Gebrauchsanweisung / Instructions for use / Mode d`emploi

Transcrição

Gebrauchsanweisung / Instructions for use / Mode d`emploi
Schwangerschaftsbandage
Gebrauchsanweisung
Während der Schwangerschaft belasten das zusätzliche Gewicht des Kindes sowie die Dehnung von Sehnen
und Muskeln zunehmend die Rücken- und Beckenbodenmuskulatur. Das äußert sich in Rückenschmerzen
und Ziehen im Bauch. Die Yolana Schwangerschaftsbandage reduziert den Schmerz indem sie den Bauch
stützt und die Rücken- und Beckenbodenmuskulatur entlastet und stabilisiert. Nach der Entbindung kann sie
getragen werden um die Bauchwand zu stabilisieren und zu stärken.
Durch den stufenlosen Klettverschluss kann die Yolana Schwangerschaftsbandage an den Bauchumfang
angepasst werden und während der gesamten Schwangerschaft mitwachsen. Mit zwei zusätzlichen
Elastikbändern kann die stützende Wirkung an das persönliche Bedürfnis von Komfort und Stabilität
angepasst werden. Das luftdurchlässige Material sorgt für ein angenehmes Körperklima.
Es ist wichtig, dass Sie die Yolana Schwangerschaftsbandage korrekt platzieren um eine möglichst optimale
Stützwirkung zu erhalten. Legen Sie die Bandage am besten auf dem Rücken liegend an.
1. Lösen sie die beiden Elastikbänder, die hinten an der Bandage befestigt sind, vom Klettverschluss ab und
öffnen Sie die Bandage.
2. Legen Sie die Bandage im Rücken an. Legen Sie die beiden Seitenteile unterhalb des Bauchs an und
verschließen Sie den Klettverschluss so fest, wie Sie es für angenehm empfinden. Achten Sie dabei
darauf, dass Sie den rechten Teil über den linken legen. Der Pfeil auf dem Etikett sollte dabei nach oben
zeigen.
3. Nehmen Sie nun die beiden Elastikbänder gleichzeitig in die Hände. Ziehen Sie diese möglichst
gleichmäßig an und befestigen Sie sie an dem dafür vorgesehenen Klettverschluss.
4. Wenn Sie nach dem Aufstehen das Gefühl haben, dass die Bandage zu straff oder nicht straff genug sitzt,
wiederholen Sie Schritt 1 bis 3 und variieren dabei die Spannung.
Achten Sie darauf, dass Sie sowohl die Bandage als auch die beiden zusätzlichen Elastikbänder gleich fest
anlegen, da sich sonst Stofffalten bilden können, die ein Druckgefühl auslösen. Wenn die Bandage an den
Seiten oder am Rücken nicht korrekt aufliegt, weil die Bandage und die Elastikbänder nicht gleichmäßig fest
verschlossen wurden, lösen Sie die Bandage und legen diese nochmals an.
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise für eine möglichst lange Lebensdauer Ihrer Bandage. Bitte rubbeln und
verdrehen Sie die Bandage nicht während des Trocknens.
Wichtiger Hinweis: Die Bandage sollte nur unter Belastung und nicht während der Ruhepausen getragen werden.
Supportive pregnancy bandage
Instructions for use
The Yolana supportive pregnancy bandage is provided for supporting the stomach and reducing the load of the
back. The bandage also relieves the back muscles and the pelvic floor muscles and can be used after the
delivery to strengthen the stomach's front wall.
Velcro type straps allow the possibility of choosing the most appropriate bandage tightness, in order to provide
maximum comfort. They also enable the use of the bandage during the entire pregnancy and after the delivery.
Additional strapping allows the stomach to be supported in the required position and provides additional
stability. Air-permeable materials eliminate extra perspiration and allow the skin to breathe.
It is essential to select the correct location for the bandag. It is recommended to put on the bandage while lying
on your back.
1. Free elastic bands of Velcro straps at the bandage sides and open the bandage.
2. Place the bandage sides underneath your belly. Connect the bandage ends loosely or quite tightly, putting
the right end over the left one and fixing them with the Velcro strap. Make sure that the arrow on the sewn-in
label is showing upwards.
3. Simultaneously taking both ends of the elastic band, fix them to the places provided for Velcro straps at the
bandage sides.
4. If, when rising, you feel that the bandage tightness is inappropriate, repeat steps 1 to 3 again, changing the
degree of tightness.
It is recommended to apply equal tightness for the bandage and for the extra bands. If, due to uneven tightness,
the bandage is not smooth at the sides or back, free the extra elastic bands and refit them.
Please follow the care instructions. When washing and rinsing, the bandage must not be rubbed and twisted.
Important note: The supportive pregnancy bandage should only be used while the patient is active, not during
resting periods.
Ceinture de grossesse Yolana
Mode d’emploi
Lorsque le poids de l'enfant augmente, il tire progressivement le ventre de la future maman vers le bas et la
colonne vertébrale est fortement sollicitée. Cela se manifeste par des maux de dos et des étirements dans le
ventre. La ceinture de grossesse Yolana soutient le ventre et atténue les maux de dos en soulageant la
musculature du dos et du plancher pelvien. Après l'accouchement elle peut être portée pour stabiliser et
renforcer la paroi abdominale.
La fermeture Velcro continue permet de régler la ceinture de maintien de manière individuelle et de l'utiliser tout
au long de la grossesse et après. Grâce à deux bandes élastiques supplémentaires, l'effet de soutien peut être
adapté au besoin personnel de confort et de stabilité. Le matériau perméable à l'air garantit une température
corporelle agréable.
ll est important que vous placiez correctement la ceinture de grossesse pour obtenir un effet de soutien
optimal. Placez de préférence la ceinture sur le dos.
1. Défaites les deux bandes élastiques fixées sur le dos de la ceinture, à partir de la fermeture Velcro et
ouvrez la ceinture.
2. Placez la ceinture sous le ventre et fermez la fermeture Velcro de manière à vous sentir à l'aise. Veillez à ce
que la partie droite se trouve sur la partie gauche. La flèche de l'étiquette doit aller vers le haut.
3. Prenez alors dans vos mains les deux bandes élastiques en même temps. Serrez-les le plus
symétriquement possible et fixez-les sur la fermeture Velcro prévue à cet effet.
4. Lorsque vous vous levez, si vous avez l'impression que la ceinture est trop serrée ou pas assez, répétez
les étapes 1 à 3 et modifiez la tension.
Veillez à ce qu'aussi bien la ceinture que les deux bandes élastiques supplémentaires soient fixées avec la
même intensité, car dans le cas contraire, des plis de tissus peuvent se former et créer une sensation de
pression. Si la ceinture n'est pas bien placée sur les côtés ou sur le dos, parce que la ceinture et les bandes
élastiques n'ont pas été serrées symétriquement, défaites la ceinture et placez-la à nouveau.
Veuillez respecter les consignes d'entretien pour que la durée de vie de votre ceinture soit la plus longue
possible. Veuillez ne pas frotter ni tordre la ceinture pour la sécher.
Information importante: il est recommandé de ne porter la ceinture qu'en cas de sollicitation et non lorsque
vous vous reposez.
Größe
Size
Taille
Bauchumfang entsprechend dem Bild
Girth of the belly according to the picture
Tour de ventre selon la photo
S
< 100 cm
M
100 - 108 cm
L
108 - 116 cm
XL
> 116 cm
56 % Polyamid/polyamide/polyamide
24 % Polyurethan/polyurethane/polyuréthane
20 % Baumwolle/cotton/coton
y t k
Stand: 12.2011
Made in Euopean Union
Yolana GmbH
Münchener Straße 21
D - 85123 Karlskron
h
[email protected]
www.yolana.de