PDF, 1.5 MB

Transcrição

PDF, 1.5 MB
Was ist bei einem längeren Flug zu beachten?
Durch langes Sitzen oder Schlafen mit angewinkelten
Beinen besteht die Gefahr von Thrombosen.
Regelmäßiges Aufstehen, Herumgehen, Gymnastik­
übungen und ausreichende Flüssigkeit (möglichst kein
Alkohol oder kohlensäurehältige Getränke) können
schützen.
Weiters achten Sie darauf, dass Ihre Dauermedikamente
im Handgepäck sind. Keine einschnürenden Strümpfe,
Hosen etc. (ideal Gummibund), evtl. Nackenpolster
verwenden.
Achten Sie auf die Zeitverschiebungen/Klima­
umstellung und planen Sie Schonung bzw.
Anpassungszeit am Anfang und Ende der Reise.
Sollte man vorher eine Blutverdünnung nehmen ?
Bei Flügen und Busreisen von mehr als 4 Stunden
sollte nach Rücksprache mit Ihrem Arzt individuell
besprochen werden, ob dies notwendig oder sinnvoll
ist. Richtige Ausgleichsbewegungen und ausreichende
Flüssigkeitszufuhr sind sinnvolle zusätzliche Maß­
nahmen.
Das Anlegen von Stützstrümpfen kann ebenfalls in
speziellen Situationen nützlich sein.
Wichtig zu wissen ist, dass Acetylsalicylsäure („Aspirin“
und Clopidogrel-Präparate) keinen ausreichenden
Thromboseschutz darstellen. PatientInnen, die anti­
Im Urlaubsland
Wie verhält es sich bei großen
Temperaturunterschieden?
Das rasche Wechseln von „kalt“ auf „warm“ kann einen
Blutdruckabfall auslösen (ausreichende Flüssigkeitszufuhr
bei Schwitzen).
Die Reise von „ warm“ nach „kalt“ kann eine
Hochdruckentgleisung beim Koronarpatienten auch
Angina pectoris auslösen. Je größer die klimatischen Unter­
schiede sind, desto länger sollte die Akklimatisierungs­zeit
dauern.
Planen Sie Ihre Reise so, dass Sie nicht gleich zu Beginn
anstrengende Aktivitäten (Sport, Ex­kursionen, etc.)
durchführen.
Was ist beim Essen im Ausland zu beachten?
Achten Sie auch im Ausland auf eine gesunde Ernährung
mit wenig (und richtigem) Fett, wenig Fleisch, dafür Fisch,
Reis, viel Obst und Gemüse, ausreichende Zufuhr von
Flüssigkeit. Vorsicht bei rohem Fleisch und Leitungswasser.
Obst und Gemüse waschen. Bekannte Regel: “Cook it,
boil it, peel it or forget it” (“koch‘ es, brat‘ es, schäl‘ es oder
vergiss es“).
Allgemeine Tipps
Zu Hause Kopie der Reiseroute und Fixpunktadressen
hinterlassen. Heimatliche Verständigungsadresse der/
des HausärztIn oder SpezialistIn für evtl. Rückfragen
im Krankheitsfall, letzten Arztbrief mit Diagnosen und
Medikamenten mitnehmen!
Neben dem Reisepass bitte auch evtl. Schrittmacherpass,
Marcoumar- oder Blutverdünnungspass, Allergiepass oder
Impfpass nicht vergessen.
Ausreichende Medikamente im Handgepäck. Kleine
Reiseapotheke mitführen.
Welche Medikamente sollte man unbedingt
in den Urlaub mitnehmen?
Führen Sie Ihre persönlichen Medika­mente in
ausreichender Menge mit, da­von einen kleinen
Vorrat auch in Ihrem Handgepäck. Achten Sie auf
spezielle Empfehlungen Ihres Reiselandes. Bei der
Zusammenstellung einer Reiseapotheke hilft Ihnen gerne
Ihr/e ÄrztIn und ApothekerIn.
Als Herzpatient sollten Sie Nitrolingual® Pumpspray, der
auch als praktischer Pocketspray erhältlich ist, immer bei
sich haben. Die im Folgenden angegebenen Medikamente
stellen nur eine allgemeine Auswahl dar und erheben
keinen Anspruch auf Vollständigkeit:
VerschiedeneTätigkeiten
■Fieberthermometer
Können Seilbahnen benützt werden ... ?
Bei guter Pumpfunktion, stabilem Herzrhythmus und
Blutdruck sowie zufriedenstellender Herzkranzgefäß­
durchblutung durchaus ja. Verspüren Sie Atemnot oder
Brustschmerzen bei Belastung, vermeiden Sie das rasche
Überwinden großer Höhen mit einer Seilbahn.
Wichtig ist: Akklimatisieren Sie sich beim Ausstieg und
warten Sie mit dem Schifahren, Langlaufen, Wan­dern
etwas ab.
■Verbandszeug
■Insektengel
■Sonnencreme-Kühlgel
z.B. SoventolGelee
z.B. Betaisodona Lsg.
■gg Fieber
z.B. Mexalen
■gg Schmerzen
z.B. Tramal, Parkemed
■Antibioticum
z.B. Rulide,
Gonoform, Augmentin
■gg Durchfall
z.B. CarboMedicinalis,
Tannalbin,Bioflorin
■gg Krämpfe
z.B. Buscopan
■Kreislauf
z.B. Effortil
■Mund-Rachenentzündungen z.B. Halset, Bradosol
Lutschtabletten
■ gg Reisekrankheit
z.B. Travelgum
Kaugummi
■gg Erbrechen
z.B. Motilium, Paspertin
■ Antiallergikum
z.B. Telfast, Zyrtec
■Wundgel-Desinfektionsmittel
Vorschlag für Elektrolytersatz auf Selbstversorgerbasis bei
massiven Durchfällen (z.B. ,,Montezumas Rache“:
Auf I Liter gekochtes Wasser gibt man 1 Teelöffel Kochsalz,
2 Bananen und 1 Glas Orangensaft, 4 Eßlöffel Zucker und
evtl. 1 Teelöffel Backpulver. 2-4 Liter täglich trinken.
Bei Blut im Stuhl sofort zum Arzt!
Was muss bei einer Bergtour beachtet werden?
Hochdruckpatienten sollten Ihren Blutdruck engma­
schig kontrollieren, da es in hohen Regionen zu einem
Anstieg kommen kann. Niedriger atmosphärischer
Druck, Kälte, widriges Gelände (Steigungen) können
beim Herzpatienten unter Umständen Probleme auslö­
sen (Atemnot, Angina pectoris, Verschlechterung einer
bestehenden Pumpschwäche). Ein Daueraufenthalt
bis 1.000m Seehöhe ist übli­cherweise problemlos. Bei
größeren Höhen fragen Sie bitte vorher Ihre/n ÄrztIn.
Führen Sie immer ein Handy mit und gehen Sie nie alleine!
…sollte man Berge eher zu Fuß erklimmen?
Auch das setzt bestimmte gesundheitliche Bedingungen
voraus und ist von der Steigung, der Länge des Marsches
und dem Trainingszustand abhängig. Grundvorausset­
zungen für eine Bergtour sind ein zufriedenstellendes
Belastungsergebnis (Ergometrie) und stabile Verhältnisse
der Herzkraft, Durchblutung, Herzrhythmus und Blutdruck.
Achten Sie vor allem auf Ihre „innere Stimme“. Im Zweifelsfall
lieber öfter eine Pause machen oder rechtzeitig umkehren
und den Rückweg einplanen.
Sind Heilthermen für HerzpatientInnen ratsam?
Bei stabilen Verhältnissen – hier steht wieder die
Herzkranzgefäßdurchblutung, der Herzrhythmus
und der Blutdruck im Vordergrund – ist gegen einen
Thermenbesuch nichts einzuwenden. Kontaktieren Sie vor
einem geplanten Thermenbesuch Ihren Arzt und nehmen
Sie Ihre aktuellen Befunde in den Urlaub mit, um im
Zweifelsfall den zuständigen Kurarzt vor Ort konsultieren
zu können.
Was ist bei einem Saunabesuch zu beachten?
Bei stabilen Verhältnissen (Herzkranz­gefäßdurchblutung,
Herzrhythmus und Blutdruck) ist ein Saunabesuch durch­
aus erlaubt. Unbedingt abzuraten sind anschließende
Kaltwassergüsse oder das Springen in den eiskalten
Pool. Dadurch wird die Gefahr von extremen
Blutdruckanstiegen, Herzüberla­stung und bedrohlichen
Rhythmusstörungen erhöht!
Rundflüge mit dem Hubschrauber oder
Kleinflugzeug
Ähnlich wie bei der Seilbahnfahrt gilt: Das rasche
Überwinden von großen Hö­hen kann Probleme auslösen.
In den meisten kleinen Flugzeugen gibt es auch keinen
Druckausgleich in der Kabine. Stabilität von seiten der
Pumpkraft, Durchblutung, Herz­rhythmus und Blutdruck
sind Grundvoraussetzungen.
Fragen zum Thema
Österreichischer Herzverband
in Zusammenarbeit mit Dr. Viktor Weinrauch
Internist und Kardiologe in Graz
Urlaub
und Herz
Mit freundlicher Unterstützung von
Informationsbroschüre
mit Reisetipps und
Notfallnummern für HerzpatientInnen
fotolia/JackF
Darf ein/e HerzpatientIn fliegen?
Werden bei der Ergometrieuntersu­chung zumindest
50 % der Leistungs­fähigkeit ohne Auffälligkeiten
erreicht, besteht üblicherweise kein Einwand. Die
Belastung der Flugreise ist einerseits durch den
Kabinendruck (entspricht ca. 2.000m Seehöhe),
andererseits durch physische (schweres Handgepäck,
Gangway) und psychische (Reisefieber, Flugangst,
Stress, unvorhersehbare Reisekomplikationen) Faktoren
gegeben.
koaguliert sind, benötigen keine zusätzliche Vorsorge
durch eine Antithrombosespritze.
Datum der Erstellung: 01/2016, AT1601427044
Die Anreise
Information
für Notfälle bei Herzproblemen im Ausland
Internationale Notrufnummern
Europa 112
USA 911
Internationales Rotes Kreuz 0041/22 730 4222
Wo ist die/der/das nächste Apotheke, ÄrztIn,
Krankenhaus?
Where is the nearest pharmacy, doctor, hospital?
Holen Sie bitte sofort einen Arzt/Rettungsdienst
Où se trouve la pharmacie/le médecin/l‘hôpital le plus
proche?
Dov’è la farmacia più vicina /il medico, ospedale più
vicino?
Gdje se nalazi najbliža ljekarna, liječnik, bolnica?
Που είναι το κοντινότερο φαρμακείο, ιατρείο,
νοσοκομείο;
Please immediately get a doctor/the emergency medical Llame ahora mismo a un médico/una ambulancia
services?
Appelez immédiatement un médecin/les secours
Chiami immediatamente un medico/pronto soccorso
perfavore.
Odmah pozovite liječnika/hitnu pomoć
Παρακαλώ, καλέστε αμέσως έναν γιατρό/την υπηρεσία
άμεσης βοήθειας
Ich/sie/er fühle/fühlt mich/sich schwach
I/She/He am/is feeling very weak
Je/il/elle me sens/se sent/faible
Io mi sento/lui /lei si sente debole
Ja/ona/on slabo se osjećam/osjeća
Αισθάνομαι/αισθάνεται αδυναμία
Ich/sie/er habe/hat eine/n koronare Herzkrankheit/
Herzinfarkt
enfermedad cardiaca coronaria/
I/She/He have/has a coronary heart disease/heart attack Tengo/tiene/tuve/tuvo
un ataque al corazón/un infarto
Je/elle/il ai/a une/un maladie coronarienne/infarctus
Io ho/lei/lui ha una cardiopatia coronarica/un infarto
Ja/ona/on imam/ima koronarnu srčanu bolest/srčani
infarkt
Έχω/έχει στεφανιαία καρδιακή νόσο/καρδιακό
έμφραγμα
Ich/sie/er bin/ist Diabetiker/Nierenkrank
I/She/He have/has diabetes/kidney disease
(Yo)/ella/él soy/es diabético/enfermo(a) de los riñones
Je/elle/il suis/est diabétique/souffre d‘une insuffisance
rénale
Io sono/lei è diabetica/nefropatica/lui è diabetico/
nefropatico
Ja/ona/on sam/je dijabetičar/bolujem/boluje od
bubrežne bolesti
Πάσχω από διαβήτη/είμαι νεφροπαθής
Ich/sie/er habe/hat:
I/She/He have/has:
(Yo)/ella/él tengo/tiene:
Je/il/elle ai/a :
Io ho/lei/lui ha:
Ja/ona/on imam/ima:
Έχω/έχει:
• Schmerzen/sehr schwere Schmerzen
• Pain/Very severe pain
• dolor/mucho dolor
• des douleurs/de très fortes douleurs
• Dolore/Dolore acuto
• bolove/vrlo jake bolove
• πόνους/πολύ βαριούς πόνους
• Engegefühl/heftigen Druck im Brustkorb
• Chest tightness/Severe chest pressure
• opresión/mucha presión en el pecho
• une sensation d‘oppression/une forte pression
dans la poitrine
• Senso di oppressione/forte pressione al torace
• osjećaj tjeskobe/jaki pritisak u
grudima
• σφίξιμο/ισχυρή πίεση στον
θώρακα
• Atembeschwerden/Luftnot
• Difficulties of breathing/Shortness of breath
• dificultad para respirar/falta de aire
• des troubles respiratoires/des difficultés respiratoires
• Difficoltà respiratorie/mancanza d‘aria
• smetnje disanja/gušenje
• προβλήματα στην αναπνοή/δύσπνοια
• Übelkeit/Erbrechen/Schweißausbruch
• Nausea/Vomiting/Sweating
• náuseas/vómito/sudoración
• des nausées/vomissements/sueurs
• Nausea/vomito/sudorazione
• mučninu/nagon za povraćanjem/znojenje
• αδιαθεσία/έμετο/εφίδρωση
• Schwindel
• Vertigo
• mareo
• des vertiges
• Vertigini
• vrtoglavicu
• ζάλη
seit: einer halben Stunde/
mehreren Stunden/1 - 2 Tagen
For: Half an hour/Several hours/1 - 2 days
desde hace: media hora/varias horas/1 o 2 días
depuis: une demi-heure/plusieurs heures/1 - 2 jours
da: mezz‘ora/diverse ore/1 - 2 giorni
D
od: prije pola sata/prije nekoliko sati/prije 1 - 2 dana
D
εδώ και: μισή ώρα/μερικές ώρες/1 - 2 ημέρες
GROSSBRITANNIEN
Vorwahl nach Großbritannien: 0044
FRANKREICH
Vorwahl nach Frankreich: 0033
UNGARN
Vorwahl nach Ungarn: 0036
KROATIEN
Vorwahl nach Kroatien: 00385
Notruf
Rettung
0044/999, 112
Polizei
0044/999, 112
Feuerwehr 0044/999, 112
Notruf
Rettung0033/15
Polizei0033/17
Feuerwehr0033/18
Notruf
Rettung0036/104
Polizei
0036/107oder 112
Feuerwehr0036/105
Notruf
Rettung00385/94
Polizei00385/92
Feuerwehr00385/93
Österreichische Botschaft in
Großbritannien (London)
Tel. (0044) 20 723 53 731
Österreichische Botschaft in
Frankreich (Paris)
Tel. (0033/1) 4063 30 63
Österreichische Botschaft in
Ungarn (Budapest)
Tel. (0036/1) 479 70 10
Österreichische Botschaft in
Kroatien (Zagreb)
Tel. (00385) 1488 10 50
USA
Notruf
Polizei, Feuerwehr,
Rettung 001/911
SPANIEN
Vorwahl nach Spanien: 0034
ITALIEN
Vorwahl nach Italien: 0039
GRIECHENLAND
Vorwahl nach Griechenland: 0030
TÜRKEI
Vorwahl in die Türkei: 0090
Notruf
Rettung0034/092
Polizei0034/092
Feuerwehr0034/080
o. einheitlich die Nummer 0034/112
Österreichische Botschaft in
Spanien (Madrid)
Tel. (0034 ) 91 55 65 315
Notruf
Rettung
0039/999, 118
Polizei
0039/999, 112
Feuerwehr 0039/999, 115
Notruf
Rettung0030/166
Polizei0030/100
Feuerwehr0030/199
Notruf
Rettung0090/112
Polizei0090/155
Feuerwehr0090/110
Österreichische Botschaft in
Italien (Rom)
Tel. (0039 ) 06 844 01 41
Österreichische Botschaft in
Griechenland (Athen)
Tel. (0030) 210 7257 270
Österreichische Botschaft in der
Türkei (Ankara) Tel.
(0312) 419 04 31-33
DEUTSCHLAND
Vorwahl nach Deutschland: 0049
SLOWENIEN
Vorwahl nach Slowenien: 0386
BULGARIEN
Vorwahl nach Bulgarien: 0359
ÄGYPTEN
Vorwahl nach Ägypten: 0020
PORTUGAL
Vorwahl nach Portugal: 0351
Notruf
Rettung
0049/110 od. 19222
Polizei0049/110
Feuerwehr0049/112
Notruf
Rettung00386/112
Polizei00386/113
Feuerwehr00386/112
Notruf
Rettung0359/150
Polizei0359/166
Feuerwehr0359/160
Notruf
Rettung0020/123
Polizei0020/112
Feuerwehr0020/180
Österreichische Botschaft in
Deutschland (Berlin)
Tel. (0049) 3020 2870
Österreichische Botschaft in
Slowenien (Ljubljana)
Tel. (0386 /1) 479 07 00
Österreichische Botschaft in
Bulgarien (Sofia)
Tel. (0359 /2) 932 90 32
Österreichisches Honorargeneral­
konsulat in Ägypten (Alexandrien)
Tel. (020 /3) 480 88 88
Österreichische Botschaft in den
USA (Washington)
Tel. (001/202) 895 67 00
¿Dónde queda el/la farmacia, médico, hospital más
cercano/a?
(Yo)/ella, él) me/se siento/siente débil
‫ ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬،‫ طﺑﯾب‬،‫أﯾن أﻗرب ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
Wo ist die/der/das nächste Apotheke, ÄrztIn,
Krankenhaus?
En yakın eczane, doktor, hastane nerede?
Kje je najbližja lekarna, najbližji zdravnik, najbližja
bolnišnica?
Holen Sie bitte sofort einen Arzt/Rettungsdienst
Lütfen hemen doktor/cankurtaran çağırın
Prosimo, da takoj pokličete zdravnika/reševalce
Ich/sie/er fühle/fühlt mich/sich schwach
Kendimi/Kendini güçsüz hissediyor(um)
Jaz/ona/on se počutim se počuti slabo
Ich/sie/er habe/hat eine/n koronare Herzkrankheit/
Herzinfarkt
Koroner kalp hastası(yım)/Enfarktüs geçirdi(m)
Jaz/ona/on ima/je imel/je imela koronarno srčno
bolezen/srčni infarkt
Ich/sie/er bin/ist Diabetiker/Nierenkrank
Şeker hastası(yım)/Böbreklerden rahatsız(ım)
Jaz sem/ona/on je diabetik/ledvični bolnik
Ich/sie/er habe/hat:
Şu şikayeti(m) var:
Jaz/ona/on (ima):
• Schmerzen/sehr schwere Schmerzen
• Ağrı/Şiddetli ağrı
• bolečine/zelo močne bolečine
Notruf
Rettung0351/112
Polizei0351/112
Feuerwehr0351/117
• Engegefühl/heftigen Druck im Brustkorb
• Daralma hissi/Göğüs kafesinde şiddetli basınç
• občutek utesnjenosti/močan pritisk v prsnem košu
• Atembeschwerden/Luftnot
• Nefes almada zorlanma/Zor nefes alma
• težave pri dihanju/kratko sapo
• Übelkeit/Erbrechen/Schweißausbruch
• Mide bulantısı/Kusma/Terleme
• slabost/bruhanje/izbruhe potenja
Österreichisches Honorarkonsulat
in Portugal (Albufeira)
Tel. (0351) 289 512 878
• Schwindel
• Baş dönmesi
• vrtoglavico
seit: einer halben Stunde/
mehreren Stunden/1 - 2 Tagen
Şu zamandan beri: Yarım saatten beri/Birkaç saatten
beri/1 - 2 günden beri
že: pol ure/več ur/1 - 2 dneva
.1
D
D
D
DD
D ‫أﻗرب‬
.‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟اﻹﺳﻌﺎف ﻓورً ا‬
/‫إﺣﺿﺎر طﺑﯾب‬
.2 ‫أﯾن‬
D
،‫ﺑرﺟﺎءطﺑﯾب‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
.1
D
D
Къде е най-близкият лекар/ близката аптека,
D.D
.‫ﯾﺷﻌر ﺑﺿﻌف‬.‫ھوا‬
‫ھﻲ‬/‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
‫إﺣﺿﺎرأﻧﺎ‬
3،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
ً‫ﻓور‬/‫ﺗﺷﻌر‬
‫اﻹﺳﻌﺎف‬
/‫أﺷﻌر‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟طﺑﯾب‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
.2 ‫أﻗرب‬
،‫طﺑﯾب‬.،‫طﺑﯾب‬
‫أﻗرب‬
‫ أﯾن أﯾن‬.1Onde
D mais próximo?
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
1é a farmácia/ o médico/ o hospital
близката болница?
‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫أﻗرب‬
‫أﯾن‬
‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
،‫طﺑﯾب‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫أﻗرب‬
‫أﯾن‬
1..1
‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫أﻗرب‬
‫أﯾن‬
،‫طﺑﯾب‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫أﻗرب‬
‫ أﯾن‬.2 ..1
1
،‫ھو طﺑﯾب‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
.1‫اﻹﺳﻌﺎفھﻲ‬
.‫ﺑﺄزﻣﺔ ﻗﻠﺑﯾﺔ‬/‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟ﻓﻲ اﻟﻘﻠب‬
‫ﻣﺻﺎب ﺑﻣرض‬
/‫أﻗربﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬/‫أﯾن‬
‫ﻣﺻﺎب‬
.،‫طﺑﯾب‬
4 ‫أﻧﺎ‬
.‫ﺑﺿﻌف‬
‫ﯾﺷﻌر‬
/‫ﺗﺷﻌر‬
/‫أﺷﻌر‬
.3‫ﺑرﺟﺎء‬
.‫ھو‬
‫ﻓورً ا‬
‫اﻹﺳﻌﺎف‬
/،‫طﺑﯾب‬
‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
.‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
‫ﻓورًأﻧﺎا‬
/‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
.2
Chame
um médico/
serviço de.1
‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
،‫طﺑﯾب‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫أﻗرب‬
‫أﯾن‬
.
1 imediatamente
‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
،‫ طﺑﯾب‬،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫ أﻗرب‬o‫أﯾن‬
Потърсете незабавно лекар/бърза помощ
ً‫ﻓور‬
.‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
‫ﻓورً ا‬
‫اﻹﺳﻌﺎف‬
/‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
2
ً‫ﻓور‬
‫اﻹﺳﻌﺎف‬
‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
2
...‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
‫ﺑﺿﻌفاا‬
//‫ھو‬
‫طﺑﯾب‬
..2
،‫طﺑﯾب‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫أﯾن‬
1...3
‫ﻓورً ا‬/‫اﻟﻘﻠب‬
‫اﻹﺳﻌﺎف‬
‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
.2‫اﻹﺳﻌﺎف‬
،‫ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
‫أﻗرب‬
‫أﯾن‬
1،‫ طﺑﯾب‬،‫أﯾن أﻗرب ﺻﯾدﻟﯾﺔ‬
.‫ﻣرض ﻓﻲ اﻟﻛﻠﻰ‬
/.‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬/‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
.،‫طﺑﯾب‬
5/‫ﺗﺷﻌر‬
.ً‫ﻓور‬
‫ﯾﺷﻌرأﻧﺎا‬
/‫طﺑﯾب‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
2
.‫ﺑﺄزﻣﺔ ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ ﻓﻲ‬/‫ﺑﻣرض‬
‫ھﻲﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬/.‫ﻣﺻﺎب‬
/‫ﺑﺿﻌف‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/‫اﻹﺳﻌﺎف‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫أﻧﺎ‬
.‫ھﻲ‬
4‫أﻗرب‬
‫ھو‬
‫إﺣﺿﺎرھﻲ‬
/‫إﺣﺿﺎر‬
‫أﺷﻌر‬
‫ﺑرﺟﺎءأﻧﺎ‬
.3emergência
‫ﻣﺳﺗﺷﻔﻰ؟‬
.1
‫ﯾﺷﻌر‬
/
‫ﺗﺷﻌر‬
/
‫أﺷﻌر‬
‫أﻧﺎ‬
.‫ﺑﺿﻌف‬
‫اﻹﺳﻌﺎف ﻓورً ا‬
/‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
2
..‫ا‬3..ً‫ﻓور‬
‫اﻹﺳﻌﺎف‬/‫ﺑرﺟﺎء إﺣﺿﺎر طﺑﯾب‬
.2
.
‫ﯾﺷﻌر‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﺷﻌر‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﺷﻌر‬
‫أﻧﺎ‬
3
.
‫ﺑﺿﻌف‬
‫ﯾﺷﻌر‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﺷﻌر‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﺷﻌر‬
‫أﻧﺎ‬
.
‫ﺑﺿﻌف‬
‫ﯾﺷﻌر‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﺷﻌر‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﺷﻌر‬
‫أﻧﺎ‬
.
3
ً‫ﻓور‬
.‫ا‬.‫ﺑﺿﻌف‬
//‫ھو‬
‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
2..ela/
Аз/тя/той се чувствам /се чувства.‫اﻟﻛﻠﻰ‬
слаб/-а
sinto-me/
.‫ﺑﺿﻌف‬
‫ھو‬
/‫ﺗﺷﻌر‬
‫ھﻲ‬
.‫ﻣﺻﺎب‬
3‫اﻹﺳﻌﺎف‬
‫ﻓورًأﻧﺎا‬
/‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬
‫ﺑرﺟﺎء‬
2 ele
:‫ﻣن‬/.‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھو‬/‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
.6
/‫ﺗﺷﻌر‬
/‫أﺷﻌر‬
‫أﻧﺎ‬
3
‫ﻣرض ﻓﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ھو‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/‫اﻹﺳﻌﺎف‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫أﻧﺎ‬
.‫ھﻲ‬
5/‫ﻣﺻﺎب‬
.‫ﯾﺷﻌر‬
‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
/‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻓﻲ‬/‫أﺷﻌر‬
‫ﺑﻣرض‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬
/‫ﯾﺷﻌر‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﺑرﺟﺎءأﻧﺎ‬
.4Eu/
.‫أﻧﺎ‬
‫ﻓورً ا‬
‫اﻹﺳﻌﺎف‬
/‫طﺑﯾب‬
‫إﺣﺿﺎر‬sente-se
‫ ﺑرﺟﺎء‬fraco(a)
.2
‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
/‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻓﻲ‬//‫أﻧﺎ‬
‫ﺑﻣرض‬
‫ھو‬
‫ھﻲ‬
4
.‫ﺑﺿﻌف‬
‫ﯾﺷﻌر‬
/‫ھﻲھﻲﺗﺷﻌر‬
/‫أﻧﺎ أﺷﻌر‬
‫ أﻧﺎ‬.‫ﺑﺿﻌف‬
.4
3 ‫ھو ﯾﺷﻌر‬/‫ھﻲ ﺗﺷﻌر‬/‫أﻧﺎ أﺷﻌر‬
.3
./‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
//‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬//‫ھو‬
/‫ھو‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
//‫ﻣﺻﺎب‬
..‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
//‫ﻣن‬
‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺑﻣرض‬
‫ھو‬
‫ھﻲ‬
//‫ﻣﺻﺎب‬
4
‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻓﻲﻓﻲ‬
‫ﺑﻣرض‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﺑﺿﻌفأﻧﺎ‬
4
Аз/тя/той имам/има
болест на
сърцето/
tem/
uma‫أﻧﺎ‬doença .coronária/
um
.‫ﺑﺿﻌف‬
/‫ھﻲ‬
‫ﺗﺷﻌر‬
‫ھﻲ‬
‫أﺷﻌر‬
3...ela/
.‫ﺑﺄزﻣﺔ ﻗﻠﺑﯾﺔ‬коронарна
/‫ﺑﻣرض ﻓﻲ اﻟﻘﻠب‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
‫ﺑﻣرضأﻧﺎ‬
4‫ﯾﺷﻌرھو‬
ً ‫ﻣﺻﺎب‬
./‫ﺑﺿﻌف‬
/‫ﺗﺷﻌر‬
/‫أﺷﻌر‬
3 ele
‫ﺟ‬/‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬
‫ﻣﺻﺎبﻻم‬
‫آ‬.‫ﻣﺻﺎب‬
6.1
.‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
/‫اﻟﻘﻠبدا‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺑﻣرض‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔھو‬
/‫ھو‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ أﻧﺎ‬.5Eu/..‫ﯾﺷﻌر‬
4
:‫ﻓﻲ‬
‫ھو‬
/‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
/‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
.‫ھﻲ‬
6
.‫ھو‬
‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔﻓﻲ‬
‫ﻣرض‬
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
/‫ﯾﺷﻌر‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
/‫ﻣﺻﺎب‬
‫ أﻧﺎ‬.‫أﻧﺎ‬
‫ھو‬/tenho/
‫ھﻲ ﺗﺷﻌر‬
/‫أﺷﻌر‬
3
.
‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻣرض‬
/
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ھو‬
/
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﻧﺎ‬
5
.‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
/‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣﺻﺎب ﺑﻣرض‬
‫ھو ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬//‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬//‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﺑﻣرض أﻧﺎ‬
.5
4‫ﻣﺻﺎب‬
сърдечен инфаркт
enfarte
do miocárdio
.‫ھﻲ ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
/‫أﻧﺎ اﻟﻘﻠب‬
‫ﻓﻲ‬
‫ھو‬/‫ھﻲ ﻣﺻﺎﺑﺔ‬/‫أﻧﺎ ﻣﺻﺎب‬
.4
.
‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣرض‬
/
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ھﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
.
.
‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣرض‬
/
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬
/
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
/
‫ﻣﺻﺎب‬
.
5
.‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻓﻲ‬
/‫ﻓﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
/‫ﻣﺻﺎب‬
‫أﻧﺎأﻧﺎ‬
.‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
/‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺑﻣرض‬
4..6
.‫ﻣرض ﻓﻲ اﻟﻛﻠﻰ‬/‫ﻣﺻﺎب ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ھو‬
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
/‫اﻟﻘﻠب‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﺑﻣرضأﻧﺎ‬
5 .‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
./‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
/‫ﻣرض‬
4‫ھو‬/‫ھﻲ ﻣﺻﺎﺑﺔ‬/‫أﻧﺎ ﻣﺻﺎب‬
‫ﺷدﯾد ﻓﻲ‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬
/‫ھﻲ‬
‫اﻟﺻدر‬
‫ﺑﺿﯾق‬
6.2
.‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣرض‬
/‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
//‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/‫ﻓﻲ‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﻣﺻﺎب أﻧﺎ‬
5
‫ﯾﻌﺎﻧﻲﺟ ًدا‬
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬
///‫ﻻم‬
‫آ‬/‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
6.1
:‫ﺷﻌور‬
‫ﻣن‬
‫ھو‬
/‫ھو‬
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
/‫ھﻲ‬
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫ﺑﻣرضأﻧﺎ‬
.6 .5
‫ﻗﻠﺑﯾﺔ‬
‫ﺑﺄزﻣﺔ‬
/‫اﻟﻘﻠب‬
.4
:.‫ﻣﺻﺎب‬
‫ﻣن‬
‫ھﻲ‬
/‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھوھو‬
/‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/‫ﻣﺻﺎب‬
‫أﻧﺎ‬
..6
5‫ھو ﻣﺻﺎب‬/‫ھﻲ ﻣﺻﺎﺑﺔ‬/‫أﻧﺎ ﻣﺻﺎب‬
Аз/тя/той съм/е диабетик/диабетичка/бъбречно .‫ﻣرض ﻓﻲ اﻟﻛﻠﻰ‬/‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬:‫ﻣن‬
.
‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣرض‬
/
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
:
‫ﻣن‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
.
6
Eu/
ela/ele
sou/
é
diabético/
insuficiente
renal.5
:
‫ﻣن‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
6
:
‫ﻣن‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
6
.
‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣرض‬
/
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬
/
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/
‫ﻣﺻﺎب‬
.
5
:
‫ﻣن‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھو‬
/
‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
.
6
.
‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣرض‬
/
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ﻣﺻﺎب‬
‫ھو‬
/
‫ﻣﺻﺎﺑﺔ‬
‫ھﻲ‬
/
‫ﻣﺻﺎب‬
.
5
‫ﺑﺿﯾق اﻟﻘﻔص‬.‫اﻟﻛﻠﻰ‬
‫اﻟﺻدري ﺷدﯾد ﻓﻲ‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬/‫اﻟﺻدر‬
‫ﺷﻌور‬
6.2
‫ﺷدﯾدة ﺟ ًدا‬
‫آﻻم‬//‫ﻻم‬
‫ آ‬/‫ﻻم‬6.1
болен/болна
‫ﻣرضﺟ ًداﻓﻲ‬
‫ﺑﺎﻟﺳﻛري‬
‫ھو‬/‫ھﻲ ﻣﺻﺎﺑﺔ‬/‫أﻧﺎ ﻣﺻﺎب‬
.5
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬
‫ﻣﺻﺎب آ‬
6.1
:‫ھو ﯾﻌﺎﻧﻲ ﻣن‬/‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬
/
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
.
6
:‫ھو ﯾﻌﺎﻧﻲ ﻣن‬/‫ھﻲ ﺗﻌﺎﻧﻲ‬/‫أﻧﺎ أﻋﺎﻧﻲ‬
.6
‫ﺷدﯾدةﺟ‬
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬//‫ﻻم‬
‫ﻻم‬
6.1
‫ﺟ‬
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬
‫ﻻم‬
6.1
‫ﺑﺿﯾقًًدد‬
‫ آآ‬6.2
6.1
‫ﺟاا‬
‫ﺟ ًًدد‬
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬
//‫ﻻم‬
‫آآ‬:‫ﻣن‬Eu/
6.1
ً ‫ﺷدﯾدة ﺟ‬
:‫اﻧﺿﻐﺎط‬
‫ﻣن‬
‫ھو‬
‫ھﻲ‬
/‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎأﻧﺎ‬
.6.ela/
‫آﻻم‬/‫ﻓﻲ‬
‫ﻻم‬
6.1
:‫ﯾﻌﺎﻧﻲﻣن‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھو‬//‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
/‫ﺗﻌﺎﻧﻲاا‬
‫ھﻲ‬
/‫آﻻم‬
‫أﻋﺎﻧﻲ‬
6 ‫ھو‬
‫اﻧﻘطﺎعدا اﻟﺗﻧﻔس‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﺷدﯾدآﻓﻲ‬
‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3
Аз/тя/той имам/има:
ele/‫ﺗﻌﺎﻧﻲ‬
tenho/sinto/
tem/sente:
/‫اﻟﻘﻔص‬
‫اﻟﺻدر‬
‫ﺷﻌور‬
‫ﯾﻌﺎﻧﻲ‬
‫ھﻲ‬/‫أﻋﺎﻧﻲ‬
‫أﻧﺎ‬
.6
‫اﻟﺻدريﻓﻲ‬
‫ﺷدﯾد‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬
‫اﻟﺻدر‬
‫ﺑﺿﯾق‬
‫ﺷﻌور‬
6.2
ً‫ﺷدﯾدة ﺟدا‬
‫ﺷﻌورآﻻم‬
/‫آﻻم‬
6.1
‫آﻻم ﺷدﯾدة ﺟ ًدا‬/‫آﻻم‬
6.1
‫اﻧﺿﻐﺎطﺷدﯾد‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬//‫اﻟﺻدر‬
/‫اﻟﺻدر‬
‫ﺑﺿﯾق‬
6.2
‫ﻓﻲﻓﻲ‬
‫ﺷدﯾد‬
‫اﻟﺻدر‬
‫ﺑﺿﯾق‬
‫ﺷﻌور‬
6.2
‫ﻓﻲ‬
‫ﺷدﯾد‬
‫ﺑﺿﯾق‬
‫ﺷﻌور‬
‫ﺟا ًدا‬
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬
/‫ﻻم‬
6.1
‫اﻧﺿﻐﺎط ﺷدﯾد ﻓﻲ‬
/‫اﻟﺻدر‬
6.2
• Болки/много силни болки
dores/dores
fortes
‫اﻟﺻدريﺟ ًد‬
‫ﺷدﯾدة‬
‫آﻻم‬
/‫• •آ آﻻم‬6.2
6.1
‫ﻟﻠﻌرق‬
‫ﺑﺿﯾقﻏزﯾر‬
‫إﻓراز‬
‫اﻟﻘﻲء‬
/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫ﻓﻲ‬
‫اﻧﺿﻐﺎطﺷدﯾد‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬
/‫اﻟﺻدر‬
‫ﺑﺿﯾق‬
‫ﺷﻌور‬
6.2
‫اﻟﺗﻧﻔس‬/‫ﺷﻌور‬
‫اﻧﻘطﺎع‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﻘﻔص‬
‫ ًدا‬muito
‫ﺷدﯾدة ﺟ‬
‫آﻻم‬/‫آﻻم‬
6.1
‫اﻟﻘﻔص‬
‫اﻧﺿﻐﺎط ﺷدﯾد ﻓﻲ‬/‫اﻟﺻدر‬
‫اﻟﻘﻔص ﺑﺿﯾق‬
‫ﻓﻲ ﺷﻌور‬6.2
‫اﻧﺿﻐﺎط ﺷدﯾد‬/‫ﺷﻌور ﺑﺿﯾق اﻟﺻدر‬
6.2
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﻘﻔص‬
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﻘﻔص‬
• •6.2
• Усещане за стягане/силен натиск в гръдния кош
um
pressão‫ﺷﻌور‬
forte no peito
‫ﺷدﯾد‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬
/‫اﻟﺻدر‬
‫ﺑﺿﯾق‬
‫ﺷﻌور‬
‫اﻟﺻدري‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﺷدﯾد‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬
/‫اﻟﺻدر‬
‫ﺑﺿﯾق‬
‫ﺷﻌور‬
6.2aperto/uma
‫دوﺧﺔ‬
6.5
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﻘﻔص‬
‫اﻟﻘﻔصﻟﻠﻌرق‬
‫ﻓﻲﻏزﯾر‬
‫إﻓراز‬
/‫اﻟﻘﻲء‬
/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫اﻧﻘطﺎع‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣﺷﺎﻛل‬
‫ ﻓﻲ‬6.3
‫ﺷدﯾد‬
‫اﻧﺿﻐﺎط‬
/‫ﺑﺿﯾق اﻟﺻدر‬
6.2
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫اﻧﻘطﺎع‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻓﻲ‬
‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﻘﻔص‬
‫اﻟﻘﻔص اﻟﺻدري‬
‫اﻧﻘطﺎعاﻟﺗﻧﻔس‬
‫اﻧﻘطﺎع‬//‫اﻟﺗﻧﻔس‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻓﻲ‬
• •6.3
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻓﻲﻓﻲ‬
‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3
• Затруднено дишане/недостиг на въздух‫اﻧﻘطﺎع اﻟﺗﻧﻔس‬/‫ﻟﻠﻌرق ﻣﺷﺎﻛل ﻓﻲ اﻟﺗﻧﻔس‬
dificuldades
respiratórias/
falta de ar
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﻘﻔص‬
6.3
‫اﻟﺻدري‬
‫اﻟﻘﻔص‬6.4
:‫ﻣﻧذ‬
7
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫اﻧﻘطﺎع‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻣﺷﺎﻛلﻓﻲ‬
‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3
‫دوﺧﺔ‬
6.5
‫ﻏزﯾر‬.‫اﻧﻘطﺎع‬
‫إﻓراز‬/‫إﻓراز‬
‫اﻟﻘﻲء‬
/‫اﻟﻘﻲء‬
‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
‫اﻟﻘﻔص اﻟﺻدري‬
‫ﻟﻠﻌرق‬
‫ﻏزﯾر‬
/
/
‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫ﻏزﯾر اﻟﺗﻧﻔس‬
‫إﻓرازاﻧﻘطﺎع‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻓﻲ‬/‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3 ‫اﻧﻘطﺎع اﻟﺗﻧﻔس‬/‫ﻣﺷﺎﻛل ﻓﻲ اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻟﻠﻌرق‬
/
‫اﻟﻘﻲء‬
‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫ﻟﻠﻌرق‬
‫ﻏزﯾر‬
‫إﻓراز‬
/
‫اﻟﻘﻲء‬
/
‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
• ‫اﻟﺗﻧﻔس‬
• Гадене/Повръщане/Внезапно силно изпотяване
•6.4
má
vómitos/
suores 6.3 6.3
‫ﻟﻠﻌرق‬
‫ﻏزﯾر‬
/‫اﻟﻘﻲء‬
‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫اﻧﻘطﺎع‬
/‫إﻓراز‬
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
6.3
‫إﻓراز ﻏزﯾر ﻟﻠﻌرق‬/‫اﻟﻘﻲء‬/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫اﻧﻘطﺎع‬
/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻓﻲ‬/‫ﻣﺷﺎﻛل‬
6.3disposição/
‫ﻧﺻف ﺳﺎﻋﺔ‬
7.1
‫ﻟﻠﻌرق‬
‫ﻏزﯾر‬
/.‫اﻟﻘﻲء‬
/‫ﻣﺷﺎﻛل‬
‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
:‫إﻓرازﻣﻧذ‬
7‫ﻓﻲ‬
‫دوﺧﺔ‬
‫اﻧﻘطﺎع‬/‫اﻟﺗﻧﻔس‬
‫ﻣﺷﺎﻛل ﻓﻲ‬
‫دوﺧﺔ‬6.5
6.5
‫إﻓراز ﻏزﯾر ﻟﻠﻌرق‬/‫اﻟﻘﻲء‬/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫إﻓراز ﻏزﯾر ﻟﻠﻌرق‬/‫اﻟﻘﻲء‬/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫دوﺧﺔ‬
6.5
‫دوﺧﺔ‬
6.5
• 7•6.5
• Виене на свят
tonturas
‫دوﺧﺔ‬
‫دوﺧﺔ‬
6.5
‫ﻟﻠﻌرق‬
‫ﻏزﯾر‬
/‫اﻟﻘﻲء‬
/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫دوﺧﺔ‬
6.5
‫ﻟﻠﻌرق‬
‫إﻓرازﻏزﯾر‬
‫إﻓراز‬7.1
/‫اﻟﻘﻲء‬
/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
6.4
‫ﻋدة ﺳﺎﻋﺎت‬
‫ﺳﺎﻋﺔ‬7.2
‫ﻧﺻف‬
:‫ﻣﻧذ‬
6.4
:‫ ﻣﻧذ‬.‫ﻟﻠﻌرق‬
.7‫إﻓراز ﻏزﯾر‬/‫اﻟﻘﻲء‬/‫اﻟﻐﺛﯾﺎن‬
‫دوﺧﺔ‬
6.5
‫دوﺧﺔ‬
6.5
:‫ ﻣﻧذ‬6.5
‫ﻣﻧذ‬
7..7
::‫ﻣﻧذ‬
..7
:‫أﯾﺎم‬
‫ ﻣﻧذ‬2 1./7‫ﺳﺎﻋﺎت‬
‫دوﺧﺔ‬
6.5
7.3 ‫ ﻋدة‬/ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬
:‫ﻣﻧذ‬7.1há:
7 hora/várias horas/1
7.2
‫دوﺧﺔﻧﺻف‬
от: половин час/повече часове/1 - 2 дни
meia
‫دوﺧﺔ‬- 2 dias6.5
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻧﺻف‬
7.1
:‫ﻣﻧذ‬
.7
:‫ﻣﻧذ‬
.7
‫ﻧﺻفﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻧﺻف‬
7.1
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
:‫ﻣﻧذ‬
.7.7
‫اﻟﺷﺧﺻﯾﺔﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻟﺳﻼﻣﺗك ﻧﺻف‬
7.1 ‫اﻧﺗﺑﮫأﯾﺎم‬
:‫ﻋدة‬
‫ﻣﻧذ‬7.2 7.1
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
7.1
2 1 ‫ﺳﺎﻋﺎت‬
7.3
‫ﻧﺻفﻋدة‬
:‫ﻣﻧذ‬
.7
‫ﺳﺎﻋﺎت‬
7.2
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻧﺻف‬
7.1
‫ﻧﺻف ﺳﺎﻋﺔ‬
7.1
‫ﺳﺎﻋﺎت‬
‫ ﻋدة‬7.2
7.2
‫ﺳﺎﻋﺎت‬
‫ﻋدة‬
7.2
‫ﺳﺎﻋﺎت‬
‫ﻋدة‬
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻧﺻف‬
‫ﻋدة ﺳﺎﻋﺎت‬
7.2
‫ﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﻧﺻف‬
7.1
‫ﺳﺎﻋﺎت‬
‫ ﻋدة‬7.1
7.2
‫اﻧﺗﺑﮫ ﻟﺳﻼﻣﺗك اﻟﺷﺧﺻﯾﺔ‬