U-TURN-34 /-36 /-38

Transcrição

U-TURN-34 /-36 /-38
U-TURN-34 /-36 /-38
Michel Charlot
Montageanleitung Pendelleuchte
Assembly Instructions Suspended ceiling lamp
Instruction de montage Luminaire suspendu
Montagehandleiding Pendellamp
Verpackungseinheiten
Packaging units
Quantité dans l'emballage
Verpakking
1
belux.com/u-turn
U-TURN-34
U-TURN-36
Ø 225
Ø 157
2
Ø 23
Ø 200
31
31
28
Ø 130
3000
3000
28
Ø 23
U-TURN-38
Ø 225
31
Ø 200
3000
28
Ø 23
3
Lieferumfang
Scope of delivery
Contenu de la livraison
Leveringsomvang
1
U-TURN-34
4
U-TURN-36
1
U-TURN-38
5
6
Sicherheitshinweise
Safety information
–Der elektrische Anschluss darf nur von einer
qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden.
–Bei Reinigungs- und Wartungsarbeiten immer
die Stromzufuhr unterbrechen.
–Wartungsarbeiten dürfen ausschliesslich
von einer autorisierten Fachkraft ausgeführt
werden.
–The electrical connection may only be performed by an expert.
–Before cleaning or maintenance, always switch
off the power supply.
–Maintenance may only be carried out by authorised technicians.
–Im Zentrum des Leuchtenkopfs befindet sich
ein Magnet. Der Umgang damit erfordert
besonders folgende Vorsichtsmassnahmen:
–A magnet is incorporated in the centre of the
lamp head. Please consider particularly the following precautions when dealing with it:
–Personen mit Herzschrittmachern dürfen sich
keinen magnetischen Feldern aussetzen.
–Elektronische Geräte und magnetische
Datenträger sind von magnetischen Feldern
fernzuhalten.
–Keine Eisenteile (Werkzeuge) herumliegen
lassen.
–Umgebung frei von magnetischen Teilen
halten.
–People with pacemakers must avoid exposing themselves to magnetic fields.
–Keep away electronic devices and magnetic
storage media from magnetic fields.
–Keep away any form of metal e.g. tools and
hardware.
–Keep environment free of magnetic parts.
–Nicht direkt ins LED Licht blicken.
–Never look directly at an LED light source.
–LEDs sind druck- und säureempfindlich; nicht
berühren oder belasten.
–LEDs are sensitive to pressure and acidity;
never touch them and never put any load onto
them.
Technische Hinweise
Technical data
–Eingangsspannung PRI
AC 220-240V 50/60Hz
–Input voltage PRI
AC 220-240V 50/60Hz
– Schutzklasse I
–Safety category I
–Ausgangsspannung SEC
U-TURN-34: 1 x DC < 24V
U-TURN-36: 2 x DC < 24V
U-TURN-38: 3 x DC < 24V
–Output voltage SEC
U-TURN-34: 1 x DC < 24V
U-TURN-36: 2 x DC < 24V
U-TURN-38: 3 x DC < 24V
–Leuchte darf nicht im Freien verwendet werden
–The lamp may not be used Outdoors.
–Schutzart IP 20
–IP20 protection rating
–Leuchtmittel
U-TURN-34: 1 x LED 13W
U-TURN-36: 2 x LED 13W
U-TURN-38: 3 x LED 13W
–
–Stand-by < 0.5W
–Stand-by < 0.5W
–Technische Konformität gemäss EN-Richtlinien
–Technical conformity according to EN guidelines
Light source
U-TURN-34: 1 x LED 13W
U-TURN-36: 2 x LED 13W
U-TURN-38: 3 x LED 13W
Informations de sécurité
Veiligheidsinformatie
–Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un expert!
– L’alimentation électrique doit toujours être coupée avant tout travail de nettoyage ou d’entretien.
– Les travaux d’entretien ne peuvent être effectués que par un spécialiste autorisé.
–De elektrische aansluiting mag alleen worden
uitgevoered door een expert.
–Voor het uitvoeren van reiniging en onderhoud
dient altijd de stroomtoevoer te worden afgesloten.
–Onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend
door een geautoriseerde deskundige worden
uitgevoerd.
–Dans le centre de la tête de lampe est un aimant. En particulier, les précautions suivantes
doivent être suivies :
–In het midden van de lampkop is een magneet.
De volgende voorzorgsmaatregelen moeten
worden genomen in de omgang met hen:
–Les personnes portant un stimulateur cardiaque ne doivent pas s’exposer des champs
magnétiques.
– Tenir à l’écart des appareils électroniques et
des supports de stockage magnétiques des
champs magnétiques.
– Tenir à l’écart de toute forme de métal par
exemple les outils.
– Toujours garder l’environnement libre de
pièces magnétiques.
–Mensen met een pacemaker moeten vermijden blootstelling aan magnetische velden.
–Elektronische apparaten en magnetische
media uit de buurt van magnetische velden
houden.
–Verwijderd houden van elke vorm van metalen bijv. Tools en hardware.
–Houd omgeving vrij van magnetische onderdelen.
–Ne regardez jamais directement la lumière des
diodes.
–Kijk nooit rechtstreeks in het licht van de LEDs.
–Les diodes sont sensibles à la pression et à
l’acidité ; elles ne doivent jamais être touchées
ni soumises à des charges.
–LEDs zijn gevoelig voor druk en zuur; zij mogen
niet aangeraakt of belast worden.
Informations techniques
Technische informatie
– T
ension d’entrée PRI
AC 220-240V 50/60Hz
–Ingangsspanning PRI
AC 220-240V 50/60Hz
– Classe de sécurité I
–Veiligheidsklasse I
–Tension de sortie SEC
U-TURN-34: 1 x DC < 24V
U-TURN-36: 2 x DC < 24V
U-TURN-38: 3 x DC < 24V
–Uitgangsspanning SEC
U-TURN-34: 1 x DC < 24V
U-TURN-36: 2 x DC < 24V
U-TURN-38: 3 x DC < 24V
– La lampe ne doit pas être utilisée à l’extérieur.
–De lamp mag niet buiten worden gebruikt.
–Indice de protection IP 20
–Beschermingsgraad IP 20
–Source lumineuse
U-TURN-34: 1 x LED 13W
U-TURN-36: 2 x LED 13W
U-TURN-38: 3 x LED 13W
–Lichtbron
U-TURN-34: 1 x LED 13W
U-TURN-36: 2 x LED 13W
U-TURN-38: 3 x LED 13W
–Stand-by < 0.5W
–Stand-by < 0.5W
–Conformité technique conformément aux
directives EN
–Technische conformiteit overeenkomstig
EN-richtlijnen
7
Pflegehinweise
Maintenance information
–Fett und Verschmutzung kann die Reibung
und Haltekraft im Kugelgelenk reduzieren.
Durch Reinigung mit einem mit Wasser
angefeuchteten Lappen kann dies verhindert werden.
–The build-up of grease and dirt can inhibit the
friction and retaining force of the ball joint.
This can be avoided by cleaning the joint with
a cloth dampened with water.
–Achtung: Leuchte nur mit einem antistatischen Tuch oder handelsüblichen, nicht
aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
Alkohol, Benzol, Aceton oder Säuren
können die Oberfläche beschädigen.
Information d’entretien
–Attention : La lampe ne doit être nettoyée
qu’avec un chiffon antistatique ou un produit
de nettoyage non agressif courant. L’alcool,
le benzène, l’acétone et les acides peuvent
détériorer la surface.
–Les matières grasses et les salissures risquent
de réduire les frictions et la force de maintien
dans l’articulation à rotule. Ceci peut être évité
par un nettoyage de l’articulation avec un chiffon imbibé d’eau.
8
–Please note: The lamp should only be
cleaned with an antistatic cloth or ordinary
over the counter, non-aggressive detergents. Alcohol, benzene, acetone or acids
can damage the surface.
Onderhoudsinformatie
–Let op: De lamp mag uitsluitend met een
antistatisch doekje of met normaal in de
handel verkrijgbare nietagressieve schoonmaakmiddelen worden gereinigd. Alcohol,
benzeen, aceton of zuren kunnen het oppervlak beschadigen.
–Vet en vuil kunnen de wrijving en houdkracht
in het kogelgewricht reduceren. Dit kan vermeden worden door het schoonmaken van het
gewricht met een met water bevochtigde doek.
9
U-TURN-34 Montage
Montage
Installation
Montage
A
0°
12
3 x Ø 6 mm
Bohrschablone
siehe Rückseite der Verpackungseinlage
12
0°
Drilling template
see reverse of packaging inlay
Gabarit de perçage
voir au verso du matériau dʼemballage
Boorschema
zie achterzijde van verpakkings­materiaal
B
siehe Seite 14
see page 14
10
U-TURN-36 /-38 Montage
Montage
Installation
Montage
A
12
0°
3 x Ø 6 mm
Bohrschablone
siehe Rückseite der Verpackungseinlage
Drilling template
see reverse of packaging inlay
0°
12
Gabarit de perçage
voir au verso du matériau dʼemballage
Boorschema
zie achterzijde van verpakkings­materiaal
B
siehe Seite 16
see page 16
11
Montageart
Mounting
Type de fixation
Montagewijze
C 1a
C 2a
Zentrale Abpendelung
Centred suspended mounting
Suspension centrée
Gecentreerd ophanging
C 1b
12
Dezentrale Abpendelung
Remote suspended mounting
Suspension décentralisée
Gedecentraliseerde ophanging
C 2b
D
E
siehe Seite 14/16
see page 14/16
13
U-TURN-34 Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Connexion électrique
Elektrische aansluiting
Der elektrische Anschluss darf nur vom Fachmann ausgeführt werden!
The electrical connection may only be performed by an expert!
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un expert!
De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een expert!
ON/OFF
1/L
2/L
E1
N
E2
Touchdim
1/L
2/L
1/L 2/L
SEC / OUTPUT
DC < 24V
N
N
PRI / INPUT
AC 220-240V
50/60Hz
E1
Braun | brown
SEC / OUTPUT
DC < 24V
14
Blau | blue
+
–
ON/OFF
E2
1/L
2/L
1/L
ON/OFF
ON/OFF
2/L
N
PRI / INPUT
AC 220-240V
50/60Hz
N
Dimmbar
Touchdim
Dimmable
Touchdim
Variable
Dimbaar
1/L
2/L
1/L
2/L
N
N
F
Braun | brown
+
–+
–
Blau
Braun| blue
| brown
Blau | blue
1/L 2/L
N
15
U-TURN-36/-38 Elektrischer Anschluss
Electrical connection
Connexion électrique
Elektrische aansluiting
Der elektrische Anschluss darf nur vom Fachmann ausgeführt werden!
The electrical connection may only be performed by an expert!
Le raccordement électrique ne peut être effectué que par un expert!
De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een expert!
E1
ON/OFF
1/L
2/L
N
SEC / OUTPUT
DC < 24V
Touchdim
1/L
2/L
1/L 2/L
N
N
E2
PRI / INPUT
AC 220-240V
50/60Hz
E1
Braun | brown
SEC / OUTPUT
DC < 24V
16
Blau | blue
+
–
ON/OFF
E2
1/L
2/L
1/L
ON/OFF
ON/OFF
2/L
N
PRI / INPUT
AC 220-240V
50/60Hz
N
Dimmbar
Touchdim
Dimmable
Touchdim
Variable
Dimbaar
1/L
2/L
1/L
2/L
N
N
F
Braun | brown
Blau
Braun| blue
| brown
Blau | blue
1/L 2/L
+
–+
–
N
17
G
H
18
Bedienung dimmbare Version
Operation of dimmable version
Opération de la version variable
Bediening van dimbare versie
Bauseitiger Taster gedrückt halten, bis die gewünschte Beleuchtungsstärke eingestellt ist. Um die Richtung
der Einstellung zu ändern, Taste loslassen und erneut gedrückt halten. Der eingestellte Wert wird nach
20 Sek. automatisch gespeichert. Bei einer Netzunterbrechung wird der zuletzt abgespeicherte Wert wieder
hergestellt. (Nur U-TURN-36/-38) Haben die einzelnen Leuchten unterschiedliche Lichtniveaus, werden sie
mit einem Langdruck (ca. 15 Sek.) wieder synchronisiert.
Press and hold the on-site button until the desired light level is set. To change the direction of the setting,
release the button and press and hold again. The set value is saved automatically after 20 seconds. After
a power interruption, the last saved value is restored. (Only U-TURN-36/-38) If the individual lamps have
different light levels, they are synchronized by pressing and holding the button for approx. 15 sec.
Appuyez et maintenez le bouton enfoncé jusqu’à ce que le niveau d’éclairage désiré soit réglé. Pour changer
le sens de réglage, relâchez le bouton et appuyez à nouveau. L’intensité lumineuse est sauvegardée automatiquement après 20 secondes. Si la lampe est débranchée, en la rebranchant la dernière intensité
lumineuse enregistrée est restaurée. (Seulement U-TURN-36/-38) Si les lampes individuelles ont différents
niveaux de lumière, elles peuvent être synchronisées en pressant le bouton pendant environ 15 secondes.
Houd de knop tot het gewenste lichtniveau is ingesteld. Om de richting van de instelling te wijzigen, laat
de knop los en druk nogmaals. De ingestelde waarde wordt automatisch opgeslagen na 20 seconden.
Na een stroomonderbreking, wordt de laatst opgeslagen waarde gerestaureerd. (Alleen U-TURN-36/-38)
Indien de individuele lampen hebben verschillende lichtniveaus, worden ze gesynchroniseerd door een
lange (ca. 15 sec.) druk op de knop.
19
40°
80°
40°
20
80°
40°
80°
A
B
C
21
22
23
BELUX AG
Klünenfeldstrasse 22, CH-4127 Birsfelden
Tel. +41 61 316 74 01, Fax +41 61 316 75 99
belux.com, [email protected]
Technische und inhaltliche Änderungen vorbehalten.
Subject to technical modifications and modifications to content.
Sous réserve de modifications techniques et du contenu.
Technische en inhoudelijke wijzigingen voorbehouden.
5994 0108 B
© BELUX AG 03/2014

Documentos relacionados