Agreement on the Consolidation of Indonesian Commercial Debt

Transcrição

Agreement on the Consolidation of Indonesian Commercial Debt
I
Agreement on the Consolidation of Indonesian
Commercial Debt Liabilities
l
..
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA
and
THE GOVERNMENT OF THE FEDERAL REPUBLIC OF GERMANY,
Desiring to improve the economic relations between the two
countries and to relieve the Indonesian foreign exchange
situation,
Have agreed as follows:
Article '1
This Agreement shall apply to the transactions concluded
between Indonesian importers and German exporters and listed
at Annex '1 to this Agreement in so far as the claims arising
from these transactions mature between '1 July 1966 and 3'1 December 1967 or have matured before '1 July 1966 and their equivalent has not been transferred to the German creditors by the
time (as determined under paragraph (2) of Article '15, below)
when the deferment of transfer procedure comes into operation.
('1)
(2)
The claims referred to in paragraph (1), above, shall
include redemption instalments and interest accruing until the
contractual dates of maturity. Other incidental claims, if
any, shall not be included in this Agreement.
r
As of 23 May '1967, the sum total of the claims referred
to in paragraph ('1), above, is Deutsche Marks '103,052,200.97
(one hundred and three million, fifty-two thousand, two hundred Deutsche Marks and ninety-seven Pfennigs) •
(3)
t..
- 2 -
\
(4 )
Transfer of the equivalent of the claims defined
in this Article (hereinafter ref erred to as "included
claims") shall be deferred in accordance with the provisions of this Agreement, provided that such deferment
is not excluded under the provisions of Article 12.
Article
2
(1 )
Each of the Contracting Parties shall designate a
central agency which shall be charged with the special
tasks to be fulfilled in connection with the implementation of this Agreement.
(2)
The Government of the Republic of Indonesia shall
desi gnate as its central agency the Bank Negara Indonesia
(hereinafter referred to as the "Bank" ) .
-..
r
The Government of the Federal Republic of Germany
shall designate as its central agency a consortium consisting of Hermes Kreditversicherungs-Aktiengesellschaft,
of Hamburg and Berlin, and of Deutsche Revisions- und
Treuhand-Aktiengesellschaft, of Frankfurt-on-Main (hereinafter referred to as the "Consortium").
(3)
(4)
The Consortium shall keep an account in the name of
the Bank (hereinafter referred to as "special account" )
to which any amount the transfer of which is def erred
under this Agreement shall be debited in accordance with
the provisions of Article 3, below. The special account
shall be a Deutsche Mark account.
(5)
The technical implementation of this Agreement shall
be governed by an arrangement to be concluded
ng
between the Bank and the Consortium.
- 3 -
Article
3
(1 )
This Agreement shall not release any Indonesian
debtor from his obligation to meet his contractual
liabilities in full, at the agreed dates and in the
agreed currency.
(2)
The Government of the Federal Republic of Germany shall grant the Government of the Republic of
Indonesia deferment of transfer in the following manner
in accordance with the provisions set out below; instead
of transferring the matured and deposited amount of an
included claim, the Bank shall in each case transfer immediately ten per cent. of the matured and deposited
amount in Deutsche Marks, the transfer of the remaining
ninety per cent. being deferred.
The Government of the Republic of Indonesia shall
ensure that when an Indonesian debtor has made a deposit
in respect of an included claim and for his part has fulfilled the conditions required for the transfer of the
deposited amount, the Bank shall immediately:
(3)
(a ) remit to the Consortium ten per cent. in Deutsche Marks of the amount involved (cash quota ) ;
(b) forward to the Consortium a notice of receipt,
and an authority for the debit, of the full
amount involved •
•
( 4)
On the authority referred to in sub-paragraph (b)
of paragraph (3 ) , above, the Consortium shall debit the
Bank value at maturity of the included claim. The Bank
shall not be so debited unless and until the Consortium
has received the remittance referred to in sub-par
( a) of paragraph ( 3) , above, provi ded that par
- 4 -
below, does not apply. Such remittance shall be credited
to the special account.
(5)
If by the time, as determined under paragraph (2) of
Article 15, below, when the deferment of transfer procedure
comes into operation any included claims have matured and
their equivalent has been deposited, the measures provided
for in paragraph (3) , above, shall be taken within fourteen
days after the deferment of transfer procedure has come into operation.
(6)
Paragraphs (3) and (5) , above, notwithstanding, the
Bank instead of paying the cash quota of ten per cent . shall
make the following partial payments on account of included
claims which have matured by 15 August 1967 and in respect
of which deposits have been made by that date:
3,33 per cent. on 30 September 1967;
3.33 per cent. on 31 October 1967;
3.34 per cent. on 30 November 1967.
This shall be without prejudice to the notice of receipt
and the debit authority to be forwarded in accordance with
paragraphs (3) and (5), above.
(7)
The debit authority referred to in paragraph (3),
above, shall be expressed in the currency agreed in the
contract between the German exporter and the Indonesian
importer for paying the claim . If, therefore, the debit
authority is not expressed in Deutsche Marks, the Consortium
shall convert the amount stated in the debit authority into
Deutsche Marks at the official middle rate of exchange
quoted in the Frankfurt Bourse on the date of receipt of
the debit authority or on the date of deposit in Indonesia,
whichever rate results in the higher Deutsche
rk
punt.
- 5 -
Where necessary, the above rate of exchange arrangement
shall apply to the cash quota of ten per cent. to be paid
by the Bank in accordance with paragraph (3).
Article
4
(1)
The Bank shall amortize the amount accumulated to
its debit in the special account by making thirty-two
partial payments in Deutsche Marks to the Consortium between 1 January 1971 and 1 October 1978.
(2)
These amortization payments shall become due on the
first day of each calendar quarter. Each amortization
payment shall be a percentage of the debit balance established by the Consortium after the end of the calendar
year 1967 , the amortization p ayments amounting to:
1971;
two and one half per cent. each in 1972, 1973 and 1974;
three and three quarters per cent. each in 1975, 1976
and 1977 ;
five per cent. each in 1978.
one and one quarter per cent. each in
Article
5
(1)
The Bank shall pay interest at a rate of 4 per cent.
per annum on the amounts debited to the Bank in the special
account. Payment of interest shall in each case begin and
end on the value dates shown in the special account kept by
the Consortium.
(2)
Interest shall be remitted to the Consortium by the
Bank not later than by the end of
for which it has been determined.
- 6 -
(3)
The Consortium shall determine the amount of interest accrued during the period ending on 31 December 1967
promptly after that date in Deutsche Marks. With effect
from 1 January 1968, the Consortium shall determine the
amount of interest accrued during each calendar half-year
at the beginning of the last month of the calendar halfyear concerned. The amounts of interest so determined
shall be debited to the special account. Instead of determining interest for each calendar half-year, the Consortium may draw up a schedule of interest and amortization payments for the period beginning on 1 January 1968;
such a schedule shall be without prejudice to the dates on
which the interest and amortization payments become due.
(4)
The provisions of paragraph (2), above, notwithstanding, the amount of interest determined to have accrued
during the period ending on 31 December 1970 shall be
amortized in thirty-two equal quarterly instalments between
1 January 1971 and 1 October 1978 on the first day of each
calendar quarter. No interest shall be charged on that
amount.
Article
6
The Consortium shall prepare in respect of the year
1967 monthly, and in respect of all subsequent years at
least half-yearly, statements of account showing all
entries in the special account and forward them to the
Bank promptly upon completion. The Bank shall confirm to
the Consortium the correctness of each such statement within
ten working days after its receipt and at the same time
acknowledge the debit balance established therein.
- 7 -
Article
7
The Indonesian authorities shall issue, or cause to
be issued, all authorities, licences, authentications or
other permits or certificates required under Indonesian
regulations for the execution and settlement of the transactions listed at .Annex 1; in particular, expired or otherwise invalid licences shall be renewed and all measures required for the settlement of letters of credit or for the
inclusion of instalments under letters of credit in the
arrangements under this Agreement shall be taken or, if
omitted in the past, shall be made up for. If new, or
changes in existing, import, foreign exchange, tax or other
regulations should be made in Indonesia which affect the included claims, the Government of the Republic of Indonesia
shall ensure that no detriment shall be caused to the German
creditors as a consequence.
Article
8
The Government of the Republic of Indonesia shall
guarantee that all liabilities of the Bank under this Agreement shall be met in full, at the stipulated dates and in
the stipulated currency.
Article
9
(1)
The Consortium shall be authorized to assert the
claims of the German claimants in its own name.
a,
/y
(2)
The place of performance of all payments to be made
under this Agreement shall be Hamburg.
- 8 -
Article 10
(1)
Nothing in this Agreement and none of the measures
taken by the Contracting Parties or their agents under
this Agreement shall affect the contracts concluded between Indonesian importers and German exporters and underlying the transactions listed at Annex 1 .
(2)
The Government of the Republic of Indonesia shall
ensure that the Indonesian debtors will fulfil all formalities required under Indonesian regulations in good time,
in particular, that they will file the necessary applications with the appropriate agencies, and that the Bank or
other appropriate agency will grant such applications.
Article 11
(1)
The technical implementation of this Agreement shall
be based on schedules of maturities, one for each of the
transactions listed at Annex 1 , to be drawn up by the Consortium and to be reconciled between the Consortium and
the Bank.
(2)
In all other respects, the technical implementation
of this Agreement shall be the subject of the arrangement
between the Bank and the Consortium ref erred to in paragraph (5) of Article 2 , above.
Article 12
This Agreement shall not apply to the following
claims which shall promptly be brought to a settlement by
the Government of the Republic of Indonesia:
(1)
- 9 -
(a) .Any claim by which any of the included claims
referred to in Article 1, above, may be increased;
(b) Any of the included claims the maturity of which
is deferred beyond 31 December 1967 by agreement
between the Indonesian importer and the German
exporter;
(c) .Any of the included claims to the extent that no
deposit has been made in respect thereof by
31 December 1967;
(d) Any of the included claims in respect of which
the Bank fails to meet the obligations provided
for in this Agreement;
(e) Any claim of a German exporter other than an included claim.
(2)
Nor shall this Agreement apply to any amount which
has been or will be paid to a German exporter on account
of an included claim without the intervention of the Consortium.
Article 13
(1)
If the Government of the Republic of Indonesia has
granted or should grant any third country a more favourabl e
treatment of like or similar claims, the included claims
shall receive the same treatment to the same extent and
without any special agreement having to be concluded.
- 10 -
(2)
Until the implementation of this Agreement has
been completed, the Government of the Republic of Indonesia shall inform the Government of the Federal Republic
of Germany of any agreement concluded since 1 October
1966 or to be concluded by the Government of the Republic
of Indonesia or any of its agencies for the purpose of
settling Indonesian liabilities. The same shall apply
in the case of any amendment of such an agreement.
(3)
While this Agreement is in force the Government of
the Republic of Indonesia shall inform the Government of
the Federal Republic of Germany at the beginning of each
calendar half-year about the implementation during the
preceding calendar half-year of the agreements referred
to in paragraph (2), above.
Article 14
This Agreement shall also apply to Land Berlin, provided that the Government of the Federal Republic of Germany has not made a contrary declaration to the Government
of the Republic of Indonesia within three months from the
date of entry into force of this Agreement.
Article 15
r
(1)
This Agreement shall enter into force on the date
of signature thereof.
- 11 -
(2 )
The date on which the procedure provided in this
Agreement for the deferment of transfers in discharge of
Indonesian liabilities shall actually come into operation
shall be determined by mutual a greement between the Bank
and the Consortium after the two have clarified all technical details •
••
on"/.~~~ginals,
Engl is
ly authentic.
two each in the
languages, all four texts being equal-
For the Government of the
Republtc of Indonesia
Signed
For the Government of the
Federal Republic of Germany
Signed
I
Abkommen Uber die Konsolidierung indonesischer
Verbindlichkeiten aus Handelsgeschaften
Die Regierung der Republik Indonesien und
die Regierung der nundesrepublik Deutschland ,
in dem Wunsch, die wirtschaftlichen Beziehungen zwischen
den beiden Staaten zu fordern und die indonesische Devisenlage zu erleichtern,
sind wie folgt libereingekommen:
Artikel 1
(1) Dieses Abkommen bezieht sich auf die in rellier Anlage 1 verzeichneten Geschafte indonesischer Einflihrer mit deutschen Ausflihrern, soweit die Forderungen aus diesen Geschaften in der Zeit
vom 1. Juli 1966 bis zum 310 Dezember 19 67 fallig sind oder vor
dem 1. Juli 1966 fallig waren, aber ihr Gegenwert bis zum Beginn
des Transferaufschubverfahrens (Artikel 15 Absa tz 2) nicht an
die deutschen Glaubiger transferiert warden ist.
(2) Die in Absatz 1 bezeichneten Forderungen umfassen Tilgungsraten und bis zur vertraglich vereinbarten Falligkeit anfallende
Zinsen . Sonstige Nebenforderungen sind nicht Gegenstand des Abkommens .
(3) Die Summe der in Absatz 1 bezeichneten Forderungen betragt
nach dern Stand vom 23. Mai 1967 Deutsche Mark 103 . 052.200,97
(in Worten : Einhundertdrei Millionen zweiundflinfzigtausendzweihundert Deutsche Mark 97 Pfennige) .
(4) Der Transfer des Gegenwerts der in diesem Artikel definierten
Forderungen (im folgenden "einbezogene Forderungen" genannt) wird
nach MaBgabe dieses Abkomrnens aufgeschoben, soweit einem solchen
Aufschub nicht Artikel 12 entgegensteht.
Artikel 2
(1) Jede Vertragspartei beauftragt eine zentrale Stelle mit der
Wahrnehmung der besonderen Aufgaben, die sich aus der Durchflihrung
dieses Abkommens ergeben.
J
I
- 2 -
(2) Die Regierung der Republik Indonesien beauftragt als zentrale Stelle die Bank Negara Indonesia ( im folgenden "Bank"
genannt) .
(3) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland beauftragt als
zentrale Stelle ein Konsortium, das aus der Hermes Kreditversicherungs- Aktiengesellschaft, Hamburg und Berlin, und der
Deutschen Revi sions- und Treuhand -Aktiengesellscha~t, Frankfurt
a.M., besteht (im folgenden "Konsortium" genannt ) .
( 4 ) Das Konsortium flihrt auf den Namen der Bank ein Konto ( im
folgenden "Sonderkonto" genannt ), auf dem die B3nk mit den Be tragen , deren Transfer nach diesem Abkomrnen aufgeschoben wird,
nach Artikel 3 belastet wird . Das Sonderkonto wird in Deutscher
Mark geflihrt .
( 5 ) Die Bank und das Konsortium schliessen Uber die technische
Durchflihrung dieses Abkommens eine schriftliche Vereinbarung .
Artikel 3
(1) Dieses Abkommen befreit den indoncsischen Schuldner nicht
von der Verpflichtung , seine vertraglichen Verbindlichkeiten
in voller Hohe , zu den vereinbarten Terminen und in der vereinbarten Wahrung zu erflillen.
(2) Die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gewahrt der
Regierung der Republik Indonesien den Transferaufschub nach r1aBgabe der folgenden Bestimmungen in der Weise, daB die Bank statt
des falligen und eingezahlten Betrages einer einbezogenen Forderung jeweils zehn vom Hundert des ...::alligen und eingezahlten
Betrages in DPutscher Mark sofort liberweist, wahrend flir die
restlichen neunzig vorn Hundert der Transfer aufgeschoben wird .
( 3 ) Die Regierung der Republik Indonesien sorgt daflir , daB die
Bank sofort , nachdern der indonesische Schuldner eine Einzahlung
auf eine einbezogene Forderung geleistet und die von seiner
Seite zu erflillenden Voraussetzungen flir den Transfer des einge zahlten Betrages gesc~affen hat,
<
- 3 a) zehn vom Hundert des betreffenden Betrages in
Deutscher Mark (Barqu ote) dem Konsortium liberweist;
b) dem Konsortium eine Eingangsanzeige und Belastungser miichtigung Uber den vollen in Rede stehenden Betrag erteilt .
(4) Das Konsorti um belastet die Bank aufgrund der in Absatz 3
Buchstabe b erwiihnten Ermiichtigung mit Wert vom Fiil ligkeitsdatum der einbezogenen Forderung . Die Belastung der Bank
setz t voraus , daB die Uberweisung nach Absatz 3 Buchstabe a
dem Kons ortium zugegangen ist , s oweit nicht Absatz 6 zu trifft . Die Uberweisung wird dem Sonderkonto gutgeschrieben .
( 5) Sind einbezogene Forderungen bis zum Beginn des Transfer-
aufschubverfahrens gemiiB Artikel 15 Absatz 2 fiillig geworden
und ist ihr Gegenwert eingezahlt warden, s o werden die in
Absa tz 3 vo r gesehen en MaBnahmen binn en vierzehn Tagen nach
Beginn des Trans feraufschubverfahrens ergriffen .
( 6) Abweichend von Absatz 3 und 5 wird die Bank flir einbezogene For derungen , die bis zum 15 . August 1967 fiillig geworden und auf die Betriige bis zu diesem Tage eingezahlt
warden sind, anstelle der Barqu ote von zehn vom Hunder t folgende Ratenzahlungen leisten :
3 , 33 vom Hundert am 3o . September 1967 ,
3,33 vom Hunder t am 31 . Oktober 1967 ,
3 , 34 vom Hundert am 3o . November 1967 .
Die Er t eilung der Eingangsanzeige und Belastungsermachtigung
gemaB Absatz 3 und 5 bleibt hiervon unberlihrt .
( 7) Die Belastungsermiichtigung gemaB Absat z 3 wird in der
Wiihrung erteilt , die flir die Begleichung der Forderung zwischen dem deutschen Exporteur und dem indonesiscren I mpor teur
vertraglich vereinbart ist . ~ i rd die Belastungsermiichtigung
hiernach nicht in ~eutscher Mark erteilt , so rechnet das Kcnsortium den angegebenen Be trag zu dem an der Frankfurter Bors e
n~ tierten amtlichen Mittelkurs am Tage des Eingangs der b~ ­
lastungsermiichtigung , ~indestens jedoch zu dem entsprechenden
- 4 -
Kurs am Tage der Einzahlung in Indonesien in Deutsche
Mark um . Nach dieser Kursregelung richtet sich gegebenen falls auch die von der Bank zu zahlende zehnprozentige
Barquote gemaB' Absatz 3 .
Artikel 4
(1) Die Bank tilgt die auf dem Sonderkont o zu ihren
Lasten aufgelaufene Schuld in der Zeit vom 1. Januar 197 1
bis zum 1o Oktober 1978 durch zweiunddreiBig Teilzahlungen in Deutscher Mark an das Konsortium.
(2) Die Teilzahlungen werden jeweils a1 ersten Tage jedes
Kalendervierteljahres fallig . Die Teilzahlungen betragen
in Prozentsatzen des vom Konsortium nach Ablauf des Jahres
1967 festgestellten Schuldsaldos
im Jahre 197 1 je ein einviertel vom Hundert,
in den Jahren 1972 bis 1974 je zwei einhalb vom Hundert,
in den Jahren 1975 bis 1977 je drei dreiviertel vom
Hundert ,
im Jahre 1978 je flinf vom Hundert.
Artikel 5
( 1) Die Bank verzinst die Betrage, mit denen sie auf dem
Sonderkonto belastet ist, mit jahrlich 4 vom Hundert. FUr
Beginn und Ende der Verzinsung sind die Wertstellungen
in dem vom Konsortium geflihrten Sonderkonto maBgebend .
(2) Die Zinsen sind von der B3nk bis zum Ende des Kalenderhalbjahres , fur das siP. jeweils berechnet sind, an das
Konsortium zu liberweisen .
( 3) .l!'tir die Zei t bis zum 31. Dezember 1967 b erechnet das
Konsortium unverzliglich nach diesem Zeitpunkt die aufgelaufenen Zinsen in Deutscher Mark. FUr die Zeit vom
1. Januar 1968 an berechnet das Konsortium die Zinsen jeweils zu Beginn des letzten Monats jedes Kalenderhalbjahres fur das ablaufende Kalenderhalbjahr. Die so er -
o b lastet .
mi ttel ten Zinsbetrage werden dem Sonderko~n
,/
c:;
-
- 5 Anstelle der gesonderten Zinsberechnung fur jedes Kalenderhal bjahr kann das Konsortium fur die Zeit von Januar
1968 an einen Zins - und Tilgungsplan aufstellen; die
Falligkeitstermine der Zins - und Tilgungszahlungen werden
hierdurch nicht beruhrt .
( 4 ) Abweichend von Absatz 2 sind die fur die Zeit bis
31. Dezernber 1970 ermitte lten Zinsbetrage in 32
gleichen Vierteljahresraten jeweils am ersten Tage jedes
Kalendervierteljahres in der Zeit vom 1. Januar 1971
bis zum 1. Okt ober 1978 zu tilgen. Zinsen auf diese Be trage werden nicht berechnet .
Artikel 6
Das Konsortium fertigt fur das Jahr 1967 monatlich , fur
die folgenden Jahre mindestens halbjahrlich , Kontoauszuge
uber die Buchungen auf dem Sonderkonto an und ubersendet
sie der Bank unverzuglich nach Fertigstellung . Die Bank bestatigt dem Konsortium innerhalb von zehn Werktagen nach
Erhalt der Kontoauszuge deren Richtigkeit und erkennt
zugleich die festgestellten Schuldsalden an .
Artikel 7
Die indonesischen Behorden erteilen oder lassen alle Ge nehmigungen , Lizenzen, Legalisierungen oder sonst nach den
indonesischen Vorschriften erf orderlichen
~inwilli gungen
oder Erklarungen, die zur Durchfuhrung und Abwicklung der
in der Anlage 1 verzeichneten Geschafte erforderlich sind,
erteilen; insbesondere werden abgelaufene oder sonst
ungliltige Lizenzen erneuert und die zur Abwicklung von
Akkreditiven oder zur Einbeziehung von Akkreditivraten in
die Abwicklung nach diesem
Abko~nen
notwendigen MaBnahmen
vorgenommen oder nachgeholt . soweit in Indonesien neue oder
abgeanderte Einfuhr-, Devisen-, Steuer- uder andere Vor s chriften erlassen werden, welche die einbezogenen Forderungen beruhren, sorgt die Hegierung der Republik Indone-
,,.,,....
sien dafUr , daB den deutschen Glaubiger~hie aus keine
Nachteile entstehen .
- 6 Artikel 8
Die Regierung der Republik Ind-nesien libernimmt die Garantie
daflir , daB alle Verbindlichkeiten der Bank 81]8 diesem Abkommen in voller Rohe , zum vorgesehene:n Zeitpunkt und in
der vorgesehenen Wahrung erflillt werden .
Artikel 9
(1) Das Konsortium ist ermachtigt, die Ansprliche der deutschen Berechtigten im eigenen Namen gel tend zu macheno
(2) Erflillungsort flir allo nach diesem Abkommen zu leistenden Zahlungen ist Hamburg-.
Artikel 1o
(1) Die Vertrage zwischen den indonesischen Einflihrern und
den deutschen Ausflihrern , die den in der Anlage 1 verzeichneten Geschaften zugrunde liegen , werden durch dieses AbkomrrEn
und durch die MaBnahmen , die aufgrund dieses Abkommens von
den Vertragsparteien und ihren Beauftragten getroffen w~den,
nicht berlihrt .
(2) Die Regierung der Republik Indonesien stellt sicher ,
daB die indonesischen Schuldner die nach den indonesischen
Vorschrift en erforderlichen Formalitaten rechtzeitig er:filllen,
insbesondere die erforderlichen Antrage bei den zustandigen
Stellen einreichen , und die Bank sowie die sonst zustandigen
Stellen diesen Antragen entsprechen .
Artikel 11
(1) Grundlage der technischen Durchflihrung dieses Abkommens
sind Falligkeitslisten, die das Konsortium getrennt flir
jedes der in der Anlage 1 verzeichneten Geschafte ausfertigt
und mit der Bank abstimmt.
(2) Im Ubrigen ist die technische Durchflihrung dieses lbkommens Gegenstand der in Artikel 2 Absatz 5 erwahnten Verein·
barung zwischen der Bank und dem Konsortiurn . '
- 7 -
- 7 Ar t ikel 12
(1 ) Unter dieses Abkommen fallen nicht und werden durch die Regier ung der Republik Indonesien unverzUglich einer Regelung zuge·
fUhrt :
a) Betrage jeder Art , um die sich die in Artikel 1 bezeichneten einbezogenen Forderungen erhohen;
b) einbezogene Forderungen , de r en Falligkeit durch Vereinbar ung zwischen dem indonesischen EinfUhrer und dem
deu t s chen AusfUhrer Uber den 31. Dezember 1967 hinaus
ve r schoben wird;
c) einbezogene Forderungen , soweit darauf bis zum
31. Dezember 1967 keine Einzahlung geleistet ist;
d) einbezogene Forderungen , fUr die die Bank die in diesem
Abkommen vorgesehenen Verpflichtungen nicht erfUllt;
e) alle sonstigen , nicht einbezogenen Forderungen deutscher
AusfUhrer .
(2) Ferner fallen solche Betrage nicht unter dieses Abkommen,
die ohne Mitwirkung des Konsortiums auf einbezogene Forderungen
an deutsche AusfUhrer gezahlt worden sind oder gezahlt werden .
Artikel 13
..
( 1 ) Sofern die Regierung der Republik Indonesien einem dritten
Staat eine gUnstigere Behandlung gleicher oder ahnlicher Forde rungen gewahrt hat oder gewahrt, wird den einbezogenen Forderungen in gleichem Umfang und ohne besondere Vereinbarung die
gleiche Behandlung zuteil •
(2) Die Regierung der Republik Indonesien unterrichtet die Re gierung der Bundesrepublik Deutschland bis zur endgUltigen
DurchfUhrung dieses Abkommens Uber jede Ubereinkunft, die si e
oder eine von ihr beauftragte Stelle zur Regelung von indonesi schen Verbindlichkeiten seit dem 1. Oktober 196 6 abgeschlossen
ha t oder noch abschlieBt. Das gleiche gilt fUr ~nderungen dieser
UbereinkUnfte .
- 8 -
- 8 -
(3) Die Regierung der Republik Indonesien unterrichtet die Regierung der Bundesrepublik Deutschland zu Beginn jedes Kalender halbjahres Uber den Verlauf der Durchftihrung der in Absatz 2
bezeichneten Ubereinktinfte im jeweils vergangenen Halbjahr,
solange dieses Abkommen in Kraft ist .
Artikel 14
Dieses Abkommen gilt au ch ftir das Land Berb.n , sofern nicht
die Regierung der Bundesrepublik Deutschland gegentiber der
Regierung der Republik Ind onesien innerhalb von drei Monaten
nach Inkrafttreten des Abkommens eine gegenteilige Erklarung
abgibt .
Artikel 15
(1 ) Dieses Abkommen tritt an Tage seiner Unterzeichnung in
Kraft .
(2) Uber den Zeitpunkt , zu dem das in diesem Abkommen vorge sehene Verfahren ftir den Aufschub des Transfers zur Erfilllung
.
+
indonesischer Verbindlichkeiten tatsachlich in Gang gesetzt
wird, verstandigen sich die Bank und das Konsortium nach Klarung aller technisc hen Einzelheiten untereinander.
GESCHEHEN zu
$f~····
am
~f\?~:./.ffjL ..... .
in vier Urschriften , je zwei in englischer und deutscher
Sprache , wobei jeder Wort laut gleichermaBen verbindlich ist.
Ftir die \Regierung der
Republik\Indonesien
Signed
Ftir die Regierung der
Bundesreuublik Deutschland
Signed