wersja pl-de

Transcrição

wersja pl-de
INWESTUJ W GIŻYCKU
INVESTIEREN SIE
IN GIŻYCKO
ESTONIA
NORWEGIA
ESTLAND
NORWEGEN
OSLO
TALLIN
SZWECJA
SCHWEDEN
ŁOTWA
SZTOKHOLM
STOCKHOLM
LETTLAND
RYGA
RIGA
DANIA
ROSJA
RUSSLAND
LITWA
LITAUEN
DÄNEMARK
ROSJA
KOPENHAGA
COPENHAGEN
WILNO
VILNIUS
RUSSLAND
BIAŁORUŚ
BELARUSS
MIŃSK
MINSK
GIŻYCKO
BERLIN
WARSZAWA
WARSCHAU
KIJÓW / KIEW
POLSKA
NIEMCY
DEUTSCHLAND
CZECHY
POLEN
UKRAINA
UKRAINE
TSCHECHIEN
PRAGA
PRAG
BRATYSŁAWA
BRASTISLAVA
SŁOWACJA
SLOWAKEI
WĘGRY
UNGARN
WIEDEŃ
WIEN
AUSTRIA
ÖSTERREICH
BUDAPESZT
BUDAPEST
RUMUNIA
RUMÄNIEN
BUKARESZT
BUKAREST
inwestuj w Giżycku
Investieren Sie
in Giżycko
wstęp
G
iżycko jest znanym w Polsce ośrodkiem wypoczynkowo-turystycznym. Baza obiektów hotelowych i gastronomicznych
jest liczna, dobrze rozwinięta i od wielu lat znana turystom
oraz przedsiębiorcom z sektora turystycznego w Polsce i Europie.
Miasto regularnie gości turystów z kraju i zagranicy. Giżycko szczyci
się mianem „Letniej wodnej stolicy Polski” oraz Serca Krainy Wielkich
Jezior Mazurskich. Wynika to z wyjątkowo długiej żeglarskiej tradycji
Giżycka i obfitości jezior znajdujących się w mieście i wokół niego.
Miasto jest ważnym ośrodkiem gospodarczym w województwie warmińsko-mazurskim. Dominujące dziedziny działalności gospodarczej
4
w mieście to usługi, drobna wytwórczość, produkcja i turystyka. Giżycko prężnie rozwijało się w ciągu ostatnich kilku lat i wszystko wskazuje
na kontynuację tego trendu w przyszłości.
Giżycko jest bardzo dobrze połączone z krajową infrastrukturą transportową. Transport towarów do klientów końcowych najczęściej
odbywa się za pomocą sieci drogowej, ale istnieje także możliwość
transportu kolejowego oraz intermodalnego – porty morskie w Gdyni
i Gdańsku odległe są zaledwie o ok. 270 km, podobnie jak lotniska
międzynarodowe w Gdańsku (270 km) i Warszawie (250 km).
Einführung
G
iżycko (Lötzen) ist ein in Polen sehr bekannter und beliebter
touristischer Standort. Das Hotel- und Gastronomieangebot ist hervorragend ausgebaut. Sowohl Touristen als auch
Investoren - einheimische wie ausländische schätzen die gute Infrastruktur. Die Rolle des Gastgebers erfüllt die Stadt mit Auszeichnung,
was die hohe Anzahl zufriedener und wiederkehrender Besucher zeigt.
Stolz trägt die Stadt die ihr zugesprochenen Beinamen "sommerliche
Wasserhauptstadt" und "das Herz der Masurischen Seenplatte". Beinamen, die den Charakter der inmitten zahlreicher Seen gelegenen
Stadt mit großer Segelsporttradition sehr gut wiederspiegeln.
Wirtschaftszweigen gehören Dienstleistungen, Kleinunternehmen
verschiedener Branchen und Touristik. Die Stadt verzeichnet einen
andauernden dynamischen Aufschwung und die Zukunftsprognosen
stimmen ebenfalls sehr optimistisch.
Die Stadt hat eine sehr gute Verkehrsanbindung an das nationale
Straßennetz. Der Warentransport an Endkunden erfolgt zumeist auf
der Straße. Ebenfalls möglich ist der Schienen- oder ein kombinierter
Straßen-Schienen-Wasser-Transport. Die Häfen in Gdynia und Gdańsk
sowie die internationalen Flughäfen in Warszawa und Gdańsk befinden
sich in ca. 250 bis 270km Entfernung.
Giżycko ist ein wichtiger Wirtschaftsstandort in der Woiwodschaft
Warmia und Mazury (Ermland und Masuren). Zu den bedeutendsten
5
Położenie miasta
G
iżycko liczy ok. 30 tys. mieszkańców, zaś cały powiat giżycki zamieszkuje ok. 57 tys. mieszkańców. Miasto położone jest w północno-wschodniej części Polski. Znajduje się w samym sercu Pojezierza Mazurskiego, w tak zwanej Krainie Wielkich Jezior, która uznawana
jest za jeden z najpiękniejszych regionów Polski. Wielkie Jeziora Mazurskie
jako jedyny reprezentant Europy, znalazły się wśród finalistów prestiżowego
plebiscytu na „7 Nowych Cudów Natury” (New 7 Wonders of Nature).
Giżycko położone jest nad malowniczymi jeziorami Niegocin, Kisajno,
Tajty i Wojsak. Niegocin i Kisajno połączone są Kanałem Łuczańskim
(Giżyckim), który przebiega przez zachodnią część miasta. Na Kanale
6
Łuczańskim znajduje się zabytkowy XIX-wieczny most obrotowy, zwodzony w bok za pomocą ręcznego kieratu. Niegocin łączy się także
Kanałem Niegocińskim z jeziorem Tajty i dalej kanałem Pięknogórskim
z Kisajnem. Część miasta położona jest na tzw. Wyspie Giżyckiej,
przesmyku otoczonym z każdej strony jeziorami i kanałami.
Miasto jest położone w odległości około 100 km od stolicy województwa
– Olsztyna i około 250 km od Warszawy. Powiat giżycki graniczy z powiatami: mrągowskim, kętrzyńskim, węgorzewskim, oleckim, ełckim i piskim.
Z Giżycka jest też bardzo blisko do Obwodu Kaliningradzkiego (25 km), do
granicy litewskiej (85 km) i do granicy z Białorusią (150 km).
Die Lage der Stadt
D
er Kreis Giżycko zählt ca. 57.000 Einwohner, wovon ca. 30.000
in der Stadt selbst wohnen. Die Stadt liegt im Nordosten des
Landes, in einer der schönsten Regionen Polens - im Herzen
der Masurischen Seenplatte, einer Region, die als einzige europäische
Vertreterin das Finale des prestigeträchtigen Wettbewerbs "New 7
Wonders of Nature" (Die 7 Neuen Weltwunder) erreichte.
baute, mittels eines Göpelantriebs zur Seite schwenkbare Drehbrücke.
Weitere Kanäle verbinden den Niegocin-See mit den Seen Tajty (Niegocin-Kanal) und abermals Kisajno (Pięknogórski-Kanal). Ein ganzer
Stadtteil ist rundum von Wasser umgeben, weshalb er den Namen
Giżycko-Insel trägt.
Die Entfernung nach Olsztyn (Allenstein), der Hauptstadt der Woiwodschaft beträgt ca. 100km, zur Landeshauptstadt Warszawa ca. 250km.
Der Kreis Giżycko grenzt an die Kreise Mrągowo, Kętrzyn, Węgorzewo,
Olecko, Ełk und Pisz. Das Kaliningrader Gebiet liegt 25km, die litauische
Landesgrenze 85km und die weißrussische 150km weit entfernt.
Giżycko ist umrahmt von den malerischen Seen Niegocin, Kisajno,
Tajty und Wojsak. Durch den westlichen Teil der Stadt verläuft der
Łuczański-Kanal (Giżycko-Kanal), der die Seen Niegocin und Kisajno
verbindet. Über die beiden Kanalufer spannt sich eine im 19.Jh. er-
WOJEWÓDZTWO
WARMINSKO-MAZURSKIE
WOIWODSCHAFT
WARMIA UND MAZURY
Gdańsk
Olsztyn
ODLEGŁOŚĆ Z GIŻYCKA DO WYBRANYCH MIAST W POLSCE
ENTFERNUNG VON GIŻYCKO ZU:
GIŻYCKO
Szczecin
256 km
Gdańsk
269 km
Olsztyn
Bydgoszcz
Białystok
Białystok
Gorzów Wlkp.
Bydgoszcz
WARSZAWA
Poznań
Zielona
Góra
Warszawa
Łódź
7
103 km
166 km
311 km
Katowice
559 km
Kraków
554 km
Lublin
371 km
Łódź
358 km
Lublin
Wrocław
Opole
Kielce
Poznań
Katowice
Rzeszów
Kraków
Rzeszów
Szczecin
Wrocław
441 km
556 km
587 km
611 km
Najważniejsze
wskaźniki
ekonomiczne
NAKŁADY INWESTYCYJNE NA JEDNEGO MIESZKAŃCA
Województwo warmińsko-mazurskie
PRO-KOPF-INVESTITIONEN Woiwodschaft Warmia und Mazury
5334
Nakłady pro capita (zł)
Investition Pro-Kopf (PLN)
3769
4101
2735
O
8
d wielu lat Giżycko odnotowuje pozytywne
wskaźniki rozwoju gospodarczego. Nakłady inwestycyjne na mieszkańca i wartość produkcji
w województwie potwierdzają dobrą kondycję ekonomiczną regionu i miasta. Nakłady inwestycyjne na mieszkańca
w latach 2003-2011 wzrosły aż o 166%, a wartość produkcji
w latach 2007-2011 zwiększyła się o 33%. Pozytywne efekty rozwoju gospodarczego przekładają się także na wzrost
przeciętnego wynagrodzenia brutto w województwie
warmińsko-mazurskim. W latach 2005-2011 wskaźnik ten
wzrósł o 42%. W latach 2007-2011 udało się zmniejszyć
liczbę bezrobotnych z 23 do 17,1%. Jednocześnie, województwo warmińsko-mazurskie i Giżycko należą do miejsc
o konkurencyjnym poziomie wynagrodzeń i wysokiej dostępności wykwalifikowanych kadr.
2001
2003
2005
2007
2009
2011
Źródło / Quelle: GUS / poln. Hauptstatistikamt
WARTOŚĆ PRODUKCJI Województwo warmińsko-mazurskie
PRODUKTIONSWERTE Woiwodschaft Warmia und Mazury
Produkcja (mln zł)
Produktion (Mio. PLN)
26 316,3
19 749,0
19 609,8
2007
2009
2011
Źródło / Quelle: GUS / poln. Hauptstatistikamt
PRZECIĘTNE MIESIĘCZNE WYNAGRODZENIE BRUTTO W SEKTORZE
PRZEDSIĘBIORSTW Województwo warmińsko-mazurskie
DURCHSCHNITTS-BRUTTO-LOHN IM UNTERNEHMENSSEKTOR
Woiwodschaft Warmia und Mazury
Przeciętne miesięcznie wynagrodzenie brutto (zł)
Durchschnitts-Brutto-Lohn (PLN)
1960,98
1974,9
2006
2007
2631,63
2009
Źródło / Quelle: GUS / poln. Hauptstatistikamt
Wichtigste
Wirtschaftsindikatoren
G
iżycko weist seit Jahren positive Wirtschaftszahlen aus. Stadt und Region befinden sich in
einer gesunden Wirtschaftslage, was u.a. die
Pro-Kopf-Investitionshöhe und die Produktionswerte belegen. Die Investitionen Pro-Kopf stiegen in den Jahren 20032011 um beeindruckende 166% und der Produktionswert im
Zeitraum 2007-2011 um 33%. Die gute Konjunktur spiegelt
sich im Anstieg der Durchschnitts-Brutto-Löhne um 42%
in den Jahren 2005-2007 wieder (innerhalb der Woiwodschaft). Die Arbeitslosenquote fiel dagegen von 23% im
Jahr 2007 auf 17,1% im Jahr 2011. In Bezug auf das Vergütungsniveau und die Verfügbarkeit von qualifizierten Arbeitskräften bleiben die Woiwodschaft und die Stadt Giżycko im
nationalen Vergleich konkurrenzfähig.
9
Infrastruktura transportowa
G
i Gdyni, skąd firma z Giżycka może wysyłać towary do najważniejszych
portów w Europie i na świecie.
iżycko ma dobre połączenie drogowe z innymi regionami
i miastami, zarówno w Polsce, jak i zagranicą. Ruch w mieście usprawnia obwodnica, która przebiega północną częścią Giżycka. W mieście krzyżują się drogi prowadzące do:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Giżycko ma także rozwinięty układ połączeń turystycznych za pomocą
żeglugi śródlądowej. Z giżyckiego portu kursują statki między innymi do
Węgorzewa, Rynu, Mikołajek i Rucianego-Nidy. Miasto posiada również liczne przystanie, porty i mariny do cumowania wszelkiego typu
jachtów i statków pasażerskich. Najnowocześniejszym z nich i jednocześnie największym na Mazurach jest port pasażerski i jachtowy
Ekomarina Giżycko, leżący nad jeziorem Niegocin.
Pisza, Łomży i dalej do Warszawy (droga nr 63)
Węgorzewa (droga nr 63)
Kaliningradu (droga nr 51)
Kętrzyna (droga nr 592)
Bartoszyc (droga nr 592)
Mikołajek (droga nr 643)
Mrągowa i Olsztyna (droga nr 59)
Ełku i Augustowa (droga nr 656)
Suwałk (droga nr 655)
Najbliższe porty lotnicze oferujące połączenie krajowe i międzynarodowe znajdują się w Gdańsku i Warszawie. Niedaleko położone jest także
lotnisko w Kaliningradzie, zapewniające dogodne połączenia z miastami krajów WNP. Osoby dysponujące własnym małym samolotem mają
do dyspozycji trawiasty pas startowy o długości 124 m na terenie nowoczesnego osiedla, posiadającego także własną marinę, położonego
zaledwie 5 km od centrum Giżycka.
Giżycko jest połączone z krajową siecią kolejową linią nr 38 Białystok-
Głomno,
przebiegającą przez Ełk, Kętrzyn i Korsze. Giżycko posiada bezRAJOWE W OKOLICY
GIŻYCKA
połączenia kolejowe z Gdańskiem, Warszawą, Białymstokiem.
L ROADS AROUNDpośrednie
GIZYCKO
Kaliningrad
10
Węgorzewo
Najbliższe
porty morskie do transportu materiałów sypkich, stałych
Gołdap
lub towarów gabarytowych w kontenerach znajdują się w Gdańsku
63
GIŻYCKO
655
3
o
63
Braniewo
656
Olecko
DROGI KRAJOWE W OKOLICY GIŻYCKA
FERNVERKEHRSSTRAßEN
Kaliningrad
Ełk51
Kaliningrad
Bartoszyce
Pisz
63
592
693
Łomża
Warszawa
59
Mrągowo
16
Ostróda
Gdańsk
Czas podróży (w godz.)
Anreisezeit (in h)
63
Warszawa
GIŻYCKO
63
655
Olecko
656
5,5
2
5
Kraków
10
Wrocław
Pisz
63
Olsztyn
Gdańsk
Ełk
OLSZTYN
Szczytno
ANREISEZEIT FÜR AUSGEWÄHLTE STÄDTE (BAHN)
Węgorzewo
Kętrzyn
Lidzbark
Białystok
Warmiński
Gołdap
CZAS PODRÓŻY KOLEJĄ Z GIŻYCKA
DO WYBRANYCH MIAST W POLSCE
Białystok
Łomża
Warszawa
Nidzica
Gdańsk
Poznań
10,5
7
Transportinfrastruktur
G
iżycko verfügt über eine gute Verkehrsanbindung sowohl an
die nationalen als auch an die internationalen Verkehrswege. Eine im Norden der Stadt verlaufende Umgehungsstraße entlastet den innerstädtischen Verkehr. In Giżycko kreuzen sich die
Wege nach:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Pisz, Łomża und weiter nach Warszawa (DK 63)
Węgorzewo (DK 63)
Kaliningrad (DK 51)
Kętrzyn (DW 592)
Bartoszyce (DW 592)
Mikołajki (DW 643)
Mrągowo und Olsztyn (DK 59)
Ełk und Augustów (DW 656)
Suwałki (DW 655)
Giżycko ist über die Linie Nr. 38 Białystok - Głomno, die über Ełk,
Kętrzyn und Korsze verläuft an das nationale Bahnnetz angeschlossen.
Es bestehen Direktverbindungen nach Gdańsk, Warszawa, Białystok.
Die Seehäfen in Gdańsk und Gdynia, die beide von den in Giżycko angesiedelten Unternehmen gut erreichbar sind, sind auf die Verladung
verschiedenster Güterarten eingerichtet (Schütt-, Container-, Sperrgüter, feste Stoffe).
Bemerkenswert ist das stark ausgebaute Verkehrsnetz der Binnenschifffahrt in Giżycko. Befahren werden u.a. die Strecken nach
Węgorzewo, Ryn, Mikołajki und Ruciane-Nida. Die Stadt bietet darüber hinaus zahlreiche Häfen, Marinas, Anlegeplätze für Yachten und
Passagierschiffe. Der größte und zugleich der modernste masurische
Passagier- und Yachthafen ist die Ekomarina am Niegociner See in
Giżycko.
Die nächst gelegenen Flughäfen für nationale und internationale Flugverbindungen befinden sich in Gdańsk und Warszawa. Schnell erreicht
ist außerdem der Flughafen in Kaliningrad mit guten Fluganbindungen
an die GUS-Staaten. Für kleine Privatflugzeuge bietet die Stadt einen
eigenen Landeplatz. Die 124m lange Rasenlandebahn liegt inmitten
einer modernen, vom Stadtzentrum nur 5km entfernten Siedlung, die
über eine eigene Marina verfügt.
11
Potencjał gospodarczy Giżycka
G
iżycko to jeden z najbardziej aktywnych ośrodków gospodarczych regionu. Pod względem liczby zarejestrowanych
firm, powiat giżycki wyprzedzany jest jedynie przez Olsztyn,
Elbląg i Ełk. W rejestrze REGON, prowadzonym przez Główny Urząd
Statystyczny, w roku 2011 odnotowano w gminie miejskiej Giżycko
3266 podmioty gospodarki narodowej, w tym prowadzące działalność
w sektorze rolniczym (42), przemysłowym (227) i budowlanym (323)1.
Co najmniej trzy przedsiębiorstwa należą do kategorii „dużych firm”
z zatrudnieniem przekraczającym 250 osób.
Jak wynika z danych statystycznych2, w Giżycku działa co najmniej
30 firm osiągających roczny obrót powyżej 10 mln zł, 12 pomiędzy
5 a 10 mln zł oraz 44 firm rejestrujących obrót roczny w zakresie od
1 do 5 mln zł. Należy jednak pamiętać, że nie są to pełne dane obrazujące sytuację ekonomiczną w Giżycku, bowiem nie wszystkie typy
przedsiębiorstw są zobowiązane prawem do składania w sądzie sprawozdań finansowych. Największe przedsiębiorstwa w Giżycku działają
w następujących branżach:
12
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dystrybucja produktów konsumenckich
Produkcja jachtów
Sprzedaż hurtowa zwierząt
Produkcja opraw oświetleniowych
Uprawy rolne/sprzedaż produktów rolniczych
Przetwórstwo i konserwowanie mięsa
Usługi hotelarskie
Przetwórstwo mleka
Usługi sprzedaży lub wynajmu nieruchomości
Roboty budowlane
Produkcja maszyn i urządzeń rolniczych
Produkcja grzejników i kotłów centralnego ogrzewania
Usługi szpitalne
NAJWIĘKSI PRACODAWCY W GIŻYCKU
Branża
Liczba zatrudnionych
wojsko
branża
oświetleniowa
1550
452
służba zdrowia
361
przemysł
spożywczy
340
Źródło: Główny Urząd Statystyczny, Statystyczne
Vademecum Samorządowca. Powiat giżycki, 2012
1 Główny Urząd Statystyczny, Statystyczne Vademecum Samorządowca. Gmina miejska Giżycko, 2012
2 Dane zebrane przez firmę HBI Polska Sp. z o.o.
Das wirtschaftliche Potential von Giżycko
G
iżycko gehört zu den aktivsten Wirtschaftszonen der Region.
Hinsichtlich der Anzahl registrierter Unternehmen belegt der
Kreis Giżycko einen der vorderen Plätze, übertroffen nur von
Olsztyn, Elbląg und Ełk . Das polnische Unternehmensregister REGON,
das vom nationalen Hauptstatistikamt GUS geführt wird, listet 3.266
Firmen für die Stadtgemeinde Giżycko im Jahr 2011 auf. Darunter 42
im Agrarsektor, 227 in der Industrie und 323 im Baugewerbe3. indestens drei Unternehmen gehören in die Kategorie "großer Betriebe" mit
über 250 Beschäftigten.
Laut Statistik4 erreichen mindestens 30 in Giżycko ansässige Firmen
eine Jahresumsatzhöhe von über 10 Mio. PLN, 12 Firmen liegen
zwischen 5 und 10 Mio. PLN und 44 Unternehmen schließen mit 1
bis 5 Mio. PLN Jahresumsatz ab. Die Statistik berücksichtigt nur Unternehmensformen, die zur Offenlegung ihrer Jahresabschlüsse verpflichtet sind. Die Daten geben daher kein vollständiges Bild über die
Wirtschaftslage der Stadt ab. Die größten Unternehmen in Giżycko
gehören folgenden Branchen an:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Distribution von Konsumgütern
Yachtwerften
Großhandel mit landwirtschaftlichen Nutztieren
Produktion von Lampen
Agrarwirtschaft / Verkauf landwirtschaftlicher Erzeugnisse
Fleischverarbeitung und -konservierung
Hoteldienstleistungen
Milchverarbeitende Industrie
Immobilienwirtschaft
Bauunternehmen
Bau- und Landmaschinenbau
Produktion von Heizkörpern und -kesseln
Krankenhaus-Dienstleistungen
13
DIE GRÖßTEN ARBEITGEBER IN GIŻYCKO
Branche
Beschäftigtenzahl
Armee
Produktion
von Lampen
1550
452
Gesundheitsdienste
361
Lebensmittelindustrie
340
Quelle: Hauptstatistikamt, Das statistische Vademecum der kommunalen
Selbstverwaltung. Kreis Giżycko, 2012
3 Hauptstatistikamt, Das statistische Vademecum der kommunalen Selbstverwaltung. Stadtgemeinde Giżycko, 2012
4 Datenquelle: HBI Polska Sp. z o.o.
Branże o zwiększonym potencjale
rozwojowym – turystyka
i stocznie jachtowe
Z
e względu na istniejącą infrastrukturę, tradycję i wyjątkowe położenie w sercu najpiękniejszych mazurskich jezior, sektor turystyczny oraz sektor budowy jachtów zasługują na szczególną uwagę.
Sektor turystyczny
Turystyka w Giżycku jest branżą gospodarczą o długiej tradycji. Jej
korzenie sięgają XIX stulecia, gdy lokalna społeczność dostrzegła
w niej potencjał gospodarczy i zaczęła budowę pierwszych obiektów
hotelowych. Infrastruktura ta została znacznie rozszerzona w drugiej
połowie XX wieku. Nowe inwestycje w tym sektorze pojawiają się regularnie, czego przykładem jest otwarcie w ostatnim czasie kolejnych
luksusowych hoteli i ośrodków wypoczynkowych z bogatą bazą usług
dodatkowych o wysokim standardzie. Powiat giżycki zajmuje drugie
miejsce w województwie5 pod względem liczby dostępnych obiektów
turystycznych.
14
Jeden z największych atutów sektora turystyki w Giżycku stanowią walory przyrodnicze miasta i okolicy, sprzyjające aktywnemu wypoczynkowi
latem i zimą. Do dyspozycji turystów pozostają: sieć jezior połączonych
układem kanałów, leśne ścieżki, ośrodki jazdy konnej, żeglarstwa sportowego i rekreacyjnego, wędkarstwa i wiele innych atrakcji.
Miasto przykłada dużą wagę do rozwoju infrastruktury sportów wodnych. Miasto zbudowało m.in. największy na Mazurach ekologiczny
i nowoczesny port pasażerski i jachtowy Ekomarina Giżycko ze stanowiskami dla 138 jednostek pływających, zaopatrzony w źródła energii
i system odbioru nieczystości. Oprócz Ekomariny, miasto oferuje także
inne przystanie oraz porty.
W kontekście promocji turystyki ważna jest regularna organizacja imprez
i wydarzeń o szerokiej tematyce, które przyciągają co roku coraz większe
rzesze turystów z kraju i z zagranicy. Najbardziej znane z nich to pokazy
międzynarodowych mistrzów lotniczych w ramach imprezy Mazury AirShow, Festiwal Szanty w Giżycku oraz Mazury Hip-Hop Festiwal. Należy
też wspomnieć inne ciekawe wydarzenia sportowe i kulturalno-rozrywkowe, m.in. Giżycki Tydzień Żeglarski, Giżyckie Dni Oldtimerów, Święto
Wody, Filmowe Giżycko, czy Święto Twierdzy Boyen.
5 Główny Urząd Statystyczny, Statystyczne Vademecum Samorządowca. Powiat giżycki, 2012
Branchen mit gesteigertem
Entwicklungspotential - Touristik
und Yachtwerften
D
em Touristiksektor und dem Yachtbau gebühren aufgrund großer Tradition, guter Infrastruktur und einmaliger landschaftlicher Lage besondere Aufmerksamkeit.
Touristiksektor
Der Tourismus in Giżycko blickt auf eine lange Geschichte zurück. Bereits im 19Jh. erkannten die Stadtbürger das Entwicklungspotential der
Touristikbranche und begannen, die schöne Lage ihrer Stadt als gewinnträchtiges Kapital nutzend, Hotelanlagen zu bauen. Die damals entstandene Infrastruktur wurde in der zweiten Hälfte des 20Jh. erheblich
ausgebaut. Der Investitionsaufschwung hält ununterbrochen an, was
die Eröffnung weiterer Hotel- und -Freizeitanlagen im Luxussegment
bestätigt. Der Kreis Giżycko belegt innerhalb der Woiwodschaft6 den
zweiten Rang in der Kategorie der verfügbaren touristischen Anlagen.
Zu den offensichtlichsten und zugleich stärksten tourismusrelevanten
Vorzügen von Giżycko gehört die einzigartige landschaftliche Lage der
Stadt und ihrer Umgebung. Im Sommer wie im Winter präsentiert sich
die Stadt sehens- und besuchenswert. Ob Erholung oder Aktivurlaub dem Besucher stehen u.a. folgende Attraktionen zur Verfügung: Durch
Kanäle verbundene Seenlandschaften, Waldwanderwege, Reiterhöfe,
Sport- und Freizeitsegelzentren, Angelplätze.
Giżycko legt großen Wert auf die Entwicklung der Infrastruktur im Bereich der Wassersportarten. In der Stadt wurde ein moderner und mit 138
Anlegeplätzen der in der Woiwodschaft größte Passagier- und Yachthafen, die Ekomarina errichtet. Der unter ökologischen Gesichtspunkten
erbaute Hafen nutzt erneuerbare Energien und besitzt eigene Kläranlagen. Außerdem bietet die Stadt weitere Häfen und Anlegestellen.
Zu den gezielten Werbemaßnahmen, die die Stadt einsetzt, um sich als
attraktiver Touristenstandort zu präsentieren, gehören die vom Publikum
stark frequentierten großangelegten Events. Zu den beliebtesten und
bekanntesten zählen die Mazury AirShow, das Shanty-Festival in Giżycko und das Mazury Hip-Hop Festival. Besuchenswert sind außerdem die
vielen Sport-, Freizeit- und Unterhaltungsveranstaltungen, u.a. Giżycker
Segelwoche, Giżycker Oldtimer Tage, das Wasserfest, Spielfilme in Giżycko oder das Fest der Festung Boyen.
15
Giżycko jest także jednym z 7 miast biorących udział we wspólnej akcji
promocyjnej 7 Cudów Mazur. Jej celem jest spójna promocja regionu
i stworzenie strategii budującej wspólną rozpoznawalną markę, która
pomoże w promocji najpiękniejszych zakątków Mazur. Akcja umożliwi także 7 samorządom: Giżycka, Mikołajek, Węgorzewa, Rucianego – Nidy, Pisza, Rynu i Mrągowa pozyskiwanie większych środków
finansowych z zewnątrz na wspólną promocję. Jednym z działań
promujących Krainę Wielkich Jezior jest organizacja cyklu regat Żeglarskie Grand Prix o Puchar 7 Cudów Mazur. Współpraca mazurskich
samorządów rozwija się i Giżycko pod hasłem „Perły Mazur” podejmuje również z partnerami z okolicznych miejscowości wspólne plany
inwestycyjno-rozwojowe w kontekście unijnych funduszy.
LICZBA TURYSTÓW
ODWIEDZAJĄCYCH GIŻYCKO
16 180
18 061
21 134
23 059
Produkcja jachtów
16
Produkcja jachtów ma w Giżycku długą tradycję. Pierwsza stocznia
produkująca jachty żaglowe i motorowe oraz statki i barki została uruchomiona w 1899 r. Obecnie w Giżycku i okolicach istnieje kilkanaście
stoczni specjalizujących się w budowie łódek i jachtów. Stocznie te
produkują jachty żaglowe i motorowe: od klasy 6-metrowej do klasy
15-metrowej i większe. Część specjalizuje się w konstrukcji jachtów,
zaś niektóre oferują usługi w zakresie podwykonawstwa, jak np. zabudowa wnętrz. Giżyckie firmy działające w tej branży są innowacyjne
i szybko reagują na oczekiwania rynku, dlatego ich produkty cieszą się
uznaniem klientów nie tylko w Polsce, ale i za granicą. Są również doceniane i nagradzane na największych w kraju imprezach branżowych
dla miłośników sportów wodnych jak np. Targi Żeglarstwa i Sportów
Wodnych Boatshow.
Ważnymi czynnikami rozwoju sektora produkcji jachtowej są przystępne koszty wykwalifikowanej kadry oraz nieustannie rosnący popyt
krajowy oraz zagraniczny. Ważnym faktem jest także bliskość rynków
o sporym popycie w krajach nordyckich.
2009 r.
2010 r.
2011 r.
2012 r.
Źródło: Centrum Promocji i Informacji Turystycznej w Giżycku
BESUCHERZAHLEN IN GIŻYCKO
16 180
2009
18 061
2010
21 134
2011
23 059
2012
Quelle: Zentrum fur Wirtschaftsforderung und Tourismus Giżycko
Giżycko ist einer der Initiatoren und Mitglied der 7 Städte, die gemeinsam
im Rahmen der Werbekampagne 7 Masurische Weltwunder (7 Cudów
Mazur) für ihre Region werben. Die Kampagne setzt sich zum Ziel den Bekanntheits- und Beliebtheitsgrad der schönsten Plätze Masurens zu steigern. Die gemeinsame Marketingstrategie ermöglicht es den sieben teilnehmenden Gemeinden (Giżycko, Mikołajki, Węgorzewo, Ruciane – Nida,
Pisz, Ryn und Mrągowo) im Zusammenschluss erfolgreich um größere
finanzielle Unterstützung seitens unterschiedlicher Wirtschafts-Hilfsfonds
anzutreten. Zu den Maßnahmen zählt z.B. der Regatta-Zyklus „Grand Prix
Cup 7 Cudów Mazur (7 Masurische Weltwunder). Giżycko, anliegende
Ortschaften sowie weitere masurische Gemeinden gestalten gemeinsam
unter dem Motto „Masurens Perlen” (Perły Mazur) Entwicklungs- und Investitionspläne. Um diese zu verwirklichen beantragen sie -ebenfalls gemeinsam- finanzielle Unterstützung von der Europäischen Union.
Yachtwerften
Die Produktion von Yachten hat in Giżycko eine lange Tradition. Die
erste Werft, in der Segel- und Motoryachten, Schiffe und Barken gebaut wurden entstand im Jahr 1899. Derzeit werden in Giżycko und
Umgebung ein gutes Dutzend Yacht- und Bootswerften betrieben.
Gebaut werden Motor- und Segelyachten der 6 bis 15 Meter-Klasse
und größere. Einige der Werften spezialisieren sich auf dem Feld der
Konstruktion, andere bieten Dienstleistung rund um die Innenausstattung. Die ansässigen Yacht- und Bootsbauer gelten als innovativ, progressiv und marktorientiert und genießen daher ein hohes Renommee
bei in- und ausländischen Kunden. Ihre Leistungen wurden mehrfach
auf den angesehensten nationalen Fachausstellungen, wie z.B. auf der
Segel- und Wassersportmesse Boatshow mit Preisen ausgezeichnet.
Qualifiziertes Personal, konkurrenzfähige Lohnstruktur und „brummende” Konjunktur lassen auf optimistische Entwicklungsprognosen für
die Boots- und Yachtbauer schließen. Ebenso die Nähe zu skandinavischen Märkten mit relativ hoher Nachfrage.
17
Wybrane inwestycje w Giżycku
M
iasto może poszczycić się szeregiem inwestycji, zwiększających jego atrakcyjność dla inwestorów oraz turystów. Poniżej prezentujemy najważniejsze przedsięwzięcia, umacniające wizerunek Giżycka jako Serca Krainy Wielkich Jezior Mazurskich.
Port Ekomarina Giżycko
Ekomarina nad jeziorem Niegocin jest największym na Mazurach portem pasażerskim i jachtowym funkcjonującym od 2011 r. To nowoczesny port o najwyższych standardach użytkowania. Basen portowy
pozwala na cumowanie 138 jednostek pływających (106 stanowisk do
12 m długości i 32 stanowiska powyżej 12 m oraz 6 stanowisk serwisowych). Żeglarze mają całodobowy dostęp do energii elektrycznej
i wody. Port został zbudowany z myślą o najnowocześniejszych technologiach ochrony środowiska. Wyposażony jest w system odbioru
ścieków i nieczystości z jednostek pływających. Obiekt jest ogrzewany
wodą z pomp cieplnych i systemów solarnych.
18
Infrastruktura portu to atrakcyjna propozycja dla żeglarzy, turystów i inwestorów. Miasto Giżycko jest otwarte na współpracę z podmiotami
chcącymi inwestować na terenie Ekomariny.
Twierdza Boyen
Twierdza Boyen w Giżycku to unikatowy zabytek architektury na skalę europejską. Ten nigdy nie zdobyty obiekt wojskowy stanowi rzadki
przykład tak dobrze zachowanego pruskiego założenia fortyfikacyjnego
z połowy XIX w. Dziś, gdy Twierdza nie pełni już funkcji militarnych, oferuje przestrzenie idealne dla rozrywkowych wydarzeń masowych (amfiteatr), atrakcyjne zabytkowe budynki, a także liczne tereny dostępne
pod inwestycje. To miejsce o ogromnym potencjale dla inwestorów
działających w sektorze turystycznym, hotelarskim czy aktywnego wypoczynku. Przeprowadzone przez miasto studium wykonalności wskazuje na następujące zalety twierdzy:
• Sytuacja własnościowa Twierdzy i większości terenów Wyspy
Giżyckiej, należących do miasta jest przejrzysta.
•
Zasoby kubaturowe i terenowe twierdzy stwarzają ogromny potencjał dla działalności komercyjnej, dydaktycznej i turystycznej.
•
Wyspa Giżycka, na której znajduje się Twierdza, to miejsce o unikatowych walorach przyrodniczych.
•
W obiekcie przeprowadzono prace z zakresu ochrony zabytków.
Ausgewählte Investitionen in Giżycko
D
ie Stadt tätigte eine Reihe von Investitionen, welche die
Standortattraktivität sowohl für den Touristen als auch für den
Unternehmer maßgeblich steigerten. Nachfolgend stellen wir
Ihnen die wichtigsten Projekte vor, die das Image der Stadt als das
Herz der Masurischen Seenplatte prägen.
Ekomarina Giżycko
Der im Jahr 2011 entstandene Yacht- und Bootshafen Ekomarina am See
Niegocin ist der größte Passagier- und Yachthafen in Masuren. Modern und
mit hohem Standard präsentiert sich der nach ökologischen Gesichtspunkten
erbaute Hafen. Im Hafenbecken kann man an insgesamt 138 Anlegeplätzen
ankern (106 Anlegeplätze für bis zu 12 Meter Länge, 32 über 12 Meter sowie
6 Anlegeplätze für den Service). Energie- und Wasserzugang sind rund um die
Uhr gesichert. Beim Bau der Ekomarina wurden moderne und umweltschonende Technologien eingesetzt. Das Objekt verfügt über ein Kläranlagensystem, welches hilft die Abwässer der angelegten Wasserfahrzeuge zu reinigen. Die Beheizung der Anlage erfolgt über Wärmepumpen und Solaranlagen.
Die beste Werbung für die Ekomarina ist ihre attraktive Infrastruktur,
die sowohl für die Segler als auch die Investoren ein überzeugendes
Argument darstellt. Die Stadt Giżycko ist offen für neue Impulse und
lädt Investoren zur Zusammenarbeit auf dem Gelände der Ekomarina ein.
Die Festung Boyen
Die Festung Boyen ist ein europaweit einzigartiges architektonisches
Denkmal. Die nie bezwungene militärische Anlage stellt ein anschauliches,
gut erhaltenes Beispiel preußischer Befestigungsbauten aus der Mitte des
19Jh dar. Heute ihrer militärischer Aufgabe entbunden, bietet die Anlage
ideale Bedingungen für eine „zivile” Nutzung, z.B. Freizeitveranstaltungen
(Amphitheater). Architektonisch attraktive Gebäude sowie ein weitläufiges Gelände stehen ebenfalls zur Nutzung bereit. Die Festung besitzt hohes Potential für Investoren aus der Touristik- und Freizeitbranche sowie
dem Gaststätten- und Hotelgewerbe. Eine von der Stadt beauftragte
Projektstudie führt folgende Standortvorteile auf:
• Transparente Eigentumsverhältnisse in Bezug auf die Festung
und die Mehrheit der Grundstücke auf der Giżycko-Insel
• Räumlichkeiten- und Geländegröße bieten vielfältige Nutzungsmöglichkeiten, z.B. kommerzielle Nutzung, Errichtung von Bildungsstätten oder Freizeitanlagen
• Die landschaftlich attraktive Lage der Festung auf der Giżycko-Insel
• Die Objekte der Anlage wurden im Sinne der Denkmalspflege
behandelt
19
Rewitalizacja Molo nad jeziorem
Niegocin w Giżycku
Molo to jeden z symboli miasta oraz ważna trasa spacerowa. Zostało
zbudowane w 1970 roku, zaś w 2010 r. podjęto decyzję o odbudowie
obiektu. Za sprawą inwestycji molo pełni rolę pomostu widokowo
-spacerowego i falochronu, a także jest miejscem spotkań i ciekawych
wydarzeń.
Kładka nad ulicą Kolejową oraz
torami, łącząca jezioro Niegocin
z centrum miasta Giżycka
Kładka, łącząc centrum miasta i Pasaż Portowy z nabrzeżem i Portem
Ekomarina, ułatwia pieszym dostęp do jeziora Niegocin, umożliwiając
bezkolizyjne przemieszczanie się nad linią kolejową. Kładka jest w pełni przystosowana do potrzeb osób niepełnosprawnych. To doskonały
punkt widokowy i atrakcja turystyczna.
Ciąg pieszy wraz z tarasem widokowym
przy rewitalizowanym nabrzeżu
jeziora Niegocin
20
Budowa nowoczesnego ciągu pieszego przy nabrzeżu jeziora Niegocin
jest kolejną inwestycją pozwalającą na pełniejsze wykorzystanie walorów estetycznych, rekreacyjnych i kulturowych miasta. Projekt doty-
czy przedłużenia kładki, wiodącej z Pasażu Portowego do Ekomariny
ponad basenem portowym, aż na molo i zwieńczenia jej obszernym
tarasem widokowym na jezioro Niegocin.
Adaptacja obiektów
w Twierdzy Boyen
Projekt zakłada podniesienie atrakcyjności obiektów istniejących na
terenie Twierdzy. W laboratorium prochowym zlokalizowane zostanie
muzeum broni, natomiast w wozowni ze stajnią zostanie utworzony
pawilon wystawowy. W ramach projektu przewidziano również wyposażenie obiektów w sprzęt, zagospodarowanie terenu wokół obiektów
oraz połączenie obu obiektów ciągiem pieszym, a także zakup wielofunkcyjnych urządzeń językowych, które pozwolą grupom obcojęzycznym na zwiedzanie obiektów w Twierdzy bez przewodnika.
Mazurski Trakt Rowerowy
wokół jeziora Niegocin
Giżycko przywiązuje dużą wagę do rozwoju turystyki rowerowej. Docelowo wokół jeziora Niegocin ma powstać Mazurski Trakt Rowerowy,
którego częścią są wybudowane w 2010 r. przez miasto trzy odcinki
trasy o łącznej długości ponad 2,5 km. Ten nowy produkt turystyczny
ma umożliwić Krainie Wielkich Jezior Mazurskich rozwój i pełniejsze
wykorzystanie potencjału turystyki rowerowej.
Erneuerung der Landungsbrücke
am See Niegocin in Giżycko
Die Mole ist ein Wahrzeichen der Stadt und eine beliebte Flaniermeile zugleich.
Sie wurde im Jahr 1970 erbaut und vierzig Jahre später umfassend renoviert.
Die Landungsbrücke wird sehr vielfältig genutzt. Sie lädt zum Spazieren ein,
lockt mit schönen Aussichten, wird gerne als Treffpunkt oder Austragungsort
diverser Veranstaltungen gewählt und dient außerdem als Wellenschutz.
Brücke über die StraSSe Kolejowa und die
Bahngleise – eine Verbindung zwischen
dem See Niegocin und dem Stadtzentrum
Der Fußgängersteg, der das Stadtzentrum mit der Hafenpassage und der
Ekomarina verbindet erfüllt zweierlei Aufgaben. Zum einen erreicht der Fußgänger schnell und sicher (ohne die Bahngleise überqueren zu müssen) das
Ufer des Niegociner Sees und zum anderen genießt er dabei die phantastische Rundum-Aussicht. Die Brücke ist behindertengerecht ausgestaltet.
FuSSgängerzone mit Aussichtsterasse
am Ufer des Niegociner Sees
Die Errichtung der Fußgängerzone steht beispielhaft für eine Reihe von
Maßnahmen, die durchgeführt werden, um die Attraktivität der Stadt
in ästhetischer Hinsicht zu steigern und ihren Freizeit- sowie kulturellen
Wert zu erhöhen. Das Projekt sieht eine Verlängerung des bestehenden
Fußgängersteges, der die Hafenpassage mit der Ekomarina verbindet, vor.
Der Steg wird über das Hafenbecken bis an die Mole ragen und von einer
Aussichtsplattform aus einen weiten Blick über den See Niegocin bieten.
Nutzungspläne für die Objekte
der Festung Boyen
Die Projekte zur Nutzung der bestehenden Objekte der Festungsanlage folgen dem Ziel die Wertigkeit der Gebäude anzuheben. Im Schießpulverlager entsteht ein Waffenmuseum, in der Remise im Pferdestall
wird ein Ausstellungspavillon errichtet. Die Projekte umfassen den Innenausbau und –einrichtung der Gebäude, sowie die Bewirtschaftung
des Außengeländes. Ein Fußweg wird beide Objekte verbinden. Um den
ausländischen Besuchern eine führerlose Besichtigung zu ermöglichen
werden Audiogeräte mit Multi-Sprachen-Option zur Verfügung gestellt.
Die Masurische Fahrradroute
um den See Niegocin
Giżycko heißt Fahrradtouristen willkommen und investiert in den Ausbau
der Fahrradwege. Durch die Stadt führen bereits drei im Jahr 2010 erbaute Streckenabschnitte mit 2,5km Gesamtlänge. Zukünftig sollen sie
zur sog. Masurischen Fahrradroute um den Niegociner See zusammengeführt werden. Die Fahrradtouristik birgt ein weiteres, großes Potential
für die Masurische Seenplatte, welches die Stadt ausschöpfen möchte.
21
Fundusze Europejskie dla rozwoju Giżycka
S
zybkiemu rozwojowi miasta sprzyja wsparcie z funduszy Unii
Europejskiej. Miasto Giżycko aktywnie pozyskuje środki z programów unijnych. Zaowocowało to rozpoczęciem wielu przedsięwzięć inwestycyjnych, promocyjnych, a także edukacyjnych i spo-
łecznych, korzystnych dla mieszkańców, turystów i przedsiębiorców.
Wartość projektów dofinansowanych ze środków Unii Europejskiej,
zrealizowanych w Giżycku do 2011 r. wyniosła 455 mln zł, z czego
221,3 mln zł stanowiło dofinansowanie unijne.
Wartość projektów dofinansowanych ze środków Unii Europejskiej,
zrealizowanych w Giżycku do 2011 r. wyniosła 455 mln zł, z czego
221,3 mln zł stanowiło dofinansowanie unijne.
Wybrane projekty dofinansowane z funduszy unijnych
Program unijny
Wartość inwestycji
(w mln zł)
Dofinansowanie
unijne (w mln zł)
Port pasażerski EKOMARINA Giżycko
RPO WM
19,16
8,81
Budowa kładki nad ulicą Kolejową oraz torami
RPO WM
8
1,99
Poprawa dostępu do terenów turystycznych i inwestycyjnych - przebudowa ul. św. Brunona w Giżycku
RPO WM
6,62
4,61
Adaptacja obiektów w Twierdzy Boyen w Giżycku
wraz z zagospodarowaniem terenów
RPO WM
4,40
3,10
Rewitalizacja molo nad jeziorem Niegocin w Giżycku
RPO WM
3,55
2,38
Zagospodarowanie parku wraz parkingiem w rewitalizowanym
śródmieściu miasta Giżycka
RPO WM
2,68
1,15
Budowa marki, promocja lokalnej gospodarki poprzez organizację
oraz udział w ponadlokalnych i regionalnych wydarzeniach
RPO WM
1,76
0,97
Budowa Mazurskiego Traktu Rowerowego wokół Jeziora Niegocin
RPO WM
1,2
0,7
Giżycko latem, Giżycko zimą - koncepcja i popularyzacja Turystyki
Aktywnej na Mazurach
RPO WM
0,63
0,53
Wyposażenie szkół podstawowych oraz gimnazjalnych w Giżycku
w sprzęt i pomoce optymalizujące proces kształcenia
RPO WM
0,42
0,34
POIG
0,21
0,17
Projekt
22
Opracowanie studium wykonalności dla terenu
w Twierdzy Boyen w Giżycku
D
Zuschüsse der EU für den Aufschwung
von Giżycko
er schnelle Entwicklungszuwachs in der Stadt geht u.a. auf die
effektive Nutzung der von der EU bereitgestellten Unterstützungsfonds zurück. Die Stadt bemüht sich aktiv um die Bewilligung der Zuschüsse und konnte so bereits mehrere Projekte, Investiti-
onen, Werbemaßnahmen, Bildungs- und Sozialprogramme zum Vorteil
der Einwohner, der Touristen und der Investoren durchführen. Bis zum
Jahr 2011 betrug der Wert der bezuschussten Projektmaßnahmen
455 Mio. PLN, wovon 221,3 Mio. PLN aus den Fonds der EU stammen.
Bis zum Jahr 2011 betrug der Wert der bezuschußten Projektmaßnahmen
455 Mio. PLN, wovon 221,3 Mio. PLN aus den Fonds der EU stammen.
Ausgewählte Projekte mit EU-Zuschüssen
Unterstützungsfond
Investitionswert
(in Mio PLN)
Zuschuss
(in Mio PLN)
Passagierhafen EKOMARINA Giżycko
RPO WM
19,16
8,81
Bau des Fußgängersteges über der Straße ul. Kolejowa
und den Bahngleisen
RPO WM
8
1,99
Verbesserung der Zugangsbedingungen zu Investitons- und touristischen Arealen - Umbau der Straße ul. św. Brunona in Giżycko
RPO WM
6,62
4,61
Umbauarbeiten an den Objekten der Festung Boyen in Giżycko sowie
die Bewirtschaftung des Außengeländes
RPO WM
4,40
3,10
Runderneuerung der Mole am See Niegocin in Giżycko
RPO WM
3,55
2,38
Bewirtschaftung der Parkanlage und des Parkplatzes
in der neugestalteten Stadtmitte in Giżycko
RPO WM
2,68
1,15
Werbemaßnahmen für den Aufbau- und die Pflege des Stadtimages,
Marketingmaßnahmen für die Entwicklung der lokalen Wirtschaft,
Teilnahme an marketingdienlichen Veranstaltungen
RPO WM
1,76
0,97
Der Bau der Masurischen Fahhradroute um den See Niegocin
RPO WM
1,2
0,7
Giżycko im Sommer, Giżycko im Winter - Konzept zur Bekanntmachung
des aktiven Tourismus in Masuren
RPO WM
0,63
0,53
Investitionen in die Ausstattung der Schulen zur besseren Erreichung
der Bildungsziele
RPO WM
0,42
0,34
POIG
0,21
0,17
Projekt
Beauftragung einer Standortanalyse bezüglich des Geländes
um die Festung Boyen in Giżycko
23
arto
w
o
g
e
z
cku?
Dlac
y
ż
i
G
w
wać
inwesto
24
anicy –
ć do gr
ś
o
ł
g
e
anicę
mała odl ekspansji za gr
ć
ś
kcji
możliwo
ie produ
c
ś
k
e
t
n
ko
nicze w
a
przyrod
y
twórstw
r
e
z
o
r
l
p
a
i
w
i
c
ś
o
żywn
zdrowej
wnego
o-warzy
w
o
c
Polski”
o
w
o
ne Płuca ego
o
l
ie
Z
„
regionie emysłu drzewn
leśne w
y
r
a
z
wi prz
s
b
o
ozwojo
r
e
c
ą
j
sprzyja
ych,
tracyjn
is
in
m
d
ga
ość usłu kowych
dostępn
n
a
b
i
wych
cja
handlo
lokaliza
,
e
n
z
c
y
t
ry turys
h
we walo
azurskic
o
M
k
t
r
ą
j
io
y
z
e
w
J
h
ic
k
Wiel
w sercu
miasta,
hniczna
c
e
t
erenów
a
r
u
trukt
anych t
s
w
a
o
r
r
f
a
in
d
dobra
agospo
ość niez
Dostępn
rem
nad jezio
nku
w stosu
a
j
c
n
e
r
nku
mała ko ch miast
zy
s
k
do wię
zasobów
cenowa
ć
ś
lsce
o
n
j
y
nc
ów w Po
n
io
g
e
konkure
r
h
m innyc
względe
Warum e
ss
Giżycko ich lohnt in
zu inves
tieren?
Grenznä
he
, damit M
öglich
zende Au
sland zu keit ins
expandie
ren
Saubere
Umwelt a
ls Basis
gesunde
für die P
rL
roduktio
obst- un ebensmittel und
n
d gemüs
die Ansie
everarb
dlung
eitender
Betriebe
Waldgeb
iete in de
r Region
Lungen”
„Polens
be
Gr
der Holz günstigen die A
nsiedlun üne
industrie
g
Gute Die
nstleistu
ngsinfr
ichen Ve
astruktu
rwaltun
r in den
g, Hand
Bereel und B
a
nken
Attraktiv
er touris
tischer S
inmitten
tandort
der Mas
, Lage
urischen
Seenplat
t
e
Gute tec
hnische
In
Umfang
reiche In frastruktur der
Sta
ve
Uferlag
e oder W stitionsfläche in dt
assernä
bester
he
Im Vergl
eich mit
gr
Konkurr
enzbedin öSSeren Städten
gungen
bessere
Preisattr
ak
im Vergl tivität bezüglic
h
eich mit
anderen der Ressourcen
Regione
n
angren
25
Piękne Giżycko
Das schöne Giżycko
26
27
Tereny inwestycyjne w Giżycku
Investitionsangebote in Giżycko
28
1
Centrum / Zentrum
2
Twierdza Boyen / Die Festung Boyen
3
Dawny Kurhaus / Das alte Kurhaus
4
Dzielnica przemysłowo – składowa /
Stadtteil für Industrie und Logistikfläche
5
Nabrzeże Jeziora Niegocin / Uferzone am See Niegocin
6
Ul. Królowej Jadwigi /
Immobilien an der Strasse Królowej Jadwigi
2
6
3
1
4
PORT EKOMARINA
5
5
oferty inwestycyjne
Investitionsangebote
in Giżycko
1
CENTRUM
Nowo powstały, atrakcyjny pasaż handlowo – usługowy zlokalizowany w ścisłym centrum Giżycka, połączony z Portem
Ekomarina Giżycko i nabrzeżem jeziora Niegocin pieszą kładką
z tarasem widokowym, otoczony jest terenami przygotowanymi do przeprowadzenia inwestycji, stwarzających możliwość
wykreowania nowego profilu śródmiejskiego centrum. Oferowane do zagospodarowania tereny inwestycyjne przeznaczone są do zabudowy związanej z realizacją usług turystycznych,
jak również budownictwa mieszkalnego wielorodzinnego.
B1MWU
A1MWU
1320
A2MWU
B2MWU
1328
A3UT
A4UT
B3MWU
1323
Sugerowany typ inwestycji: hotele, obiekty rekreacyjne, lokale
użytkowe, handlowe, gastronomiczne, mieszkania i apartamenty
B4UT
1331
Dane o terenie
Powierzchnia działek: A1-0,31 ha, A2-0,28 ha, A3-0,16 ha, A40,18 ha, B1-0,36 ha, B2-0,20 ha, B3-0,24 ha, B4-0,13 ha
Tereny inwestycyjne znajdują się po obu stronach pasażu handlowo –
usługowego stanowiącego promenadę łączącą centrum miasta z nabrzeżem jeziora Niegocin.
Orientacyjna cena gruntu:
300 zł/m2 netto.
MWU - zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna
UT - zabudowa usług turystycznych
MWU- zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna
UT - zabudowa usług turystycznych
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: tak
Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość 6m
Procent dopuszczalnej zabudowy: ograniczenia budowlane w zależności od przeznaczenia terenu (Plan Zagospodarowania Przestrzennego).
Ograniczenia wysokości budynków: dopuszcza się budowę budynków o wysokości do 22 m w kalenicy z zastosowaniem dachów
wysokich o nachyleniu połaci od 80 do 120%.
Teren jest w pełni uzbrojony.
Dodatkowe informacje:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41,
e-mail [email protected],
Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111
Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień
podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl.
31
1
B1MWU
A1MWU
A2MWU
1320
B2MWU
1328
A3UT
A4UT
B3MWU
1323
B4UT
1331
MWU - Mehrfamilienhäuser
UT - touristische Dienstleistungen
MWU- zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna
UT - zabudowa usług turystycznych
32
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
ZENTRUM
Die Stadtmitte prägt die neu erbaute Handels- und Dienstleistungspassage. Der Stadtkern, über einen Fußgängersteg, an
dessen Ende eine Aussichtsplattform zum Verweilen einlädt,
mit der Ekomarina und dem Niegociner Seeufer verbunden ist
umgeben vom weitläufigen, als Investitionsfläche ausgewiesenen Areal. Der Bebauungsplan legt eine Nutzung im Sinne
des Ausbaus touristischer Infrastruktur mit Errichtung von
Dienstleistungsobjekten fest, des Weiteren ist eine Bebauung
mit Mehrfamilienhäusern vorgesehen. Die Bewirtschaftung
des Investitionsgeländes wird das Profil der city-nahen Zone
entscheidend mitgestalten - ein wertvoller Anreiz für den potentiellen Investor.
Empfohlene Investitionstypen: Hotels, Freizeitanlagen, Nutzobjekte, Handels- und Gastronomieobjekte, Wohnungen, Appartements
Angaben zum Gelände
Grundstücksgrößen: A1-0,31 ha, A2-0,28 ha, A3-0,16 ha, A4-0,18
ha, B1-0,36 ha, B2-0,20 ha, B3-0,24 ha, B4-0,13 ha
Die Investitionsflächen befinden sich beidseitig der Handels- und Dienstleistungspassage, die sich vom Stadtzentrum bis zum Niegociner
Seeufer erstreckt.
Orientierungswert
für Grundstückspreise:
300 PLN/m2 netto
Aktueller Bebauungsplan: ja
Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit.
Weitere Informationen:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41
e-mail [email protected],
Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14,
Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111
Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich..
Zum Bebauen zugelassene Fläche, prozentuale Angabe:
Beschränkungen lt. dem aktuellen Bebauungsplan in Abhängigkeit
vom Investitionstyp der Fläche.
Beschränkungen der Bauhöhe: Zugelassen ist die Bauhöhe bis
22m Firsthöhe bei einer Dachschräge zwischen 80 bis 120 %
Das Gelände ist voll erschlossen.
2
Twierdza Boyen
Twierdzę Boyen wzniesiono na zachód od Giżycka na wzgórzu w miejscu przewężenia terenu pomiędzy jeziorem Kisajno i Niegocin. Fortyfikacja ukryta wśród parku leśnego, zbudowana w latach 1843–51 to obiekt o wyjątkowej wartości
historycznej i wysokich walorach turystycznych, który był
w swoim czasie centralnym punktem sytemu obronnego Prus
Wschodnich. Obecnie w odrestaurowanych pomieszczeniach
znajdują się m.in. dwa hostele młodzieżowe, galeria twierdzy,
siedziba klubu motocyklowego, amfiteatr na 3000 miejsc, trasy turystyczno – historyczne oraz kluby młodzieżowe. Twierdza Boyen w Giżycku to niewątpliwie najciekawszy zabytek
miasta i jeden z najlepiej zachowanych zabytków architektury
obronnej XIX wieku w Polsce.
Twierdza Boyen
30,2311 ha
Sugerowany typ inwestycji:
Według założeń studium wykonalności na terenie Twierdzy Boyen
mogą powstać obiekty hotelowe o zróżnicowanym standardzie, obiekty rekreacyjne i sportowe, lokale gastronomiczne, obiekty muzealne
i wystawiennicze, pracownie artystyczne. Stworzona ma być także infrastruktura przeznaczona do organizacji dużych imprez plenerowych.
Na oferowanym terenie inwestycyjnym mogą również powstać ścieżki
dydaktyczne i rekreacyjne.
Możliwe są też przekształcenia, które nie zubożą zabytkowego charakteru obiektu. Wszelkie modernizacje, remonty obiektów zabytkowych: sali ćwiczeń, poczty gołębi, warsztatu zbrojmistrza, arsenału,
kuźni i piekarni mogą być realizowane po uzgodnieniu z Wojewódzkim
Konserwatorem Zabytków.
33
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Dane o terenie
Teren twierdzy zajmuje około 100 ha, z czego 30,23 ha jest przeznaczonych do zagospodarowania.
Grunt przeznaczony jest do dzierżawy.
Zgodnie ze studium uwarunkowań i kierunków zagospodarowania
przestrzennego obszar inwestycyjny znajduje się w strefie rekreacyjno–sportowo–wypoczynkowej i ma być objęty miejscowym planem
zagospodarowania przestrzennego.
Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość
5m, droga krajowa 63 (od Bramy Kętrzyńskiej)
Teren jest częściowo uzbrojony.
Dodatkowe informacje:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41,
e-mail [email protected],
Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111
Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień
podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl.
2
Twierdza Boyen
30,2311 ha
DIE FESTUNG BOYEN
Die Festung Boyen, eines der europaweit bemerkenswertesten
Objekte der Militärarchitektur, erhebt sich auf einer bewaldeten Anhöhe westlich der Stadt an einer Landenge zwischen den
Seen Kisajno und Niegocin. Der Wehrbau wurde in den Jahren
1843 bis 1851 als strategisch wichtigste Verteidigungsanlage in
Ostpreußen gebaut. Heute sind in den restaurierten Räumlichkeiten u.a. zwei Jugendherbergen, eine Galerie, der Sitz eines
Motorrad-Clubs, ein Amphitheater mit 3.000 Sitzplätzen und
Jugendbegegnungsstätten untergebracht. Eine Begehung der
Anlage ist unter Nutzung ausgewiesener historischer Pfade möglich. Die Festung Boyen in Giżycko gehört unbestritten zu den
interessantesten Denkmälern der Stadt und zu den besterhaltenen Objekten der Militärarchitektur des 19.Jh. in Polen.
Empfohlener Investitionstyp: Lt. den Empfehlungen der durchgeführten
Projektstudie eignet sich das Gelände der Festung Boyen zur Errichtung
folgender Objekte: Hotels unterschiedlicher Standardklassen, Freizeit- und
Sportanlagen, Gastronomiebetriebe, Museums- und Ausstellungsgebäude, Künstlerwerkstätten. Es soll auch eine Infrastruktur für die Ausrichtung
großer Open Air Veranstaltungen entstehen. Auf dem angebotenen Gelände können außerdem Bildungs-, Natur- oder Freizeitpfade errichtet werden.
34
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Sofern der Denkmalcharakter der Festung unbeeinträchtigt bleibt,
sind darüber hinaus vom Investor geplante und gewünschte Umgestaltungen erlaubt. Sämtliche Modernisierungsmaßnahmen und Restaurierungen der denkmalgeschützten Räumlichkeiten, wie Turnhalle,
Taubenschlag, Waffenmeister-Werkstatt, Zeughaus, Schmiede und
Bäckerei müssen vor dem Baubeginn von der Denkmalschutzbehörde
der Woiwodschaft genehmigt werden.
Angaben zum Gelände
Das Gelände um die Festung erstreckt sich über eine Fläche von ca.
100 ha, davon sind 30,23 ha als Investitionsfläche ausgewiesen.
Das Grundstück wird verpachtet.
Weitere Informationen:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41
e-mail [email protected],
Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14,
Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111
Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich..
Das Gelände liegt laut den Empfehlungen der Standortanalyse in einer
Zone mit der Eignung für Freizeit-, Sport- und Erholungsnutzung. Die
Zone wird vom örtlichen Bebauungsplan miterfasst.
Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 5m breit,
Bundesstraße DK63
3
Teren nad Kanałem Łuczańskim
(Giżyckim) - dawny Kurhaus
Ze względu na otoczenie jezior Giżycko znane było już w wieku XIX jako kurort i ośrodek sportów wodnych. Miasto mogło
się wówczas poszczycić okazałym domem uzdrowiskowym
(Kurhaus) z przepiękną restauracją i klubem. To tutaj tętniło życie kulturalne miasta - odbywały się liczne koncerty, wystawy
i spotkania towarzyskie. Dziś o reprezentacyjnym charakterze
tego miejsca przypomina fontanna pozostała po dawnych czasach świetności.
Oferowany teren leży w bezpośrednim sąsiedztwie zabytkowego mostu obrotowego na Kanale Łuczańskim (Giżyckim) i skrzydła zamku
krzyżackiego z XIV w., które po odrestaurowaniu i rozbudowie stanowi
obecnie część luksusowego hotelu.
Dane o terenie
Łączna powierzchnia działek: nr 288 i nr 289: 2,16 ha
Orientacyjna cena gruntu:
250 zł/m2 netto
35
Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: brak
Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość 6m
Procent dopuszczalnej zabudowy: na podstawie decyzji o warunkach zabudowy
Teren jest w pełni uzbrojony.
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Dodatkowe informacje:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41,
e-mail [email protected],
Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111
Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień
podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl.
DAS GELÄNDE AM ŁUCZAŃSKI-KANAL
(GIŻYCKO-KANAL) - DAS ALTE KURHAUS
3
Bereits im 19.Jh. etablierte sich das inmitten einer Seenlandschaft gelegene Giżycko als populärer Kurort und gern besuchtes
Wassersportzentrum. Ein prachtvolles Kurhaus schmückte die
Stadt. Im geschmackvoll eingerichteten Kurhaus- Restaurant
konnte gespeist und anschließend im Klubraum des Hauses ausgeruht werden. Im und am Kurhaus fanden Konzerte, Ausstellungen und gesellschaftliche Treffen statt. Heute lässt noch ein
alter Springbrunnen die vergangene Herrlichkeit und den repräsentativen Glanz des Hauses erahnen.
Das angebotene Gelände liegt in direkter Nachbarschaft der historischen Drehbrücke über dem Łuczański-Kanal (Giżycko-Kanal) und der
alten Ordensburg der Ritter des Deutschen Ordens. Die Burg wurde im
14.Jh. erbaut, der einzig erhaltene Flügel wurde sorgfältig restauriert,
umgebaut und bildet heute einen Teil eines Luxushotels.
Angaben zum Gelände
Gesamtfläche der Grundstücke: nr 288 und nr 289 beträgt 2,16 ha
36
Orientierungswert
für Grundstückspreise:
250 PLN/m2 netto
Aktueller Bebauungsplan: nein
Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit.
Zum Bebauen zugelassene Fläche, prozentuale Angabe:
Lt. dem aktuellen Bebauungsplan
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Weitere Informationen:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41
e-mail [email protected],
Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14,
Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111
Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich..
Das Investitionsgelände ist voll erschlossen.
4
Dzielnica przemysłowo – składowa
Nieruchomości Miasta Giżycka - Dzielnica Przemysłowo-Składowa
Skala 1:3000
Teren Dzielnicy Przemysłowo-Składowej obejmujący obszar ok.
10 ha jest kompleksowo przygotowany do realizacji zamierzeń inwestycyjnych o profilu przemysłowym, składowym i usługowym.
1211
28U,MN
29U
Położenie terenu w bezpośrednim sąsiedztwie obwodnicy Giżycka,
stanowiącej drogę tranzytową w kontekście graniczenia z Obwodem
Kaliningradzkim Federacji Rosyjskiej i dostępem do nowych rynków
zbytu w krajach nadbałtyckich, korzystny dojazd do terenu z systemu
dróg miejskich oraz pełne uzbrojenie Dzielnicy Przemysłowo-Składowej sprawiają, że jest to doskonały obszar do inwestowania.
1213
1273
1184
18P,S,U
1191
1189
18P,S,U
18P,S,U
Dane o terenie
1196
1340
34P,S,U
Powierzchnia działek: nr 1182 - 0,33 ha, nr 1183 - 0,36 ha, nr 1184
– 0,30 ha, nr 1189 – 0,12 ha, nr 1191 – 0,22 ha, nr 1194 – 0,53 ha,
nr 1196 – 0,36 ha, nr 1198 – 0,12 ha, łączna powierzchnia działek nr
1175/3, 1199 i 1202 – 0,86 ha, nr 1201 – 0,34 ha, 1206 – 0,21 ha, nr
1211 – 0,33 ha, nr 1213 – 0,27 ha, nr 1219/1 – 0,51 ha, nr 1220/1 –
0,48 ha, nr 1273 - 0,30 ha.
Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: tak
Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego: zakłady produkcyjne, usługi rzemieślnicze, obsługa komunikacji, składy i magazyny
1220/1
18P,S,U
Atrakcyjne przygotowanie terenu Dzielnicy do przeprowadzenia procesów inwestycyjnych znajduje wyraz w licznych inwestycjach przeprowadzonych dotychczas na tym terenie, jak również w ocenie instytucji
badających atrakcyjność inwestycyjną tego terenu.
Orientacyjna cena gruntu:
60 zł/m2 netto
1219/1
30U
19P,S,U
1198
14P,S,U
1206
1007/4
1201
1342
14P,S,U
1175/3
1199/1
35P,S,U
1202
U- tereny zabudowy usługowej
P, S, U - tereny zabudowy przemysłowej, składowej, usługowej
MN - tereny zabudowy mieszkaniowej
Droga dojazdowa do terenu: droga miejska asfaltowa, szerokość 6m
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Ograniczenia budowlane: procent dopuszczalnej zabudowy od 50 do 7 0 %
Ograniczenia wysokości: budynki zakwalifikowane do grupy niskich (do 12 m)
Teren jest w pełni uzbrojony.
Dodatkowe informacje:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41,
e-mail [email protected],
Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111
Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień
podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl.
37
STADTTEIL FÜR INDUSTRIE UND LOGISTIKFLÄCHE
4
Nieruchomo ci Miasta Gi ycka - Dzielnica Przemysłowo-Składowa
Skala 1:3000
1211
28U,MN
29U
1213
Die Fläche des Gewerbegebietes umfasst ca. 10 ha. Das Gebiet eignet sich zur Nutzung als Lager- /Logistikfläche oder zur
Errichtung von Industrie- oder Dienstleistungsanlagen.
1219/1
30U
Zu den auffallenden Standortvorteilen des Investitionsgeländes gehört
die attraktive Lage. Das Gewerbegebiet liegt an der Umgehungsstraße von Giżycko, die gleichzeitig als Transitstrecke in die Kaliningrader
Oblast (Gebiet der Russischen Föderation) führt. Dank des gut entwickelten Verkehrsnetzes sind nicht nur die lokalen und regionalen,
sondern auch, Expansionspläne des Investors vorausgesetzt, neue Absatzmärkte im benachbarten Ausland bequem erreichbar. Das Gebiet
ist voll erschlossen. Die Ergebnisse einer beauftragten Studie fallen
bezüglich der Standortattraktivität sehr positiv aus, was die bereits
angesiedelten Investoren gerne bestätigen.
1220/1
1273
18P,S,U
1184
18P,S,U
1191
1189
18P,S,U
Angaben zum Gelände
18P,S,U
1196
1340
34P,S,U
19P,S,U
1198
14P,S,U
1206
1007/4
1201
1342
14P,S,U
1175/3
38
1199/1
35P,S,U
Größe der Grundstücke: nr 1182 - 0,33 ha, nr 1183 - 0,36 ha, nr
1184 – 0,30 ha, nr 1189 – 0,12 ha, nr 1191 – 0,22 ha, nr 1194 – 0,53
ha, nr 1196 – 0,36 ha, nr 1198 – 0,12 ha, Gesamtgröße der Grundstücke nr 1175/3, 1199 und 1202 – 0,86 ha, nr 1201 – 0,34 ha, 1206
– 0,21 ha, nr 1211 – 0,33 ha, nr 1213 – 0,27 ha, nr 1219/1 – 0,51 ha,
nr 1220/1 – 0,48 ha, nr 1273 - 0,30 ha.
1202
U- Dienstleistungen
P, S, U - industrielle Entwicklung, Lagerhallen, Dienstleistungen
MN - Einfamilienhäuser
Aktueller Bebauungsplan: ja
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit.
Bauliche Einschränkungen: Zum Bebauen zugelassene Fläche beträgt 50 - bis 70% der Gesamtfläche
Beschränkungen der Bauhöhe: Zugelassen ist der Bau von -als
niedrig qualifizierten- Bauten mit einer Bauhöhe von bis zu 12m
Weitere Informationen:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41
e-mail [email protected],
Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14,
Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111
Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich..
Orientierungswert
für Grundstückspreise:
60 PLN/m2 netto
Bestimmungen zur Nutzung lt. des örtlichen Bebauungsplans:
Produktionsstätten, Handwerksstätten, Kommunikationsdienstleistungen, Lager- /Logistikflächen
5
Nieruchomości Miasta Giżycka połozone nad Jeziorem Niegocin
Skala 1:4000
Nabrzeże jeziora Niegocin
528
5,7817ha
Jezioro Niegocin
529
4,8983ha
Obszar niezabudowany, usytuowany w bezpośrednim sąsiedztwie linii brzegowej jez. Niegocin, będącego siódmym co do wielkości jeziorem w Polsce o pow. 26 km2 i trzecim na Pojezierzu
Mazurskim, stanowi teren o dużym potencjale inwestycyjnym.
39
Aktualnie trwają prace nad opracowaniem projektu miejscowego planu zagospodarowania przestrzennego obszaru miejskiego brzegu jeziora Niegocin od Kanału Łuczańskiego (Giżyckiego) po granice miasta
od strony miejscowości Bystry w gminie wiejskiej Giżycko.
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
W założeniach projektu zastosowano ciekawe, innowacyjne, rozwiązania uwzględniające stopień obecnie niewielkiego zagospodarowania
tego obszaru.
Dane o terenie
Powierzchnia działek: nr 528 – 5,78 ha, nr 529 – 4,90 ha
Orientacyjna cena gruntu:
250 zł/m2 netto
lub wieloletnia dzierżawa pod warunkiem przedstawienia koncepcji
zagospodarowania
Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: w trakcie opracowania
Droga dojazdowa do terenu: droga miejska, szerokość 6 m
Teren jest częściowo uzbrojony.
Dodatkowe informacje:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41,
e-mail [email protected],
Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111
Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień
podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl.
Nieruchomości Miasta Giżycka połozone nad Jeziorem Niegocin
Skala 1:4000
5
UFERZONE AM SEE NIEGOCIN
528
5,7817ha
Jezioro Niegocin
529
4,8983ha
Das Gelände mit hohem Investitionspotential in der Uferzone
des See Niegocin ist unbebaut. Der See ist mit einer Fläche
von 26 km2 der drittgrößte innerhalb der Masurischen Seenplatte und der siebtgrößte des Landes.
40
Die Entwicklung des örtlichen Bebauungsplans hinsichtlich der Uferzone
am See Niegocin im Stadtgebiet zwischen dem Łuczański-Kanal (Giżycko-Kanal) und der Stadtgrenze zum Ort Bystry ist aktuell noch nicht
abgeschlossen.
Die Pläne sehen innovative Investitionsansätze sowie eine Berücksichtigung des derzeit niedrigen Bewirtschaftungsgrades vor.
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Angaben zum Gelände
Größe der Grundstücke: nr 528 - 5,78 ha, nr 529 - 4,90 ha
Orientierungswert
für Grundstückspreise:
250 PLN/m2 netto
oder langfristige Pacht bei Vorlage
eines Investitionskonzeptes
Aktueller Bebauungsplan: in Bearbeitung
Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit.
Das Gelände ist teils erschlossen.
Weitere Informationen:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41
e-mail [email protected],
Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14,
Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111
Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich..
6
Nieruchomości przy
ul. Królowej Jadwigi
Nieruchomo ci Miasta Gi ycka przy ul. Królowej Jadwigi
Skala 1:2000
Dane o terenie
Powierzchnia działek: nr 1286 - 1,14 ha , nr 105/21 – 0,20 ha
Orientacyjna cena gruntu:
200 zł/m2 netto
19U
1286
Aktualny plan zagospodarowania przestrzennego: tak
1,1439 ha
15MW/U
Przeznaczenie w miejscowym planie zagospodarowania przestrzennego: zabudowa usługowa z możliwością realizacji obiektów
wielkopowierzchniowych
105/21
0,1966 ha
Droga dojazdowa do terenu: Droga miejska, szerokość 6m
Ograniczenia budowlane: budynki zakwalifikowane do grupy niskich (do 12 m)
Teren jest w pełni uzbrojony.
19U- zabudowa usługowa
15MW/U - zabudowa mieszkaniowa wielorodzinna
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Dodatkowe informacje:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41,
e-mail [email protected],
Urząd Miejski w Giżycku, al. 1 Maja 14, Wydział Mienia, pok. 111
Szczegółowe informacje na temat podatków i zwolnień
podatkowych dostępne na stronie www.bip.gizycko.pl.
41
6
19U
1286
1,1439 ha
15MW/U
105/21
0,1966 ha
IMMOBILIEN
AN DER STRASSE
KRÓLOWEJ JADWIGI
Angaben zum Gelände
Größe der Grundstücke: nr 1286 - 1,14 ha, nr 105/21 – 0,20 ha
Orientierungswert
für Grundstückspreise:
200 zł/m2 netto
Aktueller Bebauungsplan: ja
19U- Dienstleistungen
15MW/U - Mehrfamilienhäuser
Bestimmungen zur Nutzung lt. des örtlichen Bebauungsplans:
Dienstleistungsobjekte mit der Möglichkeit großflächig zu bauen
42
WINGiK_OL_IG.IX.7611-1-12/06
Weitere Informationen:
tel. +48 87 7324 114, fax +48 87 428 52 41
e-mail [email protected],
Stadtverwaltung Giżycko, al, 1 Maja 14,
Bereich Bauverwaltung und Grundstücksverkehr, Zi. 111
Detaillierte Informationen zum Thema Steuern und Steuerbefreiungen sind auf der Internetseite www.bip.gizycko.pl erhältlich..
Zufahrt zum Gelände: asphaltierte, öffentliche Straße, 6m breit.
Bauliche Einschränkungen: Zugelassen ist der Bau von -als niedrig
qualifizierten- Bauten mit einer Bauhöhe von bis zu 12m
Das Gelände ist voll erschlossen.
Adresy przydatne dla przedsiębiorców
Für Investoren nützliche Adressen
Urząd Miejski w Giżycku
al. 1 Maja 14, 11-500 Giżycko
e-mail: [email protected]
www.gizycko.pl
tel.: +48 87 7324 111
Stadtverwaltung in Giżycko
1 Maja 14 Str, 11-500 Giżycko
e-mail: [email protected]
www.gizycko.pl
tel.: +48 87 7324 111
Kontakt dla inwestorów:
Kontakt für Investoren:
Sekretariat Burmistrza
tel.: +48 87 428 23 65, fax: +48 87 428 52 41
Sekretariat des Bürgermeisters
tel.: +48 87 428 23 65, fax: +48 87 428 52 41
Punkt Konsultacyjny Warmińsko-Mazurskiej
Agencji Rozwoju Regionalnego S.A.
Konsultationspunkt der Agentur für Regionalentwicklung in Ermland und Masuren
Punkt Konsultacyjny znajduje się w budynku
Starostwa Powiatowego w Giżycku
ul. Wyzwolenia 2, pok. 201, 11-500 Giżycko,
tel. +48 87 428 38 24
e-mail: [email protected]
www.wmarr.olsztyn.pl
Der Konsultationspunkt befindet sich im Gebäude
der Kreisverwaltung in Giżycko
Wyzwolenia 2 Str, Zi. 201, 11-500 Giżycko
tel. +48 87 428 38 24
e-mail: [email protected]
www.wmarr.olsztyn.pl
Warmińsko-Mazurskie Centrum Obsługi
Inwestora w Olsztynie
Zentrum für Investorenberatung der Woiwodschaft Ermland und Masuren in Allenstein
plac Gen. Józefa Bema 3, 10-516 Olsztyn
tel. +48 89 521 12 50, fax: +48 89 521 12 60
e-mail: [email protected]
www.investinwarmiaandmazury.pl
Gen. Józefa Bema 3, 10-516 Olsztyn
tel. +48 89 521 12 50, fax: +48 89 521 12 60
e-mail: [email protected]
www.investinwarmiaandmazury.pl
Publikacja wydana na zlecenie Wydziału Promocji Urzędu Miejskiego w Giżycku
Herausgegeben im Auftrag der Abteilung Stadtförderung der Stadt Giżycko
Opracowanie / Bearbeitung: Wydział Promocji Urzędu Miejskiego w Giżycku / Stadtamt Giżycko, Abteilung Stadtförderung
Wydawca / Verlag: Garski Multimedia
Projekt i DTP / Grafik: Marcin Pokoński
Zdjęcia / Fotos: Archiwum Urząd Miasta Giżycko, Marcin Harasymenko, Patryk Boguszewicz, Małgorzata Kulas-Szyrmer, Ewelina Chmielewska, Wojciech Stawicki, CPiIT Giżycko, Krzysztof Nowosielski, Hotel St. Bruno, Hotel Masovia, Restauracja Porto, Stocznia jachtowa Nautiner Yachts, Sękacze MARK, Cukiernia u Adama Adam Kajetanowicz, Prefabet – Niegocin, Kotły Kostrzewa, ES-System Wilkasy, Pracownia
Architektoniczna Kaczyński i Spółka
43
Warmia i Mazury regionem zjednoczonej Europy
Ermland und Masuren – eine Region des vereinten Europas
03 C - 11 M - 96 Y - 00 K
72 C - 11 M - 20 Y - 00 K
55 C - 44 M - 44 Y - 03 K
Publikacja dofinansowana ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego
w ramach Regionalnego Programu Operacyjnego Warmia i Mazury na lata 2007-2013
Egzemplarz bezpłatny
Die Publikation wird von der Europäischen Union aus den Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung
im Rahmen des Regionalen Operationsprogramms Ermland und Masuren 2007-2013 kofinanziert.
Kostenloses Exemplar
ISBN: 978-83-934870-8-0
71 C - 06 M - 91 Y - 00 K

Documentos relacionados