U-TURN-34 /-36 /-38
Transcrição
U-TURN-34 /-36 /-38
U-TURN-34 /-36 /-38 Michel Charlot Montageanleitung Pendelleuchte Assembly Instructions Suspended ceiling lamp Instruction de montage Luminaire suspendu Montagehandleiding Pendellamp Verpackungseinheiten Packaging units Quantité dans l'emballage Verpakking 1 belux.com/u-turn U-TURN-34 U-TURN-36 Ø 225 Ø 157 2 Ø 23 Ø 200 31 31 28 Ø 130 3000 3000 28 Ø 23 U-TURN-38 Ø 225 31 Ø 200 3000 28 Ø 23 3 Lieferumfang Scope of delivery Contenu de la livraison Leveringsomvang 1 U-TURN-34 4 U-TURN-36 1 U-TURN-38 5 6 Sicherheitshinweise Safety information –Der elektrische Anschluss darf nur von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. –Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer die Stromzufuhr unterbrechen. –Wartungsarbeiten dürfen ausschliesslich von einer autorisierten Fachkraft ausgeführt werden. –The electrical connection may only be performed by an expert. –Before cleaning or maintenance, always switch off the power supply. –Maintenance may only be carried out by authorised technicians. –Im Zentrum des Leuchtenkopfs befindet sich ein Magnet. Der Umgang damit erfordert besonders folgende Vorsichtsmassnahmen: –A magnet is incorporated in the centre of the lamp head. Please consider particularly the following precautions when dealing with it: –Personen mit Herzschrittmachern dürfen sich keinen magnetischen Feldern aussetzen. –Elektronische Geräte und magnetische Datenträger sind von magnetischen Feldern fernzuhalten. –Keine Eisenteile (Werkzeuge) herumliegen lassen. –Umgebung frei von magnetischen Teilen halten. –People with pacemakers must avoid exposing themselves to magnetic fields. –Keep away electronic devices and magnetic storage media from magnetic fields. –Keep away any form of metal e.g. tools and hardware. –Keep environment free of magnetic parts. –Nicht direkt ins LED Licht blicken. –Never look directly at an LED light source. –LEDs sind druck- und säureempfindlich; nicht berühren oder belasten. –LEDs are sensitive to pressure and acidity; never touch them and never put any load onto them. Technische Hinweise Technical data –Eingangsspannung PRI AC 220-240V 50/60Hz –Input voltage PRI AC 220-240V 50/60Hz – Schutzklasse I –Safety category I –Ausgangsspannung SEC U-TURN-34: 1 x DC < 24V U-TURN-36: 2 x DC < 24V U-TURN-38: 3 x DC < 24V –Output voltage SEC U-TURN-34: 1 x DC < 24V U-TURN-36: 2 x DC < 24V U-TURN-38: 3 x DC < 24V –Leuchte darf nicht im Freien verwendet werden –The lamp may not be used Outdoors. –Schutzart IP 20 –IP20 protection rating –Leuchtmittel U-TURN-34: 1 x LED 13W U-TURN-36: 2 x LED 13W U-TURN-38: 3 x LED 13W – –Stand-by < 0.5W –Stand-by < 0.5W –Technische Konformität gemäss EN-Richtlinien –Technical conformity according to EN guidelines Light source U-TURN-34: 1 x LED 13W U-TURN-36: 2 x LED 13W U-TURN-38: 3 x LED 13W Informations de sécurité Veiligheidsinformatie –Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un expert! – L’alimentation électrique doit toujours être coupée avant tout travail de nettoyage ou d’entretien. – Les travaux d’entretien ne peuvent être effectués que par un spécialiste autorisé. –De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoered door een expert. –Voor het uitvoeren van reiniging en onderhoud dient altijd de stroomtoevoer te worden afgesloten. –Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een geautoriseerde deskundige worden uitgevoerd. –Dans le centre de la tête de lampe est un aimant. En particulier, les précautions suivantes doivent être suivies : –In het midden van de lampkop is een magneet. De volgende voorzorgsmaatregelen moeten worden genomen in de omgang met hen: –Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas s’exposer des champs magnétiques. – Tenir à l’écart des appareils électroniques et des supports de stockage magnétiques des champs magnétiques. – Tenir à l’écart de toute forme de métal par exemple les outils. – Toujours garder l’environnement libre de pièces magnétiques. –Mensen met een pacemaker moeten vermijden blootstelling aan magnetische velden. –Elektronische apparaten en magnetische media uit de buurt van magnetische velden houden. –Verwijderd houden van elke vorm van metalen bijv. Tools en hardware. –Houd omgeving vrij van magnetische onderdelen. –Ne regardez jamais directement la lumière des diodes. –Kijk nooit rechtstreeks in het licht van de LEDs. –Les diodes sont sensibles à la pression et à l’acidité ; elles ne doivent jamais être touchées ni soumises à des charges. –LEDs zijn gevoelig voor druk en zuur; zij mogen niet aangeraakt of belast worden. Informations techniques Technische informatie – T ension d’entrée PRI AC 220-240V 50/60Hz –Ingangsspanning PRI AC 220-240V 50/60Hz – Classe de sécurité I –Veiligheidsklasse I –Tension de sortie SEC U-TURN-34: 1 x DC < 24V U-TURN-36: 2 x DC < 24V U-TURN-38: 3 x DC < 24V –Uitgangsspanning SEC U-TURN-34: 1 x DC < 24V U-TURN-36: 2 x DC < 24V U-TURN-38: 3 x DC < 24V – La lampe ne doit pas être utilisée à l’extérieur. –De lamp mag niet buiten worden gebruikt. –Indice de protection IP 20 –Beschermingsgraad IP 20 –Source lumineuse U-TURN-34: 1 x LED 13W U-TURN-36: 2 x LED 13W U-TURN-38: 3 x LED 13W –Lichtbron U-TURN-34: 1 x LED 13W U-TURN-36: 2 x LED 13W U-TURN-38: 3 x LED 13W –Stand-by < 0.5W –Stand-by < 0.5W –Conformité technique conformément aux directives EN –Technische conformiteit overeenkomstig EN-richtlijnen 7 Pflegehinweise Maintenance information –Fett und Verschmutzung kann die Reibung und Haltekraft im Kugelgelenk reduzieren. Durch Reinigung mit einem mit Wasser angefeuchteten Lappen kann dies verhindert werden. –The build-up of grease and dirt can inhibit the friction and retaining force of the ball joint. This can be avoided by cleaning the joint with a cloth dampened with water. –Achtung: Leuchte nur mit einem antistatischen Tuch oder handelsüblichen, nicht aggressiven Reinigungsmitteln reinigen. Alkohol, Benzol, Aceton oder Säuren können die Oberfläche beschädigen. Information d’entretien –Attention : La lampe ne doit être nettoyée qu’avec un chiffon antistatique ou un produit de nettoyage non agressif courant. L’alcool, le benzène, l’acétone et les acides peuvent détériorer la surface. –Les matières grasses et les salissures risquent de réduire les frictions et la force de maintien dans l’articulation à rotule. Ceci peut être évité par un nettoyage de l’articulation avec un chiffon imbibé d’eau. 8 –Please note: The lamp should only be cleaned with an antistatic cloth or ordinary over the counter, non-aggressive detergents. Alcohol, benzene, acetone or acids can damage the surface. Onderhoudsinformatie –Let op: De lamp mag uitsluitend met een antistatisch doekje of met normaal in de handel verkrijgbare nietagressieve schoonmaakmiddelen worden gereinigd. Alcohol, benzeen, aceton of zuren kunnen het oppervlak beschadigen. –Vet en vuil kunnen de wrijving en houdkracht in het kogelgewricht reduceren. Dit kan vermeden worden door het schoonmaken van het gewricht met een met water bevochtigde doek. 9 U-TURN-34 Montage Montage Installation Montage A 0° 12 3 x Ø 6 mm Bohrschablone siehe Rückseite der Verpackungseinlage 12 0° Drilling template see reverse of packaging inlay Gabarit de perçage voir au verso du matériau dʼemballage Boorschema zie achterzijde van verpakkingsmateriaal B siehe Seite 14 see page 14 10 U-TURN-36 /-38 Montage Montage Installation Montage A 12 0° 3 x Ø 6 mm Bohrschablone siehe Rückseite der Verpackungseinlage Drilling template see reverse of packaging inlay 0° 12 Gabarit de perçage voir au verso du matériau dʼemballage Boorschema zie achterzijde van verpakkingsmateriaal B siehe Seite 16 see page 16 11 Montageart Mounting Type de fixation Montagewijze C 1a C 2a Zentrale Abpendelung Centred suspended mounting Suspension centrée Gecentreerd ophanging C 1b 12 Dezentrale Abpendelung Remote suspended mounting Suspension décentralisée Gedecentraliseerde ophanging C 2b D E siehe Seite 14/16 see page 14/16 13 U-TURN-34 Elektrischer Anschluss Electrical connection Connexion électrique Elektrische aansluiting Der elektrische Anschluss darf nur vom Fachmann ausgeführt werden! The electrical connection may only be performed by an expert! Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un expert! De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een expert! ON/OFF 1/L 2/L E1 N E2 Touchdim 1/L 2/L 1/L 2/L SEC / OUTPUT DC < 24V N N PRI / INPUT AC 220-240V 50/60Hz E1 Braun | brown SEC / OUTPUT DC < 24V 14 Blau | blue + – ON/OFF E2 1/L 2/L 1/L ON/OFF ON/OFF 2/L N PRI / INPUT AC 220-240V 50/60Hz N Dimmbar Touchdim Dimmable Touchdim Variable Dimbaar 1/L 2/L 1/L 2/L N N F Braun | brown + –+ – Blau Braun| blue | brown Blau | blue 1/L 2/L N 15 U-TURN-36/-38 Elektrischer Anschluss Electrical connection Connexion électrique Elektrische aansluiting Der elektrische Anschluss darf nur vom Fachmann ausgeführt werden! The electrical connection may only be performed by an expert! Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un expert! De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een expert! E1 ON/OFF 1/L 2/L N SEC / OUTPUT DC < 24V Touchdim 1/L 2/L 1/L 2/L N N E2 PRI / INPUT AC 220-240V 50/60Hz E1 Braun | brown SEC / OUTPUT DC < 24V 16 Blau | blue + – ON/OFF E2 1/L 2/L 1/L ON/OFF ON/OFF 2/L N PRI / INPUT AC 220-240V 50/60Hz N Dimmbar Touchdim Dimmable Touchdim Variable Dimbaar 1/L 2/L 1/L 2/L N N F Braun | brown Blau Braun| blue | brown Blau | blue 1/L 2/L + –+ – N 17 G H 18 Bedienung dimmbare Version Operation of dimmable version Opération de la version variable Bediening van dimbare versie Bauseitiger Taster gedrückt halten, bis die gewünschte Beleuchtungsstärke eingestellt ist. Um die Richtung der Einstellung zu ändern, Taste loslassen und erneut gedrückt halten. Der eingestellte Wert wird nach 20 Sek. automatisch gespeichert. Bei einer Netzunterbrechung wird der zuletzt abgespeicherte Wert wieder hergestellt. (Nur U-TURN-36/-38) Haben die einzelnen Leuchten unterschiedliche Lichtniveaus, werden sie mit einem Langdruck (ca. 15 Sek.) wieder synchronisiert. Press and hold the on-site button until the desired light level is set. To change the direction of the setting, release the button and press and hold again. The set value is saved automatically after 20 seconds. After a power interruption, the last saved value is restored. (Only U-TURN-36/-38) If the individual lamps have different light levels, they are synchronized by pressing and holding the button for approx. 15 sec. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le niveau d’éclairage désiré soit réglé. Pour changer le sens de réglage, relâchez le bouton et appuyez à nouveau. L’intensité lumineuse est sauvegardée automatiquement après 20 secondes. Si la lampe est débranchée, en la rebranchant la dernière intensité lumineuse enregistrée est restaurée. (Seulement U-TURN-36/-38) Si les lampes individuelles ont différents niveaux de lumière, elles peuvent être synchronisées en pressant le bouton pendant environ 15 secondes. Houd de knop tot het gewenste lichtniveau is ingesteld. Om de richting van de instelling te wijzigen, laat de knop los en druk nogmaals. De ingestelde waarde wordt automatisch opgeslagen na 20 seconden. Na een stroomonderbreking, wordt de laatst opgeslagen waarde gerestaureerd. (Alleen U-TURN-36/-38) Indien de individuele lampen hebben verschillende lichtniveaus, worden ze gesynchroniseerd door een lange (ca. 15 sec.) druk op de knop. 19 40° 80° 40° 20 80° 40° 80° A B C 21 22 23 BELUX AG Klünenfeldstrasse 22, CH-4127 Birsfelden Tel. +41 61 316 74 01, Fax +41 61 316 75 99 belux.com, [email protected] Technische und inhaltliche Änderungen vorbehalten. Subject to technical modifications and modifications to content. Sous réserve de modifications techniques et du contenu. Technische en inhoudelijke wijzigingen voorbehouden. 5994 0108 B © BELUX AG 03/2014