Technikgebäude für Versorgungstechnik Bâtiments

Transcrição

Technikgebäude für Versorgungstechnik Bâtiments
Bâtiments techniques pour
équipement de distribution
Optimal verpackt.
Parfaitement Abrité.
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
Technikgebäude für
Versorgungstechnik
Optimal verpackt.
Parfaitement Abrité.
Betonbau-Produkte
erfüllen die hohen Anforde­
rungen, die an die Sicherheit und
Qualität von Technik­gebäuden für die Ver­sorgungstechnik gestellt werden. Sie basieren auf
über 50 Jah­ren Jahren Praxiserfahrung und bieten unseren Kunden folgende Vorteile:
Les produits Betonbau répondent aux spécifications sévères en matière de sécurité et
de qualité des bâtiments techniques pour équipement de distribution. Ils sont le fruit de 50 ans
d'expérience pratique et font bénéficier nos clients des avantages suivants:
2
Vorteil 1: Produkte nach Maß
Avantage 1: Des produits sur mesure
In unseren Werken bauen und montieren wir wetter­
Nous produisons et assemblons, à l'abri des intem­
unabhängig Tech­nik­­­­gebäude in über 50 Stan­dard­­­­
péries dans nos ateliers, des bâtiments techniques
grund­riss­maßen sowie zahlreiche auf Kunden­be­dürf­
de plus de 50 tailles et configurations standards, ainsi
nisse zugeschnittene Lösungen. Der technische Aus­­­­­­­­­­­­­­­­­
que de nombreuses variantes spécifiques selon la
bau er­­folgt im Werk entsprechend Ihrer Auf­ga­ben­
demande de nos clients. L'équipement technique­
stellung. Sie er­­halten ein individuell zu­­sam­men­ge­
est installé en usine selon vos spécifications. Vous
stelltes Ge­­­bäude zum güns­­­t­­­­­­­­­­­­­­i­­­­­­gen Preis des Serien­­
obtenez ainsi un bâtiment personnalisé au prix avan-
modells.
tageux d'un modèle de série.
Vorteil 2: Ein vielseitiges Angebot
Avantage 2: Une offre variée
Wir bieten umfassende Lösungen für die Bereiche
Nous vous proposons des solutions complètes pour
Strom und Gas, Tele­kom­munikation, Verkehrs­tech­
les secteurs de l'électricité et du gaz, des télécommu-
nications, des transports et de la circulation, de l'eau
lagerung. Eine Übersicht unseres Pro­dukt­spektrums
potable et des eaux usées de même que pour le
finden Sie auf den Seiten 4 und 5 dieser Broschüre.
stockage de produits dangereux. Vous trouverez un
récapitulatif de notre gamme de produits aux pages
Vorteil 3: Zuverlässiger Service
4 et 5 de la présente brochure.
Unser modulares Leistungsangebot orientiert sich an
den vielfältigen Anforderungsprofilen unserer Kun­
Avantage 3: Services fiables
den. Es umfasst sowohl die Planung, Konstruktion
Notre offre personnalisable s’adapte à l’exigence de
und Herstellung fabrikfertiger Versorgungsstationen
chaque client. Elle intègre la planification, la fabrica-
als auch die Lieferung und Montage schlüsselfertiger
tion, la livraison et la mise en place des bâtiments clé
Gebäudelösungen. Komplett ausgebaute, an­­schluss­
en main. L’intégration ainsi que la fourniture des
fertige Lösungen einschließlich der zugehörigen
composants électriques complètent notre prestation.
Beschaffungsprozesse für die elektrischen Aus­­bau­­­­
Nos collaborateurs vous accompagnent en vous
komponenten runden das Angebotsspektrum ab.
faisant profiter de notre savoir-faire .
Unsere Mitarbeiter begleiten Sie mit unserem umfas-
Avec, rien qu'en Allemagne, quatre sites de produc-
senden Applikations-Kow-how.
tion Betonbau et, en Suisse et en France, une force
Kundennähe garantieren Ihnen vier Beton­
bau-
de vente compétente, nous entretenons une relation
Werke allein in Deutschland sowie unsere kompe­
de proximité avec le client.
tenten Außendienst­mit­­­arbeiter in der Schweiz und
Frankreich.
Avantage 4: Rentabilité
L'excellent rapport qualité-prix de nos produits est
Vorteil 4: Wirtschaftlichkeit
essentiellement dû à quatre facteurs:
Das ausgezeichnete Preis-Leistungs-Verhältnis unse-
la longévité résultant d'une grande qualité et
rer Produkte bestimmen vor allem vier Faktoren:
d'une finition soignée
Langlebigkeit aufgrund hoher Qualität und
la structure modulaire de la gamme
sorgfältiger Verarbeitung
une grande liberté de conception à moindre coût
modularer Aufbau des Sortiments
le gain de temps résultant de conseils compé-
preiswerte Gestaltungsmöglich­keiten
tents et d’un savoir-faire sectoriel fondé.
Zeitersparnis durch kompetente Beratung und
fundiertes Branchen-Know-how.
Avantage 5: Respect des règlements
et normes
Vorteil 5: Erfüllung der Vorschriften
und Normen
Tous les bâtiments techniques et composants de
Alle Technikgebäude und Kompo­nen­ten von Beton­
techniques en vigueur.
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
nik, Trink­was­ser und Abwasser sowie Gefahr­­stoff­
Betonbau sont conformes aux exigences des règles
bau entsprechen den An­­­­­for­de­­rungen der einschlägigen tech­­nischen Regeln.
3
Produktspektrum
Gamme de produits
Wir bieten Ihnen auf Ihre Anforderungen zugeschnittene Technikgebäude in jedem
ge­­wün­­­­­schten Ausbaugrad. Hier eine Übersicht der Einsatzgebiete und Produkte mit ihren
wichtigsten Eigenschaften:
Nous vous proposons des bâtiments techniques conformes à vos spécifications, avec
chaque niveau d'équipement souhaité. Voici un récapitulatif des domaines de mise en œuvre et
des produits avec leurs principales caractéristiques:
Elektrizitätsversorgung
Distribution électrique
Begehbare Stationen
Postes à couloir de manœuvre
Aussen bedienbare Kompaktstationen
Postes compacts à manœuvre externe
Hangeinbau-Stationen
Postes semi-enterrés à flanc de coteau
Unterflur-Stationen
Postes enterrés
Schalthäuser
Postes de distribution
Aggregat-Stationen
Postes de générateur
Erfüllung Norm EN 62271-202
Conformité à la norme EN 62271-202
Gasversorgung
Distribution de gaz
Druckregulier-Stationen
Postes de régulation de pression
Große Mess-Stationen
Grands postes de mesure
Gas-Verdichterstationen
Postes de compression de gaz
Tankstellen-Gas-Kombigebäude
Bâtiments combinés
station-service gaz
Schalldämmmaß für
Betonraumzellen min. 47 dB
Isolation phonique min. 47 db
protection anti-incendie F90
Brandschutz F90
Distribution d'eau
Wasserversorgung
Postes de pompage
Pump-Stationen
Puits de compteurs d'eau
Wasser-Zählerschächte
Bâtiments tête de puits
Brunnenkopf-Gebäude
Bâtiments d'exploitation
Betriebsgebäude
Postes de traitement de l'eau
Wasserbehandlungsstationen
Postes d'augmentation de pression
Druckerhöhungsstationen
Postes de pompage souterrains
Unterflur-Pumpstationen
4
Bâtiments spéciaux et
grands bâtiments
Gebäude mehrgeschossig
Bâtiments à plusieurs étages
Raumzellen allseitig anreihbar
Cellules juxtaposables sur toutes les faces
Baukastenprinzip
Système modulaire
Schlüsselfertige Konzepte
Concepts clé en main
Variable Bauformen
Formes de construction variables
Planung und Beratung durch
Fachpersonal
Planification et conseils par du
personnel qualifié
Baueingabe-Pläne
Plans de demande de permis de construire
Statische Berechnung
Calcul de la statique
Telekommunikation
Télécommunications
Einbruchsicherheit
Protection anti-intrusion
Brandschutz F90
Protection anti-incendie F90
Lüftungs- & klimatechnisch geprüft
Ventilation et climatisation contrôlées
Elektroausbau auf Wunsch
Équipement électrique en option
Baueingabe-Pläne
Plans de demande de permis de construire
Schalldämmung min. 47dB
Isolation phonique min. 47 dB
Fassadengestaltung nach Wunsch
Revêtement de façade en option
Bahn-Technikgebäude
Bâtiments techniques ferroviaires
Funk- & Signaltechnik
Einbruchsicherheit
Technique de transmission hertzienne et
de signalisation
Brandschutz F90
Protection anti-intrusion
Lüftung & Klima nach Wunsch
Protection anti-incendie F90
Elektroausbau auf Wunsch
Ventilation et climatisation en option
Baueingabe-Pläne
Équipement électrique en option
Fassadengestaltung nach Wunsch
Plans de demande de permis de construire
Revêtement de façade en option
Komponenten
Türen aus eloxiertem Aluminium
mit innen liegenden Scharnieren
Vandalismusschutzsysteme
Schließ-Systeme mit
Notausgangfunktion
Composants
Portes en aluminium éloxé avec
charnières internes
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
Spezial- &
Großgebäude
Systèmes anti-vandalisme
3-Punkt-Verriegelung
Systèmes de verrouillage
Fonction d'issue de secours
Lüftungsjalousien
Verrouillage à trois points
Druckentlastungssysteme
Ventilations
Trafo-Dämpfer / -Stopper
Évents de décompression
Plots antivibrations / butées
5
Begehbare Stationen
Postes a couloir de manœuvre
Im Bereich der begehbaren Netzstationen wählen Sie zwischen vier Hauptvarianten:
oberirdische Stationen zur freien Aufstellung
Stationen für Hangeinbau
Tiefstationen, die teilweise in die
Erde eingelassen werden
Unterflurstationen, die komplett in die Erde
eingelassen werden.
Dans le domaine des postes réseau à couloir
de manœuvre, vous avez le choix entre quatre variantes principales:
postes en élévation
Alle oben genannten Varianten erhalten Sie auf
postes semi-enterrés à flanc de coteau
Wunsch komplett anschlussfertig ausgebaut.
postes semi-enterrés
postes enterrés.
Tous ces modèles peuvent être livrés clé en main
selon vos souhaits.
6
Höhe
bis 3.20
hauteur
jusqu'à 3.20
...108
...102
...96
...90
...84
...78
...72
...66
...60
...54
...48
...42
...36
...30
...24
...18
UF 18...
1,78
UF 25...
UF 27...
2,50
UF 30...
2,98
3,02*
UF 33...
3,32
UF 36...
3,62
UF 39...
3,92
UF 42...
4,22
10,78
10,18
9,58
8,98
8,38
7,78
7,18
6,58
5,98
5,38
4,78
4,18
3,58
2,98
2,38
1,78
Länge(außen)
(außen)
Länge
longueur (extérieur)
Breite (außen)
largeur (extérieur)
2,70
DÜA: Toit avec ventilation
périphérique sur le toit et rebord en
aluminium
* ab UF 3072
* à partir UF 3072
* ab UF 3072
Standardhöhe i.L. 3,20
Standardhöhe Sonderabmessungen
i.L. 3,20
Hauteur libre standard i.L. 3,20
auf Anfrage
alle Angaben
in m
Sonderabmessungen
auf Anfrage
Dimensions spéciales sur demande
alle Angaben in
m UF 3342: Länge 4,18 m · Breite 3,32 m · Höhe
Toutes
Beispiel
3,20 mles dimensions en m
Beispiel UF 3342:
Länge 4,18 m · Breite 3,32 m · Höhe 3,20 m
DÜA: Dach mit Überdachrundumentlüftung und Alublende (patentiert)
Exemple UF 3342:
longueur 4,18 m · largeur 3,32 m · hauteur 3,20 m
DRO: Dach mit Rundumentlüftung
nach oben (patentiert)
DRO: Toit avec ventilation périphérique
vers le haut (breveté)
Abmessungen
Unser Produktprogramm macht die Planung Ihrer
Dimensions
Netzstationen leicht. Es funktioniert nach dem Bau­
Notre gamme de produits facilite la conception de
kastenprinzip und bietet eine Vielzahl von Stan­dard­
vos postes réseau. De structure modulaire, elle offre
lösungen, die wir für Ihre Aufgaben­stel­lung adap­
un grand nombre de solutions standards que nous
tieren bzw. kombinieren können. Ihr Vorteil? Sie er­­
pouvons adapter ou combiner pour répondre à vos
halten eine individuelle Lösung zum Preis des Serien­
spécifications. Votre avantage? Vous obtenez une
modells.
so­­­­­
lution personnalisée au prix d'un modèle de
série.
Dachformen
Unterschiedliche Dachformen
u.a. mit Beton­bau-pa­ten­­-­
tier­­­­ter Rundum-Ent­lüf­tung
Formes de toiture
Des formes de toiture entre autres à ventilation périphérique breve-
sorgen für ein Höchst­maß an
tée par Betonbau assurent une sécurité maxi-
Sicher­­­­heit und die harmonische An­­­pas-
male et l'intégration harmonieuse du poste sur
sung der Station an den Aufstellort.
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
DV: Dach mit Vorsprung
DV: Toit en saillie
* max. 20 cm
* max. 20 cm
le site d'implantation.
7
Begehbare Stationen
Postes a couloir de manœuvre
Zwischenböden
Faux-planchers
Durch Betonbau-patentierte Alu­mi­nium­profile kön-
Grâce à des profilés d'aluminium, brevetés par
nen die Stationen problemlos mit Zwischenböden für
Betonbau, les postes peuvent être équipés sans pro-
unterschiedliche Schaltschrank­fabri­kate ausgestattet
blème de faux-planchers pour diverses marques
werden. Die Profile sind besonders korrosionsbestän-
d'armoires électriques. Les profilés sont particulière-
dig. Die Ver­riegelung der Bodenplatten er­­folgt über
ment résistants à la corrosion. Le verrouillage est
ein patentiertes System mit Drehriegel. Für den Bo­­­
assuré par un système de verrou rotatif breveté. Pour
denbelag gibt es:
le revêtement du sol vous avez le choix entre:
19-fach verleimte Siebdruckplatten
des panneaux de contre-plaqué phénolé
Pressholzplatten mit leitfähigen oder nicht
19 couches
leitfähigen Belägen
des panneaux d'aggloméré à revêtement
nicht brennbare Bodenplatten
conducteur ou non conducteur
(Brandstoffklasse A1)
des panneaux de sol non combustibles
Das gesamte Zwischenbodensystem ist in Verbindung
(classe de réaction au feu A1).
mit unseren Stationsgebäuden störlichtbogengeprüft
Le système de faux-planchers a passé, avec le bâti-
nach DIN EN 62271-202.
ment du poste, les essais d'arc dû à un défaut interne
selon CEI 62271-202.
8
Les portes haute résistance en aluminium anodisé
font également partie de l'équipement de base des
Türen
postes à couloir de manœuvre. Une mise en peinture
Hochfeste eloxierte Aluminiumtüren ge­­hören eben-
dans la couleur RAL souhaitée est possible en option.
falls zur Grundaus­stat­tung der begehbaren Stationen.
Eine Lackie­rung in allen RAL-Farben ist auf Wunsch
Équipements divers
möglich.
Vous avez le choix, pour les postes à couloir de
manœuvre, entre divers systèmes de ventilation et
Sonstige Ausstattung
évents de décompression. Au niveau des passages
Für die begehbaren Stationen können Sie zwischen
de câbles et de tuyaux, vous pouvez opter pour le
unterschiedlichen Lüf­tungs- und Druckentlastungs­
système BBK ou tout autre système du commerce.
systemen wählen. Im Bereich der Kabel- und Rohr­
durch­führungen sind das BBK-System und alle ande-
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
Portes
ren handelsüblichen Systeme möglich.
9
Kompaktstationen
Postes compacts
Eine besonders platzsparende Lösung für die Energie­versorgung bietet Ihnen unser
vielfältiges Programm von Kompakt­stationen. Bei einer Bauhöhe über dem Erdreich von 1,05
bis 2,01 Metern und geringen Flächenanforderungen lassen sie sich leicht in die Aufstellumge­
bung integrieren. Es gibt Varianten, die dreiseitig anbaubar sind oder in den Hang eingebaut
werden können. Darüber hinaus sind auch teilbegehbare Stationen erhältlich.
Notre gamme de postes
compacts vous offre une solution particulièrement peu
encombrante pour la distribution d'énergie. Avec une hauteur hors-sol de 1,05 à 2,01 mètres
et une faible emprise au sol, ils s'intègrent facilement dans l'environnement d'implantation.
Il existe des variantes qui autorisent des extensions sur trois faces ou qui peuvent être semienterrées à flanc de coteau. Nous fournissons en outre des postes à couloir de manœuvre
partiel.
Kompaktstation UK 2820
Poste compact UK 2820
10
Grundriss
Plan
Kompaktstation UK 2820
Poste compact UK 2820
Merkmale
Caractéristiques
Die Oberfläche der Stationen wird zur optimalen
La surface des postes est réalisée de sorte à
Integration in die Umgebung ausgeführt.
s'intégrer parfaitement dans l'environnement.
Die Stationen werden mit einer
Les postes sont livrés avec une cuve de
angegossenen Ölauffangwanne geliefert,
récupération d'huile moulée qui est étanche
die ohne Beschichtung ölundurchlässig ist.
sans revêtement.
Ein bauseitiges Fundament ist bei entsprechend
La réalisation d'une semelle par le client n'est pas
geeigneten Bodenverhältnissen nicht erforderlich.
nécessaire si le sol d'assise est approprié.
Alle Stationen von Betonbau sind gemäß
La conformité des postes Betonbau aux normes
gültigen Normen nach Gehäuseklassen geprüft.
en vigueur est contrôlée par classe d'enveloppe.
Die Standard-Kompaktstationen sind für
Les postes compacts standard sont conçus
einen Transformator bis 630 kVA geeignet,
pour un transformateur jusqu'à 630 kVA
Son­deranwendungen (z.B. bei Windkraftanlagen)
(pour applications spéciales, des éoliennes p. ex.
bis 2.500 kVA.
jusqu'à 2 500 kVA).
Betonbau-Stationen sind gemäß IEC 62271-202
Les postes Betonbau ont passé les essais d'arc dû
störlichtbogengeprüft und können auf Wunsch
à un défaut interne selon CEI 62271-202 et sont
mit kompletter Elektroausrüstung und -montage
livrables en option avec l'équipement électrique
geliefert werden.
complet installé.
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
Schnitt
Coupe
11
Beispiele:
Elektrizitätsversorgung
Qualität
hat
Zukunft.
Beispiele:
Elektrizitätsversorgung
Exemples:
Distribution
Nous
pensonsélectrique
en future.
Exemples: Distribution électrique
Montage UK 2820 mit Kabelvorschacht
UK 2820 avec chambre à câbles
UK 2820 mit Kabelvorschacht
UK 2820 avec chambre à câbles
Tiefstation T 97 mit Kabelvorschacht
Station semi-enterrée T 97 avec chambre à câbles
Tiefstation mit Kabelvorschacht
Station semi-enterrée avec chambre à câbles
UK 3024
UK 3024
12
UF 3060
UF 3060
UF 2542 mit Satteldach
UF 2542 avec toit en pente
Versetzen UF 4266
Manotention UF 4266
Kombinationsgebäude UF 3060 und UF 3660
Combinaison UF 3060 et UF 3660
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
UF 3072
UF 3072
13
Beispiele:
QualitätElektrizitätsversorgung
hat Zukunft.
Exemples:
Distribution
Nous
pensonsélectrique
en future.
UF 2542 / Hangeinbau
UF 2542 / Implantation en pente
UF 3048
UF 3048
UF 3042 mit 2 Transformatorräumen 1000 kVA
UF 3042 avec 2 cellules transformateur 1000 kVA
14
Unterflur-Trafostation UF 2542 nach Montage
Poste de transformation enterré UF 2542 après installation
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
Unterflur-Trafostation UF 4284
während/nach Montage
Poste de transformation enterré UF 4284
pendant/après installation
Unterflurstation während der Montage
Poste de transformation pendant installation
Unterflur-Trafostation UF 4278
Poste de transformation enterré UF 4278
15
Beispiele:
QualitätGasversorgung
hat Zukunft.
Exemples:
Distribution
Nous
pensons de
engaz
future.
Messstation UF 3036
Poste de mesure UF 3036
UF 2542 / Hangeinbau
UF 2542 / Implantation en pente
UF 2742
UF 2742
UF Kombi
Poste combiné
16
Pumpenschacht Fernheizung
Puits de pompes chauffage urbain
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
Beispiele: Wasserversorgung
Exemples: Distribution d'eau
Baukörper für TrinkwasserKeller, Fertiggebäude
Corps de réservoir d'eau potable,
bâtiment préfabriqué
Brunnenhaus
Distribution d'eau
17
Beispiele:
und Großgebäude
QualitätSpezialhat Zukunft.
Exemples:
Bâtiments
spéciaux
et grands bâtiments
Nous
pensons
en future.
Kombination
verschiedener
UF Baukörper
Combinaison
de divers corps
de bâtiment UF
18
UF 2536
UF 2536
UF 1824
UF 1824
Beispiele: Bahn-Technikgebäude
Exemples: Bâtiments
techniques ferroviaires
Wartehäuschen
Abri
UF 3060 /
GL Station
UF 3060 /
poste GL
Technikgebäude für Versorgungstechnik I Bâtiments techniques pour équipement de distribution
Beispiele: Telekommunikation
Exemples: Télécommunications
UF Kombigebäude mit
Dachaufbau
Bâtiment combiné UF
avec toiture
Zugvorheizanlage UF 3072
Poste d'aguillage UF 3072
19
Standort Waghäusel Site Waghäusel
Standort Bockenem Site Bockenem
Standort Kösching Site Kösching
Standort Schkeuditz Site Schkeuditz
www.betonbau.com
Standort Prag Site Prag
Betonbau GmbH & Co. KG
Betonbau GmbH & Co. KG
Betonbau GmbH & Co. KG
Niederlassung Bockenem
Niederlassung Kösching
Niederlassung Schkeuditz
Schwetzinger Straße 19-21
Im Nördernfeld
Einsteinstraße 8
Industriestraße 52
Pru° myslová 698/5a
68753 Waghäusel
31167 Bockenem
85092 Kösching
04435 Schkeuditz
CZ - 108 50 Praha 10
Tel. 0 72 54 /9 80 - 6
Tel. 0 50 67/9 92- 0
Tel. 0 84 56/91 81- 0
Tel. 03 42 04 /8 13 - 0
Tel. +420 281 034 111
Fax 0 72 54 / 9 80 - 4 19
Fax 0 50 67/ 9 92-10
Fax 0 84 56/91 81-1 34
Fax 03 42 04 / 8 13 - 99
Fax +420 281 034 180
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Betonbau GmbH & Co. KG
Betonbau s.r.o.
IHRE ANSPRECHPARTNER VOTRE INTERLOCUTEUR
Frankreich France
Marc Meyer
Betonbau GmbH & Co. KG · Tel. +33 3 89 25 66 94 · Mobil +33 (6) 71 98 11 19 · [email protected]
Schweiz Suisse
Hans-Peter Brauchli
Betonbau GmbH & Co. KG · Tel. +41 (5276) 5 17 33 · Mobil +41 (79) 6 61 06 49 · [email protected]

Documentos relacionados