks o Vorbereitet für die professionelle Vernetzung in DICOM-Netzwerke o Backup of data into PACS or portable storage media DVD o Auslagerung der Daten in PACS-Systeme oder auf tragbares Medium DVD o Direct input of patient data or storage of patient data from DICOM information system o Direkte Patientendateneingabe oder Übernahme der Patientendaten aus DICOM Informationssystemen o Patient related data base storage incl. extensive searching functions o Patientenbezogene Datenbank-Archivierung mit umfangreichen Suchfunktionen o Up to 5 modalities (signal sources) connectable at one time. Software switching between input signals o Anschlussmöglichkeit von bis zu 5 Modalitäten (Signalquellen) gleichzeitig. Software-Switching zwischen Eingangs-Signalen o Perfect compatibilty to endoscopic equipment. Recording of analog and digital signal sources (IEEE 1394) o Beste Kompatibilität zum endoskopischen Equipment. Aufnahme von analogen und digitalen Signalquellen (IEEE 1394) III.08 A 65 5 Archivierung Archiving MEDIMAGE MEDIMAGE Digital Documentation System Digitales Dokumentationssystem o Export of image data (copies) in standard formats to be used for lectures, presentations or doctrines o Export von der Image-Daten (Kopie) in Standard-formaten für Vorträge, Präsentationen oder Lehrzwecke o Viewing software incl. editing and measurement function o Betrachtungssoftware inkl. Editier- und Messfunktion o Viewing of pre-operative data e.g. endoscopic, X-ray or ultrasound findings o Betrachtung auch prä-operativer Daten wie z.B. Endoskopie-, Röntgen- oder Ultraschallbefunden o Creation of reports and doctors letters including selected images from data base o Erstellung von Berichten und Arztbriefen mit ausgewählten Bildern aus der Datenbank o Printer connection replaces video printers. Perfect prints in photo realistic quality o Druckeranschluss erspart den bisher verwendeten Videoprinter o Patient data • direct input of patient data before start of operation • patient data can also be stored from DICOM information system alternatively to save time and to keep data similar (DICOM worklist). o Image Acquisition / Recording • storage of single images and video sequences • live display of endoscopic camera image • easy switch between multiple image sources • outstanding image quality. Lossless compression (DICOM 3.0 lossless) • comfortable control from within the sterile field by means of camera head buttons or footswitch • touchscreen operation and voice control after integration into RiwoNet / CORE o Archive • patient related data base archive • data can easily be found by means of different searching functions • Long time backup on DVD-R or DICOM server • creation of copies on DVD, CD or USB storage • transfer into standard formats JPEG, TIFF, AVI, MPEG4 is possible • import function of all current image formats into a patient study • image is stored as DICOM image afterwards III.08 o Patientendaten • direkte Eingabe der Patientendaten vor Beginn der OP • alternativ können die Patientendaten bequem und sicher aus dem DICOM Informationssystem übernommen werden (DICOM worklist) o Bildaufnahme / Recording • Aufnahme von Einzelbildern und Filmsequenzen • Live-Darstellung des Kamerabildes • einfaches Umschalten zwischen mehreren Signalquellen • hervorragende Bildqualität durch verlustfreie Komprimierung (DICOM 3.0 lossless). • bequeme Bedienung aus dem Sterilfeld mittels Kamerakopftasten, Fußschalter • Touchscreenbedienung und Bedienung per Sprachsteuerung nach Integration in RIWONET / CORE o Archiv • patientenbezogene Datenbank-Archivierung mit umfangreichen Suchfunktionen zum leichten Auffinden der Daten • Langzeitarchivierung auf DVD-R oder auf DICOM Server • Erstellung von Kopien auf DVD, CD oder USB-Speicher. • Umwandlung in Standardformate JPEG, TIFF, AVI, MPEG4 möglich • Importierfunktion aller gängigen Bildformate zu einer Patientenstudie • Speicherung als DICOM-Bild A 66 Archivierung Archiving MEDIMAGE MEDIMAGE Digital Documentation System Digitales Dokumentationssystem o Viewing software • Display of images / film sequences using extensive functions like zoom, "Cineloop" mode, single step display of sequences etc. • Measurement functions (distance, angle, area), various filter functions, text integration and editing o Betrachtungssoftware • Betrachtung der Bilddateien mit umfangreichen Funktionen wie Zoom, Loops von Videosequenzen, Einzelbildbetrachtung aus Videosequenzen • Messfunktion, diverse Filterfunktionen, Editierung durch Textkommentare o Report creation (doctors letter) • including selected image files • MS Word exemplar document or individual reports for professional findings o Reporterstellung (Arztbrief) • mit ausgewählten Bilddateien • vordefinierte Word-Vorlagen oder individuelle Reports zur professionellen Befundung o Network options • direct export into 10/100/1000 Mbit network • system extension into clinic-wide PACS system (>1000) as soon as a central archive server is in operation • ability to connect additional viewing stations when MEDIMAGE is utilized as an archive server (Mini PACS) o Netzwerk-Optionen • Direktexport in 10/100/1000 Mbit Netzwerk • Möglichkeit der Systemerweiterung auf ein klinikweites PACS System (>1000) bei Einsatz eines zentralen Archivservers • Anschluss von weiteren Betrachtungs-Stationen bei Verwendung von Medimage als Archivserver (Mini PACS) o Communication • transmission of images and medical reports using standard telecommunication (modem, T1, ISDN, ADSL, Ethernet LAN, IPNetwork) o Kommunikation • Bild- und Reportübertragung durch Standard-Telekommunikation (Modem, T1, ISDN, ADSL, Ethernet LAN, IP-Netzwerke). o Service • ISDN or modem remote support from the regional MEDIMAGE service group and/or the international Service Response Center o Service • ISDN- oder Modem-Remote Support durch die lokale MEDIMAGE Servicstelle oder über das internationale Service-Center III.08 A 67 5 Archivierung Archiving MEDIMAGE MEDIMAGE Digital Documentation System Digitales Dokumentationssystem MEDIMAGE Station Control PC with multi power supply, medical grade (EN 60601), DVD writer DVD+/-R, keyboard, mouse and accessories. Frame Grabber, DV input, graphic card, 2x Ethernet card 10 / 100 / 1000 MBit/s, standard interface for KIS/RIS, modem 56 kBit/s, software package for image and video acquisition in DICOM format plus, archive-management / processing, software package for remote support, software package for MS Word report ................................5595.201 MEDIMAGE Station Steuerrechner mit Weitbereichsnetzteil, medizinisch zugelassen 5 LCD Monitor TFT LCD, medical grade. Input: D-SUB 15pin VGA analog Anti-reflexion protection glass, integrated speakers, Power supply: 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz, power supply external 15" LCD Resolution: 1024 (H) x 768 (V) pixel (XGA), dimensions (w x h x d): 375 x 356 x 210 mm, incl. stand (VESA 75) ................5370.002 17" LCD Resolution: 1248 (H) x 1024 (V) pixel (SXGA) Dimensions (w x h x d): 432 x 467 x 251 mm incl. stand (VESA 100) ..............5370.003 III.08 (EN 60601), DVD writer DVD+/-R, Tastatur, Mouse und Zubehör. Frame Grabber, DV Input, Grafikkarte, 2x Ethernet Netzwerkkarte 10 / 100 / 1000 MBit/s, Standardschnittstelle für KIS/RIS. Modem 56 kBit/s, Software Paket zur Bild- und Videoacquisitation im DICOM Format sowie Archiv-Verwaltung/Bearbeitung, Software Paket für Remote Support, Software Paket für Word Report ........................................5595.201 LCD Monitor TFT LCD, medizinische Zulassung. Eingang: D-SUB 15pin VGA analog Entspiegelte Schutzscheibe, integrierte Lautsprecher Betriebsspannung: 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz, externes Netzteil 17" 15" 15" LCD Auflösung: 1024 (H) x 768 (V) Pixel (XGA), Abmessungen (B x H x T): 375 x 356 x 210 mm, incl. Standfuss (VESA 75) ..........5370.002 17" LCD Auflösung: 1248 (H) x 1024 (V) Pixel (SXGA) Abmessungen (B x H x T): 432 x 467 x 251 mm incl. Standfuss (VESA 100) ........5370.003 A 68 Archivierung Archiving MEDIMAGE MEDIMAGE Digital Documentation System Digitales Dokumentationssystem Colour ink printer Photo-realistic print quality, incl. accessories, power supply: 220 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ....................5595.511 Farb-Tintenstrahldrucker Photo-realistische Druckqualitität, inkl. Zubehör, Netzanschluss 220 - 240 V~, 50 / 60 Hz ........................5595.511 DICOM extension modules Hardware is installed in MEDIMAGE already. DICOM software modules are activated on demand. DICOM Erweiterungsmodule Die Hardware ist bereits in der MEDIMAGE Station installiert. DICOM Sotware-Module werden bei Bestellung freigeschaltet. DICOM Export (Send) to export data into adaptable hospital networks ..................5595.111 DICOM Export (Send) zum Versand von Daten in geeignete Krankenhaus-Netzwerke ..................................................5595.111 DICOM Import (Store) to store data from peripheral devices or adaptable hospital networks ..........................................5595.112 DICOM Import (Store) Zum Empfang und zur Speicherung von Daten von peripheren Geräten oder geeigneten Krankenhaus-Netzwerken ................................................5595.112 DICOM Query/Retrieve ....................................................on request DICOM Print ....................................................................on request DICOM Archivprinter ........................................................on request DICOM Modality Worklist Manager ....................................on request DICOM Timetable ............................................................on request DICOM DICOM DICOM DICOM DICOM Query/Retrieve ....................................................auf Print ..................................................................auf Archivprinter ......................................................auf Modality Worklist Manager ..................................auf Terminplaner ......................................................auf Anfrage Anfrage Anfrage Anfrage Anfrage Remote cable Control of Medimage Station via ENDOCAM. Recording of single images and video sequences, length 2 m ......5595.991 Fernbedienungskabel zur Steuerung der Medimage Station für Ansteuerung der Einzelbild und Videosequenz-Aufnahme durch ENDOCAM, Länge 2 m ................................5595.991 Footswitch to control MEDIMAGE-Station (supplied with Medimage Station) ....................5595.992 Fußschalter zur Fernsteuerung der MEDIMAGE-Station (im Lieferumfang der MEDIMAGE Station enthalten) ....5595.992 III.08 A 69 5 Archivierung Archiving MEDIMAGE MEDIMAGE Digital Documentation System Digitales Dokumentationssystem Installation Lump sum for installation, system briefing and training. Availment of system specialist for 1.5 days (inside Germany) ..............................................5595.453 every additional day (inside Germany) ..............................5595.454 Installation Pauschale für Installation, Systemeinweisung und Schulung. Pauschalbetrag für Inanspruchnahme des Systemspezialisten 1,5 Tage (innerhalb der BRD) ..........................................5595.453 jeder weitere Tag (innerhalb der BRD) ..............................5595.454 Benelux countries, Austria, Switzerland ............................5595.451 Beneluxstaaten, Österreich, Schweiz ................................5595.451 Europe except countries mentioned above ........................5595.452 Europa außerhalb o.g. Staaten ........................................5595.452 5 III.08 A 70 Colour Video Printer Farb-Video-Printer Video-Printer Video Printers 6 o o o o o o High picture quality High resolution and excellent colour reproduction Full size image, 1-, 2- or 4-fold split Double memory capacity Thermo-sublimation printing technique Reproduction of 16.7 million tones o o o o o o Hohe Bildqualität und brillante Farbwiedergabe Hohe Auflösung Vollformat, 1er-, 2er- oder 4er-Split Doppelte Speicherkapazität Thermo-Sublimations-Druckverfahren Darstellung von 16,7 Millionen Farbstufen Colour video printer Set, Sony UP 21MD consisting of: Colour video printer (5651.031), BNC video cable 3.0 m lang (103.13), S-VHS-cable (103.501) and power cable (2440.03) no colour printing pack included ..................................5651.0311 also: Sony RM-91 Remote Control ........................................5651.992 ohne Color-Fotodruckpaket ..........................................5651.0311 hierzu: Sony RM-91 Fernbedienung............................................5651.992 Colour printing pack UPC-21L Paper size: A6 L format 144 x 100 mm Consisting of: 200 paper sheets, 4 x print cartridge each for 50 prints ..............................5651.922 Color-Fotodruckpaket UPC-21L Papiergröße: A6 L-Format 144 x 100 mm bestehend aus: 200 Blatt Papier, 4 Rollen Farbband für jeweils 50 Ausdrucke ....................5651.922 Colour printing pack UPC-21S Paper size: A6 S format 100 x 90 mm Consisting of: 240 paper sheets, 3 x print cartridge each for 80 prints ..............................5651.923 Color-Fotodruckpaket UPC-21S Papiergröße: A6 S-Format 100 x 90 mm bestehend aus: 240 Blatt Papier, 3 Rollen Farbband für jeweils 80 Ausdrucke ....................5651.923 Paper Cassette - S Optional special paper cassette for colour printing pack UPC-21S (5651.923) by reduced dimensions ................5651.924 Papierfach - S Optionales Spezial-Papierfach für Color-Fotodruckpaket UPC-21S (5651.923) bei reduzierten Abmaßen................5651.924 Connecting cable to RWO NET ......................................5590.982 Verbindungskabel zu RWO-NET ......................................5590.982 III.08 Farb-Video-Printer-Set, Sony UP 21MD bestehend aus: Farb-Video-Printer (5651.031), BNC-Video-Kabel 3,0 m lang (103.13), S-VHS-Kabel (103.501) und Netzkabel (2440.03) A 71 Technical Data Technische Daten Colour Video Printer Farb-Video-Printer Video-Printer Video Printers 5651 Normen Standards EN 609.50, EN 60601-1 CE-Zeichen 93/42/EWG-mdd CE symbol 93/42/EEC-mdd Netzanschluss Power supply 100 - 120 V / 200 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Bildgröße (mm) ca. 96 x 73 mm (bei Papierformat S 100 x 90) approx. 96 x 73 mm (for paper format S 100 x 90) ca. 127 x 92 mm (bei Papierformat L 144 x 100) approx. 127 x 92 mm (for paper format L 144 x 100) Picture dimension (mm) 6 Fernsehnorm TV standard PAL / NTSC Auflösung Resolution 403 dpi Druckverfahren Resolution Farb-Thermosublimation Farb-Thermosublimation Druckdauer (sec.) Print time in seconds ca. / approx. 16 sec. Signal-Eingänge / -ausgänge Signal input / output Video, S-Video, RGB Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 212 x 125 x 395 mm Gewicht Weight ca. / approx. 6.5 kg III.08 A 72 Xenon-Light Source 300 W, Auto LP 5132 Xenon-Lichtprojektor 300 W, AUTO LP 5132 o Intelligent • in o Intelligent • im o o o o mode* the LP HighLight communicates through a data cable with your endocamera and is controlled optimally according to the OR situation Cost-saving • by optimum control in mode the light energy is always adjusted to the suitable minimum power. This spares your endoscopic equipment and reduces costs by prolonged life • the new 300 Watt lamp module is more favorable in price, so that follow-on costs for the lamp as consumable article are minimised Communicative • simple operation by touch screen and voice control in our integrated OR solution Safe • no glare caused by light output if no light cable has been plugged in Simplified repair • easy replacement of the xenon lamp module without tools via the side access panel Light source AUTO LP 5132 Highlight Set consisting of: Light source AUTO LP 5132.002 Highlight, 300 W xenon lamp module (2431.121) and cable accessories, power connection 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ..........5132.0021 *subject to the dialog function of the Endocamera. III.08 Lichtprojektoren Light sources Modus* kommuniziert der LP High Light über eine Datenleitung mit Ihrer Endokamera und wird stets optimal auf die OP-Situation geregelt o Kostensparend • durch optimale Regelung im Modus wird die Lichtenergie immer auf die passende Minimalleistung eingestellt. Das schont Ihr endoskopisches Equipment und senkt somit die Kosten durch verlängerte Lebensdauer • das neue 300 Watt Lampenmodul ist günstiger im Preis, somit werden Folgekosten für den Verbrauchsartikel Lampe minimiert o Kommunikativ • einfache Bedienung durch Touchscreen und Sprachsteuerung in unserer integrierten OP-Lösung o Schützend • keine Blendung durch den Lichtaustritt, wenn einmal kein Lichtleiter eingesteckt sein sollte o Kinderleicht • gewohnt einfacher Lampentausch ohne Werkzeug über die seitliche Geräteklappe Lichtprojektor AUTO LP 5132 HighLight-Set bestehend aus: Lichtprojektor AUTO LP 5132.002 Highlight, 300 W Xenon-Lampenmodul (2431.121) und Kabelzubehör, Netzanschluss 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ....................5132.0021 *Dialog-Funktion der Endokamera vorausgesetzt. A 73 8 Technical Data Technische Daten Light Source 300 W AUTO LP 5132 Xenon-Lichtprojektor 300 W AUTO LP 5132 Lichtprojektoren Light sources 5132 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibility (EMC) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG Medical Devices Directive 93/42 EEC Klasse 1 Class 1 Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption 700 VA Farbtemperatur Colour temperature ca. / approx. 6000 K Lichthelligkeitsregelung Brightness control manuell 2 - 100 % manual 2 - 100 % Lebensdauer / Lampe Working life of lamps ca. / approx. 500 h Lampenbestückung Lamps 1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe 1 x 300 W xenon short arc lamp Betriebsbedingungen Operating conditions + 10° C bis / to + 40° C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 332 x 155 x 380 mm Gewicht Weight ca. / approx. 9.8 kg 8 2431.121 Xenon-Lampenmodul, 300 W ........................................2431.121 Xenon-Ersatzlampe, 300 W für Xenon-Lampenmodul 2431.121 ................................2412.117 Xenon lamp module , 300 W ........................................2431.121 Spare xenon lamp, 300 W, for xenon lamp module 2431.121 ................................2412.117 III.08 A 74 Lichtprojektoren Light sources Light Source 300 W, Xenon LP 5132 Lichtprojektor 300 W, Xenon LP 5132 o Especially favourable price-performance ratio • highest light intensity thanks to 300 Watt xenon lamp • for universal use, also for applications where high illumination is required o With universal light cable socket • light cables from: Richard WOLF , Olympus, Storz and ACMI can be used without an adapter o Light control • continuous, manual light emission control from 2 - 100% by integrated diaphragm • constant colour temperature over the entire control range • ideal in conjunction with shutter-controlled camera systems such as the Richard WOLF ENDOCAM series o Mechanical dimming of the light outlet when no light cable is plugged in o Simple lamp replacement without tools by lateral unit flap. o Soft touch – Easy clean front control panel • clear and simple operation • meets all hygienic requirements for everyday use o Besonders günstiges Preis-/Leistungsverhältnis Light source LP 5132 Set consisting of: Light source LP 5132.001, 300 W xenon lamp module (2431.121), power connection 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ................................................................5132.0011 Lichtprojektor LP 5132-Set bestehend aus: Lichtprojektor LP 5132.001, 300 W Xenon-Lampenmodul (2431.121), Netzanschluss 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ................................................................5132.0011 III.08 • höchste Lichtintensität durch 300 Watt-Xenonlampe o o o o o • universell einsetzbar, auch für Anwendungen mit hohem Beleuchtungsbedarf Mit Universal-Lichtanschlussbuchse • Lichtleiter der Firmen: Richard WOLF, Olympus, Storz und ACMI können ohne Adapter eingesetzt werden Lichtregulierung • stufenlose, manuelle Lichtregulierung von 2 - 100 % durch integrierte Blende • konstante Farbtemperatur über den gesamten Regelbereich • ideal in Kombination mit shutter-geregelten Kamerasystemen wie z.B. Richard WOLF ENDOCAM-Serie Mechanische Abblendung des Lichtaustrittes wenn kein Lichtleiter gesteckt ist Einfacher Lampenaustausch ohne Werkzeug über seitliche Geräteklappe. Soft Touch – "Easy clean" Frontbedienoberfläche • übersichtliche und leichte Bedienung • Gewährleistung aller hygienischen Anforderungen im täglichen Betrieb A 75 8 Technical Data Technische Daten Light Source 300 W LP 5132 Lichtprojektor 300 W LP 5132 Lichtprojektoren Light sources 5132 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compatibility (EMC) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG Medical Devices Directive 93/42 EEC Klasse 1 Class 1 Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption 700 VA Farbtemperatur Colour temperature ca. / approx. 6000 K Lichthelligkeitsregelung Brightness control manuell 2 - 100 % manual 2 - 100 % Lebensdauer / Lampe Working life of lamps ca. / approx. 500 h Lampenbestückung Lamps 1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe 1 x 300 W xenon short arc lamp Betriebsbedingungen Operating conditions + 10° C bis / to + 40° C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 332 x 155 x 380 mm Gewicht Weight ca. / approx. 9.3 kg 8 2431.121 Xenon-Lampenmodul, 300 W ........................................2431.121 2412.117 Xenon-Ersatzlampe, 300 W für Xenon-Lampenmodul 2431.121 ................................2412.117 Xenon lamp module , 300 W ........................................2431.121 Spare xenon lamp, 300 W, for xenon lamp module 2431.121 ................................2412.117 III.08 A 76 COMBILIGHT PDD 5138 COMBILIGHT PDD 5138 for Photo Dynamic Diagnosis zur PhotoDynamischen Diagnostik o o o o o o o o o o o o o o o o o Early detection of surface carcinomas Cold biopsy for tumour classification Direct and complete tumour resection Special light source - with white or blue-violet light as required • can be used as high-performance light source in video endoscopy Anti-bleaching filter • prevents the premature bleaching of the pigment "protoporphyrin IX" Suitable for CCD and fibre-endoscopes as well as standard telescopes Brilliant picture quality Can be used without restriction with white light Quick change between white and PDD blue light Remote control via camera head buttons, foot switch or touchscreen (RIWO-NET) OSD – On Screen Display for straightforward user guidance function in combination with ENDOCAM to protect endoscopic equipment from heat CAN-BUS for connection to RIWO-NET o o o o o o o o o Lichtprojektoren Light sources Früherkennung von oberflächigen Karzinomen Kalte PE-Entnahme zur Tumor-Klassifizierung Direkte und vollständige Tumor-Abtragung Spezielle Lichtquelle - wahlweise mit Weiß- oder Blau-Violett-Licht einsetzbar als Hochleistungs-Lichtquelle in der Video-Endoskopie Anti-Bleaching-Filter verhindert den frühzeitigen Abbau des Farbstoffes "Protoporphyrin IX" Für CCD- und Fiber-Endoskope sowie Linsenoptiken geeignet Brillante Bildqualität Uneingeschränkt weißlichttauglich, 300 Watt Xenon Schneller Wechsel zwischen Weisslicht und Blaulicht PDD Fernsteuerung über Kamerakopf-Tasten, Fußschalter oder Touchscreen (RIWO-NET) OSD – On Screen Display für komfortable Anwenderführung Funktion in Kombination mit ENDOCAM als wirksamer Schutz vor Erhitzung des Endoskops CAN-BUS zur Anbindung an RIWO-NET l l COMBILIGHT PDD 5138 Set consisting of: COMBILIGHT PDD 5138.101, lamp module 300 Watt R. WOLF selected (2431.111), mains cable (2440.03), system cable (103.03), CAN-BUS cable (103.701), CAN-BUS terminator (5590.989), foot switch (2030.105), 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz, (w x h x d) 330 x 155 x 380 mm ......................................5138.1011 COMBILIGHT PDD 5138-Set bestehend aus: COMBILIGHT PDD 5138.101, Lampenmodul 300 Watt R. WOLF selected (2431.111), Netzkabel (2440.03), Systemkabel (103.03), CAN-BUS Verbindungskabel (103.701), CAN-BUS-Abschluss (5590.989), Fußschalter (2030.105), 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz, (B x H x T) 330 x 155 x 380 mm ......................................5138.1011 Note: Application in PDD mode requires ENDOCAM 5520 and PDD camera heads or PDD cystoscopes eyeMAX . Special telescopes for PDD are listet in the relevant specialist catalogue. For example: for photodynamic diagnosis of the bladder – see urology catalogue "Cystoscopes"! Hinweis: Verwendung im PDD-Modus nur in Verbindung mit ENDOCAM 5520 und speziellen PDD-Kameraköpfen oder PDD-Cystoskopen eyeMAX möglich. Spezielle PDD Optiken finden Sie im jeweiligen Fachbereich. z.B: zur photodynamischen Diagnostik der Blase – siehe Katalog Urologie "Cystoskope"! III.08 A 77 8 Technical Data Technische Daten COMBILIGHT PDD 5138 300 W, Xenon COMBILIGHT PDD 5138 300 W, Xenon Lichtprojektoren Light sources 5138 8 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compliance (EMC) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG Medical Devices Directive 93/42 EEC Klasse 1 Class 1 Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption 700 VA Farbtemperatur Colour temperature ca. 6000 K approx. 6000 K Lichthelligkeitsregelung Brightness control manuell 2 - 100 % manual 2 - 100 % Lebensdauer Working live of lamps ca. / approx. 500 h Lampenbestückung Lamps 1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe, R. WOLF selected 1 x 300 W Xenon short arc lamp, R. WOLF selected Betriebsbedingungen Operating conditions + 10° C bis / to + 40° C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 332 x 155 x 380 mm Gewicht Weight ca. / approx. 10 kg Xenon-Lampenmodul, 300 W Xenon R. WOLF selected für Fluoreszenz-Anwendungen ..............2431.111 2431.111 III.08 Xenon lamp module, 300 W Xenon R. WOLF selected for fluorescence applications ................2431.111 A 78 Lichtprojektoren Light sources COMBILIGHT DAFE PDD 5138 COMBILIGHT DAFE PDD 5138 for Diagnostic Auto-Fluorescence Endoscopy in bronchial airways Zur Diagnostischen Auto-Fluoreszenz-Endoskopie im Bronchialbereich o Now even clearer tissue colour differentiation for easy and safe diagnosis • healthy tissue is shown in shades of grey whilst • early malignant tissue in strong blue / violet • haematose tissue and tissue with a high density of vessels in red o iCB – intelligent Color Balance: o Jetzt noch deutlichere Farbdifferenzierung des Gewebes für einfache und sichere Diagnose • gesundes Gewebe wird in Grautönen dargestellt Individualised colour comparison within the body for patient-optimised colour representation using the DAFE blue light operating mode Suitable for CCD and fibre-endoscopes as well as standard telescopes. Brilliant picture quality Can be used without restriction with white light Quick change between white and DAFE blue light or PDD blue light OSD - On Screen Display for straightforward user guidance CAN-BUS for connection to RIWO-NET Individueller Farbabgleich im Körper für patientenoptimierte Farbdarstellung im Betriebsmodus Blaulicht DAFE Für CCD- und Fiber-Endoskope sowie Linsenoptiken geeignet Brillante Bildqualität Uneingeschränkt weißlichttauglich Schneller Wechsel zwischen Weißlicht und Blaulicht DAFE oder Blaulicht PDD OSD - On Screen Display für komfortable Anwenderführung CAN-BUS zur Anbindung an RIWO-NET o o o o o o • (früh-)malignes in kräftigem blau-violett • blutiges oder solches mit hoher Gefäßdichte rot o iCB – intelligent Color Balance: o o o o o o COMBILIGHT DAFE PDD 5138 Set consisting of: Combilight DAFE PDD 5138.001, lamp module 300 Watt R. WOLF selected (2431.111), mains cable (2440.03), system cable (103.03), CAN-BUS cable (103.701), CAN-BUS terminator (5590.989), foot switch (2030.105), 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz, (w x h x d) 330 x 155 x 380 mm ......................................5138.0011 COMBILIGHT DAFE PDD 5138-Set bestehend aus: COMBILIGHT DAFE PDD 5138.001, Lampenmodul 300 Watt R. WOLF selected (2431.111), Netzkabel (2440.03), Systemkabel (103.03), CAN-BUS Verbindungskabel (103.701), CAN-BUS-Abschluss (5590.989), Fußschalter (2030.105), 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz, (B x H x T) 330 x 155 x 380 mm ................................5138.0011 Note: Application in DAFE mode requires ENDOCAM 5520 and DAFE camera heads as well as DAFE bronchoscopes. Application in PDD mode requires ENDOCAM 5520 and PDD camera heads or PDD cystoscopes eyeMAX . Hinweis: Verwendung im DAFE-Modus nur in Verbindung mit ENDOCAM 5520 und speziellen DAFE-Kameraköpfen sowie DAFE-Bronchoskopen möglich. Verwendung im PDD-Modus ist nur in Verbindung mit ENDOCAM 5520 und speziellen PDD-Kameraköpfen oder PDD-Cystoskopen eyeMAX möglich. III.08 A 79 8 Technical Data Technische Daten COMBILIGHT DAFE PDD 5138 300 W, Xenon COMBILIGHT DAFE PDD 5138 300 W, Xenon Lichtprojektoren Light sources 5138 8 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compliance (EMC) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG Medical Devices Directive 93/42 EEC Klasse 1 Class 1 Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption 700 VA Farbtemperatur Colour temperature ca. 6000 K approx. 6000 K Lichthelligkeitsregelung Brightness control manuell 2 - 100 % manual 2 - 100 % Lebensdauer Working live of lamps ca. / approx. 500 h Lampenbestückung Lamps 1 x 300 W Xenon-Kurzbogenlampe, R. WOLF selected 1 x 300 W Xenon short arc lamp, R. WOLF selected Betriebsbedingungen Operating conditions + 10° C bis / to + 40° C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 332 x 155 x 380 mm Gewicht Weight ca. / approx. 10 kg Xenon lamp module, 300 W Xenon R. WOLF selected for fluorescence applications ................2431.111 Xenon-Lampenmodul, 300 W Xenon R. WOLF selected für Fluoreszenz-Anwendungen................2431.111 Fluid Light Cable Ø 3 mm, 2.3 m long ......................................................4070.253 Fluid-Lichtleitkabel Ø 3 mm, 2,3 m lang ....................................................4070.253 Lightsource Adapter DAFE to connect a flexible Olympus bronchoscope with COMBILIGHT DAFE 5138 ........................................8094.801 to connect a flexible Pentax bronchoscope with COMBILIGHT DAFE 5138 ........................................8094.901 Lichtquellen-Adapter DAFE zur Adaption eines flexiblen Olympus-Bronchoskopes an COMBILIGHT DAFE 5138 ..........................................8094.801 zur Adaption eines flexiblen Pentax-Bronchoskopes an COMBILIGHT DAFE 5137 ............................................8094.901 III.08 A 80 Light Source 180 W, Xenon AUTO LP 5123 Lichtprojektor 180 W, Xenon AUTO LP 5123 Lichtprojektoren Light sources Drehbarer Lichtleiter-Anschluss zum direkten Anschluss eines Lichtleiters von Richard WOLF, Olympus, Storz oder ACMI – ohne Adapter Rotatable light cable connector for direct connection of light cables from Richard WOLF, Olympus, Storz or ACMI – without adapter o 180 W xenon short arc lamp for high light intensity with excellent focusing even with small diameter light cables o Integrated operating hours counter o Simple lamp replacement by opening a side panel (no tools necessary) o Constant illumination and high-fidelity colour with a colour temperature of 5600 K (daylight) o Three selectable modes • automatic video - spot / integral • manual • function - Regulation of the background brightness for protecting the endoscopic equipment. Data commmunication using the Richard Wolf Endocamera*. o Optimum light efficiency when using a fibre light cable resistant to high temperature 8063.353 o Sealed controls with "night design" • easy to see even in a darkened operating room - active functions illuminated • hygienic surface cleaning and disinfection o Optional CAN bus interface for Richard Wolf system integration RIWO-NET / SIOS-compatible • voice-control possible For Endo camera with and without shutter function o 180-Watt-Xenon-Kurzbogenlampe für hohe Licht-Intensität bei ausgezeichneter Fokussierbarkeit auch bei Lichtleitern mit kleinem Durchmesser o Integrierter Betriebsstundenzähler o Einfacher Lampentausch ohne Werkzeug über seitliche Geräteklappe o Konstante Ausleuchtung und realitätsgetreue Farb-Wiedergabe durch Farbtemperatur von 5600 K (Tageslicht) o Drei wählbare Betriebsarten • automatische Videoregelung - Spot / Integral • manuell • -Funktion - Schonung des endoskopischen Equipments durch Regelung der Grundhelligkeit. Datenkommunikation mit Richard Wolf Endokamera*. o Optimale Lichtausbeute bei Verwendung eines hochtemperaturbeständigen Fiber-Lichtleiters 8063.353 o Folien-Tastatur im Nacht-Design • zuverlässiges Erkennen auch bei abgedunkeltem OP - aktive Funktionsanzeigen leuchten hell • für optimale Oberflächen-Reinigung und Desinfektion o Optionale CAN-Bus-Schnittstelle zur Richard Wolf Systemintegration RIWO-NET / SIOS-kompatibel • sprachsteuerbar Für Endo-Kameras mit oder ohne Shutter-Funktion Light source AUTO LP 5123 Set automatic and manual brightness control consisting of: Light source AUTO LP 5123.001, 180 W xenon short arc lamp (2412.115), BNC video cable 1.5 m long (103.115), power cable, 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ........................5123.0011 with CAN bus interface and function ................5123.0021 Lichtprojektor AUTO LP 5123-Set automatische und manuelle Helligkeitsregelung bestehend aus: Lichtprojektor AUTO LP 5123.001, 180 W Xenon-Kurzbogenlampe (2412.115), BNC-Videokabel 1,5 m lang (103.115), Netzkabel, 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ................................5123.0011 mit CAN-BUS Schnittstelle und -Funktion ..........5123.0021 *Subject to the dialog function of the Endocamera. *Dialog-Funktion der Endokamera vorausgesetzt. III.08 A 81 8 Technical Data Technische Daten Light Source 180 W AUTO LP 5123 Lichtprojektor 180 W AUTO LP 5123 Lichtprojektoren Light sources 5123 8 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compliance (EMC) EN 60601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG Medical Devices Directive 93/42 EEC Klasse I Class I Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption ca. / approx. 400 VA Farbtemperatur Colour temperature ca. / approx. 6000 K Lichthelligkeitsregelung Brightness control manuell / automatisch 2 - 100 % manual / automatic 2 - 100 % Lebensdauer / Lampe Working live of lamps ca. / approx. 500 h Lampenbestückung Lamps 1 x 180 W Xenon-Kurzbogenlampe 1 x 180 W xenon short arc lamp Betriebsbedingungen Operating conditions + 10° C bis / to + 40° C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 330 x 155 x 360 mm Gewicht Weight ca. / approx. 9.2 kg CAN-BUS Schnittstelle CAN-BUS Interface nur bei 5123.002 only 5123.002 Xenon short arc lamp, 180 W ........................................2412.115 III.08 Xenon-Kurzbogenlampe, 180 W ....................................2412.115 A 82 Lichtprojektoren Light sources Light Source 180 W, Xenon LP 5124 Lichtprojektor 180 W, Xenon LP 5124 o With universal light cable socket • light cables from: Richard WOLF, Olympus, Storz and ACMI can be used without an adapter o Mit Universal-Lichtanschlussbuchse • Lichtleiter der Firmen: Richard WOLF, Olympus, Storz und ACMI o Unique light focusing • best possible light transmission and increased angle of emission • for optimum light efficiency and excellent illumination of objects o Einzigartige Lichtfokussierung • bestmögliche Lichttransmission und gesteigerter Abstrahlwinkel • für optimale Lichtausbeute und hervorragende Objektaus- o Light control • continuous, manual light emission control from 2 - 100% by integrated diaphragm • constant colour temperature over the entire control range • ideal in conjunction with shutter-controlled camera systems such as the Richard WOLF ENDOCAM series o Lichtregulierung • stufenlose, manuelle Lichtregulierung von 2 - 100 % durch integrierte Blende • konstante Farbtemperatur über den gesamten Regelbereich • ideal in Kombination mit shutter-geregelten Kamerasystemen wie z.B. Richard WOLF ENDOCAM-Serie o Soft touch – Easy clean front control panel • clear and simple operation • meets all hygienic requirements for everyday use o Soft Touch – "Easy clean" Frontbedienoberfläche • übersichtliche und leichte Bedienung • Gewährleistung aller hygienischen Anforderungen im täglichen Betrieb Light source LP 5124 Set consisting of: Light source LP 5124.002, 180 W Xenon short arc lamp (2412.115) and power cable, power connection 100 - 240 V a.c., 50 / 60 Hz ................................................................5124.0021 Lichtprojektor LP 5124-Set bestehend aus: Lichtprojektor LP 5124.002, Xenon-Kurzbogenlampe 180 Watt (2412.115) und Netzkabel, Netzanschluss 100 - 240 V~, 50 / 60 Hz ................................................................5124.0021 III.08 können ohne Adapter eingesetzt werden leuchtung A 83 8 Technical Data Technische Daten Light Source 180 W LP 5124 Lichtprojektor 180 W LP 5124 Lichtprojektoren Light sources 5124 8 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 1 Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compliance (EMC) EN 60601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG Medical Devices Directive 93/42 EEC Klasse I Class I Klassifikation Classification CF Netzanschluss Power supply 100 - 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption 380 - 480 VA Farbtemperatur Colour temperature ca. / approx. 6000 K Lichthelligkeitsregelung Brightness control manuell 2 - 100 % manual 2 - 100 % Lebensdauer / Lampe Working live of lamps ca. / approx. 500 h Lampenbestückung Lamps 1 x 180 W Xenon-Kurzbogenlampe 1 x 180 W xenon short arc lamp Betriebsbedingungen Operating conditions + 10° C bis / to + 40° C Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 330 x 100 x 380 mm Gewicht Weight ca. / approx. 6.7 kg Xenon short arc lamp, 180 W ........................................2412.115 III.08 Xenon-Kurzbogenlampe, 180 W ....................................2412.115 A 84 Light Source 250 W LP 4251 Lichtfokussierung Light focusing Lampe Lamp o For direct endoscopic viewing and video endoscopy o Continuous, manual light control from 2 - 100% by integrated diaphragm o Real image due to constant colour temperature of 3500 K over the entire range of adjustment o Larger angle of emission due to optimum light focussing o "Longlife"-button to increase the life of the lamp to approximately four times that of conventional systems • extremely cost-effective o Continuous monitoring and display of the standby lamp status Lichtprojektoren Light sources Lichtprojektor 250 W LP 4251 Lichtleiter Light cable Endoskop Endoscope Gesteigerter Abstrahlwinkel Increased emission angle 8 o Sealed control panel in "Night" design • reliable recognition even in a darkened operating room • activated functions are brightly illuminated o Dual-lamp solution at the touch of button o Simple lamp replacement through a panel on the side o Für endoskopischen Direkteinblick und zur Video-Endoskopie o Stufenlose, manuelle Lichtregulierung von 2 - 100 % durch integrierte Blende o Realitätsgetreue Bildwiedergabe durch konstante Farbtemperatur von 3500 K über den gesamten Regelbereich o Großer Abstrahlwinkel durch optimale Lichtfokussierung o "Longlife"-Taste zur Steigerung der Lebensdauer um ca. das 4-fache gegenüber herkömmlichen Systemen • dadurch sehr kostengünstig o Kontinuierliche Überwachung und Funktionsanzeige der nicht eingeschwenkten Lampe o Folien-Tastatur im Nacht-Design • zuverlässiges Erkennen auch bei abgedunkeltem OP • aktive Funktionsanzeigen leuchten hell o Duallampen-Lösung auf Knopfdruck o Einfacher Lampenwechsel durch seitliche Geräteklappe Light source LP 4251 »Longlife« Set consisting of: Light source LP 4251, 250 W halogen reflector lamps (2426.151), "Longlife" button, lamp access panel, "Lamp defective" display and power cable, 50 / 60 Hz 230 V a.c ....................................................................4251.001 100 V a.c ....................................................................4251.002 110 V a.c ....................................................................4251.004 115 V a.c ....................................................................4251.006 120 V a.c ....................................................................4251.007 127 V a.c ....................................................................4251.012 240 V a.c ....................................................................4251.014 Lichtprojektor LP 4251 »Longlife«-Set bestehend aus: Lichtprojektor LP 4251, 250 W Halogen-Lampe (2426.151),"Longlife" Schaltung, Lampen-Zugangsklappe, "Erstlampe defekt"-Anzeige und Netzkabel, 50 / 60 Hz 230 V ~ ........................................................................4251.001 100 V ~ ........................................................................4251.002 110 V ~ ........................................................................4251.004 115 V ~ ........................................................................4251.006 120 V ~ ........................................................................4251.007 127 V ~ ........................................................................4251.012 240 V ~ ........................................................................4251.014 III.08 A 85 Technical Data Technische Daten Light Source 250 W LP 4251 Lichtprojektor 250 W LP 4251 Lichtprojektoren Light sources 4251 8 Schutzklasse nach EN 60601-1 Protection class complying with EN 60601-1 I Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) Electromagnetic compliance (EMC) EN 60601-1-2 / IEC 601-1-2 Richtlinie über Medizinprodukte 93/42 EWG Medical Devices Directive 93/42 EEC Klasse I Class I Klassifikation Classification BF Netzanschluss Power supply 100 / 110 / 115 / 120 / 127 / 230 / 240 V~ (a.c.), 50 / 60 Hz Leistungsaufnahme Power consumption ca. / approx. 280 VA Farbtemperatur Colour temperature ca. / approx. 3500 K Lichthelligkeitsregelung Brightness control manuell 2 - 100 % manual 2 - 100 % Lebensdauer / Lampe Working live of lamps ca. / approx. 50 h Lampenbestückung Lamps 2 Halogen-Spiegellampen 250 W 2 Halogen reflector lamps 250 W Betriebsbedingungen Operating conditions + 10° C bis / to + 40° C, 30% bis / to 75% r.F. / r.H. Abmessungen (B x H x T) Dimensions (w x h x d) 330 x 100 x 360 mm Gewicht Weight ca. / approx. 9.1 kg Spare halogen reflector lamp, 250 W ..............................2426.151 III.08 Ersatz-Halogen-Spiegellampe, 250 W..............................2426.151 A 86 Lichtprojektoren Light sources Light Source 150 W LP 4215 Lichtprojektor 150 W LP 4215 o Top class light focusing o Two-stage light control o Significant increase in lamp working life due to • "Softstart" to start lamp gradually • "Longlife" function for up to 4 x longer working life o Erstklassige Lichtfokussierung o Zweistufige Lichtmengenregelung o Wesentliche Erhöhung der Lampenlebensdauer durch • "Softstart" zum schonenden Lampenstart • "Longlife"-Funktion für bis zu 4x längere Lebensdauer Light source LP 4215 Set consisting of: Light source LP 4215, halogen reflector lamp 150 W (2426.15) and power cable, two-step light control including "Longlife" mode and "Softstart" function 50 / 60 Hz 230 V a.c ..................................................................4215.0011 100 V a.c ..................................................................4215.0021 110 V a.c ..................................................................4215.0041 115 V a.c ..................................................................4215.0061 120 V a.c ..................................................................4215.0071 127 V a.c ..................................................................4215.0121 240 V a.c ..................................................................4215.0141 Lichtprojektor LP 4215-Set bestehend aus: Lichtprojektor LP 4215, Halogen-Spiegellampe 150 Watt (2426.15) und Netzkabel, zweistufige Lichtmengenregelung inklusive Betriebsart "Longlife" und "Softstart"-Funktion 50 / 60 Hz 230 V ~ ....................................................................4215.0011 100 V ~ ....................................................................4215.0021 110 V ~ ....................................................................4215.0041 115 V ~ ....................................................................4215.0061 120 V ~ ....................................................................4215.0071 127 V ~ ....................................................................4215.0121 240 V ~ ....................................................................4215.0141 also: Light reducing adapter ............................................1.80950.071 hierzu: Lichtreduzier-Adapter ..............................................1.80950.071 III.08 8 A 87 Technical Data Technische Daten Light Source 150 W LP 4215 Lichtprojektor 150 W LP 4215 Lichtprojektoren Light sources 4215 Klassifikation Classification BF Netzanschluss Power supply Alle länderspezifischen Spannungsvarianten erhältlich siehe A 101.01a All national voltage versions available, refer to A 101.01a Leistungsaufnahme Power consumption 185 VA Farbtemperatur im Maximum Maximum colour temperature 3.500 K Lampenbestückung Lamps 1 Halogen Spiegel / halogen reflector 150 W / 15 V 8 Abmessungen ( B x H x T ) Dimensions ( w x h x d ) 227 x 117 x 250 mm Gewicht Weight ca. / approx. 5.7 kg Spare halogen reflector lamp, 150 W / 15 V......................2426.15 III.08 Ersatz-Halogen-Spiegellampe, 150 W / 15 V ....................2426.15 A 88 Lichtleiter Light cables Fibre Light Cable 8061 Fiber Lichtleiter 8061 These light cables are specially designed to fit WOLF endoscopes and therefore guarantee optimum brightness. They are light, extremely flexible, reinforced by an integrated metal spiral for extra strength and can be autoclaved at 134° C. Diese Lichtleiter gewährleisten – da auf WOLF-Endoskope abgestimmt – eine optimale Helligkeit. Sie sind leicht, hochflexibel, durch eingearbeitete Metallspirale druck- und knickfest und mit 134° C dampfsterilisierbar. 9 Länge / length 1.6 mm 1800 mm 8061.16 2300 mm 8061.163 Faserbündel-Durchmesser / fibre bundle diameter 2.5 mm 3.5 mm 8061.253 3000 mm - - 3600 mm - - - 4.5 mm - 8061.353 8061.453 8061.356 8061.456 - 8061.457 Fiber Lichtleiter mit abgewinkeltem Lichtanschluss für hängende oder hochmontierte Lichtprojektoren, 2300 mm Länge, 3,5 mm Faserbündel-Durchmesser........8061.933 Fibre light cable with angled light connection for light sources mounted or suspended above the working area, 2300 mm length, 3.5 mm fibre bundle diameter ......8061.933 8061.933 8062.35 Note: To obtain optimum light transmission, the diameters of the fibre core of the endoscope and of the fibre light cable must be the same. III.08 Doppel-Fiber Lichtleiter zum Anschluss von 2 Instrumenten an eine Lichtentnahme, 1800 mm Länge, 2 x 3,5 mm Faserbündel-Durchmesser ....8062.35 Double fibre light cable for using 2 instruments with one light connection 1800 mm length, 2 x 3.5 mm fibre bundle diameter ..........8062.35 Hinweis: Um eine optimale Lichtübertragung zu erreichen, müssen die Durchmesser der Faserbündel an Endoskop und Lichtleiter gleich groß sein. A 89 Lichtleiter Light cables Fibre Light Cable 8062 Fiber Lichtleiter 8062 with 90° angled instrument attachment mit 90° abgewinkeltem Instrumenten-Ansatz 8062.251 9 o Easier tangential approach during endoscopy o No resistance to rotation of the endoscope o Light cable can be aligned in the direction of the endoscope camera o Autoclavable at 134° C o Erleichtert das tangentiale Arbeiten während der Endoskopie o Widerstandsfreies Drehen des Endoskops o Lichtleiter kann in Richtung der Endoskopkamera ausgerichtet werden o Autoklavierbar bei 134° C Länge / length Faserbündel-Durchmesser / fibre bundle diameter 2.5 mm 3.5 mm 4.5 mm 2300 mm 8062.251 III.08 8062.351 8062.451 A 90 Fibre Light Cable 8063 Fiber Lichtleiter 8063 high temperature resistant hochtemperaturbeständig (8095.05) Lichtleiter Light cables 8063.353 (8096.631) o A special process for treating the end of the cable allows a continous temperature of up to 350° C at the connection to the light source o The extremely homogeneous surface of the end can be exposed to extremely bright light o Ideal for use with the high-performance light sources o Aperture (at 587 nm) 83 degrees o Autoclavable at 134° C o Ein spezielles Bearbeitungs-Verfahren der Fiber-Enden ermöglicht Dauerbelastung bis zu 350° C an der projektorseitigen Einkoppelstelle o Die sehr homogene Endfläche kann mit hoher Leuchtdichte bestrahlt werden o Ideal für den Einsatz mit Hochleistungs-Lichtquellen o Öffnungswinkel (bei 587 nm) 83 Grad o Autoklavierbar bei 134° C Fibre light cable 2300 mm long, 3.5 mm fibre bundle diameter incl. connecting adapter (8095.05) for instrument and adapter (8096.631) for light source..........................8063.353 Fiber Lichtleiter 2300 mm Länge, 3,5 mm Faserbündel-Durchmesser einschl. KL-Anschlussteil (8095.05) zum Instrument und KL-Adapter (8096.631) zum Projektor ......................8063.353 4055.90 Bracket for hanging 4 light cables ................................................4055.90 III.08 Aufhängevorrichtung zur hängenden Aufbewahrung von 4 Lichtleitern ..................4055.90 A 91 9 Fluid Light Cable 4070 Fluid-Lichtleiter 4070 Lichtleiter Light cables 4070.253 This light cable was developed especially for the use in fluorescence diagnostics (DAFE, PDD). Compared with standard fibre light cables, the fluid light cable 4070 allows significantly higher light transmission. 9 Fluid Light Cable Ø 3 mm, 2300 mm long................................................4070.253 III.08 Dieser Lichtleiter wurde speziell für den Einsatz in der FluoreszenzDiagnostik entwickelt (DAFE, PDD). Gegenüber Standard-Fiber-Lichtleitern zeichnet sich der Fluid-Lichtleiter 4070 durch eine deutlich erhöhte Lichtübertragung aus. Fluid-Lichtleiter Ø 3 mm, 2300 mm lang ................................................4070.253 A 92 Adapter Adapters Adapters Adapter For connecting flexible Richard WOLF light cables to light sources and endoscopes of other manufacturers. Zum Anschluss der flexiblen Richard WOLF Lichtleiter an Lichtprojektoren und Endoskope anderer Hersteller. Fremd-Projektor Non-Wolf light source Richard WOLF-Lichtleiter Richard WOLF light cable Fremd-Endoskop Non-Wolf endoscope 8095.05 oder / or 8095.07 oder / or 8096.631* 8095.06 Zur Verwendung der Adapter müssen beide Hülsen abgeschraubt werden. To use the adapters, both sleeves must be removed. Lichtprojektor von: Light source from: Adapter projektorseitig Adapter on light source Adapter endoskopseitig Adapter on endoscope Endoskop von: Endoscope from: 9 ACMI + Circon ACMI + Circon 8083.10 8071.00 8081.01 Storz Storz paßt direkt / fits without adapter 8070.00 Fuji 8096.85 Heine 8096.751 Pentax 8096.90 Olympus Olympus 8096.811 * for 8063.353 Fibre light cable, high temperatue resistant III.08 8070.00 * für 8063.353 Fiber Lichtleiter, hochtemperaturbeständig A 93 Adapter Adapters Adapters Adapter For connecting flexible R. WOLF light cables to light sources and endo-scopes of other manufacturers. Zum Anschluss der flexiblen R. WOLF Lichtleiter an Lichtprojektoren und Endoskope anderer Hersteller. Fremd-Projektor Non-Wolf light source Richard WOLF-Lichtleiter Richard WOLF light cable Fremd-Endoskop Non-Wolf endoscope Hülse fest sleeve is fixed Hülse fest sleeve is fixed Lichtprojektor von: Light source from: Adapter projektorseitig Adapter on light source Adapter endoskopseitig Adapter on endoscope Endoskop von: Endoscope from: 9 ACMI + Circon ACMI + Circon 8083.00 8081.00 8081.01 Winter + Ibe 8096.00 Storz Storz 8094.00 III.08 8091.00 A 94 Adapter Adapters Adapters Adapter For connecting flexible light cables of other manufacturers to R. WOLF light sources and endoscopes. Zum Anschluss von flexiblen Lichtleitern anderer Hersteller an R. WOLF Lichtprojektoren und Endoskope. Richard Wolf-Lichtprojektor Richard Wolf light source Adapter projektorseitig Adapter on light source Fremd-Lichtleiter Non-WOLF light cable Lichtleiter von: Light cables from: Richard WOLF-Endoskop Richard WOLF endoscope Adapter endoskopseitig Adapter on endoscope 9 Storz, 3.5 mm 8089.00 8088.00 Storz, 4.8 mm 8089.001 Olympus-Standard 8094.80 8088.80 Olympus WA032...A 8088.81 ACMI + Circon 8087.00 III.08 A 95 Light Reducing Sleeve Adapter Adapters Licht-Reduzierhülse Zur Verringerung der Lichtmenge selbst dann, wenn die Lichtquelle schon auf der geringsten Leistungsstufe betrieben wird. Die Hülse ist ohne Probleme auf jeden WOLF-Lichtleiter lichtprojektorseitig, anstelle des Originaladapters, aufschraubbar. Folgende Stufe 1: Stufe 2: Stufe 3: Stufe 4: Lichtmengen werden erreicht: 100% Reduzierung 0 % (bis zum Anschlag eingesteckt) 75 % Reduzierung 25 % 50 % Reduzierung 50 % 25 % Reduzierung 75 % Licht-Reduzierhülse ..................................................1.80950.071 To reduce the light even more when the light source allready operates at the lowest possible level. This light reduction adapter is mounted instead of a standard WOLF light plug on the light source side of any R.WOLF light guide. The brightness can be changed in 4 steps: Step 1: 100% reduction 0 % (plugged in completely) Step 2: 75 % reduction 25 % Step 3: 50 % reduction 50 % Step 4: 25 % reduction 75 % 9 Light reducing sleeve ..............................................1.80950.071 III.08 A 96 RIWOmobil RIWOmobil smart RIWOmobil RIWOmobil Universal unit and side trolleys Universelle Geräte- und Beistellwagen Gerätewagen Unit Trolleys smart RIWOmobil RIWOmobil smart A multifunction system designed to support the endoscopist and to meet the widest range of requirements in endoscopic applications. Combined with function units, the RIWOmobil or RIWOmobil smart is a perfect system solution. Ein multifunktionales System, das den verschiedensten Anforderungen RIWOmobil The ultimate modular trolley concept allowing users to select the configuration they need. RIWOmobil Das modularste Wagenkonzept mit individuellen Gestaltungsmöglichkeiten. o Main power switch is located ergonomically on the upper shelf (part of the basic electrical fittings) o Ergonomisch an der oberen Stellplatte befestigter Hauptschalter (Bestandteil der Basiselektrik) o Continuously adjustable shelves o Stufenlos einstellbare Stellplatten o Handles accessible from the front to improve manoeuvrablity o Verbesserte Positionierbarkeit durch frontseitig zugängliche Griffe o Stable, attractive aluminium profiles with integrated power socket block (part of the basic electrical fittings) o Stabile, formschöne Aluminiumprofile mit integrierter Netzanschlussleiste (Bestandteil der Basiselektrik) o Integrated cable channels o Integrierte Kabelkanäle o Flexible attachment of a variety of accessories o Stufenlose Befestigungs-Möglichkeit für diverses Zubehör o Transformer module option providing the highest degree of safety for medical applications o Trafomodul (Option) für höchste medizintechnische Sicherheit RIWOmobil smart Smaller, lighter - smart! The small version provides the same modularity with even smaller dimensions. Ideal for outpatient departments and smaller operating rooms. RIWOmobil smart Kleiner, leichter - smart! Der Kleine bietet die selbe Modularität bei nochmals reduzierten Abmaßen. Ideal für die Verwendung in Ambulanz und kleineren OPs. III.08 ärztlicher endoskopischer Arbeitsplätze fachgerechte und zweckmäßige Unterstützung bietet. Der kombinierte Einsatz von Funktionsgeräten stellt mit RIWOmobil oder RIWOmobil smart eine perfekte System-Einheit dar. A 97 12 RIWOmobil RIWOmobil smart RIWOmobil RIWOmobil Universal unit and side trolleys Universelle Geräte- und Beistellwagen RIWOmobil Type Netzspannung Supply voltage RIWOmobil smart 32114.001 31114.001 4 (3) 3 (2) 673 x 1508 x 688 mm 673 x 1202 x 688 mm Stellplatten (davon stufenlos höhenverstellbar) Shelves (allowing continuous height adjustment) BxHxT WxHxD Gerätewagen Unit Trolleys smart 100 -120 V~ / a.c. 230 V ~ / a.c. 100 -120 V~ / a.c. 230 V ~ / a.c. 32114.101 32114.201 31114.101 31114.201 Basiselektrik bestehend aus: Gehäuse für Elektrik, Netz-Modul, Gerätesteckdosenleiste (64 015.015) Hauptschalter-Modul Basic electrical fittings comprising: Housing for electrical parts, power supply module, device socket block (64 015.015), main power switch module 12 maximal anschließbare Geräte Maximum number of connectable devices 12 7 mitgelieferte Gerätekabel Device power cables included 6 4 32114.305 31114.305 6 4 POAG-Modul - Integrierte Potentialausgleichsschiene inkl. POAG-Zuleitung 6 m (ist zwingend notwendig bei Ausstattung mit Basiselektrik und bei Nichtbestellung des Trafo-Moduls) POAG module - Integrated equipotential bonding bar incl. POAG potential equalization cable 6 m (this is mandatory with the basic electrical fittings if the transformer module is not ordered) mitgelieferte POAG-Gerätekabel (32114.311) Potential equalization device cables included (32114.311) Additional device power cables, 100 - 230 V a.c., length 0.6 m (standard) ................................................32114.321 0.9 m (may be necessary when using devices by other manufacturers) ............................31100.922 1.5 m ................................................................31100.923 3.0 m ................................................................32114.323 III.08 Zusätzliche Geräteanschlusskabel, 100 - 230 V~, Länge 0,6 m (Standard) ................................................32114.321 0,9 m (evtl. notwendig für Geräte anderer Hersteller) ......................31100.922 1,5 m ................................................................31100.923 3,0 m ................................................................32114.323 A 98 RIWOmobil RIWOmobil smart RIWOmobil RIWOmobil Universal unit and side trolleys Universelle Geräte- und Beistellwagen RIWOmobil Netzspannung Supply voltage Gerätewagen Unit Trolleys smart RIWOmobil smart 100 - 120 V~ / a.c. 230 V ~ / a.c. 100 - 120 V~ / a.c. 230 V ~ / a.c. 32114.121 32114.221 32114.121 32114.221 32114.125 32114.225 32114.125 32114.225 Trafo-Modul* Trenntransformator nur in Verbindung mit Basiselektrik Transformer module* Isolating transformer module only in conjunction with the basic electrical fittings ISO-Wächter zur Überwachung der Isolation in Verbindung mit dem Trafo-Modul ISO monitor for monitoring the insulation, for use only in conjunction with the transformer module * If more than 1 medical electrical device is connected via one main outlet by using a device socket block the total earth leakage current may exceed the limit stated in EN 60601-1-1. If so, an transformator module is recommended. III.08 * Bei Anschluß von mehr als einem elektromedizinischem Gerät an eine Gerätesteckdosenleiste kann der Gesamterdableitstrom die Grenzwerte nach EN 60601-1-1 überschreiten. In diesem Fall ist ein Trenntransformator empfohlen. A 99 12 RIWOmobil RIWOmobil smart RIWOmobil RIWOmobil Universal unit and side trolleys Universelle Geräte- und Beistellwagen RIWOmobil Gerätewagen Unit Trolleys smart RIWOmobil smart Verkleidung bestehend aus: abschließbaren getönten Glastüren und abschließbarer Rückwand sowie Seitenverkleidung links und rechts 32114.431 31114.431 64007.115 64007.114 Panelling consisting of: lockable tinted safety glass doors, lockable rear panel and side panels left and right Rückwand 12 Rear panel Rückwand für abgesenkte oberste Stellplatte (7 cm tiefer) 64007.122* Rear panel for lowered top shelf unit (7 cm lower) * When ordering this rear panel the top shelf unit of the RIWOmobil is mounted 7 cm lower. In this case the glass door and side paneling are no longer compatible. III.08 * Bei Bestellung dieser Rückwand wird bei RIWOmobil die oberste Stellplatte 7 cm tiefer montiert. Die Glastüre und Seitenverkleidung sind dann nicht mehr kompatibel. A 100 Modular accessories Modulares Zubehör for RIWOmobil and RIWOmobil smart für RIWOmobil und RIWOmobil Gerätewagen Unit Trolleys smart Schublade ....................................................................32114.412 Drawer ........................................................................32114.412 Tastaturschublade mit Auszug für Mouse-Pad ..............................................32114.413 Keyboard drawer unit with shelf for mouse pad ................................................32114.413 Tastaturschublade Keyboard drawer Lichtleiter-Aufnahme zur Befestigung von Lichtleitkabeln mit R. WOLF Anschluss ..................................................32114.501 Lichtleiter-Aufnahme Light cable receptacle Light cable receptacle for securing light cables with R. WOLF connectors ............32114.501 Kamerahalterung universell verwendbar mit Standard- und RIWO-Objektiven ......................................32114.511 12 Kamerahalterung Camera mounting Camera mounting universal use with standard and RIWO lenses ............................................32114.511 Kamerahalterung 3D zur Verwendung mit 3D ENDOCAM ..................................32114.515 3D camera mounting for use with 3D ENDOCAM ..............................................32114.515 III.08 A 101 Modular accessories Modulares Zubehör for RIWOmobil and RIWOmobil smart für RIWOmobil und RIWOmobil Gerätewagen Unit Trolleys smart Infusionsflaschenhalter verstellbar von 1,6 m bis 2,6 m, Tragkraft max. 8 kg ......................................................32114.521 Infusion bottle holder height adjustable from 1.6 m to 2.6 m, max. weight 8 kg ..........................................................32114.521 Netzteilaufnahme, Set zur Befestigung von Sony LCD-Netzteilen ..........................32114542 Holder for power supply, kit, for securing Sony LCD power supply ................................32114542 Infusionsflaschenhalter Infusion bottle holder Netzteilaufnahme Holder for power supply CO2-Flaschenhalter 1L für Flaschen-Ø bis max. 90 mm, Tragkraft max. 5 kg ......................................................32114.531 CO2 bottle holder 1L for CO2 bottles with Ø up to 90 mm, max. weight 5 kg ..........................................................32114.531 CO2-Flaschenhalter 10L für Flaschen-Ø bis max. 160 mm, Tragkraft max. 35 kg ....................................................32114.535 12 CO2 bottle holder 10L for bottles with Ø up to 160 mm, max. weight 35 kg ........................................................32114.535 CO2-Flaschenhalter 1L CO2 bottle holder 1L CO2-Flaschenhalter 10L CO2 bottle holder 10L Fernbedienungshalterung ..............................................64030.106 Remote Control Mounting ..............................................64030.106 III.08 A 102 Modular accessories Modulares Zubehör for RIWOmobil and RIWOmobil smart für RIWOmobil und RIWOmobil Gerätewagen Unit Trolleys smart Fußschalterablage ........................................................32114.541 Footswitch shelf ............................................................32114.541 Universalhalterung Tragkraft max. 3 kg ......................................................32114.545 Universal mounting for max. weight 3 kg ....................................................32114.545 Fußschalterablage Footswitch shelf Universalhalterung Universal mounting Halterung Laparo Pump 2215 ........................................32114.601 Mounting for laparo pump 2215 ....................................32114.601 "Laparo Pump" 2215 220 - 230 V~, 50/60 Hz ................................................2215.001 "Laparo Pump" 2215 220 - 230 a.c., 50/60 Hz ................................................2215.001 Saug-Behälter 3 Liter, autoklavierbar, inkl. Halterung ................................8170.981 Aspiration container 3 litres, autoclavable, incl. mounting ................................8170.981 Halterung mit Laparo Pump 2215 Mounting with laparo pump 2215 Zusätzliche Stellplatte ....................................................32114.401 Additional shelf ............................................................32114.401 Abdeckhülle ................................................................932114.951 Cover shroud ..............................................................932114.951 Zusätzliche Stellplatte Additional shelf III.08 A 103 12 12 Gerätewagen Unit Trolleys Swivel and Support Arms Schwenk- und Haltearme for LCD monitors für LCD-Monitore Extension arm 100 cm working length 100 cm, continuously adjustable in 4 planes, colour light grey 7035, for LCD monitors up to 7.8 kg ..................................32114.452 Schwenkarm 100 cm Arbeitslänge von 100 cm, stufenlose Justage in vier Ebenen, Farbe: Lichtgrau 7035, für LCD-Monitore bis 7,8 kg ....................................32114.452 Support arm 50 cm working length 50 cm, continuously adjustable, colour light grey 7035, for LCD monitors up to 8.5 kg ..................................32114.453 Haltearm 50 cm Arbeitslänge 50 cm, stufenlose Justage, Farbe: Lichtgrau 7035, für LCD-Monitore bis 8,5 kg ....................................32114.453 Support arm 35 cm working length 35 cm, continuously adjustable, colour light grey 7035, for 15-inch LCD monitors up to 5.8 kg ......................32114.455 Haltearm 35 cm Arbeitslänge 35 cm, stufenlose Justage, Farbe: Lichtgrau 7035, für 15 Zoll LCD-Monitore bis max. 5,8 kg ..................32114.455 LCD support arm with clamp for 15 inch LCD / LCD Touch, support arm including clamp for securing to standard rail (25 x 10 mm), working length 35 cm continuously adjustable, colour light grey 7035, for 15-inch touchscreen LCD up to max. 5.8 kg ........32114.4551 also: Support rail complete for mounting the LCD support arm with mounting blocks (32114.4551) ..............................64205.018 LCD-Haltearm mit Kloben Für 15 Zoll-LCD / LCD-Touch, Haltearm inklusive Befestigungs- Balance module* Weight to increase stability of RIWOmobil. Must be installed as soon as support arms are mounted and no transformer module is installed ............................32114.459 Balance-Modul* Gewicht zur Erhöhung der Kippstabilität. Erforderlich bei Montage von Schwenkarmen, falls an dieser Stelle kein Trafo-Modul installiert ist ............................................32114.459 LCD support arm – table version Support arm with table clamp, clamp range of table clamp 15 to 75 mm, working length 35 cm, continuously adjustable, colour: light grey 7035, including VESA 75 / 100 adapter plate (64164.034), for LCD monitors up to 8.5 kg ....................................32114.4552 LCD-Haltearm – Tischversion Haltearm mit Tischklemme, Klemmbereich der Tischklemme 1575 mm, Arbeitslänge 35 cm, stufenlose Justagemöglichkeit, Farbe: Lichtgrau 7035, inklusive VESA 75 / 100 Adapterplatte (64164.034) für LCD-Monitore bis 8,5 kg .......................................32114.4552 Support foot for LCD monitors up to 10.0 kg, for secure mounting on the top shelf ............................32114.471 Standfuß für LCD-Monitore bis max. 10,0 kg, zur sicheren Befestigung auf der obersten Stellplatte ........32114.471 VESA 75 / 100 adapter plate ......................................64164.034 VESA 75 / 100-Adapterplatte ......................................64164.034 III.08 kloben zur Befestigung an Normschienen (25 x 10 mm), Arbeitslänge 35 cm stufenlose Justagemöglichkeit, Farbe: Lichtgrau 7035, für 15 Zoll Touchscreen-LCD bis max. 5,8 kg ............32114.4551 hierzu: Halteschiene komplett zur Befestigung des LCD-Haltearms (32114.4551) ..............................64205.018 A 104 Swivel and Support Arms Schwenk- und Haltearme for LCD monitors für LCD-Monitore Gerätewagen Unit Trolleys max. 8.5 kg max. 10.0 kg max. 7.8 kg max. 5.8 kg 32114.471 32114.455 32114.452 32114.453 max. 5.8 kg 32114.4551 (64205.018) 12 32114.459 max. 8.5 kg 32114.4552 Tisch / table VIII.06 A 105 RIWOmobil RIWOmobil smart RIWOmobil RIWOmobil Recommended System Configurations Empfohlene Systemzusammenstellungen Systemzusammenstellungen System Configurations RIWOmobil RIWOmobil OFFICE Type Type SPECIAL z.B. zur Arthroskopie e.g. for arthroscopy LAP SURGERY URO • • 32114.001 Basiselektrik Basic electrical fittings Basiselektrik smart Basic electrical fittings smart POAG-Modul • 31114.001 smart 100-120 V~ 32114.101 230 V~ 32114.201 100-120 V~ 31114.101 230 V~ 31114.201 Gerätewagen Unit Trolleys smart • • • • • • • • • smart 31114.305 • POAG module smart Trafo-Modul Transformer module 100-120 V~ 32114.121 230 V~ 32114.221 • • • • • • Schwenkarm für 15 Zoll-LCD • 32114.452 Articulated arm for 15" LCD Tastaturschublade • 32114.413 Keyboard drawer unit 12 CO2-Flaschenhalter 10L • 32114.535 CO2 bottle holder 10L Kamerahalterung 32114.511 • • • • Camera mounting You can extend and adapt these configurations individually using the modular accessories. III.08 Diese Komplettsysteme können individuell mit dem modularen Zubehör erweitert werden. A 106 M E D I C A L V E T E R I N A R Y RICHARD WOLF GmbH · 75434 Knittlingen · PF 1164 · Telephone +49 70 43 35-0 · Telefax +49 70 43 35-300 · GERMANY · [email protected] · www.richard-wolf.com AUSTRIA · BELGIUM / NETHERLANDS · FRANCE · GERMANY · INDIA · U.A.E. · UK · USA A 100.0.V.08.D/GB Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. I N D U S T R I A L Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Printed on paper based on cellulose which has been bleached without the use of chlorine. spirit of excellence