wersja pl-de
Transcrição
wersja pl-de
INWESTUJ W GIŻYCKU INVESTIEREN SIE IN GIŻYCKO ESTONIA NORWEGIA ESTLAND NORWEGEN OSLO TALLIN SZWECJA SCHWEDEN ŁOTWA SZTOKHOLM STOCKHOLM LETTLAND RYGA RIGA DANIA ROSJA RUSSLAND LITWA LITAUEN DÄNEMARK ROSJA KOPENHAGA COPENHAGEN WILNO VILNIUS RUSSLAND BIAŁORUŚ BELARUSS MIŃSK MINSK GIŻYCKO BERLIN WARSZAWA WARSCHAU KIJÓW / KIEW POLSKA NIEMCY DEUTSCHLAND CZECHY POLEN UKRAINA UKRAINE TSCHECHIEN PRAGA PRAG BRATYSŁAWA BRASTISLAVA SŁOWACJA SLOWAKEI WĘGRY UNGARN WIEDEŃ WIEN AUSTRIA ÖSTERREICH BUDAPESZT BUDAPEST RUMUNIA RUMÄNIEN BUKARESZT BUKAREST inwestuj w Giżycku Investieren Sie in Giżycko wstęp G iżycko jest znanym w Polsce ośrodkiem wypoczynkowo-turystycznym. Baza obiektów hotelowych i gastronomicznych jest liczna, dobrze rozwinięta i od wielu lat znana turystom oraz przedsiębiorcom z sektora turystycznego w Polsce i Europie. Miasto regularnie gości turystów z kraju i zagranicy. Giżycko szczyci się mianem „Letniej wodnej stolicy Polski” oraz Serca Krainy Wielkich Jezior Mazurskich. Wynika to z wyjątkowo długiej żeglarskiej tradycji Giżycka i obfitości jezior znajdujących się w mieście i wokół niego. Miasto jest ważnym ośrodkiem gospodarczym w województwie warmińsko-mazurskim. Dominujące dziedziny działalności gospodarczej 4 w mieście to usługi, drobna wytwórczość, produkcja i turystyka. Giżycko prężnie rozwijało się w ciągu ostatnich kilku lat i wszystko wskazuje na kontynuację tego trendu w przyszłości. Giżycko jest bardzo dobrze połączone z krajową infrastrukturą transportową. Transport towarów do klientów końcowych najczęściej odbywa się za pomocą sieci drogowej, ale istnieje także możliwość transportu kolejowego oraz intermodalnego – porty morskie w Gdyni i Gdańsku odległe są zaledwie o ok. 270 km, podobnie jak lotniska międzynarodowe w Gdańsku (270 km) i Warszawie (250 km). Einführung G iżycko (Lötzen) ist ein in Polen sehr bekannter und beliebter touristischer Standort. Das Hotel- und Gastronomieangebot ist hervorragend ausgebaut. Sowohl Touristen als auch Investoren - einheimische wie ausländische schätzen die gute Infrastruktur. Die Rolle des Gastgebers erfüllt die Stadt mit Auszeichnung, was die hohe Anzahl zufriedener und wiederkehrender Besucher zeigt. Stolz trägt die Stadt die ihr zugesprochenen Beinamen "sommerliche Wasserhauptstadt" und "das Herz der Masurischen Seenplatte". Beinamen, die den Charakter der inmitten zahlreicher Seen gelegenen Stadt mit großer Segelsporttradition sehr gut wiederspiegeln. Wirtschaftszweigen gehören Dienstleistungen, Kleinunternehmen verschiedener Branchen und Touristik. Die Stadt verzeichnet einen andauernden dynamischen Aufschwung und die Zukunftsprognosen stimmen ebenfalls sehr optimistisch. Die Stadt hat eine sehr gute Verkehrsanbindung an das nationale Straßennetz. Der Warentransport an Endkunden erfolgt zumeist auf der Straße. Ebenfalls möglich ist der Schienen- oder ein kombinierter Straßen-Schienen-Wasser-Transport. Die Häfen in Gdynia und Gdańsk sowie die internationalen Flughäfen in Warszawa und Gdańsk befinden sich in ca. 250 bis 270km Entfernung. Giżycko ist ein wichtiger Wirtschaftsstandort in der Woiwodschaft Warmia und Mazury (Ermland und Masuren). Zu den bedeutendsten 5 Położenie miasta G iżycko liczy ok. 30 tys. mieszkańców, zaś cały powiat giżycki zamieszkuje ok. 57 tys. mieszkańców. Miasto położone jest w północno-wschodniej części Polski. Znajduje się w samym sercu Pojezierza Mazurskiego, w tak zwanej Krainie Wielkich Jezior, która uznawana jest za jeden z najpiękniejszych regionów Polski. Wielkie Jeziora Mazurskie jako jedyny reprezentant Europy, znalazły się wśród finalistów prestiżowego plebiscytu na „7 Nowych Cudów Natury” (New 7 Wonders of Nature). Giżycko położone jest nad malowniczymi jeziorami Niegocin, Kisajno, Tajty i Wojsak. Niegocin i Kisajno połączone są Kanałem Łuczańskim (Giżyckim), który przebiega przez zachodnią część miasta. Na Kanale 6 Łuczańskim znajduje się zabytkowy XIX-wieczny most obrotowy, zwodzony w bok za pomocą ręcznego kieratu. Niegocin łączy się także Kanałem Niegocińskim z jeziorem Tajty i dalej kanałem Pięknogórskim z Kisajnem. Część miasta położona jest na tzw. Wyspie Giżyckiej, przesmyku otoczonym z każdej strony jeziorami i kanałami. Miasto jest położone w odległości około 100 km od stolicy województwa – Olsztyna i około 250 km od Warszawy. Powiat giżycki graniczy z powiatami: mrągowskim, kętrzyńskim, węgorzewskim, oleckim, ełckim i piskim. Z Giżycka jest też bardzo blisko do Obwodu Kaliningradzkiego (25 km), do granicy litewskiej (85 km) i do granicy z Białorusią (150 km). Die Lage der Stadt D er Kreis Giżycko zählt ca. 57.000 Einwohner, wovon ca. 30.000 in der Stadt selbst wohnen. Die Stadt liegt im Nordosten des Landes, in einer der schönsten Regionen Polens - im Herzen der Masurischen Seenplatte, einer Region, die als einzige europäische Vertreterin das Finale des prestigeträchtigen Wettbewerbs "New 7 Wonders of Nature" (Die 7 Neuen Weltwunder) erreichte. baute, mittels eines Göpelantriebs zur Seite schwenkbare Drehbrücke. Weitere Kanäle verbinden den Niegocin-See mit den Seen Tajty (Niegocin-Kanal) und abermals Kisajno (Pięknogórski-Kanal). Ein ganzer Stadtteil ist rundum von Wasser umgeben, weshalb er den Namen Giżycko-Insel trägt. Die Entfernung nach Olsztyn (Allenstein), der Hauptstadt der Woiwodschaft beträgt ca. 100km, zur Landeshauptstadt Warszawa ca. 250km. Der Kreis Giżycko grenzt an die Kreise Mrągowo, Kętrzyn, Węgorzewo, Olecko, Ełk und Pisz. Das Kaliningrader Gebiet liegt 25km, die litauische Landesgrenze 85km und die weißrussische 150km weit entfernt. Giżycko ist umrahmt von den malerischen Seen Niegocin, Kisajno, Tajty und Wojsak. Durch den westlichen Teil der Stadt verläuft der Łuczański-Kanal (Giżycko-Kanal), der die Seen Niegocin und Kisajno verbindet. Über die beiden Kanalufer spannt sich eine im 19.Jh. er- WOJEWÓDZTWO WARMINSKO-MAZURSKIE WOIWODSCHAFT WARMIA UND MAZURY Gdańsk Olsztyn ODLEGŁOŚĆ Z GIŻYCKA DO WYBRANYCH MIAST W POLSCE ENTFERNUNG VON GIŻYCKO ZU: GIŻYCKO Szczecin 256 km Gdańsk 269 km Olsztyn Bydgoszcz Białystok Białystok Gorzów Wlkp. Bydgoszcz WARSZAWA Poznań Zielona Góra Warszawa Łódź 7 103 km 166 km 311 km Katowice 559 km Kraków 554 km Lublin 371 km Łódź 358 km Lublin Wrocław Opole Kielce Poznań Katowice Rzeszów Kraków Rzeszów Szczecin Wrocław 441 km 556 km 587 km 611 km Najważniejsze wskaźniki ekonomiczne NAKŁADY INWESTYCYJNE NA JEDNEGO MIESZKAŃCA Województwo warmińsko-mazurskie PRO-KOPF-INVESTITIONEN Woiwodschaft Warmia und Mazury 5334 Nakłady pro capita (zł) Investition Pro-Kopf (PLN) 3769 4101 2735 O 8 d wielu lat Giżycko odnotowuje pozytywne wskaźniki rozwoju gospodarczego. Nakłady inwestycyjne na mieszkańca i wartość produkcji w województwie potwierdzają dobrą kondycję ekonomiczną regionu i miasta. Nakłady inwestycyjne na mieszkańca w latach 2003-2011 wzrosły aż o 166%, a wartość produkcji w latach 2007-2011 zwiększyła się o 33%. Pozytywne efekty rozwoju gospodarczego przekładają się także na wzrost przeciętnego wynagrodzenia brutto w województwie warmińsko-mazurskim. W latach 2005-2011 wskaźnik ten wzrósł o 42%. W latach 2007-2011 udało się zmniejszyć liczbę bezrobotnych z 23 do 17,1%. Jednocześnie, województwo warmińsko-mazurskie i Giżycko należą do miejsc o konkurencyjnym poziomie wynagrodzeń i wysokiej dostępności wykwalifikowanych kadr. 2001 2003 2005 2007 2009 2011 Źródło / Quelle: GUS / poln. Hauptstatistikamt WARTOŚĆ PRODUKCJI Województwo warmińsko-mazurskie PRODUKTIONSWERTE Woiwodschaft Warmia und Mazury Produkcja (mln zł) Produktion (Mio. PLN) 26 316,3 19 749,0 19 609,8 2007 2009 2011 Źródło / Quelle: GUS / poln. Hauptstatistikamt PRZECIĘTNE MIESIĘCZNE WYNAGRODZENIE BRUTTO W SEKTORZE PRZEDSIĘBIORSTW Województwo warmińsko-mazurskie DURCHSCHNITTS-BRUTTO-LOHN IM UNTERNEHMENSSEKTOR Woiwodschaft Warmia und Mazury Przeciętne miesięcznie wynagrodzenie brutto (zł) Durchschnitts-Brutto-Lohn (PLN) 1960,98 1974,9 2006 2007 2631,63 2009 Źródło / Quelle: GUS / poln. Hauptstatistikamt Wichtigste Wirtschaftsindikatoren G iżycko weist seit Jahren positive Wirtschaftszahlen aus. Stadt und Region befinden sich in einer gesunden Wirtschaftslage, was u.a. die Pro-Kopf-Investitionshöhe und die Produktionswerte belegen. Die Investitionen Pro-Kopf stiegen in den Jahren 20032011 um beeindruckende 166% und der Produktionswert im Zeitraum 2007-2011 um 33%. Die gute Konjunktur spiegelt sich im Anstieg der Durchschnitts-Brutto-Löhne um 42% in den Jahren 2005-2007 wieder (innerhalb der Woiwodschaft). Die Arbeitslosenquote fiel dagegen von 23% im Jahr 2007 auf 17,1% im Jahr 2011. In Bezug auf das Vergütungsniveau und die Verfügbarkeit von qualifizierten Arbeitskräften bleiben die Woiwodschaft und die Stadt Giżycko im nationalen Vergleich konkurrenzfähig. 9 Infrastruktura transportowa G i Gdyni, skąd firma z Giżycka może wysyłać towary do najważniejszych portów w Europie i na świecie. iżycko ma dobre połączenie drogowe z innymi regionami i miastami, zarówno w Polsce, jak i zagranicą. Ruch w mieście usprawnia obwodnica, która przebiega północną częścią Giżycka. W mieście krzyżują się drogi prowadzące do: • • • • • • • • • Giżycko ma także rozwinięty układ połączeń turystycznych za pomocą żeglugi śródlądowej. Z giżyckiego portu kursują statki między innymi do Węgorzewa, Rynu, Mikołajek i Rucianego-Nidy. Miasto posiada również liczne przystanie, porty i mariny do cumowania wszelkiego typu jachtów i statków pasażerskich. Najnowocześniejszym z nich i jednocześnie największym na Mazurach jest port pasażerski i jachtowy Ekomarina Giżycko, leżący nad jeziorem Niegocin. Pisza, Łomży i dalej do Warszawy (droga nr 63) Węgorzewa (droga nr 63) Kaliningradu (droga nr 51) Kętrzyna (droga nr 592) Bartoszyc (droga nr 592) Mikołajek (droga nr 643) Mrągowa i Olsztyna (droga nr 59) Ełku i Augustowa (droga nr 656) Suwałk (droga nr 655) Najbliższe porty lotnicze oferujące połączenie krajowe i międzynarodowe znajdują się w Gdańsku i Warszawie. Niedaleko położone jest także lotnisko w Kaliningradzie, zapewniające dogodne połączenia z miastami krajów WNP. Osoby dysponujące własnym małym samolotem mają do dyspozycji trawiasty pas startowy o długości 124 m na terenie nowoczesnego osiedla, posiadającego także własną marinę, położonego zaledwie 5 km od centrum Giżycka. Giżycko jest połączone z krajową siecią kolejową linią nr 38 Białystok- Głomno, przebiegającą przez Ełk, Kętrzyn i Korsze. Giżycko posiada bezRAJOWE W OKOLICY GIŻYCKA połączenia kolejowe z Gdańskiem, Warszawą, Białymstokiem. L ROADS AROUNDpośrednie GIZYCKO Kaliningrad 10 Węgorzewo Najbliższe porty morskie do transportu materiałów sypkich, stałych Gołdap lub towarów gabarytowych w kontenerach znajdują się w Gdańsku 63 GIŻYCKO 655 3 o 63 Braniewo 656 Olecko DROGI KRAJOWE W OKOLICY GIŻYCKA FERNVERKEHRSSTRAßEN Kaliningrad Ełk51 Kaliningrad Bartoszyce Pisz 63 592 693 Łomża Warszawa 59 Mrągowo 16 Ostróda Gdańsk Czas podróży (w godz.) Anreisezeit (in h) 63 Warszawa GIŻYCKO 63 655 Olecko 656 5,5 2 5 Kraków 10 Wrocław Pisz 63 Olsztyn Gdańsk Ełk OLSZTYN Szczytno ANREISEZEIT FÜR AUSGEWÄHLTE STÄDTE (BAHN) Węgorzewo Kętrzyn Lidzbark Białystok Warmiński Gołdap CZAS PODRÓŻY KOLEJĄ Z GIŻYCKA DO WYBRANYCH MIAST W POLSCE Białystok Łomża Warszawa Nidzica Gdańsk Poznań 10,5 7 Transportinfrastruktur G iżycko verfügt über eine gute Verkehrsanbindung sowohl an die nationalen als auch an die internationalen Verkehrswege. Eine im Norden der Stadt verlaufende Umgehungsstraße entlastet den innerstädtischen Verkehr. In Giżycko kreuzen sich die Wege nach: • • • • • • • • • Pisz, Łomża und weiter nach Warszawa (DK 63) Węgorzewo (DK 63) Kaliningrad (DK 51) Kętrzyn (DW 592) Bartoszyce (DW 592) Mikołajki (DW 643) Mrągowo und Olsztyn (DK 59) Ełk und Augustów (DW 656) Suwałki (DW 655) Giżycko ist über die Linie Nr. 38 Białystok - Głomno, die über Ełk, Kętrzyn und Korsze verläuft an das nationale Bahnnetz angeschlossen. Es bestehen Direktverbindungen nach Gdańsk, Warszawa, Białystok. Die Seehäfen in Gdańsk und Gdynia, die beide von den in Giżycko angesiedelten Unternehmen gut erreichbar sind, sind auf die Verladung verschiedenster Güterarten eingerichtet (Schütt-, Container-, Sperrgüter, feste Stoffe). Bemerkenswert ist das stark ausgebaute Verkehrsnetz der Binnenschifffahrt in Giżycko. Befahren werden u.a. die Strecken nach Węgorzewo, Ryn, Mikołajki und Ruciane-Nida. Die Stadt bietet darüber hinaus zahlreiche Häfen, Marinas, Anlegeplätze für Yachten und Passagierschiffe. Der größte und zugleich der modernste masurische Passagier- und Yachthafen ist die Ekomarina am Niegociner See in Giżycko. Die nächst gelegenen Flughäfen für nationale und internationale Flugverbindungen befinden sich in Gdańsk und Warszawa. Schnell erreicht ist außerdem der Flughafen in Kaliningrad mit guten Fluganbindungen an die GUS-Staaten. Für kleine Privatflugzeuge bietet die Stadt einen eigenen Landeplatz. Die 124m lange Rasenlandebahn liegt inmitten einer modernen, vom Stadtzentrum nur 5km entfernten Siedlung, die über eine eigene Marina verfügt. 11 Potencjał gospodarczy Giżycka G iżycko to jeden z najbardziej aktywnych ośrodków gospodarczych regionu. Pod względem liczby zarejestrowanych firm, powiat giżycki wyprzedzany jest jedynie przez Olsztyn, Elbląg i Ełk. W rejestrze REGON, prowadzonym przez Główny Urząd Statystyczny, w roku 2011 odnotowano w gminie miejskiej Giżycko 3266 podmioty gospodarki narodowej, w tym prowadzące działalność w sektorze rolniczym (42), przemysłowym (227) i budowlanym (323)1. Co najmniej trzy przedsiębiorstwa należą do kategorii „dużych firm” z zatrudnieniem przekraczającym 250 osób. Jak wynika z danych statystycznych2, w Giżycku działa co najmniej 30 firm osiągających roczny obrót powyżej 10 mln zł, 12 pomiędzy 5 a 10 mln zł oraz 44 firm rejestrujących obrót roczny w zakresie od 1 do 5 mln zł. Należy jednak pamiętać, że nie są to pełne dane obrazujące sytuację ekonomiczną w Giżycku, bowiem nie wszystkie typy przedsiębiorstw są zobowiązane prawem do składania w sądzie sprawozdań finansowych. Największe przedsiębiorstwa w Giżycku działają w następujących branżach: 12 • • • • • • • • • • • • • Dystrybucja produktów konsumenckich Produkcja jachtów Sprzedaż hurtowa zwierząt Produkcja opraw oświetleniowych Uprawy rolne/sprzedaż produktów rolniczych Przetwórstwo i konserwowanie mięsa Usługi hotelarskie Przetwórstwo mleka Usługi sprzedaży lub wynajmu nieruchomości Roboty budowlane Produkcja maszyn i urządzeń rolniczych Produkcja grzejników i kotłów centralnego ogrzewania Usługi szpitalne NAJWIĘKSI PRACODAWCY W GIŻYCKU Branża Liczba zatrudnionych wojsko branża oświetleniowa 1550 452 służba zdrowia 361 przemysł spożywczy 340 Źródło: Główny Urząd Statystyczny, Statystyczne Vademecum Samorządowca. Powiat giżycki, 2012 1 Główny Urząd Statystyczny, Statystyczne Vademecum Samorządowca. Gmina miejska Giżycko, 2012 2 Dane zebrane przez firmę HBI Polska Sp. z o.o. Das wirtschaftliche Potential von Giżycko G iżycko gehört zu den aktivsten Wirtschaftszonen der Region. Hinsichtlich der Anzahl registrierter Unternehmen belegt der Kreis Giżycko einen der vorderen Plätze, übertroffen nur von Olsztyn, Elbląg und Ełk . Das polnische Unternehmensregister REGON, das vom nationalen Hauptstatistikamt GUS geführt wird, listet 3.266 Firmen für die Stadtgemeinde Giżycko im Jahr 2011 auf. Darunter 42 im Agrarsektor, 227 in der Industrie und 323 im Baugewerbe3. indestens drei Unternehmen gehören in die Kategorie "großer Betriebe" mit über 250 Beschäftigten. Laut Statistik4 erreichen mindestens 30 in Giżycko ansässige Firmen eine Jahresumsatzhöhe von über 10 Mio. PLN, 12 Firmen liegen zwischen 5 und 10 Mio. PLN und 44 Unternehmen schließen mit 1 bis 5 Mio. PLN Jahresumsatz ab. Die Statistik berücksichtigt nur Unternehmensformen, die zur Offenlegung ihrer Jahresabschlüsse verpflichtet sind. Die Daten geben daher kein vollständiges Bild über die Wirtschaftslage der Stadt ab. Die größten Unternehmen in Giżycko gehören folgenden Branchen an: • • • • • • • • • • • • • Distribution von Konsumgütern Yachtwerften Großhandel mit landwirtschaftlichen Nutztieren Produktion von Lampen Agrarwirtschaft / Verkauf landwirtschaftlicher Erzeugnisse Fleischverarbeitung und -konservierung Hoteldienstleistungen Milchverarbeitende Industrie Immobilienwirtschaft Bauunternehmen Bau- und Landmaschinenbau Produktion von Heizkörpern und -kesseln Krankenhaus-Dienstleistungen 13 DIE GRÖßTEN ARBEITGEBER IN GIŻYCKO Branche Beschäftigtenzahl Armee Produktion von Lampen 1550 452 Gesundheitsdienste 361 Lebensmittelindustrie 340 Quelle: Hauptstatistikamt, Das statistische Vademecum der kommunalen Selbstverwaltung. Kreis Giżycko, 2012 3 Hauptstatistikamt, Das statistische Vademecum der kommunalen Selbstverwaltung. Stadtgemeinde Giżycko, 2012 4 Datenquelle: HBI Polska Sp. z o.o. Branże o zwiększonym potencjale rozwojowym – turystyka i stocznie jachtowe Z e względu na istniejącą infrastrukturę, tradycję i wyjątkowe położenie w sercu najpiękniejszych mazurskich jezior, sektor turystyczny oraz sektor budowy jachtów zasługują na szczególną uwagę. Sektor turystyczny Turystyka w Giżycku jest branżą gospodarczą o długiej tradycji. Jej korzenie sięgają XIX stulecia, gdy lokalna społeczność dostrzegła w niej potencjał gospodarczy i zaczęła budowę pierwszych obiektów hotelowych. Infrastruktura ta została znacznie rozszerzona w drugiej połowie XX wieku. Nowe inwestycje w tym sektorze pojawiają się regularnie, czego przykładem jest otwarcie w ostatnim czasie kolejnych luksusowych hoteli i ośrodków wypoczynkowych z bogatą bazą usług dodatkowych o wysokim standardzie. Powiat giżycki zajmuje drugie miejsce w województwie5 pod względem liczby dostępnych obiektów turystycznych. 14 Jeden z największych atutów sektora turystyki w Giżycku stanowią walory przyrodnicze miasta i okolicy, sprzyjające aktywnemu wypoczynkowi latem i zimą. Do dyspozycji turystów pozostają: sieć jezior połączonych układem kanałów, leśne ścieżki, ośrodki jazdy konnej, żeglarstwa sportowego i rekreacyjnego, wędkarstwa i wiele innych atrakcji. Miasto przykłada dużą wagę do rozwoju infrastruktury sportów wodnych. Miasto zbudowało m.in. największy na Mazurach ekologiczny i nowoczesny port pasażerski i jachtowy Ekomarina Giżycko ze stanowiskami dla 138 jednostek pływających, zaopatrzony w źródła energii i system odbioru nieczystości. Oprócz Ekomariny, miasto oferuje także inne przystanie oraz porty. W kontekście promocji turystyki ważna jest regularna organizacja imprez i wydarzeń o szerokiej tematyce, które przyciągają co roku coraz większe rzesze turystów z kraju i z zagranicy. Najbardziej znane z nich to pokazy międzynarodowych mistrzów lotniczych w ramach imprezy Mazury AirShow, Festiwal Szanty w Giżycku oraz Mazury Hip-Hop Festiwal. Należy też wspomnieć inne ciekawe wydarzenia sportowe i kulturalno-rozrywkowe, m.in. Giżycki Tydzień Żeglarski, Giżyckie Dni Oldtimerów, Święto Wody, Filmowe Giżycko, czy Święto Twierdzy Boyen. 5 Główny Urząd Statystyczny, Statystyczne Vademecum Samorządowca. Powiat giżycki, 2012 Branchen mit gesteigertem Entwicklungspotential - Touristik und Yachtwerften D em Touristiksektor und dem Yachtbau gebühren aufgrund großer Tradition, guter Infrastruktur und einmaliger landschaftlicher Lage besondere Aufmerksamkeit. Touristiksektor Der Tourismus in Giżycko blickt auf eine lange Geschichte zurück. Bereits im 19Jh. erkannten die Stadtbürger das Entwicklungspotential der Touristikbranche und begannen, die schöne Lage ihrer Stadt als gewinnträchtiges Kapital nutzend, Hotelanlagen zu bauen. Die damals entstandene Infrastruktur wurde in der zweiten Hälfte des 20Jh. erheblich ausgebaut. Der Investitionsaufschwung hält ununterbrochen an, was die Eröffnung weiterer Hotel- und -Freizeitanlagen im Luxussegment bestätigt. Der Kreis Giżycko belegt innerhalb der Woiwodschaft6 den zweiten Rang in der Kategorie der verfügbaren touristischen Anlagen. Zu den offensichtlichsten und zugleich stärksten tourismusrelevanten Vorzügen von Giżycko gehört die einzigartige landschaftliche Lage der Stadt und ihrer Umgebung. Im Sommer wie im Winter präsentiert sich die Stadt sehens- und besuchenswert. Ob Erholung oder Aktivurlaub dem Besucher stehen u.a. folgende Attraktionen zur Verfügung: Durch Kanäle verbundene Seenlandschaften, Waldwanderwege, Reiterhöfe, Sport- und Freizeitsegelzentren, Angelplätze. Giżycko legt großen Wert auf die Entwicklung der Infrastruktur im Bereich der Wassersportarten. In der Stadt wurde ein moderner und mit 138 Anlegeplätzen der in der Woiwodschaft größte Passagier- und Yachthafen, die Ekomarina errichtet. Der unter ökologischen Gesichtspunkten erbaute Hafen nutzt erneuerbare Energien und besitzt eigene Kläranlagen. Außerdem bietet die Stadt weitere Häfen und Anlegestellen. Zu den gezielten Werbemaßnahmen, die die Stadt einsetzt, um sich als attraktiver Touristenstandort zu präsentieren, gehören die vom Publikum stark frequentierten großangelegten Events. Zu den beliebtesten und bekanntesten zählen die Mazury AirShow, das Shanty-Festival in Giżycko und das Mazury Hip-Hop Festival. Besuchenswert sind außerdem die vielen Sport-, Freizeit- und Unterhaltungsveranstaltungen, u.a. Giżycker Segelwoche, Giżycker Oldtimer Tage, das Wasserfest, Spielfilme in Giżycko oder das Fest der Festung Boyen. 15 Giżycko jest także jednym z 7 miast biorących udział we wspólnej akcji promocyjnej 7 Cudów Mazur. Jej celem jest spójna promocja regionu i stworzenie strategii budującej wspólną rozpoznawalną markę, która pomoże w promocji najpiękniejszych zakątków Mazur. Akcja umożliwi także 7 samorządom: Giżycka, Mikołajek, Węgorzewa, Rucianego – Nidy, Pisza, Rynu i Mrągowa pozyskiwanie większych środków finansowych z zewnątrz na wspólną promocję. Jednym z działań promujących Krainę Wielkich Jezior jest organizacja cyklu regat Żeglarskie Grand Prix o Puchar 7 Cudów Mazur. Współpraca mazurskich samorządów rozwija się i Giżycko pod hasłem „Perły Mazur” podejmuje również z partnerami z okolicznych miejscowości wspólne plany inwestycyjno-rozwojowe w kontekście unijnych funduszy. LICZBA TURYSTÓW ODWIEDZAJĄCYCH GIŻYCKO 16 180 18 061 21 134 23 059 Produkcja jachtów 16 Produkcja jachtów ma w Giżycku długą tradycję. Pierwsza stocznia produkująca jachty żaglowe i motorowe oraz statki i barki została uruchomiona w 1899 r. Obecnie w Giżycku i okolicach istnieje kilkanaście stoczni specjalizujących się w budowie łódek i jachtów. Stocznie te produkują jachty żaglowe i motorowe: od klasy 6-metrowej do klasy 15-metrowej i większe. Część specjalizuje się w konstrukcji jachtów, zaś niektóre oferują usługi w zakresie podwykonawstwa, jak np. zabudowa wnętrz. Giżyckie firmy działające w tej branży są innowacyjne i szybko reagują na oczekiwania rynku, dlatego ich produkty cieszą się uznaniem klientów nie tylko w Polsce, ale i za granicą. Są również doceniane i nagradzane na największych w kraju imprezach branżowych dla miłośników sportów wodnych jak np. Targi Żeglarstwa i Sportów Wodnych Boatshow. Ważnymi czynnikami rozwoju sektora produkcji jachtowej są przystępne koszty wykwalifikowanej kadry oraz nieustannie rosnący popyt krajowy oraz zagraniczny. Ważnym faktem jest także bliskość rynków o sporym popycie w krajach nordyckich. 2009 r. 2010 r. 2011 r. 2012 r. Źródło: Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku BESUCHERZAHLEN IN GIŻYCKO 16 180 2009 18 061 2010 21 134 2011 23 059 2012 Quelle: Zentrum fur Wirtschaftsforderung und Tourismus Giżycko Giżycko ist einer der Initiatoren und Mitglied der 7 Städte, die gemeinsam im Rahmen der Werbekampagne 7 Masurische Weltwunder (7 Cudów Mazur) für ihre Region werben. Die Kampagne setzt sich zum Ziel den Bekanntheits- und Beliebtheitsgrad der schönsten Plätze Masurens zu steigern. Die gemeinsame Marketingstrategie ermöglicht es den sieben teilnehmenden Gemeinden (Giżycko, Mikołajki, Węgorzewo, Ruciane – Nida, Pisz, Ryn und Mrągowo) im Zusammenschluss erfolgreich um größere finanzielle Unterstützung seitens unterschiedlicher Wirtschafts-Hilfsfonds anzutreten. Zu den Maßnahmen zählt z.B. der Regatta-Zyklus „Grand Prix Cup 7 Cudów Mazur (7 Masurische Weltwunder). Giżycko, anliegende Ortschaften sowie weitere masurische Gemeinden gestalten gemeinsam unter dem Motto „Masurens Perlen” (Perły Mazur) Entwicklungs- und Investitionspläne. Um diese zu verwirklichen beantragen sie -ebenfalls gemeinsam- finanzielle Unterstützung von der Europäischen Union. Yachtwerften Die Produktion von Yachten hat in Giżycko eine lange Tradition. Die erste Werft, in der Segel- und Motoryachten, Schiffe und Barken gebaut wurden entstand im Jahr 1899. Derzeit werden in Giżycko und Umgebung ein gutes Dutzend Yacht- und Bootswerften betrieben. Gebaut werden Motor- und Segelyachten der 6 bis 15 Meter-Klasse und größere. Einige der Werften spezialisieren sich auf dem Feld der Konstruktion, andere bieten Dienstleistung rund um die Innenausstattung. Die ansässigen Yacht- und Bootsbauer gelten als innovativ, progressiv und marktorientiert und genießen daher ein hohes Renommee bei in- und ausländischen Kunden. Ihre Leistungen wurden mehrfach auf den angesehensten nationalen Fachausstellungen, wie z.B. auf der Segel- und Wassersportmesse Boatshow mit Preisen ausgezeichnet. Qualifiziertes Personal, konkurrenzfähige Lohnstruktur und „brummende” Konjunktur lassen auf optimistische Entwicklungsprognosen für die Boots- und Yachtbauer schließen. Ebenso die Nähe zu skandinavischen Märkten mit relativ hoher Nachfrage. 17 Wybrane inwestycje w Giżycku M iasto może poszczycić się szeregiem inwestycji, zwiększających jego atrakcyjność dla inwestorów oraz turystów. Poniżej prezentujemy najważniejsze przedsięwzięcia, umacniające wizerunek Giżycka jako Serca Krainy Wielkich Jezior Mazurskich. Port Ekomarina Giżycko Ekomarina nad jeziorem Niegocin jest największym na Mazurach portem pasażerskim i jachtowym funkcjonującym od 2011 r. To nowoczesny port o najwyższych standardach użytkowania. Basen portowy pozwala na cumowanie 138 jednostek pływających (106 stanowisk do 12 m długości i 32 stanowiska powyżej 12 m oraz 6 stanowisk serwisowych). Żeglarze mają całodobowy dostęp do energii elektrycznej i wody. Port został zbudowany z myślą o najnowocześniejszych technologiach ochrony środowiska. Wyposażony jest w system odbioru ścieków i nieczystości z jednostek pływających. Obiekt jest ogrzewany wodą z pomp cieplnych i systemów solarnych. 18 Infrastruktura portu to atrakcyjna propozycja dla żeglarzy, turystów i inwestorów. Miasto Giżycko jest otwarte na współpracę z podmiotami chcącymi inwestować na terenie Ekomariny. Twierdza Boyen Twierdza Boyen w Giżycku to unikatowy zabytek architektury na skalę europejską. Ten nigdy nie zdobyty obiekt wojskowy stanowi rzadki przykład tak dobrze zachowanego pruskiego założenia fortyfikacyjnego z połowy XIX w. Dziś, gdy Twierdza nie pełni już funkcji militarnych, oferuje przestrzenie idealne dla rozrywkowych wydarzeń masowych (amfiteatr), atrakcyjne zabytkowe budynki, a także liczne tereny dostępne pod inwestycje. To miejsce o ogromnym potencjale dla inwestorów działających w sektorze turystycznym, hotelarskim czy aktywnego wypoczynku. Przeprowadzone przez miasto studium wykonalności wskazuje na następujące zalety twierdzy: • Sytuacja własnościowa Twierdzy i większości terenów Wyspy Giżyckiej, należących do miasta jest przejrzysta. • Zasoby kubaturowe i terenowe twierdzy stwarzają ogromny potencjał dla działalności komercyjnej, dydaktycznej i turystycznej. • Wyspa Giżycka, na której znajduje się Twierdza, to miejsce o unikatowych walorach przyrodniczych. • W obiekcie przeprowadzono prace z zakresu ochrony zabytków. Ausgewählte Investitionen in Giżycko D ie Stadt tätigte eine Reihe von Investitionen, welche die Standortattraktivität sowohl für den Touristen als auch für den Unternehmer maßgeblich steigerten. Nachfolgend stellen wir Ihnen die wichtigsten Projekte vor, die das Image der Stadt als das Herz der Masurischen Seenplatte prägen. Ekomarina Giżycko Der im Jahr 2011 entstandene Yacht- und Bootshafen Ekomarina am See Niegocin ist der größte Passagier- und Yachthafen in Masuren. Modern und mit hohem Standard präsentiert sich der nach ökologischen Gesichtspunkten erbaute Hafen. Im Hafenbecken kann man an insgesamt 138 Anlegeplätzen ankern (106 Anlegeplätze für bis zu 12 Meter Länge, 32 über 12 Meter sowie 6 Anlegeplätze für den Service). Energie- und Wasserzugang sind rund um die Uhr gesichert. Beim Bau der Ekomarina wurden moderne und umweltschonende Technologien eingesetzt. Das Objekt verfügt über ein Kläranlagensystem, welches hilft die Abwässer der angelegten Wasserfahrzeuge zu reinigen. Die Beheizung der Anlage erfolgt über Wärmepumpen und Solaranlagen. Die beste Werbung für die Ekomarina ist ihre attraktive Infrastruktur, die sowohl für die Segler als auch die Investoren ein überzeugendes Argument darstellt. Die Stadt Giżycko ist offen für neue Impulse und lädt Investoren zur Zusammenarbeit auf dem Gelände der Ekomarina ein. Die Festung Boyen Die Festung Boyen ist ein europaweit einzigartiges architektonisches Denkmal. Die nie bezwungene militärische Anlage stellt ein anschauliches, gut erhaltenes Beispiel preußischer Befestigungsbauten aus der Mitte des 19Jh dar. Heute ihrer militärischer Aufgabe entbunden, bietet die Anlage ideale Bedingungen für eine „zivile” Nutzung, z.B. Freizeitveranstaltungen (Amphitheater). Architektonisch attraktive Gebäude sowie ein weitläufiges Gelände stehen ebenfalls zur Nutzung bereit. Die Festung besitzt hohes Potential für Investoren aus der Touristik- und Freizeitbranche sowie dem Gaststätten- und Hotelgewerbe. Eine von der Stadt beauftragte Projektstudie führt folgende Standortvorteile auf: • Transparente Eigentumsverhältnisse in Bezug auf die Festung und die Mehrheit der Grundstücke auf der Giżycko-Insel • Räumlichkeiten- und Geländegröße bieten vielfältige Nutzungsmöglichkeiten, z.B. kommerzielle Nutzung, Errichtung von Bildungsstätten oder Freizeitanlagen • Die landschaftlich attraktive Lage der Festung auf der Giżycko-Insel • Die Objekte der Anlage wurden im Sinne der Denkmalspflege behandelt 19 Rewitalizacja Molo nad jeziorem Niegocin w Giżycku Molo to jeden z symboli miasta oraz ważna trasa spacerowa. Zostało zbudowane w 1970 roku, zaś w 2010 r. podjęto decyzję o odbudowie obiektu. Za sprawą inwestycji molo pełni rolę pomostu widokowo -spacerowego i falochronu, a także jest miejscem spotkań i ciekawych wydarzeń. Kładka nad ulicą Kolejową oraz torami, łącząca jezioro Niegocin z centrum miasta Giżycka Kładka, łącząc centrum miasta i Pasaż Portowy z nabrzeżem i Portem Ekomarina, ułatwia pieszym dostęp do jeziora Niegocin, umożliwiając bezkolizyjne przemieszczanie się nad linią kolejową. Kładka jest w pełni przystosowana do potrzeb osób niepełnosprawnych. To doskonały punkt widokowy i atrakcja turystyczna. Ciąg pieszy wraz z tarasem widokowym przy rewitalizowanym nabrzeżu jeziora Niegocin 20 Budowa nowoczesnego ciągu pieszego przy nabrzeżu jeziora Niegocin jest kolejną inwestycją pozwalającą na pełniejsze wykorzystanie walorów estetycznych, rekreacyjnych i kulturowych miasta. Projekt doty- czy przedłużenia kładki, wiodącej z Pasażu Portowego do Ekomariny ponad basenem portowym, aż na molo i zwieńczenia jej obszernym tarasem widokowym na jezioro Niegocin. Adaptacja obiektów w Twierdzy Boyen Projekt zakłada podniesienie atrakcyjności obiektów istniejących na terenie Twierdzy. W laboratorium prochowym zlokalizowane zostanie muzeum broni, natomiast w wozowni ze stajnią zostanie utworzony pawilon wystawowy. W ramach projektu przewidziano również wyposażenie obiektów w sprzęt, zagospodarowanie terenu wokół obiektów oraz połączenie obu obiektów ciągiem pieszym, a także zakup wielofunkcyjnych urządzeń językowych, które pozwolą grupom obcojęzycznym na zwiedzanie obiektów w Twierdzy bez przewodnika. Mazurski Trakt Rowerowy wokół jeziora Niegocin Giżycko przywiązuje dużą wagę do rozwoju turystyki rowerowej. Docelowo wokół jeziora Niegocin ma powstać Mazurski Trakt Rowerowy, którego częścią są wybudowane w 2010 r. przez miasto trzy odcinki trasy o łącznej długości ponad 2,5 km. Ten nowy produkt turystyczny ma umożliwić Krainie Wielkich Jezior Mazurskich rozwój i pełniejsze wykorzystanie potencjału turystyki rowerowej. Erneuerung der Landungsbrücke am See Niegocin in Giżycko Die Mole ist ein Wahrzeichen der Stadt und eine beliebte Flaniermeile zugleich. Sie wurde im Jahr 1970 erbaut und vierzig Jahre später umfassend renoviert. Die Landungsbrücke wird sehr vielfältig genutzt. Sie lädt zum Spazieren ein, lockt mit schönen Aussichten, wird gerne als Treffpunkt oder Austragungsort diverser Veranstaltungen gewählt und dient außerdem als Wellenschutz. Brücke über die StraSSe Kolejowa und die Bahngleise – eine Verbindung zwischen dem See Niegocin und dem Stadtzentrum Der Fußgängersteg, der das Stadtzentrum mit der Hafenpassage und der Ekomarina verbindet erfüllt zweierlei Aufgaben. Zum einen erreicht der Fußgänger schnell und sicher (ohne die Bahngleise überqueren zu müssen) das Ufer des Niegociner Sees und zum anderen genießt er dabei die phantastische Rundum-Aussicht. Die Brücke ist behindertengerecht ausgestaltet. FuSSgängerzone mit Aussichtsterasse am Ufer des Niegociner Sees Die Errichtung der Fußgängerzone steht beispielhaft für eine Reihe von Maßnahmen, die durchgeführt werden, um die Attraktivität der Stadt in ästhetischer Hinsicht zu steigern und ihren Freizeit- sowie kulturellen Wert zu erhöhen. Das Projekt sieht eine Verlängerung des bestehenden Fußgängersteges, der die Hafenpassage mit der Ekomarina verbindet, vor. Der Steg wird über das Hafenbecken bis an die Mole ragen und von einer Aussichtsplattform aus einen weiten Blick über den See Niegocin bieten. Nutzungspläne für die Objekte der Festung Boyen Die Projekte zur Nutzung der bestehenden Objekte der Festungsanlage folgen dem Ziel die Wertigkeit der Gebäude anzuheben. Im Schießpulverlager entsteht ein Waffenmuseum, in der Remise im Pferdestall wird ein Ausstellungspavillon errichtet. Die Projekte umfassen den Innenausbau und –einrichtung der Gebäude, sowie die Bewirtschaftung des Außengeländes. Ein Fußweg wird beide Objekte verbinden. Um den ausländischen Besuchern eine führerlose Besichtigung zu ermöglichen werden Audiogeräte mit Multi-Sprachen-Option zur Verfügung gestellt. Die Masurische Fahrradroute um den See Niegocin Giżycko heißt Fahrradtouristen willkommen und investiert in den Ausbau der Fahrradwege. Durch die Stadt führen bereits drei im Jahr 2010 erbaute Streckenabschnitte mit 2,5km Gesamtlänge. Zukünftig sollen sie zur sog. Masurischen Fahrradroute um den Niegociner See zusammengeführt werden. Die Fahrradtouristik birgt ein weiteres, großes Potential für die Masurische Seenplatte, welches die Stadt ausschöpfen möchte. 21 Fundusze Europejskie dla rozwoju Giżycka S zybkiemu rozwojowi miasta sprzyja wsparcie z funduszy Unii Europejskiej. Miasto Giżycko aktywnie pozyskuje środki z programów unijnych. Zaowocowało to rozpoczęciem wielu przedsięwzięć inwestycyjnych, promocyjnych, a także edukacyjnych i spo- łecznych, korzystnych dla mieszkańców, turystów i przedsiębiorców. Wartość projektów dofinansowanych ze środków Unii Europejskiej, zrealizowanych w Giżycku do 2011 r. wyniosła 455 mln zł, z czego 221,3 mln zł stanowiło dofinansowanie unijne. Wartość projektów dofinansowanych ze środków Unii Europejskiej, zrealizowanych w Giżycku do 2011 r. wyniosła 455 mln zł, z czego 221,3 mln zł stanowiło dofinansowanie unijne. Wybrane projekty dofinansowane z funduszy unijnych Program unijny Wartość inwestycji (w mln zł) Dofinansowanie unijne (w mln zł) Port pasażerski EKOMARINA Giżycko RPO WM 19,16 8,81 Budowa kładki nad ulicą Kolejową oraz torami RPO WM 8 1,99 Poprawa dostępu do terenów turystycznych i inwestycyjnych - przebudowa ul. św. Brunona w Giżycku RPO WM 6,62 4,61 Adaptacja obiektów w Twierdzy Boyen w Giżycku wraz z zagospodarowaniem terenów RPO WM 4,40 3,10 Rewitalizacja molo nad jeziorem Niegocin w Giżycku RPO WM 3,55 2,38 Zagospodarowanie parku wraz parkingiem w rewitalizowanym śródmieściu miasta Giżycka RPO WM 2,68 1,15 Budowa marki, promocja lokalnej gospodarki poprzez organizację oraz udział w ponadlokalnych i regionalnych wydarzeniach RPO WM 1,76 0,97 Budowa Mazurskiego Traktu Rowerowego wokół Jeziora Niegocin RPO WM 1,2 0,7 Giżycko latem, Giżycko zimą - koncepcja i popularyzacja Turystyki Aktywnej na Mazurach RPO WM 0,63 0,53 Wyposażenie szkół podstawowych oraz gimnazjalnych w Giżycku w sprzęt i pomoce optymalizujące proces kształcenia RPO WM 0,42 0,34 POIG 0,21 0,17 Projekt 22 Opracowanie studium wykonalności dla terenu w Twierdzy Boyen w Giżycku D Zuschüsse der EU für den Aufschwung von Giżycko er schnelle Entwicklungszuwachs in der Stadt geht u.a. auf die effektive Nutzung der von der EU bereitgestellten Unterstützungsfonds zurück. Die Stadt bemüht sich aktiv um die Bewilligung der Zuschüsse und konnte so bereits mehrere Projekte, Investiti- onen, Werbemaßnahmen, Bildungs- und Sozialprogramme zum Vorteil der Einwohner, der Touristen und der Investoren durchführen. Bis zum Jahr 2011 betrug der Wert der bezuschussten Projektmaßnahmen 455 Mio. PLN, wovon 221,3 Mio. PLN aus den Fonds der EU stammen. Bis zum Jahr 2011 betrug der Wert der bezuschußten Projektmaßnahmen 455 Mio. PLN, wovon 221,3 Mio. PLN aus den Fonds der EU stammen. Ausgewählte Projekte mit EU-Zuschüssen Unterstützungsfond Investitionswert (in Mio PLN) Zuschuss (in Mio PLN) Passagierhafen EKOMARINA Giżycko RPO WM 19,16 8,81 Bau des Fußgängersteges über der Straße ul. Kolejowa und den Bahngleisen RPO WM 8 1,99 Verbesserung der Zugangsbedingungen zu Investitons- und touristischen Arealen - Umbau der Straße ul. św. Brunona in Giżycko RPO WM 6,62 4,61 Umbauarbeiten an den Objekten der Festung Boyen in Giżycko sowie die Bewirtschaftung des Außengeländes RPO WM 4,40 3,10 Runderneuerung der Mole am See Niegocin in Giżycko RPO WM 3,55 2,38 Bewirtschaftung der Parkanlage und des Parkplatzes in der neugestalteten Stadtmitte in Giżycko RPO WM 2,68 1,15 Werbemaßnahmen für den Aufbau- und die Pflege des Stadtimages, Marketingmaßnahmen für die Entwicklung der lokalen Wirtschaft, Teilnahme an marketingdienlichen Veranstaltungen RPO WM 1,76 0,97 Der Bau der Masurischen Fahhradroute um den See Niegocin RPO WM 1,2 0,7 Giżycko im Sommer, Giżycko im Winter - Konzept zur Bekanntmachung des aktiven Tourismus in Masuren RPO WM 0,63 0,53 Investitionen in die Ausstattung der Schulen zur besseren Erreichung der Bildungsziele RPO WM 0,42 0,34 POIG 0,21 0,17 Projekt Beauftragung einer Standortanalyse bezüglich des Geländes um die Festung Boyen in Giżycko 23 arto w o g e z cku? Dlac y ż i G w wać inwesto 24 anicy – ć do gr ś o ł g e anicę mała odl ekspansji za gr ć ś kcji możliwo ie produ c ś k e t n ko nicze w a przyrod y twórstw r e z o r l p a i w i c ś o żywn zdrowej wnego o-warzy w o c Polski” o w o ne Płuca ego o l ie Z „ regionie emysłu drzewn leśne w y r a z wi prz s b o ozwojo r e c ą j sprzyja ych, tracyjn is in m d ga ość usłu kowych dostępn n a b i wych cja handlo lokaliza , e n z c y t ry turys h we walo azurskic o M k t r ą j io y z e w J h ic k Wiel w sercu miasta, hniczna c e t erenów a r u trukt anych t s w a o r r f a in d dobra agospo ość niez Dostępn rem nad jezio nku w stosu a j c n e r nku mała ko ch miast zy s k do wię zasobów cenowa ć ś lsce o n j y nc ów w Po n io g e konkure r h m innyc względe Warum e ss Giżycko ich lohnt in zu inves tieren? Grenznä he , damit M öglich zende Au sland zu keit ins expandie ren Saubere Umwelt a ls Basis gesunde für die P rL roduktio obst- un ebensmittel und n d gemüs die Ansie everarb dlung eitender Betriebe Waldgeb iete in de r Region Lungen” „Polens be Gr der Holz günstigen die A nsiedlun üne industrie g Gute Die nstleistu ngsinfr ichen Ve astruktu rwaltun r in den g, Hand Bereel und B a nken Attraktiv er touris tischer S inmitten tandort der Mas , Lage urischen Seenplat t e Gute tec hnische In Umfang reiche In frastruktur der Sta ve Uferlag e oder W stitionsfläche in dt assernä bester he Im Vergl eich mit gr Konkurr enzbedin öSSeren Städten gungen bessere Preisattr ak im Vergl tivität bezüglic h eich mit anderen der Ressourcen Regione n angren 25 Piękne Giżycko Das schöne Giżycko 26 27 Tereny inwestycyjne w Giżycku Investitionsangebote in Giżycko 28 1 Centrum / Zentrum 2 Twierdza Boyen / Die Festung Boyen 3 Dawny Kurhaus / Das alte Kurhaus 4 Dzielnica przemysłowo – składowa / Stadtteil für Industrie und Logistikfläche 5 Nabrzeże Jeziora Niegocin / Uferzone am See Niegocin 6 Ul. Królowej Jadwigi / Immobilien an der Strasse Królowej Jadwigi 2 6 3 1 4 PORT EKOMARINA 5 5 oferty inwestycyjne Investitionsangebote in Giżycko 1 CENTRUM Nowo powstały, atrakcyjny pasaż handlowo – usługowy zlokalizowany w ścisłym centrum Giżycka, połączony z Portem Ekomarina Giżycko i nabrzeżem jeziora Niegocin pieszą kładką z tarasem widokowym, otoczony jest terenami przygotowanymi do przeprowadzenia inwestycji, stwarzających możliwość wykreowania nowego profilu śródmiejskiego centrum. Oferowane do zagospodarowania tereny inwestycyjne przeznaczone są do zabudowy związanej z realizacją usług turystycznych, jak również budownictwa mieszkalnego wielorodzinnego. B1MWU A1MWU 1320 A2MWU B2MWU 1328 A3UT A4UT B3MWU 1323 Sugerowany typ inwestycji: hotele, obiekty rekreacyjne, lokale użytkowe, handlowe, gastronomiczne, mieszkania i apartamenty B4UT 1331 Dane o terenie Powierzchnia działek: A1-0,31 ha, A2-0,28 ha, A3-0,16 ha, A40,18 ha, B1-0,36 ha, B2-0,20 ha, B3-0,24 ha, B4-0,13 ha Tereny inwestycyjne znajdują się po obu stronach pasażu handlowo – usługowego stanowiącego promenadę łączącą centrum miasta z nabrzeżem jeziora Niegocin. Orientacyjna cena gruntu: 300 zł/m2 netto. MWU - zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna UT - zabudowa usług turystycznych MWU- zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna UT - zabudowa usług turystycznych WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: tak Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość 6m Procent dopuszczalnej zabudowy: ograniczenia budowlane w zależności od przeznaczenia terenu (Plan Zagospodarowania Przestrzennego). Ograniczenia wysokości budynków: dopuszcza się budowę budynków o wysokości do 22 m w kalenicy z zastosowaniem dachów wysokich o nachyleniu połaci od 80 do 120%. Teren jest w pełni uzbrojony. Dodatkowe informacje: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41, e-mail [email protected], Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111 Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl. 31 1 B1MWU A1MWU A2MWU 1320 B2MWU 1328 A3UT A4UT B3MWU 1323 B4UT 1331 MWU - Mehrfamilienhäuser UT - touristische Dienstleistungen MWU- zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna UT - zabudowa usług turystycznych 32 WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 ZENTRUM Die Stadtmitte prägt die neu erbaute Handels- und Dienstleistungspassage. Der Stadtkern, über einen Fußgängersteg, an dessen Ende eine Aussichtsplattform zum Verweilen einlädt, mit der Ekomarina und dem Niegociner Seeufer verbunden ist umgeben vom weitläufigen, als Investitionsfläche ausgewiesenen Areal. Der Bebauungsplan legt eine Nutzung im Sinne des Ausbaus touristischer Infrastruktur mit Errichtung von Dienstleistungsobjekten fest, des Weiteren ist eine Bebauung mit Mehrfamilienhäusern vorgesehen. Die Bewirtschaftung des Investitionsgeländes wird das Profil der city-nahen Zone entscheidend mitgestalten - ein wertvoller Anreiz für den potentiellen Investor. Empfohlene Investitionstypen: Hotels, Freizeitanlagen, Nutzobjekte, Handels- und Gastronomieobjekte, Wohnungen, Appartements Angaben zum Gelände Grundstücksgrößen: A1-0,31 ha, A2-0,28 ha, A3-0,16 ha, A4-0,18 ha, B1-0,36 ha, B2-0,20 ha, B3-0,24 ha, B4-0,13 ha Die Investitionsflächen befinden sich beidseitig der Handels- und Dienstleistungspassage, die sich vom Stadtzentrum bis zum Niegociner Seeufer erstreckt. Orientierungswert für Grundstückspreise: 300 PLN/m2 netto Aktueller Bebauungsplan: ja Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit. Weitere Informationen: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41 e-mail [email protected], Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14, Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111 Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich.. Zum Bebauen zugelassene Fläche, prozentuale Angabe: Beschränkungen lt. dem aktuellen Bebauungsplan in Abhängigkeit vom Investitionstyp der Fläche. Beschränkungen der Bauhöhe: Zugelassen ist die Bauhöhe bis 22m Firsthöhe bei einer Dachschräge zwischen 80 bis 120 % Das Gelände ist voll erschlossen. 2 Twierdza Boyen Twierdzę Boyen wzniesiono na zachód od Giżycka na wzgórzu w miejscu przewężenia terenu pomiędzy jeziorem Kisajno i Niegocin. Fortyfikacja ukryta wśród parku leśnego, zbudowana w latach 1843–51 to obiekt o wyjątkowej wartości historycznej i wysokich walorach turystycznych, który był w swoim czasie centralnym punktem sytemu obronnego Prus Wschodnich. Obecnie w odrestaurowanych pomieszczeniach znajdują się m.in. dwa hostele młodzieżowe, galeria twierdzy, siedziba klubu motocyklowego, amfiteatr na 3000 miejsc, trasy turystyczno – historyczne oraz kluby młodzieżowe. Twierdza Boyen w Giżycku to niewątpliwie najciekawszy zabytek miasta i jeden z najlepiej zachowanych zabytków architektury obronnej XIX wieku w Polsce. Twierdza Boyen 30,2311 ha Sugerowany typ inwestycji: Według założeń studium wykonalności na terenie Twierdzy Boyen mogą powstać obiekty hotelowe o zróżnicowanym standardzie, obiekty rekreacyjne i sportowe, lokale gastronomiczne, obiekty muzealne i wystawiennicze, pracownie artystyczne. Stworzona ma być także infrastruktura przeznaczona do organizacji dużych imprez plenerowych. Na oferowanym terenie inwestycyjnym mogą również powstać ścieżki dydaktyczne i rekreacyjne. Możliwe są też przekształcenia, które nie zubożą zabytkowego charakteru obiektu. Wszelkie modernizacje, remonty obiektów zabytkowych: sali ćwiczeń, poczty gołębi, warsztatu zbrojmistrza, arsenału, kuźni i piekarni mogą być realizowane po uzgodnieniu z Wojewódzkim Konserwatorem Zabytków. 33 WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Dane o terenie Teren twierdzy zajmuje około 100 ha, z czego 30,23 ha jest przeznaczonych do zagospodarowania. Grunt przeznaczony jest do dzierżawy. Zgodnie ze studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania przestrzennego obszar inwestycyjny znajduje się w strefie rekreacyjno–sportowo–wypoczynkowej i ma być objęty miejscowym planem zagospodarowania przestrzennego. Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość 5m, droga krajowa 63 (od Bramy Kętrzyńskiej) Teren jest częściowo uzbrojony. Dodatkowe informacje: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41, e-mail [email protected], Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111 Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl. 2 Twierdza Boyen 30,2311 ha DIE FESTUNG BOYEN Die Festung Boyen, eines der europaweit bemerkenswertesten Objekte der Militärarchitektur, erhebt sich auf einer bewaldeten Anhöhe westlich der Stadt an einer Landenge zwischen den Seen Kisajno und Niegocin. Der Wehrbau wurde in den Jahren 1843 bis 1851 als strategisch wichtigste Verteidigungsanlage in Ostpreußen gebaut. Heute sind in den restaurierten Räumlichkeiten u.a. zwei Jugendherbergen, eine Galerie, der Sitz eines Motorrad-Clubs, ein Amphitheater mit 3.000 Sitzplätzen und Jugendbegegnungsstätten untergebracht. Eine Begehung der Anlage ist unter Nutzung ausgewiesener historischer Pfade möglich. Die Festung Boyen in Giżycko gehört unbestritten zu den interessantesten Denkmälern der Stadt und zu den besterhaltenen Objekten der Militärarchitektur des 19.Jh. in Polen. Empfohlener Investitionstyp: Lt. den Empfehlungen der durchgeführten Projektstudie eignet sich das Gelände der Festung Boyen zur Errichtung folgender Objekte: Hotels unterschiedlicher Standardklassen, Freizeit- und Sportanlagen, Gastronomiebetriebe, Museums- und Ausstellungsgebäude, Künstlerwerkstätten. Es soll auch eine Infrastruktur für die Ausrichtung großer Open Air Veranstaltungen entstehen. Auf dem angebotenen Gelände können außerdem Bildungs-, Natur- oder Freizeitpfade errichtet werden. 34 WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Sofern der Denkmalcharakter der Festung unbeeinträchtigt bleibt, sind darüber hinaus vom Investor geplante und gewünschte Umgestaltungen erlaubt. Sämtliche Modernisierungsmaßnahmen und Restaurierungen der denkmalgeschützten Räumlichkeiten, wie Turnhalle, Taubenschlag, Waffenmeister-Werkstatt, Zeughaus, Schmiede und Bäckerei müssen vor dem Baubeginn von der Denkmalschutzbehörde der Woiwodschaft genehmigt werden. Angaben zum Gelände Das Gelände um die Festung erstreckt sich über eine Fläche von ca. 100 ha, davon sind 30,23 ha als Investitionsfläche ausgewiesen. Das Grundstück wird verpachtet. Weitere Informationen: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41 e-mail [email protected], Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14, Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111 Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich.. Das Gelände liegt laut den Empfehlungen der Standortanalyse in einer Zone mit der Eignung für Freizeit-, Sport- und Erholungsnutzung. Die Zone wird vom örtlichen Bebauungsplan miterfasst. Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 5m breit, Bundesstraße DK63 3 Teren nad Kanałem Łuczańskim (Giżyckim) - dawny Kurhaus Ze względu na otoczenie jezior Giżycko znane było już w wieku XIX jako kurort i ośrodek sportów wodnych. Miasto mogło się wówczas poszczycić okazałym domem uzdrowiskowym (Kurhaus) z przepiękną restauracją i klubem. To tutaj tętniło życie kulturalne miasta - odbywały się liczne koncerty, wystawy i spotkania towarzyskie. Dziś o reprezentacyjnym charakterze tego miejsca przypomina fontanna pozostała po dawnych czasach świetności. Oferowany teren leży w bezpośrednim sąsiedztwie zabytkowego mostu obrotowego na Kanale Łuczańskim (Giżyckim) i skrzydła zamku krzyżackiego z XIV w., które po odrestaurowaniu i rozbudowie stanowi obecnie część luksusowego hotelu. Dane o terenie Łączna powierzchnia działek: nr 288 i nr 289: 2,16 ha Orientacyjna cena gruntu: 250 zł/m2 netto 35 Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: brak Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość 6m Procent dopuszczalnej zabudowy: na podstawie decyzji o warunkach zabudowy Teren jest w pełni uzbrojony. WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Dodatkowe informacje: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41, e-mail [email protected], Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111 Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl. DAS GELÄNDE AM ŁUCZAŃSKI-KANAL (GIŻYCKO-KANAL) - DAS ALTE KURHAUS 3 Bereits im 19.Jh. etablierte sich das inmitten einer Seenlandschaft gelegene Giżycko als populärer Kurort und gern besuchtes Wassersportzentrum. Ein prachtvolles Kurhaus schmückte die Stadt. Im geschmackvoll eingerichteten Kurhaus- Restaurant konnte gespeist und anschließend im Klubraum des Hauses ausgeruht werden. Im und am Kurhaus fanden Konzerte, Ausstellungen und gesellschaftliche Treffen statt. Heute lässt noch ein alter Springbrunnen die vergangene Herrlichkeit und den repräsentativen Glanz des Hauses erahnen. Das angebotene Gelände liegt in direkter Nachbarschaft der historischen Drehbrücke über dem Łuczański-Kanal (Giżycko-Kanal) und der alten Ordensburg der Ritter des Deutschen Ordens. Die Burg wurde im 14.Jh. erbaut, der einzig erhaltene Flügel wurde sorgfältig restauriert, umgebaut und bildet heute einen Teil eines Luxushotels. Angaben zum Gelände Gesamtfläche der Grundstücke: nr 288 und nr 289 beträgt 2,16 ha 36 Orientierungswert für Grundstückspreise: 250 PLN/m2 netto Aktueller Bebauungsplan: nein Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit. Zum Bebauen zugelassene Fläche, prozentuale Angabe: Lt. dem aktuellen Bebauungsplan WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Weitere Informationen: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41 e-mail [email protected], Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14, Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111 Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich.. Das Investitionsgelände ist voll erschlossen. 4 Dzielnica przemysłowo – składowa Nieruchomości Miasta Giżycka - Dzielnica Przemysłowo-Składowa Skala 1:3000 Teren Dzielnicy Przemysłowo-Składowej obejmujący obszar ok. 10 ha jest kompleksowo przygotowany do realizacji zamierzeń inwestycyjnych o profilu przemysłowym, składowym i usługowym. 1211 28U,MN 29U Położenie terenu w bezpośrednim sąsiedztwie obwodnicy Giżycka, stanowiącej drogę tranzytową w kontekście graniczenia z Obwodem Kaliningradzkim Federacji Rosyjskiej i dostępem do nowych rynków zbytu w krajach nadbałtyckich, korzystny dojazd do terenu z systemu dróg miejskich oraz pełne uzbrojenie Dzielnicy Przemysłowo-Składowej sprawiają, że jest to doskonały obszar do inwestowania. 1213 1273 1184 18P,S,U 1191 1189 18P,S,U 18P,S,U Dane o terenie 1196 1340 34P,S,U Powierzchnia działek: nr 1182 - 0,33 ha, nr 1183 - 0,36 ha, nr 1184 – 0,30 ha, nr 1189 – 0,12 ha, nr 1191 – 0,22 ha, nr 1194 – 0,53 ha, nr 1196 – 0,36 ha, nr 1198 – 0,12 ha, łączna powierzchnia działek nr 1175/3, 1199 i 1202 – 0,86 ha, nr 1201 – 0,34 ha, 1206 – 0,21 ha, nr 1211 – 0,33 ha, nr 1213 – 0,27 ha, nr 1219/1 – 0,51 ha, nr 1220/1 – 0,48 ha, nr 1273 - 0,30 ha. Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: tak Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego: zakłady produkcyjne, usługi rzemieślnicze, obsługa komunikacji, składy i magazyny 1220/1 18P,S,U Atrakcyjne przygotowanie terenu Dzielnicy do przeprowadzenia procesów inwestycyjnych znajduje wyraz w licznych inwestycjach przeprowadzonych dotychczas na tym terenie, jak również w ocenie instytucji badających atrakcyjność inwestycyjną tego terenu. Orientacyjna cena gruntu: 60 zł/m2 netto 1219/1 30U 19P,S,U 1198 14P,S,U 1206 1007/4 1201 1342 14P,S,U 1175/3 1199/1 35P,S,U 1202 U- tereny zabudowy usługowej P, S, U - tereny zabudowy przemysłowej, składowej, usługowej MN - tereny zabudowy mieszkaniowej Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość 6m WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Ograniczenia budowlane: procent dopuszczalnej zabudowy od 50 do 7 0 % Ograniczenia wysokości: budynki zakwalifikowane do grupy niskich (do 12 m) Teren jest w pełni uzbrojony. Dodatkowe informacje: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41, e-mail [email protected], Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111 Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl. 37 STADTTEIL FÜR INDUSTRIE UND LOGISTIKFLÄCHE 4 Nieruchomo ci Miasta Gi ycka - Dzielnica Przemysłowo-Składowa Skala 1:3000 1211 28U,MN 29U 1213 Die Fläche des Gewerbegebietes umfasst ca. 10 ha. Das Gebiet eignet sich zur Nutzung als Lager- /Logistikfläche oder zur Errichtung von Industrie- oder Dienstleistungsanlagen. 1219/1 30U Zu den auffallenden Standortvorteilen des Investitionsgeländes gehört die attraktive Lage. Das Gewerbegebiet liegt an der Umgehungsstraße von Giżycko, die gleichzeitig als Transitstrecke in die Kaliningrader Oblast (Gebiet der Russischen Föderation) führt. Dank des gut entwickelten Verkehrsnetzes sind nicht nur die lokalen und regionalen, sondern auch, Expansionspläne des Investors vorausgesetzt, neue Absatzmärkte im benachbarten Ausland bequem erreichbar. Das Gebiet ist voll erschlossen. Die Ergebnisse einer beauftragten Studie fallen bezüglich der Standortattraktivität sehr positiv aus, was die bereits angesiedelten Investoren gerne bestätigen. 1220/1 1273 18P,S,U 1184 18P,S,U 1191 1189 18P,S,U Angaben zum Gelände 18P,S,U 1196 1340 34P,S,U 19P,S,U 1198 14P,S,U 1206 1007/4 1201 1342 14P,S,U 1175/3 38 1199/1 35P,S,U Größe der Grundstücke: nr 1182 - 0,33 ha, nr 1183 - 0,36 ha, nr 1184 – 0,30 ha, nr 1189 – 0,12 ha, nr 1191 – 0,22 ha, nr 1194 – 0,53 ha, nr 1196 – 0,36 ha, nr 1198 – 0,12 ha, Gesamtgröße der Grundstücke nr 1175/3, 1199 und 1202 – 0,86 ha, nr 1201 – 0,34 ha, 1206 – 0,21 ha, nr 1211 – 0,33 ha, nr 1213 – 0,27 ha, nr 1219/1 – 0,51 ha, nr 1220/1 – 0,48 ha, nr 1273 - 0,30 ha. 1202 U- Dienstleistungen P, S, U - industrielle Entwicklung, Lagerhallen, Dienstleistungen MN - Einfamilienhäuser Aktueller Bebauungsplan: ja WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit. Bauliche Einschränkungen: Zum Bebauen zugelassene Fläche beträgt 50 - bis 70% der Gesamtfläche Beschränkungen der Bauhöhe: Zugelassen ist der Bau von -als niedrig qualifizierten- Bauten mit einer Bauhöhe von bis zu 12m Weitere Informationen: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41 e-mail [email protected], Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14, Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111 Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich.. Orientierungswert für Grundstückspreise: 60 PLN/m2 netto Bestimmungen zur Nutzung lt. des örtlichen Bebauungsplans: Produktionsstätten, Handwerksstätten, Kommunikationsdienstleistungen, Lager- /Logistikflächen 5 Nieruchomości Miasta Giżycka połozone nad Jeziorem Niegocin Skala 1:4000 Nabrzeże jeziora Niegocin 528 5,7817ha Jezioro Niegocin 529 4,8983ha Obszar niezabudowany, usytuowany w bezpośrednim sąsiedztwie linii brzegowej jez. Niegocin, będącego siódmym co do wielkości jeziorem w Polsce o pow. 26 km2 i trzecim na Pojezierzu Mazurskim, stanowi teren o dużym potencjale inwestycyjnym. 39 Aktualnie trwają prace nad opracowaniem projektu miejscowego planu zagospodarowania przestrzennego obszaru miejskiego brzegu jeziora Niegocin od Kanału Łuczańskiego (Giżyckiego) po granice miasta od strony miejscowości Bystry w gminie wiejskiej Giżycko. WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 W założeniach projektu zastosowano ciekawe, innowacyjne, rozwiązania uwzględniające stopień obecnie niewielkiego zagospodarowania tego obszaru. Dane o terenie Powierzchnia działek: nr 528 – 5,78 ha, nr 529 – 4,90 ha Orientacyjna cena gruntu: 250 zł/m2 netto lub wieloletnia dzierżawa pod warunkiem przedstawienia koncepcji zagospodarowania Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: w trakcie opracowania Droga dojazdowa do terenu: droga miejska, szerokość 6 m Teren jest częściowo uzbrojony. Dodatkowe informacje: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41, e-mail [email protected], Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111 Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl. Nieruchomości Miasta Giżycka połozone nad Jeziorem Niegocin Skala 1:4000 5 UFERZONE AM SEE NIEGOCIN 528 5,7817ha Jezioro Niegocin 529 4,8983ha Das Gelände mit hohem Investitionspotential in der Uferzone des See Niegocin ist unbebaut. Der See ist mit einer Fläche von 26 km2 der drittgrößte innerhalb der Masurischen Seenplatte und der siebtgrößte des Landes. 40 Die Entwicklung des örtlichen Bebauungsplans hinsichtlich der Uferzone am See Niegocin im Stadtgebiet zwischen dem Łuczański-Kanal (Giżycko-Kanal) und der Stadtgrenze zum Ort Bystry ist aktuell noch nicht abgeschlossen. Die Pläne sehen innovative Investitionsansätze sowie eine Berücksichtigung des derzeit niedrigen Bewirtschaftungsgrades vor. WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Angaben zum Gelände Größe der Grundstücke: nr 528 - 5,78 ha, nr 529 - 4,90 ha Orientierungswert für Grundstückspreise: 250 PLN/m2 netto oder langfristige Pacht bei Vorlage eines Investitionskonzeptes Aktueller Bebauungsplan: in Bearbeitung Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit. Das Gelände ist teils erschlossen. Weitere Informationen: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41 e-mail [email protected], Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14, Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111 Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich.. 6 Nieruchomości przy ul. Królowej Jadwigi Nieruchomo ci Miasta Gi ycka przy ul. Królowej Jadwigi Skala 1:2000 Dane o terenie Powierzchnia działek: nr 1286 - 1,14 ha , nr 105/21 – 0,20 ha Orientacyjna cena gruntu: 200 zł/m2 netto 19U 1286 Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: tak 1,1439 ha 15MW/U Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego: zabudowa usługowa z możliwością realizacji obiektów wielkopowierzchniowych 105/21 0,1966 ha Droga dojazdowa do terenu: Droga miejska, szerokość 6m Ograniczenia budowlane: budynki zakwalifikowane do grupy niskich (do 12 m) Teren jest w pełni uzbrojony. 19U- zabudowa usługowa 15MW/U - zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Dodatkowe informacje: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41, e-mail [email protected], Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111 Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl. 41 6 19U 1286 1,1439 ha 15MW/U 105/21 0,1966 ha IMMOBILIEN AN DER STRASSE KRÓLOWEJ JADWIGI Angaben zum Gelände Größe der Grundstücke: nr 1286 - 1,14 ha, nr 105/21 – 0,20 ha Orientierungswert für Grundstückspreise: 200 zł/m2 netto Aktueller Bebauungsplan: ja 19U- Dienstleistungen 15MW/U - Mehrfamilienhäuser Bestimmungen zur Nutzung lt. des örtlichen Bebauungsplans: Dienstleistungsobjekte mit der Möglichkeit großflächig zu bauen 42 WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06 Weitere Informationen: tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41 e-mail [email protected], Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14, Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111 Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich.. Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit. Bauliche Einschränkungen: Zugelassen ist der Bau von -als niedrig qualifizierten- Bauten mit einer Bauhöhe von bis zu 12m Das Gelände ist voll erschlossen. Adresy przydatne dla przedsiębiorców Für Investoren nützliche Adressen Urząd Miejski w Giżycku al. 1 Maja 14, 11-500 Giżycko e-mail: [email protected] www.gizycko.pl tel.: +48 87 7324 111 Stadtverwaltung in Giżycko 1 Maja 14 Str, 11-500 Giżycko e-mail: [email protected] www.gizycko.pl tel.: +48 87 7324 111 Kontakt dla inwestorów: Kontakt für Investoren: Sekretariat Burmistrza tel.: +48 87 428 23 65, fax: +48 87 428 52 41 Sekretariat des Bürgermeisters tel.: +48 87 428 23 65, fax: +48 87 428 52 41 Punkt Konsultacyjny Warmińsko-Mazurskiej Agencji Rozwoju Regionalnego S.A. Konsultationspunkt der Agentur für Regionalentwicklung in Ermland und Masuren Punkt Konsultacyjny znajduje się w budynku Starostwa Powiatowego w Giżycku ul. Wyzwolenia 2, pok. 201, 11-500 Giżycko, tel. +48 87 428 38 24 e-mail: [email protected] www.wmarr.olsztyn.pl Der Konsultationspunkt befindet sich im Gebäude der Kreisverwaltung in Giżycko Wyzwolenia 2 Str, Zi. 201, 11-500 Giżycko tel. +48 87 428 38 24 e-mail: [email protected] www.wmarr.olsztyn.pl Warmińsko-Mazurskie Centrum Obsługi Inwestora w Olsztynie Zentrum für Investorenberatung der Woiwodschaft Ermland und Masuren in Allenstein plac Gen. Józefa Bema 3, 10-516 Olsztyn tel. +48 89 521 12 50, fax: +48 89 521 12 60 e-mail: [email protected] www.investinwarmiaandmazury.pl Gen. Józefa Bema 3, 10-516 Olsztyn tel. +48 89 521 12 50, fax: +48 89 521 12 60 e-mail: [email protected] www.investinwarmiaandmazury.pl Publikacja wydana na zlecenie Wydziału Promocji Urzędu Miejskiego w Giżycku Herausgegeben im Auftrag der Abteilung Stadtförderung der Stadt Giżycko Opracowanie / Bearbeitung: Wydział Promocji Urzędu Miejskiego w Giżycku / Stadtamt Giżycko, Abteilung Stadtförderung Wydawca / Verlag: Garski Multimedia Projekt i DTP / Grafik: Marcin Pokoński Zdjęcia / Fotos: Archiwum Urząd Miasta Giżycko, Marcin Harasymenko, Patryk Boguszewicz, Małgorzata Kulas-Szyrmer, Ewelina Chmielewska, Wojciech Stawicki, CPiIT Giżycko, Krzysztof Nowosielski, Hotel St. Bruno, Hotel Masovia, Restauracja Porto, Stocznia jachtowa Nautiner Yachts, Sękacze MARK, Cukiernia u Adama Adam Kajetanowicz, Prefabet – Niegocin, Kotły Kostrzewa, ES-System Wilkasy, Pracownia Architektoniczna Kaczyński i Spółka 43 Warmia i Mazury regionem zjednoczonej Europy Ermland und Masuren – eine Region des vereinten Europas 03 C - 11 M - 96 Y - 00 K 72 C - 11 M - 20 Y - 00 K 55 C - 44 M - 44 Y - 03 K Publikacja dofinansowana ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Warmia i Mazury na lata 2007-2013 Egzemplarz bezpłatny Die Publikation wird von der Europäischen Union aus den Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung im Rahmen des Regionalen Operationsprogramms Ermland und Masuren 2007-2013 kofinanziert. Kostenloses Exemplar ISBN: 978-83-934870-8-0 71 C - 06 M - 91 Y - 00 K