International Yacht Forum 2011

Transcrição

International Yacht Forum 2011
International
Yacht Forum
a n eve n t of :
12th February 2011
12. Februar 2011
fo rewo rd / Vo rw or t
Dear Yachtswomen and Yachtsmen,
the concerted announcement of Andrew McIrwine (RORC) and Wolfgang Schäfer (ORC)
to create an new international formula to unite IRC and ORC was substantial news at our
1.Yacht Forum last February. This step was unanimously welcomed by the whole Forum.
Today, the parties are discussing the formation of a company. Although both ratings have
well converged in the last years, considerable „philosophical“ differences still remain.
These are, for example, relating to the secrecy of the formula-to-be. When it comes to
„philosphy“, at the latest, it is time for owners and crews. In our representative yacht
sports democracy, we sure do love to be ruled by functionaries. And even the IRC Owners
Congress partly decapitated itself in Istanbul when it decided from now on to entrust not
only owners, but also „representatives“ with the voting rights.
Far be it from us to search for a yacht basis democracy at the second edition of the
Forum. But we wish to offer an opportunity to all participants to articulate their demand
in the discussion with the constructors, the representatives and the specialists. And might
it be that one or two constructive suggestions will not go unheard by the makers of a new
rule or the ISAF.
We are looking forward to welcoming you in Hamburg on February 12th, 2011.
Volker Andreae
German Offshore Owners Association e.V.
Liebe Seglerinnen & Segler,
eine echte News auf unserem 1. Yachtforum im letzten Februar war die gemeinsame
Ankündigung von Andrew McIrwine (RORC) und Wolfgang Schäfer (ORC) künftig eine
neue internationale Formel zu schaffen, die IRC und ORC vereint. Dieser Schritt wurde
einhellig von dem gesamten Forum begrüßt.
Heute verhandeln die Parteien über die Gründung einer gemeinsamen Company.
Obwohl sich die beiden Ratings in den letzten Jahren sehr angenähert haben, bestehen
weiter erhebliche „philosophische“ Unterschiede. Dies betrifft z.B. die Geheimhaltung
der künftigen Formel. Spätestens bei der „Philosophie“ sind Eigner und Crew gefragt,
denn in unserer repräsentativen Segelsport-Demokratie werden wir gerne von Funktionären regiert. Selbst der IRC Owners Congress hat sich in Istanbul ein Stück weit selbst
enthauptet mit dem Beschluss, künftig die Stimmrechte nicht nur den Eignern, sondern
auch „Representatives“ anzuvertrauen.
Es liegt uns fern, mit der zweiten Auflage des Forums nach einer Segel-Basis-Demokratie zu suchen. Aber wir wollen allen Teilnehmern die Gelegenheit geben, ihre Wünsche in
der Diskussion mit den Konstrukteuren, Repräsentanten und Fachleuten einmal zu
artikulieren. Es könnte ja sein, dass dieser oder jener konstruktive Vorschlag bei den
Machern einer neuen Rule oder der ISAF nicht völlig ungehört bleibt.
Wir freuen uns, Sie am 12. Februar 2011 in Hamburg begrüßen zu dürfen.
Volker Andreae
German Offshore Owners Association e.V
International
Yacht Forum
i n tro d u cti o n / E inle it ung
t o pi cs / Th em e n
Our goal: know-how transfer and participation
Secure the investment in your yacht
The offshore racing scene is undergoing continuous change, thus demanding permanent updates
on design, technical development, rating rules and race formats. The global Yacht industry in
co-operation with racing teams and ambitious yacht owners is researching and developing new
technologies with the aim to accelerate sailing speed.
What arrangements can serve an owner to make his yacht fit for a racing event? How does a
boat stay competitive in the fleet? On 12th February, you will get to know, which developments
influence the rating of your yacht.
Two examples of may topics – due to the fact, that the dissertations are still work in progress at
press date, please visit our website www.iyfh.orf for further details.
The International Yacht Forum of the German Owners Association is providing a platform for the
exchange of this information for owners as well as for the yacht industry, where new trends are
presented as well as important topics being discussed.
The first International Yacht Forum took place in Hamburg at the Chamber of Commerce in
February 2010, attracting well over 220 participants from Germany, Denmark, Norway, Sweden,
Finland, Estonia, the US, Spain, the Netherlands and the UK.
the global rating
In February 2010 at the International Yacht Forum in Hamburg, RORC Commodore Andrew
McIrwine called it one of the most important tasks during his term to help to get a new global
rating system established.
gennaker versus spinnaker
Is it just the rating advantage of the gennaker? Or is a gennaker maybe just a sail for lightweighed yachts or dinghies? Or is the skiff sail just a trend?
Unser Ziel: KnowHow-Transfer und Mitbestimmung
Die Hochseesegelszene ist einem ständigen Veränderungsprozess unterworfen. Weltweit forscht,
entwickelt und testet die Yachtindustrie gemeinsam mit Regattateams und ehrgeizigen Eignern
neue Technologien, um Yachten schneller zu machen.
Die German Owners Association stellt mit dem Internationalen Yacht Forum in Hamburg eine
Plattform zur Verfügung, auf der sich Eigner und die Industrie austauschen können. In kompakter Form werden neue Trends vorgestellt und über wichtige Themen diskutiert.
Im Februar 2010 fand das Forum zum ersten Mal statt – mit großartigem Erfolg. 220 Teilnehmer aus England, Estland, Dänemark, Deutschland, Finnland, den Niederlanden, Norwegen,
Schweden, Spanien und den USA fanden den Weg nach Hamburg in die Handelskammer.
Sichern Sie die Investition in Ihre Yacht
Mit welchen Maßnahmen kann heute ein Eigner seine Yacht für eine erfolgreiche Regattateilnahme fit machen? Wie bleibt das Boot konkurrenzfähig auf Regatten? Am 12. Februar erfahren
Sie, welche Entwicklungen den Regattawert Ihrer Yacht beeinflussen.
Zwei Beispiele von vielen Themen – da die Vorträge zum Zeitpunkt der Drucklegung noch erarbeitet wurden, finden Sie die aktuellen Detailinformationen im Internet unter www.iyfh.org.
Die Weltvermessung
Der RORC Commodore Andrew McIrwine hatte es im Februar 2010 in Hamburg als eine der
wichtigsten Aufgaben in seiner Amtszeit bezeichnet, einem neuen globalen Vergütungssystem
zum Durchbruch zu verhelfen.
Gennaker versus Spinnaker
Wird der Gennaker nur durch die Vermessung bevorteilt? Oder ist ein Gennaker vielleicht nur ein
Segel für leichte Yachten oder Jollen? Oder ist das „Skiff“-Segel nur ein Trend?
International
Yacht Forum
th e p a r ty / Di e P a r t y
Big waves for good temper
High and low tides at the Offshore party will be provided alternately by our experienced DJ‘s
turntables and by max&friends live band: The atmosphere of a life concert! Pop, Rock, R&B,
Soul and current chartbreakers are our programme. No pinstriped band rocks like max&friends.
Great voices and Max‘ glass grand piano are their brand marks.
Most important for their succes is their enormous live power. Every solo contains passion, there
is some posing, and off you go! max&friends have been performing not only in Germany, but all
over Europe at various concerts, galas and festivals. Each of their musicians has won prizes and
worked with many famous stars. max&friends are more than a band, they are close friends and
enjoy every second of their playing together.
Offshore mood will be provided with the help of two large video screens, showing international
sailing videos all night long: Volvo Ocean Race, Audi Med Cup, North Sea Week, Sydney Hobart
Race and so on...
You may participate in the party even if you have no time for the forum.
Damit die Stimmung Wellen schlägt...
... gibt es auf der Offshore-Party abwechselnd Musik vom Plattenteller und von max&friends.
Stimmung wie auf einem Livekonzert! Pop, Rock, vor allem aber R&B, Soul und aktuelle Chartbreaker sind das Programm! Keine Band in Nadelstreifen rockt dabei mehr als max&friends.
Markenzeichen sind die großartigen Stimmen der Band und Maximilians gläserner Flügel.
Aber das wichtigste Attribut für den Erfolg dieser Band ist ihre enorme Livepower. In jedem Solo
steckt Leidenschaft, hier wird nicht nur gepost, sondern es geht ab! So sind max&friends nicht
nur in Deutschland, sondern in ganz Europa bei Konzerten, Galas und Festivals aufgetreten.
Jeder der Musiker hat schon Preise gewonnen oder mit vielen berühmten Stars gearbeitet.
Aber max&friends sind nicht nur eine Band. Alle sind echte Freunde und freuen sich, jede
Sekunde miteinander Musik zu spielen.
Richtige Offshore-Stimmung bringen die beiden Video-Großleinwände, auf denen die ganze
Nacht internationale Segelvideos präsentiert werden: Volvo Ocean Race, Audi Med Cup, Nordseewoche, Sydney Hobart Race, etc.
An der Party kann man auch teilnehmen, wenn man keine Zeit für das Forum hat.
International
Yacht Forum
An zei ge
b en ef i t f o r v i s it or s / Vor t e ile f ür B e s uc he r
Experts from all over the world – Knowledge which makes you fast in the long term
In February 2011, yacht owners will learn how to permanently speed up their boats and how
to secure a long-term investment in their racing boats. Best of all: You will be influencing the
development by participating in the panel discussion.
Nowhere else you can get your answers straight away like here. The speakers 2010 were not
only from Europe, but also from the USA. Because your questions help the designers and
producers to advance their services and products in line with the market.
This forum is the perfect platform for:
- yacht owners, professional race sailors
- sailing federations, yacht clubs, race organisers
- sailing press
- shipyards, yacht designers & naval architects, race-equipment manufacturers
The results of the discussion are being published by our media partners and supporters.
Experten aus der ganzen Welt – Wissen, was langfristig schnell macht
Im Februar 2011 können Yachteigner erfahren, was Ihre Boote langfristig schnell macht und
wie sie die Investitionen in Ihre Regattaboote langfristig sichern. Das Beste aber ist: Sie können
über die Podiumsdiskussion Einfluss auf die Entwicklung nehmen.
So unmittelbar können Sie nirgendwo anders Ihre Fragen beantworten lassen. Die Redner
2010 kamen nicht nur aus Europa, sondern auch aus den USA. Denn Ihre Fragen helfen auch
den Konstrukteuren und Produzenten ihre Dienstleistungen und Produkte marktgerecht weiterzuentwickeln.
Das Forum ist daher eine Ideale Plattform für:
- Yachteigner, professionelle Regattasegler
- Segelverbände, Yachtclubs, Regattaveranstalter
- Segelpresse
- Werften, Konstrukteure, Regattasport-Zubehör-Hersteller
Die Ergebnisse der Diskussion werden über unsere Medienpartner und Sponsoren veröffentlicht.
International
Yacht Forum
p ro gra m Saturday, 12nd February 2011 / Samstag, 12 Februar 2011
M O R NING / V ORMIT TAGS
09: 3 0
reception / Empfang
location: exhibition space / Ort: Ausstellungsfläche
10: 0 0
One World, One Rule
One World, One Rule - the way to the worldwide rating system/
One World, One Rule - Der Weg zur weltweiten Vermessungsformel
location: conference room Albert Schäfer hall / Ort: Konferenzraum Albert Schäfer Saal
11:00 break with refreshments / Pause mit Getränken
location: exhibition space / Ort: Ausstellungsfläche
11: 3 0
moderated discussion / moderierte Diskussion
location: conference room Albert Schäfer hall / Ort: Konferenzraum Albert Schäfer Saal
12:30 lunch sponsored by Katadyn / Mittagessen gesponsert von Katadyn
location: exhibition space / Ort: Ausstellungsfläche
An zei ge
International
Yacht Forum
chamber of commerce / Börsensaal
chamber of commerce / Börsensaal
p ro gra m Saturday, 12nd February 2011 / Samstag, 12 Februar 2011
A F T ER N O O N / NACHMIT TAGS
1 3 : 30
keel construction/ Kielkonstruktion
location: conference room Albert Schäfer hall / Ort: Konferenzraum Albert Schäfer Saal
1 4 : 00
carbon rigging – the light alternative to wire/
Carbon Rigging – Kohle statt Draht
location: conference room Albert Schäfer hall / Ort: Konferenzraum Albert Schäfer Saal
1 4 : 30
carbon masts – bending without breaking/
Kohlefaser-Masten – kontrolliert Biegen ohne Brechen
location: conference room Albert Schäfer hall / Ort: Konferenzraum Albert Schäfer Saal
15:00 break with refreshments / Pause mit Getränken
location: exhibition space / Ort: Ausstellungsfläche
1 5 : 30
gennaker or spinnaker/ Gennaker oder Spinnaker
location: conference room Albert Schäfer hall / Ort: Konferenzraum Albert Schäfer Saal
1 6 : 00
security & solutions/ Sicherheit und Lösungen
location: conference room Albert Schäfer hall / Ort: Konferenzraum Albert Schäfer Saal
17:00 end of the lectures, time for conversation / Ende der Vorträge, Zeit für Gespräche
location: exhibition space / Ort: Ausstellungsfläche
1 9 : 00
prizegiving Hanseboot Baltic IRC Series/
Preisverleihung Hanseboot Baltic IRC Serie
location: chamber of commerce / Ort: Börsensaal
19: 3 0
party with spectacular sailing movies and live music /
Party mit spektakulären Segelfilmen und Live-Musik
location: chamber of commerce / Ort: Börsensaal
International
Yacht Forum
l ectu rer / Vo r t r a g e nd e
V O L K E R A NDRE A E ,
G ER M A N OF F SHORE OWNERS ASSOCIAT ION
Volker Andreae, President of the German Offshore Owners Association and German delegate in the IRC Congress,
is the owner of the ILC 40 J/V „Inschallah VI“. Andreae introduced IRC in Germany, but still races ORCi. He
created the Baltic IRC-Open Circuit (www.baltic-irc.org) and the International Yacht Forum. Andreae is a strong
promoter of an „One World Rule“ and encourages the ORC and RORC to create such a rule. As a software entrepreneur (www.lecare.com) he has some ideas about a web app as a rule user-interface which provides for each
yacht a TCC for championships and high end races and a political weighted „Club TCC“ for local races (including
age allowance etc.).
Volker Andreae, Vorsitzender der German Offshore Owners Association und deutscher Repräsentant im IRC
Kongress, ist der Eigner der ILC 40 J/V „Inschallah VI“. Andreae führte IRC in Deutschland ein, segelt aber auch
ORC Regatten. Er gründete den Baltic IRC-Open Circuit (www.baltic-irc.org) und das Internationale Yacht Forum in
Hamburg. Andreae ist ein starker Verfechter des „One World Rule“ und bestärkt ORC und RORC darin, diese Regel
zu erschaffen. Als Softwareunternehmer (www.lecare.com) hat die Idee einer „web app”, die für jede Yacht einen
Vermessungswert für Regatten wie z.B. Meisterschaften und ein politisch gewichtetes „Club TCC“ für regionale
Rennen (inklusive Altersfreibetrag) ermöglicht.
M A R TI N B A U M, PANTAENIUS
Martin Baum is a skilled racer in Yachting, who joined many long distance races as well as Transatlantic race. In
addition he has extensive experience in cruising sailing all around the world with his wife and his two children.
Due to his work and his hobby he is confronted with problems of sailors and sailing every day. No wonder he has
a profound knowledge about reasons to give up or to stand a race.
Martin Baum ist ein erfahrener Regattasegler, der schon an zahlreichen Langstrecken-regatten, darunter auch
ein Transatlantik-Race, teilgenommen hat. Zusätzlich hat er auf vielen Törns mit seiner Familie umfangreiche
Erfahrungen im Fahrtensegeln auf der ganzen Welt gesammelt. Sowohl bei seiner Arbeit als auch in seinem Hobby
ist er tag-täglich mit den Problemen konfrontiert, die beim Segeln entstehen. Er weiß daher ganz genau, wann es
Sinn macht, weiterzukämpfen oder ein Rennen aufzugeben.
tuned by and for real sailors
Ready to sail America‘s Cup
yacht – special prize – sponsored!
61cm incl. remote control
E 198,-
65cm TP52 carbon model boat
Wo r l d c h a m p i o n „ Q u a n t u m “ .
Kit without remote control.
She´s a real IRC cruiser-racer: the
IRC 88. 88cm long. Ready to sail.
Incl. remote control and sailwinch!
E 399,-
E 395,-
K AY- E N NO B RINK, INGENIEURBÜRO BRINK
Kay-Enno Brink (41) received his diploma in Naval Architecture from the Hamburg University of Technology. Thereafter
he worked at a boat yard and a ship model basin before he set up his engineering office in Hamburg in 2006. Today his
work is focussed on the execution and analysis of model tests, yacht design and yacht measurement. Kay-Enno Brink
is measurer for several one design classes and handicap systems like IMS, IRC or Danish Handicap since 1995. He is
member of the ORC International Technical Committee and chairman of the technical committee of the German Sailing
Federation. Besides this he is publicly appointed and sworn-in expert for valuation of pleasure crafts and pleasure craft
damages.
Kay-Enno Brink (41) ist seit 2006 als selbstständiger Schiffbauingenieur mit Büro in Hamburg tätig. Zuvor arbeitete er
in einer Yachtwerft und einer Modellversuchsanstalt. Die Schwerpunkte seiner Tätigkeiten liegen heute in den Bereichen
Modellversuchswesen, Yachtkonstruktion und Yachtvermessung. Seit 1995 vermisst Kay-Enno Brink Einheitsklassenboote und Yachten nach Vermessungssystemen wie z.B. IMS, IRC oder Dansk Handicap. Kay-Enno Brink ist Mitglied des
International Technical Committe des ORC und Vorsitzender des Technischen Ausschusses des DSV. Darüber hinaus ist
er öffentlich bestellter und vereidigter Sachverständiger für Sportbootschäden und -bewertung.
For more boats, accessories and pictures visit
International
Yacht Forum
Ruhrstraße 19 · 22761 Hamburg · Germany
Phone: +49 (0)40 - 86 66 27 14 · Fax: +49 (0)40 - 86 60 09 10
[email protected] · http://www.stockmaritime.com
l ectu rer / Vo r t r a g e nd e
M I K E C AS TA NIA , OF F SHORE RACE MANAGEMENT
Michael Castania, „Mike“, is President and Founder of Offshore Race Management (ORM), a Project Management
firm based in Delray Beach, Florida. Projects range from the classic 130’ J Class “Endeavour” to Volvo Campaign
“Team Tyco” to all carbon modern IRC classes. Mike was born in Australia and grew up in Sydney. Sailing since
his youth, he has logged in excess of 120,000 nautical miles. As head of ORM, he has worked with many design
offices and boat yards across the globe.
Michael Castania, „Mike“, ist Geschäftsführer und Gründer der Firma Offshore Race Management (ORM) in Delray
Beach, Florida und bietet Project Management Dienstleistungen im Segelsport an. Mike hat Projekte von der
klassischen 130’ J Class “Endeavour” über die Volvo Kampage “Team Tyco” bis zu verschiedenen modernen
IRC-Schiffen betreut. Mit seiner Firma ORM hat er mit vielen Yachtkonstruktions-Büros und Werften in der ganzen
Welt zusammengearbeitet. In Australien geboren und in Sydney aufgewachsen, segelt Mike seit seiner Jugend und
hat über 120.000 Seemeilen auf der Logge.
TO R S TE N C O NRA DI, J UD EL/ V ROLIJ K & CO
Torsten Conradi, born in 1956, studied Naval Architecture in Hannover und Hamburg, followed by 5 years research
in the area of Aero- and -Hydrodynamics of yachts. In 1986 he became the third partner of judel/vrolijk & co, and
he is currently the president of the DBSV, Chairman of the yacht committee of Germanischer Lloyd and member of
the technical advisory body. He enjoys racing and cruising, and is married with four children.
Der dritte Partner des renommierten Konstruktionsbüros Judel/Vrolijk & Co. in Bremer-haven und Vizepräsident des
Deutschen Boots- und Schiffbauer-Verbandes (DBSV) ist auch erfolgreicher Regattasegler. Im Jahre 1993 konnte
er als Teammitglied den Admiral’s Cup gewinnen. Torsten Conradi hat zudem den Vorsitz im Yachtausschuss des
Germanischen Lloyd und ist Mitglied im technischen Beirat.
J O HN C ORB Y, CORBY YACHT S
John Corby has been boating all his life. Being literate in CAD in the mid 80s enabled him to get a job in an
established design office, then in 1988 he got his first own com-mission which was to design and build a 27ft
LDB to race in CHS (now IRC). In the mid 90s he originated the massive bulb IRC design route. His boats continue
to dominate their classes in many areas of the world. Whereas most designers aspire to move up to maxis and
superyachts, John has remained firmly with his roots in smaller family sized racer/cruisers. Brand loyalty is
extremely high and the last five new Corby yachts to be launched have all been for previous Corby owners.
John Corby segelt schon sein ganzes Leben. Seine perfekten CAD-Kenntnisse verschaff-ten ihm bereits Mitte der
80er Jahre eine Tätigkeit in einem anerkannten Designbüro. Sein erster eigener Auftrag bestand darin eine 27 Fuß
LDB (light deplacement boat) für ein Rennen nach CHS (heute IRC) zu entwerfen und zu bauen. Mitte der 90er
Jahre setzte er mit den ersten IRC Designs mit extremer Kielbombe einen Trend. Seine Boote dominieren bis heute
viele Klassen auf der ganzen Welt. Während die meisten Designer danach streben, Superyachten und Maxis zu
entwickeln, zieht John es vor, bei seinen Wurzeln in den kleineren, familiengeeigneten Racern und Cruisern zu
bleiben. Die Markentreue ist extrem hoch und die letzten fünf neuen Corby Yachten gingen an vormalige Corby
Eigentümer.
TI M H A LL, HALL SPARS
In June 1980, Eric Hall and Phil Garland founded Hall Spars & Rigging. The first shop was on 7 Burnside Street in
Bristol, RI, on the original grounds of the storied Herreshoff Manufacturing Co. The Advanced Composites Division
of Hall formally opened in 1989, in time for Hall‘s 10-year anniversary. In 2001 Hall Spars bought the Proctor
Mast company based in Breskens, Holland. Tim Hall joined the team in Holland to manage the set-up of the
carbon shop and training of the carbon construction team. In December of 2008, Hall Spars again exceeded the
„longest mast“ record, delivering the 195-foot (59.5m) seamless carbon spar for the Wally 148 Saudade. Due to
his outstanding deep experience in the production of carbon masts the international Yacht Forum Hamburg is very
proud to be able to present this speaker.
Hall Spars & Rigging wurde im Juni 1980 von Eric Hall and Phil Garland gründet. Die Advanced Composites
Division von Hall wurde 1989 offiziell eröffnet, rechtzeitig zum 10-jährigen Jubiläum der Firma. 2001 übernahm
Hall Spars Proctor Mast in Breskens, Holland. In Holland stieß Tim Hall zum Team um die Carbon-Fertigung
aufzubauen und das Carbon-Konstruktionsteam einzuarbeiten. Mit Erfolg: Vier der America´s Cup Teams, Alinghi,
Luna Rossa, Mascalzone Latino, und Victory Challenge segelten mit Hall Spars Masten. 2008 baute Hall Spars
den längsten einteiligen Carbonmast der Welt: 195 Fuß (59.5m) für die Wally 148 Saudade. In Anbetracht der
überragenden Erfahrung in der Carbon-Masten-Produktion ist das Internationale Yacht Forum Hamburg besonders
stolz, diesen Redner präsentieren zu können.
International
Yacht Forum
An zei ge
l ectu rer / Vo r t r a g e nd e
H U E B N ER/GU E LZO W, CARBO LINK
Carbo-Link’s innovative tension members are an ideal product for high-tech composite yacht rigging providing a
low windage, lightweight and durable system. This has been recognized and used since 2001 by several high performance racing teams, ranging from the Americas Cup and Volvo Ocean Race to the worlds fastest multi-hulls.
Andreas Huebner has a long history in Industrial and IT solutions; he is now responsible for the worldwide Sales
and Marketing at Carbo-Link.
Arne Guelzow combines his extensive sailing experience with his technical degree to work as the rigging project
manager at Carbo-Link.
Die Zugelemente von Carbo-Link sind ideale Produkte für high-tech Yacht Rigging - sie stellen ein extrem reckarmes, sehr leichtes und haltbares System dar. Die Lösungen wurden seit 2001 von verschiedenen High Performance Regattateams benutzt - von America´s Cuppern über Volvo Ocean Racer bis zu den schnellsten Mehrrümpfern der Welt.
Andreas Huebner verfügt über eine lange Geschichte in Industrie- und IT-Lösungen. Er ist heute bei Carbo-Link
verantwortlich für den weltweiten Verkauf und für Marketing.
Arne Guelzow vereint seine weitreichende Segelerfahrung mit einem technischen Abschluss und arbeitet als
Projektmanager für Rigging bei Carbo-Link.
M A R K MILLS , MILLS D ESIGN LT D
Mills Design Ltd. is a firm set up by Mark Mills to specialise in performance yacht design for racing and cruising.
Mills Design is one of most successful design offices of recent years, his designs having won numerous titles
under IRC, ORC, and ORR, as well as Boat of the Year titles. The success of boats such as multiple Championship
winners Mariners Cove and Tiamat, IMA Mini-Maxi Champion Alegre, and production designs such as the King 40
and DK 46 are well known worldwide.
Mills Design Ltd. wurde von Mark Mills gegründet, und hat sich auf die Entwicklung von hochperformanten Regattayachten spezialisiert. Mills Design ist eines der erfolgreichsten Konstruktionsbüros in den letzten Jahren. Seine
Konstruktionen haben zahllose Regatta-erfolge eingefahren und Titel als Boot des Jahres gewonnen. Erfolgsboote
waren Mariners Cove und Tiamat, die verschienene Meisterschaften gewonnen haben, der IMA Mini-Maxi Meister
Alegre und weltbekannte Serienboote wie die King 40 und DK46.
N O R TH SA ILS
North Sails has become the world leader in sailmaking through an ongoing commitment to making sails faster,
lighter and longer lasting. North sails have been on every America’s Cup defender and challenger since 1980
and on all nine teams in the 2008-09 Volvo Ocean Race. North sail designers work with the North Design Suite,
which is an integrated family of specialized software, allowing North sail designers and engineers to virtually sail
and test a boat in an infinite variety of conditions before construction. One of the most experienced North Sail
designers will join the forum as a speaker.
Durch das anhaltende, intensive Bemühen Segel schneller, leichter und haltbarer zu machen ist North Sails
Weltmarktführer in der Herstellung von Segeln geworden. Seit 1980 hat jeder America´s Cup Verteidiger und
auch jeder Herausforderer North Sails verwendet. Alle neun Teams des Volvo Ocean Race 2008/2009 segelten
mit North Sails. North Sails Segeldesigner und Ingenieure arbeiten mit der North Design Suite, einer integrierten
Programm-Familie, mit der sie virtuell Segel und Boot in unendlich verschiedenen Varianten und Konditionen vor
der Herstellung testen können. Einer der erfahrensten North Sails Designer kommt als Sprecher nach Hamburg.
International
Yacht Forum
An zei ge
l ectu rer / Vo r t r a g e nd e
S I M O N RO GE RS , SIMON ROGERS YACHT D E SIGN
Simon Rogers with his wife Rebeca established Rogers Yacht Design Ltd over 20 years ago. RYD is well known
for its performance and technological advanced yachts and eclectic portfolio, for example the Rogers Class
40’s, Artemis Open 60, Rogers 46’s and Rogers 82 cruiser/racer Aegir II. Simon covers all the intrinsically linked
disciplines of design, build and race. Thanks to this rich combination the RORC invited Simon to become a Main
Committee member and served on the RORC Special Regulations Committee and the Technical Committee. Simon
has also been active on the IMOCA 60 Class committees.
Simon Rogers gründete Rogers Yacht Design Ltd zusammen mit seiner Frau vor über zwanzig Jahren. RYD ist
bekannt für ihre leistungsstarken und technologisch ausge-reizten Yachten, z.B. die Rogers Class 40‘s, Artemis
Open 60, Rogers 46‘s, Rogers 82 Cruiser/Racer-Aegir II. Simon deckt alle Disziplinen ab, die mit Design, Bau
und Regatta verbunden sind. Dank dieser Kompetenz hat der RORC Simon schon vor 20 Jahren eingeladen, ein
Mitglied des Hauptausschusses zu werden, im Ausschuss für Sonderregelungen und im technischen Ausschuss
mitzuwirken. Simon war auch aktiv am IMOCA 60 Klassen-Ausschuss beteiligt.
The promotion pilots
M A L C O LM RU NNA LLS ,
N AVA L A RCHIT ECT URE AND YACHT D ESIGN
Malcolm has been designing yachts for over 25 years, working in the UK, Italy, France, Australia and the USA. In
offshore racing yacht design, these were the eras of the IOR, IMS, CHS/IRC, various box rules and performance
based handicap systems. He now runs his design consultancy based in Fremantle in Australia and Munich in
Germany.He is also Australia’s IRC Chief Measurer, Australia’s representative on the International IRC Owners
Association, vice-chairman of the IRC International Congress and a member of the IRC Policy Steering Group. He
is regularly involved in measuring and organising events in Asia and the Middle East.
Malcolm entwickelt seit über 20 Jahren Yachten und hat in Großbritannien, Italien, Frankreich, Australien und USA
gearbeitet. Er hat Yachten für IOR, IMS, CHS/IRC, unterschiedliche box rules und leistungsorientierte HandycapSysteme konstruiert. Er hat Büros in Freemantle/Australien und in München. Gleichzeitig ist er Australiens
IRC-Hauptvermesser und Vertreter in der International IRC Owners Association, Vizevorsitzender des Internationalen IRC Kongresses und Mitglied der IRC Policy Steering Group. Malcolm beschäftigt sich zusätzlich mit der
Vermessung und der Organisation von Events in Asien und dem Mittleren Osten.
Your safety: our local knowledge.
C O M M U N I C AT I O N
We acquired excellent knowledge of the maritime market with our business domain stockmaritime.
As a specialised maritime picture agency and with the sales and production of model sailing boats we established
ourselves as the German market leader within two years.
Since 2009 we are taking care of all media represented at the Nordseewoche - Germany‘s major offshore race event and we are also responsible for public relations and press work.
The knowledge of the market and our relations in the market enable us to provide qualified consulting services
and marketing arrangements for our GentCom clients from tourism, shipping industry, yachting and motorboating industry and their suppliers.
www.gentcom.de or [email protected]
H O L G E R V O GT, MUST O
Musto and Dubarry are pioneers in the development of offshore functional clothing (for example ABN AMRO,
Banque Populaire, Camper). For Frisch GmbH, Holger Voigt has been in charge of yacht campaigns such as Boris
Hermann or Sailing Team Germany for many years. On the basis of medical fundamentals, examples of practical
experience and feedback of sailing specialists, Holger explains in his charming and eloquent manner how the right
choice and combination of clothing can increase the performance of a sailer and of the whole crew.
Musto und Dubarry sind Pioniere in der Entwicklung von Offshore-Funktionsbekleidung (z.B. für ABN AMRO,
Banque Populaire, Camper). Holger Vogt betreut bei der Frisch GmbH Segelkampagnen seit Jahren wie z.B. Boris
Hermann oder Sailing Team Germany.
Mit seiner charmanten und eloquenten Art erläutert er auf Basis von medizinischen Grundlagen, Praxisbeispielen
und Feedback von Profiseglern, wie die richtige Auswahl und Kombination der Bekleidung die Leistungsfähigkeit
eines Seglers oder der ganzen Crew steigern kann.
International
Yacht Forum
An zei ge
a n n o u n c em en t / A nm e ld ung
annou ncement on four ways:
Anmeldung auf vi er We g e n :
company/Firma:
Internet:www.i y fh.org
Phone: 0 0 4 9 (0 ) 4 0 8 66 009 - 0
Fax :
0 0 4 9 (0 ) 4 0 8 66 009 - 10
E- mai l :serv i [email protected] e
title/Titel:
first name/Vorname:
surname/Nachname:
I want to join the International Yacht
Forum and order the following
number of forum-tickets:
Ich möchte am Internationalen
Yacht Forum teilnehmen und
bestelle folgende Anzahl an
Forums-Teilnehmerkarten:
street/Straße:
postcode/Postleitzahl
city/Stadt:
number/Anzahl:
The contribution of EUR 65,entitels to participate in the forum
and the saling party and includes
free break softdrinks, lunch, dinner
(sailing buffet), 2 vouchers for
drinks during the sailors party and
the delivery of the review-broschure
as pdf via email.
Der Kostenbeitrag von EUR 65,berechtigt zur Teilnahme am Forum
und der Segler-Party und beinhaltet
freie Pausengetränke, Mittag- und
Abendessen, 2 Getränkegutscheine
für die Segler-Party und die E-mailZustellung der Review-Broschüre
als PDF.
country/Land:
phone/Telefon:
E-mail:
Here you can order your entrance
card. closing date: 26.01.2011.
You will get an e-mail with the
invoice. After clearing the invoice
we will send you the entrance cards
by post.
Hier können Sie Ihre Eintrittskarte
bestellen. Anmeldeschluss:
26.01.2011.
Sie erhalten per E-mail eine Rechnung und nach Begleichen der
Rechnung die Eintrittskarten per
Post zugesendet.
I want to join the party only and
order the following number of party
tickets:
Ich möchte nur an der Segler-Party
teilnehmen und bestelle folgende
Anzahl an Party-Teilnahmekarten:
number/Anzahl:
The contribution of EUR 38,entitels to participate in the
saling party and includes dinner,
2 vouchers for drinks during the
sailors party.
Der Kostenbeitrag von EUR 38,berechtigt zur Teilnahme an der
Segler-Party und beinhaltet Abendessen und 2 Getränkegutscheine
für die Segler-Party.
International
Yacht Forum
International
Yacht Forum
w w w. iy f h. org
International
Yacht Forum
an event of:
Co n cept & design: GentC o m G mbH
prin ted b y Ernst Kab el D r u c k G mbH

Documentos relacionados