Reiseplaner - Ramstein Gateway

Transcrição

Reiseplaner - Ramstein Gateway
Reiseplaner
Buchbare Angebote
Tourist Information Kaiserslautern
Travel Planner Tourist Information Kaiserslautern
Welcome
to Kaiserslautern
Mother Nature has been generous with Kaiserslautern. The
people here owe their quality of life, their closeness to nature, and their penchant for gemuetlichkeit to its attractive
location in the centre of the UNESCO biosphere reserve Palatinate Forest with its vicinity to France and to the “Toscana of Germany”. These ideal conditions have also had an
impact on the mentality of the region and its inhabitants.
Hikers will find numerous well-marked trails just outside
the city, including the “Palatinate Forest Trail”, one of the
three major certified hiking trails in the Palatinate. Or visitors can indulge themselves in a short holiday break at the
monte mare water park and sauna paradise. In the summer, the heated outdoor pool, the Gelterswoog Lake lido,
and the legendary outdoor pool Waschmühle beckon with
their refreshing waters. Attending a German Bundesliga
football match of 1. FC Kaiserslautern at Fritz Walter Stadium is almost an obligatory part of any visit. “Flowering
landscapes” are waiting to be discovered at the Garden Fair
and in the Japanese Garden.
Another trip worth taking is a foray into the city’s rich history. Regardless of whether you go off on your own or take
part in a guided tour: Don’t miss the Emperor’s Palace, the
Theodor Zink Museum, and the narrow streets of the Old
Town area. Culture lovers will find plenty to enjoy at the
Pfalztheater, the Kammgarn Cultural Centre, and the Pfalzgalerie.
Why not use your stay in Kaiserslautern to do some serious
shopping? The shopping mile offers a creative mix of wellknown brands and owner-run shops with their very own
unique charm. Directly connected to the pedestrian zone
2
is a shopping mall with about 100 shops right in the city
centre. Restaurants and bars can be found at every corner,
by the way, regardless of whether you prefer Palatinate cuisine or international dishes.
You see: There is never a dull moment in Kaiserslautern,
thanks to the many events taking place in the city. Legendary
events are the Old Town Festival with more than 150,000
visitors and the Barbarossa festival “Swinging Lautern”.
The international jazz and blues festivals at the Kammgarn,
the semi-annual fair at Messeplatz, the Long Night of Culture,
numerous grassroots sports events, as well as theatre and
music festivals have all been favourites of their fans and
enjoy a faithful audience.
When may we welcome you?
Willkommen
Welcome
Herzlich willkommen
in Kaiserslautern
Mutter Natur hat es gut gemeint mit Kaiserslautern. Der
reizvollen Lage inmitten des Biosphärenreservates und
UNESCO-Schutzgebietes Pfälzerwald mit seiner Nähe zu
Frankreich oder der „Toskana Deutschlands“ verdanken
die Menschen Lebensqualität, Naturverbundenheit und
ihren Hang zur Gemütlichkeit. Nebenbei haben sich diese
paradiesischen Zustände auch auf die Mentalität der Region und ihrer Bewohner übertragen.
Wanderfreunde finden vor den Toren der Stadt zahlreiche
ausgeschilderte Wanderwege, darunter mit dem „Pfälzer
Waldpfad“ einen der drei großen Pfälzer Prädikatswanderwege. Wer die Wanderschuhe einfach mal stehen lassen
möchte, darf sich auf Urlaub zwischendurch im Freizeitbad
und Saunaparadies monte mare freuen. Im Sommer locken
das Warmfreibad, das Strandbad Gelterswoog und das legendäre Freibad Waschmühle ins kühle Nass. Fast schon
zum Pflichtprogramm zählt der Besuch eines Bundesligaspiels des 1. FC Kaiserslautern im Fritz-Walter-Stadion.
„Blühende Landschaften“ gibt es auf der Gartenschau und
im Japanischen Garten zu entdecken.
bergeführten Geschäften mit ihrem ganz eigenen Charme.
Direkt im Anschluss an die Fußgängerzone präsentiert sich
eine Einkaufs-Mall mit rund 100 Shops inmitten der City.
Restaurants und Bars finden sich übrigens an jeder Ecke,
egal ob Sie die pfälzische Küche oder internationale Gerichte favorisieren.
Sie sehen: Langweilig wird es in Kaiserslautern nie. Dafür
sorgen auch die zahlreichen Veranstaltungen in der City.
Legendär ist das Altstadtfest mit seinen mehr als 150.000
Besuchern, aber auch das Barbarossa-Fest „Swinging Lautern“. Die internationalen Jazz- und Bluesfestivals in der
Kammgarn, die zweimal jährlich stattfindende „Lautrer
Kerwe“ auf dem Messeplatz, die Lange Nacht der Kultur,
zahlreiche Breitensportveranstaltungen sowie Theaterund Musikfeste haben längst ihre Fans und ein treues Publikum gefunden.
Wann dürfen wir Sie begrüßen?
Natürlich lohnt sich immer ein Ausflug in die bewegte Geschichte. Ob auf eigene Faust oder bei einem geführten
Stadtrundgang: Die Kaiserpfalz darf dabei ebenso wenig
fehlen wie das Theodor-Zink-Museum und die Gassen der
Altstadt. Kulturfreunde kommen im Pfalztheater, im Kulturzentrum Kammgarn und in der Pfalzgalerie auf ihre Kosten.
Nutzen Sie doch Ihren Aufenthalt in Kaiserslautern zu
einem ausgedehnten Einkaufsbummel! Die Shoppingmeile
bietet einen kreativen Mix aus bekannten Marken und inha-
3
Inhalt
Erlebnispakete6–11
Erlebnisbausteine12–20
Service21–23
Übersicht, Allgemeine Geschäftsbedingungen
Kategorien
e
= 4 Sterne bis 4 Sterne Superior-Hotel
a = 3 Sterne bis 3 Sterne Superior-Hotel und nicht klassifizierte Mittelklassehotels
Alle angegebenen Preise sind ohne Gewähr und beruhen auf der aktuellen MwSt. von 19 %. Zuschläge bei einzelnen Hotels möglich.
Legende
= für Singles, Freunde, Paare & Familien buchbar
= für Gruppenreisende, ab 25 Personen buchbar
= für Singles, Freunde, Paare & Familien und/oder Gruppenreisende ab 25 Personen buchbar
Contents
Activity Packages
6–11
Activity Modules 12–20
Service Overview, General Terms and Conditions
Categories
e
= 4-star to 4-star superior hotel
a = 3-star to 3-star superior hotel and unclassified mid-category hotels
All prices are subject to change and are based on the current VAT of 19%.
Supplements possible for individual hotels.
4
21–23
Legend
= can be booked for singles, friends, couples & families = can be booked for groups of travellers,
25 persons or more
= can be booked for singles, friends, couples & families and/or groups of 25 persons or more
Willkommen
Welcome
Erlebnispakete
Die Stadt entdecken. Ganz nach Ihren Vorlieben. Ob als Single, als Paar, als Familie, mit Freunden oder den Kumpels aus
dem Kegelclub. Ob bei blütenreichen Impressionen auf der
Gartenschau und im Japanischen Garten, einem „teuflischen“
Wochenende mit dem Besuch eines Bundesligaspiels im FritzWalter-Stadion, beim Wandern und Walken auf besonders
reizvollen Strecken oder eher gemütlich bei Pfälzer Köstlich-
keiten und einem Stadtrundgang mit Besichtigung des Pfalzgrafensaals und der unterirdischen Gänge aus der Stauferzeit.
Ob für Kunstinteressierte oder für Fußballfans – das jeweils
passende Arrangement sorgt für spannende Einblicke auf der
Entdeckungstour durch die Barbarossastadt. Unternehmen
Sie eine Zeitreise in die Geschichte der Stadt oder lassen Sie
sich verzaubern von der Romantik der Altstadt.
Erlebnisbausteine
Stellen Sie sich Ihr Programm selbst zusammen und kombinieren Sie nach Lust und Laune spannende Erlebnisse
zu Ihrem ganz persönlichen Lautern-Programm! Sprengen Sie selbst die Grenzen zwischen Fußball und Kultur,
zwischen Sightseeing und Shopping. Wir helfen Ihnen
bei der Zusammenstellung Ihrer Touren durch die malerische Altstadt oder das imposante Fritz-Walter-Stadion,
besorgen das gewünschte Konzertticket und organisieren
eine Tour durch die feine Lauterer Museumslandschaft.
Für Gruppenreisende halten wir übrigens ganz spezielle
Angebote bereit. Wer also mit seinen Freunden oder Kumpels ein paar unbeschwerte Tage verleben möchte, egal
ob zum Feiern mit Pfälzer Spezialitäten, zum Mitjubeln auf
dem Betzenberg, zum Nervenkitzel im Waldseilpark oder
einfach nur zum Junggesellenabschied, ist hier bestens
aufgehoben.
Activity Packages
Discover the city. Any way you like – alone, as a couple, as
a family, with friends, or with your bowling mates. Enjoy
the blossoms at the Garden Fair or in the Japanese Garden,
spend a “devilish” weekend attending a Bundesliga football match at Fritz Walter Stadium, go hiking or walking on
wonderfully picturesque trails or take it easy, dine on Palatinate specialities and go on a guided walk of the city with a
visit to the Count Palatine Hall and the underground tunnels
dating from the time of the Hohenstaufen dynasty. Whether
you are interested in art or are a football fan – we offer suitable programmes for everyone, which provide exciting insights when you go about discovering the city of Barbarossa. Embark on a time-travel journey to the city’s history or
let the Old Town enchant you with its romantic atmosphere.
Activity Modules
Put together your own package and combine exciting activities freely into your very own Kaiserslautern programme!
Overcome the boundaries between football and culture,
between sightseeing and shopping. We help you put together your tours of the romantic Old Town or the imposing
Fritz Walter Stadium, get your concert tickets for you and
organise a tour through the world of the Kaiserslautern
museums. For group travellers we have very special offers
in store. So if you want to spend a few carefree days with
your friends or mates, celebrating with Palatine specialities,
cheering along with the football fans at the stadium on Betzenberg mountain, testing your nerves in the High-Ropes Park,
or if you just want to have your stag or hen party – here is a
great place to do it.
5
„Kaiserslautern auf Kult-Tour“
„Kaiserslautern blütenreich“
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Die Stadt, ihre Kultur und ihre Geschichte lassen sich am
besten auf unserer Kult-Tour entdecken. Der kulinarische Abschluss mit kleiner Weinverköstigung zählt in der Pfalz übrigens längst ebenfalls zum Kulturgut.
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Besuch der Pfalzgalerie
(Sammlung und Sonderausstellung)
Besuch der Dauerausstellung im Theodor-Zink-Museum
Pfälzisches Essen im Restaurant Spinnrädl
mit kleiner Weinverkostung
Stadtführer „Kaiserkronenführung“
Überall eifriges Summen und Brummen, ein wundervoller
Blumenduftmix aus fast 1 Million Blüten erfüllt die warme
Sommerluft. Lassen Sie sich von dem einzigartigen Blumenmeer von Farbe und Duft in Kaiserslautern verzaubern.
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Besuch der Gartenschau
Besuch des Japanischen Gartens
Pfälzisches Menü im Restaurant Spinnrädl
Hübsches für Garten oder Balkon
„Kaiserslautern blütenreich“
„Kaiserslautern auf Kult-Tour“
Kategorie e
a
p. P. im DZ 178 Euro
154 Euro
90 Euro
59 Euro
EZ-Zuschlag
Kategorie e
a
p. P. im DZ 184 Euro
160 Euro
96 Euro
62 Euro
EZ-Zuschlag
Buchbar von April bis Oktober. Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Kaiserslautern on Cult-Tour”
The best way to discover the city, its culture, and its history
is by going on our Cult-Tour. The culinary conclusion with a
little wine tasting has long been considered a part of Palatine culture, too.
•
•
•
•
•
2 nights in double room incl. breakfast
Visit of Pfalzgalerie (permanent
collection and special exhibit)
Visit of permanent collection at Theodor Zink Museum
Palatinate dinner at Spinnrädl
restaurant with small wine tasting
City guide “Follow the Emperor‘s Footsteps”
e
P.p. in double room 178 Euro
Single supplement
90 Euro
Available upon request and subject to availability.
6 Activity Packages Tourism in Kaiserslautern
There is buzzing and humming everywhere, and a mix of
wonderful flower scents from almost one million blossoms
fills the warm summer air. Let yourself be seduced by the
colours and scents of this unique ocean of flowers in Kaiserslautern.
•
•
•
•
•
2 nights in double room incl. breakfast
Visit of Garden Fair
Visit of Japanese Garden
Palatinate menu at Spinnrädl restaurant
Something pretty for your garden or balcony
“Kaiserslautern Blossoms”
“Kaiserslautern on Cult-Tour”
Category “Kaiserslautern Blossoms”
a
154 Euro
59 Euro
Category e
P.p. in double room 184 Euro
Single supplement
96 Euro
a
160 Euro
62 Euro
Can be booked from April to October. Available upon request and subject to availability.
Variante 1:
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Sitzplatzkarte für ein Heimspiel des 1. FCK
• Stadionführung am Spieltag
• Teufelswurst oder Pommes Frites u. ein alkoholfreies Getränk
• Infopaket und kleine Überraschung
Variante 2:
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Sitzplatzkarte für ein Heimspiel des 1. FCK
• Infopaket und kleine Überraschung
„Teuflisch gut“
Kategorie Variante 1
e
„Von Anfang an zu Hause“
Herzlich willkommen in Kaiserslautern – wir helfen
Ihnen gerne beim Start in der neuen Heimat.
•
•
•
•
•
•
a
2 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
Tageszeitung mit Wohnungsmarkt
(Zeitpunkt bestimmen Sie)
Stadtplan inkl. Infopaket
Pfälzisches Essen zur Einstimmung
auf die Pfälzer Lebensart
Kleines pfälzisches Wörterbuch
Gutschein für die Teilnahme an einem Stadtrundgang
„Von Anfang an zu Hause“
p. P. im DZ 162 Euro
148 Euro
Kategorie e
a
EZ-Zuschlag
50 Euro
32 Euro
p. P. im DZ 178 Euro
154 Euro
e
a
EZ-Zuschlag
98 Euro
64 Euro
p. P. im DZ 114 Euro
102 Euro
EZ-Zuschlag
52 Euro
32 Euro
Kategorie Variante 2
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
Beide Angebote buchbar nur während der Spielsaison des 1. FC Kaiserslautern. Gültig
auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Devilishly Good” – experience a home match of 1. FCK live!
Variant 1:
• 1 night in double room incl. breakfast
• Seat ticket for a home match of 1. FCK
• Guided tour of stadium on day of match
• Devil’s sausage or chips plus one soft drink
• Information package and small surprise
Variant 2:
• 1 night in double room incl. breakfast
• Seat ticket for a home match of 1. FCK
• Information package and small surprise
P.p. in double room Single supplement
Category Variant 2 e
Welcome in Kaiserslautern – we help you get started in your
new hometown.
•
•
•
•
•
•
“Devilishly Good”
Category Variant 1 “Feeling at Home Right from the Start”
a
2 nights in double room incl. breakfast
Daily newspaper incl. property ads
(you determine the time frame)
City map incl. info package
Palatine dinner to get a feeling for the
Palatinate way of life
Small dictionary of the Palatine dialect
Voucher for a guided city walk
“Feeling at Home Right from the Start”
e
162 Euro
148 Euro
Category 50 Euro
32 Euro
P.p. in double room 178 Euro
e
a
P.p. in double room
114 Euro
102 Euro
Single supplement
52 Euro
32 Euro
Both programmes can only be booked during the playing season of 1. FC Kaiserslautern. Available upon request and subject to availability.
Single supplement
98 Euro
a
154 Euro
64 Euro
Available upon request and subject to availability.
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnispakete 7
Erlebnispakete
Acticity Packages
„Teuflisch gut“ – ein Heimspiel des 1. FCK live erleben!
„Kaiserslautern tut gut - Shaolin Tempel“
Abschalten vom Stress und die Seele streicheln. Kommen
Sie zur Ruhe und machen den Weg frei für neue Gedanken,
ob für ein Wochenende oder eine ganze Woche im Shaolin
Tempel. Auf Wunsch können auch Tempelbesichtigungen
gebucht werden.
Variante 1 „Wochenend-Retreat“:
• 2 Übernachtungen im Kloster inkl. Verpflegung & Training
Variante 2 „Wochen-Retreat“:
• 5 Übernachtungen im Kloster inkl. Verpflegung & Training
„Kaiserslautern echt pfälzisch“
Wir geben es ja zu: Auch außerhalb der Stadt lässt es sich
aushalten. Dazu entführen wir Sie zu einer Rundfahrt an die
schönsten Orte der Pfalz. Die Deutsche Weinstraße darf dabei natürlich nicht fehlen.
• 1 Übernachtung im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Pfalz-Rundfahrt in eigenem Bus (ca. 6 Stunden)
• Historischer Stadtrundgang inkl. Besichtigung des Pfalzgrafensaals
„Kaiserslautern tut gut – Shaolin Tempel“
„Kaiserslautern echt pfälzisch“
Variante 1
Kategorie p. P. 195 Euro
Variante 2
p. P.
375 Euro
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit. Privatstunden sind zusätzlich reservierbar.
Variante 1: Anreise ist Freitag um 13:30 Uhr, Abreise ist Sonntag 11:00 Uhr. Variante 2:
Anreise ist Montag 13:30 Uhr, Abreise ist Samstag 11:00 Uhr.
“Kaiserslautern Makes You Feel Good - Shaolin Temple”
Leave all stress behind and caress your soul. Calm your
mind and clear the path for new thoughts - by spending a
weekend or a whole week at the Shaolin Temple. Visits to
the temple can also be arranged upon request.
Variant 1:
• 2 nights in the monastery incl. food & training
Variant 2:
• 5 nights in the monastery incl. food & training
“Kaiserslautern Makes You Feel Good - Shaolin Temple”
Variant 1 P.p.
195 Euro
Variant 2
P.p.
375 Euro
Valid upon request and depending on availability. Private classes can also be booked in addition. Variant 1: Arrival on Friday at 1.30 p.m., departure on Sunday at 11 a.m. Variant 2: Arrival
on Monday at 1.30 p.m., departure on Saturday at 11 a.m.
8 Activity Packages Tourism in Kaiserslautern
e
a
p. P. im DZ 80 Euro
65 Euro
EZ-Zuschlag
45 Euro
20 Euro
Gültig auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit.
“Kaiserslautern the Real Palatinate Way”
We do admit it: There are nice places even outside the city.
We will take you on a tour to the nicest places in the Palatinate. Which does, of course, include the German Wine
Road.
•
•
•
1 night in double room incl. breakfast
Tour of the Palatinate in your own bus
(approx. 6 hours)
Historical guided city walk incl. visit to the Count Palatine Hall
“Kaiserslautern the Real Palatinate Way”
Category e
a
P.p. in double room 80 Euro
65 Euro
Single supplement
20 Euro
45 Euro
Available upon request and subject to availability.
Ihr Handy-Reiseführer zum Hören.
Your Mobile Audio Guide.
Wählen Sie einfach 089 210 833 6311 + die gewünschte Kennziffer. Sie erhalten umgehend kulturelle
und historische Informationen zur Sehenswürdigkeit Ihrer Wahl.
01
Geschichte der Stadt Kaiserslautern 2:30 Min.
History of the City of Kaiserslautern 2:44 min.
02
Kaiserpfalz und Casimirschloss
Imperial Palace and Casimir Castle
2:34 Min.
2:40 min.
03
Stiftskirche
Collegiate Church
2:28 Min.
2:28 min.
04
St. Martinsplatz
St Martin‘s Square
1:45 Min.
1:45 min.
05
Kaiserbrunnen
Emperor Fountain
2:31 Min.
2:31 min.
06
Fritz-Walter-Stadion
Fritz Walter Stadium
2:33 Min.
2:29 min.
07
Pfalzgalerie
The Palatine Gallery Museum
2:38 Min.
2:36 min.
08
Fruchthalle
Fruchthalle
2:58 Min.
3:30 min.
09
Theodor-Zink-Museum
Theodor Zink Museum
2:53 Min.
3:15 min.
Dieser Service ist ein exklusives Angebot der Stadt Kaiserslautern. Sie zahlen lediglich die Verbindungsgebühren von Ihrem Handy
ins deutsche Festnetz. Die Hörbeitragsdauer entnehmen Sie den Angaben im obigen Hinweisfeld. Es gibt keinerlei zusätzliche Kosten. Dieser Service wird unterstützt von www.history.de.
This service is offered by the city of Kaiserslautern. All you pay is the connection fee from your mobile phone to the German landline
network. For the length of each audio file, please refer to the minutes in the above list.There are no additional costs.This service
is supported by www.history.de.
Eine Kooperation von:
Mit freundlicher
Unterstützung von:
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 9
Laut(r)er Spezialitäten
Kaiserslautern Specialities
Just dial +49 89 210 833 6312 + the necessary extension. You‘ll get instant cultural and historical
information on the selected sight.
www.kaiserslautern.tomis.mobi
„Pack den Rucksack voll – auf geht‘s in den Pfälzerwald“
Kaiserslautern liegt am Rande des Pfälzerwaldes und ist damit ein Eldorado für alle Wanderer.
Hier ein kleiner Überblick über ein paar besonders schöne Wanderstrecken.
„Barbarossa-Wanderweg“, Gesamtstrecke 74 km
• 4 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Gepäcktransfer
• Wanderkarte & Wegbeschreibung
„Pfalzgrafen-Wanderweg“, Gesamtstrecke 113 km
• 6 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Gepäcktransfer
• Wanderkarte & Wegbeschreibung
„Pfalzgrafen-Wanderweg“
„Barbarossa-Wanderweg“
Preis
Preis
p. P. im DZ 215 Euro
p. P. im DZ 285 Euro
EZ-Zuschlag
105 Euro
EZ-Zuschlag
125 Euro
Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar.
Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar.
“Pack your Backpack – Let’s Go to the Palatinate Forest”
Kaiserslautern is situated at the edge of the Palatinate Forest and is thus an Eldorado for all hikers. Here is a brief overview
of some of the most beautiful trails.
“Count Palatine Trail”, total distance 113 km
• 6 nights in double room incl. breakfast
• Luggage transfer
• Trail map & directions
“Barbarossa Trail”, total distance 74 km
• 4 nights in double room incl. breakfast
• Luggage transfer
• Trail map & directions
“Count Palatine Trail”
“Barbarossa Trail”
Price
Price
P.p. in double room 215 Euro
P.p. in double room 285 Euro
Single supplement
105 Euro
Single supplement
125 Euro
Different routes can be booked upon request and subject to availability.
Different routes can be booked upon request and subject to availability.
16 km
21 km
Barbarossa-Wanderweg
Barbarossa Trail
15 km
15 km
20 km
21 km
Pfalzgrafen-Wanderweg
Count Palatine Trail
19 km
20 km
18 km
22 km
10 Activity Packages Tourism in Kaiserslautern
Legende / Legend
Übernachtungsort
Accommodation
Bahnhof
Train Station
Besichtigungspunkt
Attraction
Erlebnispakete
Acticity Packages
„Pfälzer Waldpfad“ Prädikatswanderweg
Kaiserslautern
• Länge ca. 43 km (Kaiserslautern – Heltersberg)
• 4 Übernachtungen im Doppelzimmer inkl. Frühstück
• Pfälzisches Menü im Restaurant Spinnrädl
• 4-Gang Schlemmer-Menü inkl. Begrüßungsdrink
• Gepäcktransfer, Wanderkarte, Wegbeschreibung
Etappen:
1. Tag: Kaiserslautern – KL-Dansenberg (ca. 10 km)
2. Tag: KL-Dansenberg – Trippstadt (ca. 13 km)
3. Tag: Trippstadt – Heltersberg (ca. 20 km)
Humbergturm
10 km
Dansenberg
Breitenau
Mölschbach
Stelzenberg
13 km
Finsterbrunnertal
Trippstadt
„Pfälzer Waldpfad“
Burg Wilenstein
Preis
p. P. im DZ 279 Euro
EZ-Zuschlag
70 Euro
Karlstalschlucht
Johanniskreuz
Schmalenberg
Heltersberg
Wegänderungen auf Anfrage und je nach Verfügbarkeit buchbar.
20 km
“Palatinate Forest Trail” Certified Hiking Trail
Waldfischbach
• Length approx. 43 km (Kaiserslautern – Heltersberg)
• 4 nights in double room incl. breakfast
• Palatinate dinner at Spinnrädl restaurant
• 4-course gourmet dinner incl. welcome drink
• Luggage transfer, trail map, directions
Sections:
Day 1: Kaiserslautern – KL-Dansenberg (approx. 10 km)
Day 2: KL-Dansenberg – Trippstadt (approx. 13 km)
Day 3: Trippstadt – Heltersberg (approx. 20 km)
P.p. in double room Legende / Legend
Pfälzer Waldpfad
Palatinate Forest Trail
Übernachtungsort
Accommodation
“Palatinate Forest Trail”
Leimen
Price
279 Euro
Single supplement
70 Euro
Bahnhof
Train Station
Besichtigungspunkt
Attraction
Different routes can be booked upon request and subject to availability.
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnispakete 11
„Besichtigungstouren“
„Tickets“
Kaiserslautern steckt voller Geschichte. Ob historischer
Stadtrundgang, Besichtigung des Pfalzgrafensaals und
der unterirdischen Gänge der Kaiserpfalz, eine geführte
Wandertour oder eine Kostümführung mit der Fürstin von
Lautern – das ganze Jahr hindurch bietet die Tourist Information verschiedene Führungen an.
Sie möchten während Ihres Aufenthalts ein Konzert, ein
Theaterstück oder eine andere Veranstaltung besuchen?
Kein Problem, bei uns erhalten Sie Tickets oder auch Gutscheine für Konzerte in der Fruchthalle oder dem Kulturzentrum Kammgarn, für Theaterstücke im Pfalztheater,
aber auch für andere Veranstaltungen in den kulturellen
Einrichtungen der Stadt.
Hier ein paar Beispiele:
• Historischer Stadtrundgang inkl. Pfalzgrafensaal und
unterirdische Gänge 72 Euro pro Gruppe
• Stadtrundfahrt 64 Euro pro Gruppe
• Pfalzgrafensaal und unterirdische Gänge
45 Euro pro Gruppe
Weitere Informationen, Preise und Termine auch für Einzelreisende entnehmen Sie bitte der
Broschüre „Da geh ich mit – Besichtigungstouren“.
TIPP:
doch mal
Besuchen Sie
le Jazzna
tio
na
das inter
estival,
sf
ue
festival, das Bl
mehr...
les
vie
d
un
Konzerte
ecken!
td
en
Es gibt viel zu
“Sightseeing Tours”
“Tickets“
Kaiserslautern is full of history. Historical city walk, visit to
the Count Palatine Hall and the underground tunnels of the
Emperor‘s Palace, a guided hiking tour, or a costumed tour
with the Princess of Lautern – throughout the year, the Tourist Information Office offers various kinds of tours.
Would you like to attend a concert, a theatre play, or
another event during your visit? No problem – come to
us for tickets or vouchers for concerts at the Fruchthalle
or at the Kammgarn Cultural Centre, for theatre plays at
the Pfalztheater, as well as for other events at the cultural
institutions in the city.
Here are some examples:
• Historical guided city walk incl. Count Palatine Hall and
underground tunnels 72 euros per group
• City tour by bus 64 euros per group
• Count Palatine Hall and underground tunnels
45 euros per group
For further information, prices, and dates, please consult the brochure “Come along with us –
Sightseeing Tours for Groups“.
12 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
TIP
come and
Why don’t you
tional Jazz
visit the Interna
s Festival,
ue
Bl
e
th
Festival,
uc
m h more...
concerts, and
to discover!
t
lo
a
There is
Die Dauerausstellung ist der Geschichte der Stadt Kaiserslautern und der Region gewidmet und stellt die wichtigsten Ereignisse und Epochen von den frühesten Siedlungsspuren bis in die Gegenwart dar. Auch Sonderausstellungen
gibt es regelmäßig im Theodor-Zink-Museum.
Eintritt:
• Dauerausstellung frei
• Sonderausstellungen Erwachsene 4 Euro p. P.
• Schüler & Studierende 2,50 Euro p. P.
Führung:
• ca. 45–60 Min., max. 25 Personen
• Gruppen 55 Euro zzgl. Eintritt
• Gruppen außerhalb der Öffnungszeiten und am
Wochenende 70 Euro zzgl. Eintritt
• Schulklassen 25 Euro
„mpk – Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern“
Das mpk – Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern zählt zu
den ältesten und vielfältigsten Kunstmuseen in RheinlandPfalz. Ursprünglich als Kunstgewerbemuseum gegründet,
liegt der Schwerpunkt heute auf Gemälden und Skulpturen
des 19., 20. und 21. Jahrhunderts. In der Präsentation der
Sammlung sind Objekte des Kunsthandwerks, Möbel, Porzellan oder Glas der bildenden Kunst zur Seite gestellt.
Eintritt:
• Sammlung 3 Euro p. P.
• Sonderausstellung 5 Euro p. P.
• Kombikarte 6 Euro p. P.
• Familienkarte 10 Euro
Führung:
• ca. 1 Std., max. 20 Personen
• 60 Euro zzgl. Eintritt
Kunstfrühstück (letzter Sonntag im Monat):
• 15 Euro p. P., Kinder bis 12 Jahre 6 Euro p. P.
“Theodor Zink Museum | Wadgasserhof“
The permanent collection is dedicated to the history of the
city of Kaiserslautern and to the history of the region and
presents the most important events and eras from the earliest traces of settlement to the present time. Special exhibits are also held at Theodor Zink Museum on a regular
basis.
Admission:
• Permanent collection free
• Special exhibits: adults 4 euros p.p.
• Students 2.50 euros p.p.
Guided Tour:
• Approx. 45–60 min., max. 25 persons
• Groups 55 euros plus admission
• Groups outside the regular opening hours and at
weekends 70 euros plus admission
• School classes 25 euros
“mpk – Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern“
The mpk – Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern is one of the
oldest and most varied art museums in Rhineland-Palatinate. Originally founded as an arts and crafts museum, the
focus today is on paintings and sculptures from the 19th,
20th, and 21st century. The collection presents arts and
crafts objects, furniture, porcelain, and glass next to the
fine arts objects.
Admission:
• Permanent collection 3 euros p.p.
• Special exhibit 5 euros p.p.
• Combined ticket 6 euros p.p.
• Family ticket 10 euros
Guided Tour:
• Approx. 1 hour, max. 20 persons
• 60 euros plus admission
Art Breakfast (last Sunday in month):
• 15 euros p.p., children under 13 years 6 euros p.p.
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 13
Erlebnisbausteine
Activity Modules
„Theodor-Zink-Museum | Wadgasserhof“
„Pfälzer Abend“
„Fritz-Walter-Stadion“
Das historische Gasthaus „Zum Spinnrädl“ aus dem Jahre
1740 ist das einzige erhaltene Fachwerkhaus der Stadt.
Hier finden Sie die Pfälzer Spezialitätenküche. Es wird Ihnen
alles geboten, was zur echten Pfälzer Lebensart einfach dazugehört – von Saumagen und Kartoffelwurst über knackige
Salate und Rumpsteak bis hin zu selbstgebackenen Kuchen.
„Red Devil-Tour“: Ab einer Gruppengröße von 10 Personen können Sie zu einem Termin Ihrer Wahl das Stadion besichtigen.
Betreten Sie die heiligen Hallen der Roten Teufel und sehen Sie
das WM-Stadion mal von einer ganz anderen Perspektive.
So was muss mer ääfach
gess han!
• Pfälzisches Essen
mit kleiner Weinver kostung (3–4 Weine)
25 Euro p. P.
• Pfälzisches Menü
18 Euro p. P.
• Weinprobe für Gruppen
auf Anfrage
TIPP:
für die
Als Mitbringsel
enen
ieb
bl
ge
Daheim
Pfälzer Sekt
r
wi
len
eh
pf
em
aus dem
der Tourist
Souvenirshop
Information.
• Bis 20 Personen 90 Euro
• Bis 30 Personen 120 Euro
• Bis 40 Personen 150 Euro
„Führung am Spieltag / Betze-Tour“: Spitzeln Sie vor einem
Heimspiel der Roten Teufel hinter die Kulissen des Fritz-WalterStadions. Stadionführung am Spieltag inklusive Sitzplatzkarte, Teufelswurst oder Pommes Frites und einem alkoholfreien
Getränk: 80 Euro p. P.
„Fritz-Walter-Museumstour“: Besichtigen Sie auf Ihrer Entdeckungstour durch das WM-Stadion die Fritz-Walter-Museumsebene. Neben diesem Einblick in die traditionsreiche Vergangenheit geht es auch in die Gegenwart der Roten Teufel.
• Bis 20 Personen 120 Euro
• Bis 30 Personen 170 Euro
• Bis 40 Personen 230 Euro
“Palatine Night”
“Fritz Walter Stadium”
The historical restaurant “Zum Spinnrädl” dating from the
year 1740 is the only half-timbered building left in the city.
The cuisine you will find here is all about specialities from
the Palatinate. You can get everything that is part of the real
Palatinate way of life – from “Saumagen” [pig’s stomach
stuffed with a mixture of meat, potatoes, and spices] and
potato sausage via crispy salads and rump steak to homebaked cakes.
“Red Devil Tour”: Starting from a group size of 10 persons,
you can visit the stadium at a time of your choice. Enter the
sacred halls of the Red Devils and look at the World Cup stadium from a totally different perspective.
You must have tried this!
• Palatinate dinner with
small wine tasting
(3–4 wines)
25 euros p.p.
• Palatinate dinner
18 euros p.p.
• Wine tasting for groups
upon request
TIP
r those who
As presents fo
me, we recomhave to stay ho
e champagne
at
tin
mend Pala
ir shop of the
from the souven
ion Office.
at
rm
fo
In
Tourist
14 Activity Modules Tourism in Kaiserslautern
• Up to 20 persons 90 euros
• Up to 30 persons 120 euros
• Up to 40 persons 150 euros
“Guided Tour on Match Day / Betze Tour”: Take a peek behind the scenes of the Fritz Walter Stadium prior to a home
match of the Red Devils. Guided tour of the stadium on
match day including reserved seat ticket, devil’s sausage or
chips and one soft drink: 80 euros p.p. (can only be booked
in German).
“Fritz Walter Museum Tour”: Visit the Fritz Walter Museum
level on your discovery tour through the World Cup stadium. In addition to this insight into the traditional past, the
present time of the Red Devils is also illustrated.
• Up to 20 persons 120 euros
• Up to 30 persons 170 euros
• Up to 40 persons 230 euros
... habt ihr mir was
mitgebracht?
Erlebnisbausteine
Activity Modules
…did you bring me anything?
Ja – ein Extrastück Lautern!
Yes – a Souvenir of Kaiserslautern!
Egal ob Sie arbeiten, tagen oder in unserer Region Urlaub machen, Sie können sich ein Extrastück Lautern mit nach Hause
nehmen.
Regardless of whether you work here, come here for a conference or meeting or spend your holidays in our region – you
can take a souvenir of Kaiserslautern home with you.
Rund 90 Kaiserslautern-Artikel aus neun verschiedenen Kategorien werden bei der Tourist Information Kaiserslautern zum
Verkauf angeboten – oder bestellen Sie Ihren Wunschartikel
bequem über den Webshop www.kl-shop.de.
Approximately 90 Kaiserslautern-themed items from nine
different categories are offered for sale at the Tourist Information Kaiserslautern – or you can conveniently buy your favourite item via our web shop at www.kl-shop.de.
Ob Frühstücksbrettchen oder gestylte Espressotasse, Babybody mit rot-weißem Stadtlogo oder Teddybär, Kuscheldecke
oder Bodylotion – die Auswahl ist groß.
Breakfast board or stylish espresso cup, baby bodysuit with
the red and white city logo or teddy bear, cuddly blanket or
body lotion – the selection is huge.
Schauen Sie doch einfach bei uns vorbei!
Just stop in!
Öffnungszeiten Opening Hours
Di – Fr: 09:00 bis 17:00 Uhr | Sa: 10:00 bis 14:00 Uhr
Tue – Fri: 9 a.m. to 5 p.m. | Sat: 10 a.m. to 2 p.m.
Tourist Information Kaiserslautern
Fruchthallstraße 14 | 67655 Kaiserslautern | Germany
Telefon +49 (0)631 365-2317 | Fax +49 (0) 631 365-2723
E-Mail: [email protected]
www.kaiserslautern.de
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 15
Gartenschau
Es erwarten Sie saisonale Blütenbeete in Form von riesigen
Mandalas, üppig in Form und Farbe, wechselnde Hallenblumenschauen, interaktive Ausstellungen, Konzerte, Feste,
Märkte und jede Menge Spaß in dem Park für die ganze
Familie!
www.gartenschau-kl.de
Garden Fair
Expect to see seasonal flower beds in the shape of huge mandalas, rich in form and colour, changing indoor flower shows,
interactive exhibitions, concerts, festivals, and markets, and
look forward to a whole lot of fun in the park for your entire
family!
www.gartenschau-kl.de
Japanischer Garten
Konichiwa! Erleben Sie fernöstliche Atmosphäre hautnah. Mit
seinen großen Teichen, den über 250 Kois, den Wasserfällen und
Quellen und natürlich wegen seiner typischen Flora, zählt der Japanische Garten in Kaiserslautern zu den schönsten Gärten seiner Art. Eine ganz besondere Attraktion ist das über einhundert
Jahre alte original japanische Teehaus.
www.japanischergarten.de
Japanese Garden
Konichiwa! Experience the atmosphere of the Far East first
hand. With its large ponds, more than 250 kois, waterfalls
and springs and of course its natural flora, the Japanese Garden in Kaiserslautern is one of the most beautiful gardens of
its kind. A very special attraction is the original Japanese tea
house, which is more than a century old.
www.japanischergarten.de
Auf die Bäume!
Im K1 Waldseilpark Fröhnerhof können Besucher die Freude
am Klettern für sich entdecken. Auf acht Parcours mit unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden und Hindernissen bietet
der K1 Adrenalin pur für alle – vom Schulkind bis Sportkletterer.
Also: Auf die Bäume – Klettern – Spaß!
www.k1-waldseilpark.de
Up into the Trees!
At the K1 High-Ropes Park Fröhnerhof, visitors can discover the
joy of climbing. Eight courses with different levels of difficulty
and different obstacles offer pure adrenaline for everyone – from
school kids to sports climbers. So: Onto the trees – climb – have fun!
www.k1-waldseilpark.de
16
Wellness-Tag
Hier finden Sie alles, was Ihrer Entspannung und der Revitalisierung dient – auch liebevolle Geister, die sich um Sie
kümmern. Das Sauna- und Wellnessparadies monte mare
ist ein Ort, an dem Sie es sich erlauben können, einfach
mal nichts zu tun.
www.monte-mare.de
Here you will find everything that helps to relax and revitalise you – including helpful staff to take care of you. The
monte mare sauna and wellness paradise is a place where
you can allow yourself to just do nothing for a change.
www.monte-mare.de
Kinder Spiel und Spaß Fabrik
Der In- und Outdoorfamilienpark in Kaiserslautern.
10.000 m² spielen, toben und erleben: Minigolf, Paddelsee, Grillplätze, Außenspielanlage, 3 Ebenen-Krabbelkäfig mit Wellenrutsche, Korkenzieherrutsche, XXL Spidertower mit Riesenrutsche und, und, und ...
www.kinderspielundspassfabrik.de
Kinder Spiel und Spaß Fabrik
The Children’s Fun and Play Factory is the premier indoor
and outdoor family park in Kaiserslautern. 10,000 square
meters for playing, romping, and having fun: mini-golf,
paddle lake, grill places, outdoor playground, 3-level
crawl maze with wave slide, corkscrew slide, XXL spider
tower with giant slide, and, and, and ...
www.kinderspielundspassfabrik.de
Planet Bowling
Dass in der Region Kaiserslautern viele Amerikaner beheimatet
sind, ist kein Geheimnis. Zahlreiche Freizeit- und Gastronomieangebote sind deshalb stark von „Uncle Sam“ geprägt. Das
Planet Bowling mit seinen 18 hochmodernen Bowlingbahnen
verbindet Spaß und Sport auf amerikanische Art.
www.planet-bowling.de
Planet Bowling
It is no secret that the Kaiserslautern region is home to many
Americans. Numerous leisure activities and restaurants are
therefore strongly influenced by “Uncle Sam”. Planet Bowling
with its 18 state-of-the-art bowling lanes combines fun and
sports in the American way.
www.planet-bowling.de
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 17
Erlebnisbausteine
Activity Modules
Wellness Day
Welt der schönen Düfte
Das Parfuem Museum ist ein wahrlich „duftes“ Erlebnis. Die
Räume des Museums sind vom Film „Das Parfum“ inspiriert
und lassen den Kunden in das Zeitalter des 17. und 18. Jahrhunderts eintauchen.
www.parfuemmuseum.de
World of Fragrance
The Perfume Museum is truly a fragrant experience. The
rooms of the museum were inspired by the movie “The Perfume” and immerse the customers into the time of the 17th and
18th centuries.
www.parfuemmuseum.de
Rock Town
Bouldern - kann ich das überhaupt? Klar doch! Du bist nicht
zu klein oder zu groß, zu jung oder zu alt. Bouldern kann jeder - nach der Arbeit zum sportlichen Ausgleich, am Wochenende zum Spaß mit Freunden oder als ambitioniertes Hobby.
www.rocktown.eu
Rock Town
Bouldering – can I even do this? Of course you can! You are
neither too short nor too tall, neither too young nor too old.
Anyone can boulder – do it as a sport to relax after work, at
the weekend with friends or as an ambitious hobby.
www.rocktown.eu
Mehlinger Heide
Zufällig entstanden. Bewusst erhalten. Nachhaltig begeisternd! Entdecken und genießen Sie die Schönheit der
Mehlinger Heide, einer der größten Heidelandschaften
im Süden Deutschlands.
www.mehlinger-heide.de
Mehlingen Heath
Appeared accidentally. Maintained deliberately. Forever
fascinating! Discover and enjoy the beauty of Mehlingen
Heath, one of the largest areas of heath in southern
Germany.
www.mehlinger-heide.de
18
Haus der Nachhaltigkeit
Eine kostenlose Dauerausstellung, Filme und wechselnde Präsentationen, eine Menge Veranstaltungen und das
nach ökologischen Kriterien geplante Gebäude mit Pfälzer Waldladen zeigen ganz unterschiedliche Wege zum
Ziel Nachhaltigkeit.
www.hdn-pfalz.de
A free permanent exhibition, films and changing presentations, a lot of events, and a building planned in accordance
with ecological criteria which offers a Palatinate Forest
Shop show very different ways of achieving sustainability.
www.hdn-pfalz.de
Dynamikum Pirmasens
Die über 160 Exponate im Dynamikum laden Groß und Klein
ein, allerlei Phänomene aus Natur und Technik zu ergründen und auf diesem Weg im wahrsten Sinne des Wortes zu
„begreifen“. Selbst aktiv zu werden ist im Dynamikum angesagt und sich intuitiv mit den Ausstellungsstücken auseinanderzusetzen.
www.dynamikum.de
Dynamikum Pirmasens
The more than 160 exhibits at the Dynamikum invite young
and old to explore all kinds of natural and technical phenomena in a hands-on manner, as touching is expressly
allowed here. The Dynamikum invites visitors to get active
themselves and to interact intuitively with the exhibits.
www.dynamikum.de
Zisterzienser Abteikirche
Die ehemalige Zisterzienser Abteikirche in Otterberg ist eines
der besterhaltensten Sakralgebäude aus der Blütezeit des Reformordens. Sie ist in ihrer ornamentalen Strenge und klaren
Sachlichkeit ein Paradebeispiel für die mittelalterliche Baukunst und die Ordensregeln der weißen Mönche.
www.abteikirche-otterberg.de
Cistercian Abbey Church
The former Cistercian Abbey Church in Otterberg is one of the
best preserved sacral buildings from the time of the reform
order. In its ornamental austerity and clear practicality, it is
a prime example of medieval construction and of the rules of
the order of the white monks.
www.abteikirche-otterberg.de
Tourismus in Kaiserslautern Erlebnisbausteine 19
Erlebnisbausteine
Activity Modules
House of Sustainability
Burg Nanstein
Das weithin sichtbare Wahrzeichen der Sickingenstadt Landstuhl, die Burg Nanstein, nimmt die Besucher mit auf eine
Reise in die Vergangenheit zu den Spuren Franz von Sickingens, dem letzten Ritter.
www.landstuhl.de
Nanstein Castle
The landmark of the Sickingen town of Landstuhl, which is
visible from far away, is Nanstein Castle, which takes visitors
on a journey into the past on the trail of Franz von Sickingen,
the last knight.
www.landstuhl.de
Mountainbikepark Pfälzerwald
Der Mountainbikepark Pfälzerwald liegt in einem touristisch
überaus reizvollen Gebiet, das nicht nur Bikerherzen höher
schlagen lässt. Fünf beschilderte Touren mit ihren Streckenabschnitten in unterschiedlichen Schwierigkeitsgraden erwarten Sport- und Freizeitbiker. Jede Tour hat ihre eigenen
Anforderungen und Reize.
www.mountainbikepark-pfaelzerwald.de
Mountain Bike Park Palatinate Forest
The Mountain Bike Park Palatinate Forest is located in a very
attractive tourist area, which does not only make bikers’
hearts beat faster. Five posted trails with sections at various
levels of difficulty are waiting for sports bikers and amateurs
alike. Every tour has its own demands and its own charms.
www.mountainbikepark-pfaelzerwald.de
Golf
Schlagen Sie sich auf eine der schönsten Arten durchs Leben ... denn das grüne Herz der Pfalz schlägt kräftig für den
Golfsport. In der Umgebung von Kaiserslautern präsentieren
verschiedene Golfplätze die landschaftliche Vielfalt. Entdecken Sie „golfend“ die Gastfreundlichkeit und Leidenschaft
der Pfalz.
Golf
Swing into life in one of the best possible ways ... the green
heart of the Palatinate beats strongly for the sport of golf. In
the vicinity of Kaiserslautern, several golf courses showcase a
variety of landscapes. Discover the hospitality and passion of
the Palatinate by golfing.
20
Unser Service
Sie können sich nicht entscheiden? Sie würden gerne mehr
über die einzelnen Angebote erfahren? Oder möchten Zusatznächte buchen? Wir freuen uns auf Ihren Anruf und
planen gerne mit Ihnen persönlich Ihren Aufenthalt in Kaiserslautern.
Denken Sie an eine Reiserücktrittskosten-Versicherung!
Bei Stornierung oder Abbruch Ihres Aufenthalts aus wichtigen Gründen kann Ihr finanzieller Verlust ersetzt werden.
Tourist Information Kaiserslautern
Fruchthallstraße 14, 67655 Kaiserslautern
Telefon: +49 (0) 631 365-2317, Fax: +49 (0) 631 365-2723
E-Mail: [email protected]
Liebe Frauen,
bitte sehen Sie es uns nach, dass wir aus Lesbarkeitsgründen – und
nur deshalb – auf die ständige Nennung der weiblichen Variante verzichtet haben. Wir in Kaiserslautern sind so emanzipiert, dass wir uns
das getraut haben. Oder wie sehen Sie das?
Öffnungszeiten:
dienstags bis freitags 09:00 bis 17:00 Uhr
samstags 10:00 bis 14:00 Uhr
Liebe Männer,
nur falls es noch nicht richtig angekommen ist: Mit unseren Bürgern,
Besuchern, Mitarbeitern etc. sind sogar insbesondere unsere weiblichen Adressaten gemeint.
Wir helfen Ihnen gerne weiter!
You cannot make up your mind? You would like to know
more about the different programmes? Or book additional nights? We are looking forward to your call and would
be happy to plan your stay in Kaiserslautern together with
you.
Tourist Information Kaiserslautern
Fruchthallstrasse 14, 67655 Kaiserslautern, Germany
Phone: +49 (0) 631 365-2317, Fax: +49 (0) 631 365-2723
Email: [email protected]
Service
Service
Our Service
Opening hours:
Tuesday to Friday 9 a.m. to 5 p.m.
Saturday 10 a.m. to 2 p.m.
Remember to get travel cancellation insurance! If there are
important reasons for you to cancel your stay or terminate it
early, you can be reimbursed for your financial loss.
We will be happy to help you!
Impressum
Herausgeber: Tourist Information Kaiserslautern Konzeption & Realisation: ©hcp Höhn Communication-Partners
Fotos: © ARochau - Fotolia.com | 1. FC Kaiserslautern | ECE Projektmanagement G.m.b.H. & Co. KG | Grün Parfüm & Kosmetik Fabrikation | Haus der Nachhaltigkeit | iKL-Gemeinnützige Integrationsgesellschaft Kaiserslautern | Japanischer Garten e. V. | K1 Waldseilpark Fröhnerhof | Kinder Spiel und Spaß Fabrik
monte mare Unternehmensgruppe | mpk Museum Pfalzgalerie Kaiserslautern, www.lumenphoto.de | Planet Bowling GmbH | Shaolin Temple Europe
Sickingen-Tourismus | Stadt Kaiserslautern | Stadtmarketing Pirmasens | Touristikbüro Enkenbach-Alsenborn | Touristinformation Otterberg | view – die Agentur
21
Dänemark
Kiel
Schwerin
Hamburg
Bremen
Polen
Berlin
Hannover
Niederlande
Magdeburg
Düsseldorf
Dresden
Erfurt
Belgien
Wiesbaden
Luxemburg
Kaiserslautern
Mainz
Tschechische Republik
Saarbrücken
Frankreich
Stuttgart
München
Schweiz
22
Österreich
Sehr geehrter Gast,
wir bitten Sie um aufmerksame Lektüre der nachfolgenden Reisebedingungen für Pauschalangebote.
Diese Reisebedingungen werden, soweit wirksam einbezogen, Bestandteil des Reisevertrages, den
Sie – nachstehend „Reisender“ oder „Kunde“ – mit der Tourist Information Kaiserslautern (Stadtverwaltung Kaiserslautern), nachstehend „TI“ abgekürzt, als Reiseveranstalter abschließen. Diese
Reisebedingungen gelten ausschließlich für die Pauschalangebote der TI. Sie gelten nicht für die
Vermittlung fremder Leistungen (wie z. B. Gästeführungen und Eintrittskarten) und nicht für Verträge
über Unterkunftsleistungen bzw. deren Vermittlung.
1. Vertragsabschluss
1.1 Mit der Buchung (Reiseanmeldung), die mündlich, telefonisch, schriftlich, per Fax, per E-Mail
erfolgen kann, bietet der Kunde der TI den Abschluss eines Reisevertrages verbindlich an. Grundlage seines Angebots sind die Reisebeschreibung, diese Reisebedingungen und alle ergänzenden
Informationen in der Buchungsgrundlage (Katalog, Gastgeberverzeichnis, Internet), soweit diese
dem Kunden vorlegen.
1.2 Der Reisevertrag kommt mit der Buchungsbestätigung der TI an den Kunden zustande. Sie
bedarf keiner bestimmten Form. Bei oder unverzüglich nach Vertragsschluss erhält der Kunde die
schriftliche Ausfertigung der Buchungsbestätigung übermittelt. Eine schriftliche Ausfertigung der
Buchungsbestätigung kann unterbleiben, wenn die Buchung des Kunden kürzer als 7 Werktage vor
Reisebeginn erfolgt.
1.3 Weicht die Buchungsbestätigung der TI von der Buchung des Kunden ab, so liegt ein neues
Angebot der TI vor, an welches diese 7 Tage ab dem Datum der Buchungsbestätigung gebunden
ist. Der Vertrag kommt auf der Grundlage dieses geänderten Angebots zustande, soweit der Kunde
die Annahme dieses Angebots durch ausdrückliche Erklärung, Anzahlung oder Restzahlung erklärt.
Entsprechendes gilt, wenn die TI dem Kunden ein schriftliches Angebot für eine Pauschale unterbreitet hat.
2. Leistungen, Leistungsänderungen
2.1 Die von der TI geschuldeten Leistungen ergeben sich ausschließlich aus dem Inhalt der Buchungsbestätigung in Verbindung mit der dieser zugrunde liegenden Ausschreibung des jeweiligen
Pauschalangebots und nach Maßgabe sämtlicher, in der Buchungsgrundlage enthaltenen Hinweise
und Erläuterungen.
2.2 Reisevermittler und Leistungsträger, insbesondere Unterkunftsbetriebe, sind von der TI nicht
bevollmächtigt, Zusicherungen zu geben oder Vereinbarungen zu treffen, die über die Reiseausschreibung oder die Buchungsbestätigung hinausgehen oder im Widerspruch dazustehen oder den
bestätigten Inhalt des Reisevertrages abändern.
2.3 Angaben in Hotelführern, Prospekten und ähnlichen Verzeichnissen, insbesondere auch in
Hausprospekten der Unterkunftsgastgeber, die nicht von der TI herausgegeben werden, sind für die
TI und deren Leistungspflicht nicht verbindlich, soweit sie nicht durch ausdrückliche Vereinbarung
mit dem Gast zum Inhalt der Leistungspflicht des Gastgebers gemacht wurden.
3. Anzahlung/Restzahlung
3.1 Die TI ist eine juristische Person des öffentlichen Rechts und somit nach der gesetzlichen Bestimmung des § 651k Abs. (6) Ziffer 3 BGB nicht zur Durchführung der gesetzlichen Kundengeldabsicherung bei Pauschalreisen und damit nicht zur Übergabe eines so genannten Sicherungsscheins
verpflichtet. Selbstverständlich ist Ihr an die TI bezahltes Geld gleichwohl völlig sicher.
3.2 Mit Vertragsabschluss (Zugang der Buchungsbestätigung) ist eine Anzahlung zu leisten, die auf
den Reisepreis angerechnet wird. Sie beträgt, soweit im Einzelfall nichts anderes vereinbart und in
der Buchungsbestätigung vermerkt ist, 20% des Reisepreises.
3.3 Die Restzahlung ist, soweit feststeht, dass die Reise nicht mehr aus den in Ziffer 8. dieser Bedingungen genannten Gründen abgesagt werden kann, 4 Wochen vor Reisebeginn zahlungsfällig,
falls im Einzelfall kein anderer Zahlungstermin vereinbart ist. Bei Buchungen kürzer als 4 Wochen
vor Reisebeginn ist der gesamte Reisepreis sofort zahlungsfällig.
3.4 Soweit kein vertragliches oder gesetzliches Rücktrittsrecht des Kunden besteht und die TI zur
Erbringung der vertraglichen Leistungen bereit und in der Lage ist, gilt:
a) Leistet der Reisegast Anzahlung oder Restzahlung bei Vorliegen der Fälligkeitsvoraussetzungen
nicht oder nicht vollständig zu den vereinbarten Terminen, so ist TI berechtigt, nach Mahnung mit
Fristsetzung vom Vertrag zurückzutreten und den Reisegast mit Rücktrittskosten gemäß Ziff. 4 dieser Bedingungen zu belasten.
b) Ohne vollständige Bezahlung des Reisepreises besteht kein Anspruch des Kunden auf Inanspruchnahme der Reiseleistungen bzw. Übergabe der Reiseunterlagen.
4. Rücktritt durch den Kunden, Umbuchung
4.1 Der Kunde kann bis Reisebeginn jederzeit von der Reise zurücktreten. Es wird empfohlen, den
Rücktritt zur Vermeidung von Missverständnissen schriftlich zu erklären. Stichtag ist der Eingang
der Rücktrittserklärung bei der TI.
4.2 In jedem Fall des Rücktritts durch den Reiseteilnehmer stehen der TI Ersatz für die getroffenen
Reisevorkehrungen und die Aufwendungen der TI wie folgt zu, wobei gewöhnlich ersparte Aufwendungen und die gewöhnlich mögliche anderweitige Verwendung von Reiseleistungen berücksichtigt
sind:
bis zum 31. Tag vor Reisebeginn 10 % des Reisepreises
vom 30. bis zum 21. Tag vor Reisebeginn 20 % des Reisepreises
vom 20. bis zum 12. Tag vor Reisebeginn 30 % des Reisepreises
vom 11. bis zum 03. Tag vor Reisebeginn 70 % des Reisepreises
ab dem 03. Tag vor Reisebeginn und bei Nichtanreise 90 % des Reisepreises
4.3 Der Abschluss einer Reiserücktrittskostenversicherung sowie einer Versicherung zur Deckung
der Rückführungskosten bei Unfall oder Krankheit wird dringend empfohlen.
4.4 Dem Kunden bleibt es vorbehalten, der TI nachzuweisen, dass ihr keine oder wesentlich geringere Kosten entstanden sind, als die vorstehend festgelegten Pauschalen. In diesem Fall ist der
Kunde nur zur Bezahlung der geringeren Kosten verpflichtet.
4.5 Die TI behält sich vor, anstelle der vorstehenden Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu fordern, soweit die TI nachweist, dass ihr wesentlich höhere Aufwendungen als die jeweils
anwendbare Pauschale entstanden sind. Macht die TI einen solchen Anspruch geltend, so ist die TI
verpflichtet, die geforderte Entschädigung unter Berücksichtigung etwa ersparter Aufwendungen
und einer etwaigen anderweitigen Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und zu
belegen.
4.6 Werden auf Wunsch des Kunden nach Vertragsschluss Änderungen hinsichtlich des Reisetermins, der Unterkunft, der Verpflegungsart oder sonstiger Leistungen (Umbuchungen) vorgenommen, so kann die TI, ohne dass ein Rechtsanspruch des Kunden auf die Vornahme der Umbuchung
besteht und nur, soweit dies überhaupt möglich ist, bis zum 32. Tag vor Reisebeginn ein Umbuchungsentgelt von €15,- erheben. Spätere Umbuchungen sind nur mit Rücktritt vom Reisevertrag
und Neubuchung entsprechend den vorstehenden Rücktrittsbedingungen möglich. Dies gilt nicht
für Umbuchungswünsche, die nur geringfügige Kosten verursachen.
5. Obliegenheiten des Reisenden (Mängelanzeige, Kündigung, Ausschlussfrist)
5.1 Der Reisende ist verpflichtet, eventuell auftretende Mängel unverzüglich der TI anzuzeigen und
Abhilfe zu verlangen. Ansprüche des Reisenden entfallen nur dann nicht, wenn die dem Reisenden
obliegende Rüge unverschuldet unterbleibt. Eine Mängelanzeige gegenüber dem Leistungsträger,
insbesondere dem Unterkunftsbetrieb ist nicht ausreichend.
5.2 Wird die Reise infolge eines Reisemangels erheblich beeinträchtigt oder ist dem Reisenden die
Durchführung der Reise infolge eines solchen Mangels aus wichtigem, der TI erkennbaren Grund
nicht zuzumuten, so kann der Reisende den Reisevertrag nach den gesetzlichen Bestimmungen (§
651e BGB) kündigen. Die Kündigung ist erst zulässig, wenn die TI bzw. ihre Beauftragten eine ihnen
vom Reisenden bestimmte angemessene Frist haben verstreichen lassen, ohne Abhilfe zu leisten.
Der Bestimmung einer Frist bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist oder von der TI oder ihren
Beauftragten verweigert wird oder wenn die sofortige Kündigung des Vertrages durch ein besonderes Interesse des Reisenden gerechtfertigt wird.
5.3 Der Reisende hat Ansprüche wegen nicht vertragsgemäßer Erbringung der Reiseleistungen innerhalb eines Monates nach dem vertraglich vorgesehenen Rückreisedatum gegenüber der TI unter
der nachfolgend angegebenen Anschrift geltend zu machen. Eine fristwahrende Anmeldung kann
nicht bei den Leistungsträgern, insbesondere nicht gegenüber dem Unterkunftsbetrieb erfolgen.
Eine schriftliche Geltendmachung wird dringend empfohlen. Ansprüche des Reisenden entfallen
nur dann nicht, wenn die fristgerechte Geltendmachung von Ansprüchen unverschuldet unterbleibt.
6. Besondere Obliegenheiten des Reisenden bei Pauschalen mit ärztlichen Leistungen, Kurbehandlungen, Wellness-Angeboten
6.1 Bei Pauschalen, welche ärztliche Leistungen, Kurbehandlungen, Wellnessangebote oder vergleichbare Leistungen beinhalten, obliegt es dem Reisenden sich vor der Buchung, vor Reiseantritt
und vor Inanspruchnahme der Leistungen zu informieren, ob die entsprechende Behandlung oder
Leistungen für ihn unter Berücksichtigung seiner persönlichen gesundheitlichen Disposition, insbesondere eventuell bereits bestehender Beschwerden oder Krankheiten geeignet sind.
6.2 Die TI schuldet diesbezüglich ohne ausdrückliche Vereinbarung keine besondere, insbesondere
auf den jeweiligen Reisenden abgestimmte, medizinische Aufklärung oder Belehrung über Folgen,
Risiken und Nebenwirkungen solcher Leistungen.
6.3 Die vorstehenden Bestimmungen gelten unabhängig davon, ob die TI nur Vermittler solcher Leistungen ist oder ob diese Bestandteil der Reiseleistungen sind.
7. Haftung
7.1 Die vertragliche Haftung von der TI für Schäden, die nicht aus der Verletzung des Lebens, des
Körpers oder der Gesundheit resultieren, ist auf den dreifachen Reisepreis beschränkt,
a) soweit ein Schaden des Reisenden weder vorsätzlich noch grob fahrlässig herbeigeführt wird,
b) oder die TI für einen dem Reisenden entstehenden Schaden allein wegen eines Verschuldens
eines Leistungsträgers verantwortlich ist.
7.2 Die TI haftet nicht für Angaben und Leistungsstörungen im Zusammenhang mit Leistungen, die
nicht vertraglich vereinbarte Hauptleistungen sind und nicht Bestandteil des Pauschalangebots der
TI sind und für den Kunden erkennbar und in der Reiseausschreibung oder der Buchungsbestätigung als Fremdleistung bezeichnet sind, oder während des Aufenthalts als Fremdleistungen lediglich vermittelt werden (z. B. Kur- und Wellnessleistungen, Sportveranstaltungen, Theaterbesuche,
Ausstellungen, Ausflüge usw.).
7.3 Soweit Leistungen wie ärztliche Leistungen, Therapieleistungen, Massagen oder sonstige Heilanwendungen oder Dienstleistungen nicht Bestandteil des Pauschalangebots der TI sind und von
dieser zusätzlich zur gebuchten Pauschale nach Ziff. 7.2 lediglich vermittelt werden, haftet die TI
nicht für Leistungserbringung sowie Personen- oder Sachschäden. Soweit solche Leistungen Bestandteil der Reiseleistungen sind, haftet die TI nicht für einen Heil- oder Kurerfolg.
8. Rücktritt der TI wegen Nichterreichen einer ausgeschriebenen Mindesteilnehmerzahl
8.1 Die TI kann, wenn in der konkreten Reiseausschreibung für eine bestimmte Reise oder in einem
allgemeinen Hinweis im Reiseprospekt für alle oder dort genau bezeichnete Reisen auf eine Mindestteilnehmerzahl hingewiesen wird, beim Nichterreichen dieser Mindestteilnehmerzahl bis 4
Wochen vor Reisebeginn vom Reisevertrag zurücktreten.
8.2 Die Mindestteilnehmerzahl ist in der Buchungsbestätigung anzugeben oder dort auf die entsprechenden Angaben in der Reiseausschreibung zu verweisen.
8.3 Die TI ist verpflichtet, den Kunden unverzüglich nach Eintritt der Voraussetzung für die Nichtdurchführung der Reise hiervon in Kenntnis zu setzen und ihm die Rücktrittserklärung unverzüglich
zuzuleiten.
8.4 Ergibt sich schon vor Ablauf der in Ziffer 8.1 bezeichneten Frist, dass die Reise nicht durchgeführt wird, so ist die TI verpflichtet, den Rücktritt unverzüglich zu erklären.
8.5 Der Kunde kann bei einer Absage die Teilnahme an einer mindestens gleichwertigen anderen
Reise verlangen, wenn die TI in der Lage ist, eine solche Reise ohne Mehrpreis für den Kunden aus
ihrem Angebot anzubieten. Der Kunde hat dieses Recht unverzüglich nach der Erklärung über die
Absage der Reise durch die TI dieser gegenüber geltend zu machen.
8.6 Im Falle des Rücktritts durch die TI erhält der Kunde auf den Reisepreis geleistete Zahlungen
unverzüglich zurück.
9. Nicht in Anspruch genommene Leistungen
Nimmt der Reisende einzelne Reiseleistungen infolge vorzeitiger Rückreise wegen Krankheit oder
aus anderen, nicht von der TI zu vertretenden Gründen nicht in Anspruch, so besteht kein Anspruch
des Reisenden auf anteilige Rückerstattung. Die TI wird sich jedoch, soweit es sich nicht um ganz
geringfügige Beträge handelt, beim Leistungsträger um eine Rückerstattung bemühen und entsprechende Beträge an den Kunden zurückbezahlen, sobald und soweit sie von den einzelnen Leistungsträgern tatsächlich an die TI zurückerstattet worden sind.
10. Verjährung
10.1 Vertragliche Ansprüche des Reisenden nach den §§ 651c bis f BGB aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einschließlich vertraglicher Ansprüche auf Schmerzensgeld,
die auf einer fahrlässigen Pflichtverletzung von der TI oder einer vorsätzlichen oder fahrlässigen
Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von der TI beruhen, verjähren in 2 Jahren. Dies gilt auch für Ansprüche auf den Ersatz sonstiger Schäden, die auf einer grob
fahrlässigen Pflichtverletzung von der TI oder auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen von der TI beruhen.
10.2 Alle übrigen vertraglichen Ansprüche nach den § 651c bis f BGB verjähren in einem Jahr.
10.3 Die Verjährung nach Ziffer 10.1 und 10.2 beginnt mit dem Tag, der dem Tag folgt, an dem die
Reise nach den vertraglichen Vereinbarungen enden sollte. Fällt der letzte Tag der Frist auf einen
Sonntag, einen am Erklärungsort staatlich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonnabend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der nächste Werktag.
10.4 Schweben zwischen dem Reisenden und der TI Verhandlungen über den Anspruch oder die
den Anspruch begründenden Umstände, so ist die Verjährung gehemmt, bis der Reisende oder die
TI die Fortsetzung der Verhandlungen verweigert. Die Verjährung tritt frühestens drei Monate nach
dem Ende der Hemmung ein.
11. Rechtswahl- und Gerichtsstandsvereinbarung
11.1 Für Reisende, die nicht Angehörige eines Mitgliedstaats der Europäischen Union oder Schweizer Staatsbürger sind, wird für das gesamte Rechts- und Vertragsverhältnis zwischen dem Reisenden und der TI die ausschließliche Geltung des deutschen Rechts vereinbart. Solche Reisende können die TI ausschließlich an ihrem Sitz verklagen.
11.2 Für Klagen der TI gegen Reisende bzw. Vertragspartner des Reisevertrages, die Kaufleute, juristische Personen des öffentlichen oder privaten Rechts oder Personen sind, die Ihren Wohnsitz oder
gewöhnlichen Aufenthaltsort im Ausland haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher Aufenthalt
im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt ist, wird als Gerichtsstand der Sitz der TI vereinbart.
© Urheberrechtlich geschützt; RA Noll Stuttgart, 2004-2016
Reiseveranstalter ist: Tourist Information Kaiserslautern
vertreten durch: Stadtverwaltung Kaiserslautern
Telefon: 0631-365 2317
Telefax: 0631-365 2723
E-Mail: [email protected]
General travel terms and conditions for package deals
1. Booking and confirmation The travel agreement is made by the customer booking the trip and
Tourist Information Kaiserslautern accepting the booking.
2. Payment At receiving the booking confirmation the customer shall make an advance payment
set off against the price for the trip. Unless agreed otherwise in individual cases and noted in the
booking confirmation, it amounts to 20% of the price for the trip. Payment of the remaining amount
is due 4 weeks before the start unless another payment date has been agreed in individual cases. In
case of bookings later than 4 weeks before the start the full price is payable immediately.
3. Withdrawal You may cancel the trip any time before the start. In case of a withdrawal you shall
pay the amounts claimed by the service providers due to contracts already entered. For show tickets
the cancellation fee is 100% unless Tourist Information is able to use the show tickets otherwise.
4. Liability Tourist Information’s liability is limited to three times the price if damage to the traveller
has not been caused wilfully or grossly negligently.
5. Provisions Otherwise the provisions of the travel agreement law (sections 651 a-m German Civil
Code) apply.
Tour Operator: Tourist Information Kaiserslautern
Represented by: Stadtverwaltung Kaiserslautern
Telephone: 0631-365 2317
Telefax: 0631-365 2723
E-Mail: [email protected]
23
Service
Service
Reisebedingungen für Pauschalangebote der Tourismusstelle
Stadtverwaltung Kaiserslautern
Tourist Information
Fruchthallstraße 14
67655 Kaiserslautern
Telefon +49 (0) 631 365-2317
Fax +49 (0) 631 365-2723
E-Mail: [email protected]
www.kaiserslautern.de

Documentos relacionados