AFACOT Programme/ Programm - St. Josefs

Transcrição

AFACOT Programme/ Programm - St. Josefs
Programme/ Programm
Lieu/Ort/Location: St. Josefs-Hospital, 7ème étage/Stock/floor
Beethovenstraße 20
65189 Wiesbaden
www.joho.de, Tel. +49 -611-177-0
AFACOT
Donnerstag, 26.09.2013:
Anreise und „get together“
um 19.00 Uhr
Jeudi, le 26:
arrivée et „get together“ dans la
soirée: 19.00h
Réunion/ Tagung/ Meeting
Samstag, 28.09.2013
Busausflug in den Rheingau mit Besuch des Klosters Eberbach,
des Hessischen Staatsweingutes – mit der größten und modernsten Kellerei Deutschlands, der Germania und des Mittelrheintals – eine der schönsten Gegenden Deutschlands ! – mit
französisch / deutscher Führung. Am Abend stilvoller Ausklang.
Samedi, le 28 : excursion en autobus dans la région du
Rheingau avec visite du monastère d’Eberbach, des domaines
viticoles d’État, de la « Germania » et de la vallée du Rhin (une
des plus belles régions de l’Allemagne!) avec guide francais.
Pour la soirée est prévue une note finale paisible.
Sonntag, 29.09.2013: Abreise
Dimanche, le 29 : retour.
Hotel/ l’hôtel
Un contingent de chambres est déjà réservé dans l’hôtel IBIS
(au centre de Wiesbaden):
Hotel Ibis Wiesbaden City
Georg August Zinn Str. 2
65183 Wiesbaden, Tel. : 0049 611/36140
Wiesbaden 2013
26.-29.09.2013: Congrès/ Kongress
27.09.2013: Réunion scientifique
Lieu/ Ort/ Location:
St. Josefs-Hospital Wiesbaden
Beethovenstraße 20
D-65189 Wiesbaden
www.joho.de
Kongressorganisation/ l‘organisation du congrès
Prof. Dr. Joachim Pfeil, Dr. Dominique Ploux, Dr. Philipp Rehbein
AFACOT
27.09.2013: Wissenschaftliche Tagung
Septembre, le 27: Réunion scientifique
Lieu/ Ort/ location: St. Josefs-Hospital, 7ème étage/Stock/floor
Beethovenstraße 20
65189 Wiesbaden
www.joho.de
Présentations/ Vorträge/ lectures:
Langue/ Sprache/ language:
Französisch, Deutsch, Englisch.
Durée discussion inclue/ Dauer mit Diskussion/ time
discussion included: 10 min
8h45
Registration/ Registrierung/ registration
9h00 Mots de bienvenue/ Begrüßungsworte/
Introduction
Martin Bosch, Geschäftsführer/ Directeur géneral – Prof. Joachim Pfeil
9h15 – 10h45
La hanche et les systèmes 2D et 3D/
Das Hüftgelenk und die 2D und 3D Syste-
me/ The hip joint and 2D and 3D templa-
ting systems.
Modérateurs:
Philippe Tracol – Marc Thomsen
Cupule à double mobilité: utilisation et succès en traumatology/ dual mobility, use and success in trauma.
Dr. Philippe Adam, Strasbourg.
Le système EOS/ The EOS system. Lucas Vancura
Le système Scanner 3D Vitronic/ The 3D Vitronic scanner.
Pierre Fournel, Wiesbaden.
Comment rétablir l‘anatomie de la hanche - La solution „optimys“/ How to restore the anatomy of the hip - the „optimys“
solution. Dr. Dominique Ploux, Wiesbaden
Hip arthroplasty in patients with rheumatoid arthritis/ PTH et
rhumatisme/ Hüftendoprothetik bei Rheumatikern.
Dr. Burkard Mai, Kassel.
2D templating of the hip/ Planification 2D des PTH/ Die 2DPlanung der Hüftendoprothese.
Dr. M. Kovacevic, Wiesbaden
10h45 – 11h00
Conférencier invité
‘developpement de l’hôpital‘/
Gastvortrag Krankenhausentwicklung/ guest speaker hospital development
St. Josefs-Hospital today and in the future/ St. Josefs-Hospital
aujourd’hui et dans le future.
Martin Bosch, Wiesbaden. Geschäftsführer St. JosefsHospital/ Directeur général de l’hôpital
11h00 – 11h30
Pause/ Pause/ break
11h30 – 13h00 Le genou/ das Knie/ the knee
Modérateurs:
Pierre Henky – Joachim Pfeil
Update surgical treatment of the cartilage/ Update traitement opératoire du cartilage/ Update der chirurgischen
Knorpelbehandlung.
Dr. Guido Engel, Stuttgart
Pro-hinged knee prosthesis/ Pro-hinged prothèses totales
de genou/ Pro-hinged bei Knieprothesen.
Prof. Susanne Fuchs-Winkelmann, Marburg
Premiers résultats d’un système personnalisé sur mesure
dans l’implantation de prothèses totales de genou/ First
results of a custom tailored system in the implantation of
total knee prosthesis.
Dr. Pierre Henky, Strasbourg
Le poids a t-il une influence sur les résultats à long terme
des prothèses unicompartimentales?/ Has body weight
an influence on long-term results of unicompartimental
prosthesis?
Prof. Philippe Chiron, Toulouse
Learning curve de la navigation des prothèses de genou/
Learning curve in the navigation of knee prosthesis.
Dr. Thomas Brosset, Cavaillon
The Patella-problems in knee prosthesis/ Les problèmes
rotuliens des prothèses du genou/ Patellaprobleme bei
Knieendoprothesen.
Prof. Susanne Fuchs-Winkelmann, Marburg.
13h00 – 13h15
Conférencier invité de la gynécologie/
Gastvortrag aus der Gynäkologie/
Guest lecture gynecology
Update laparoscopy in gynecologic surgery/ Update coelioscopie en chirurgie gynécologie/ Update Laparoskopie in
der gynäkologischen Chirurgie.
Prof. Boris Gabriel, Wiesbaden.
13h15 – 14h30 Déjeuner sur place (buffet)/ Mittagessen/
lunch
14h30 – 15h30 Thèmes libres/ Freie Themen/ Free topics
Modérateurs: Philippe Chiron –
Susanne Fuchs-Winkelmann
Risikomanagement in der orthopädischen Chirurgie/ Gestion
des risques dans la chirurgie orthopédique/ Risk management
in orthopedic surgery.
Prof. Philippe Tracol, Cavaillon
Update oral thromboprophylaxis/ Update prophylaxie de la
thrombose par voie oral/ Update orale Thromboseprophylaxe.
Dr. Philipp Rehbein, Wiesbaden.
Update allergies in arthroplasty/ Update allergies dans
l’arthroplastie/ Update Allergien in der Endoprothetik.
Prof. Marc Thomsen, Baden-Baden
Comparison of two extended stem revision prosthesis in hip
arthroplasty/ Comparaison de deux tiges allongées de révision
dans l‘arthroplastie de la hanche/ Vergleich zweier stielverlängerter Revisionsschäfte in der Hüftendoprothetik.
Dr. J. Degreif und I. Doster, Esslingen
15h30 – 15h45 Conférencier invité chirurgie rachidienne/ Gastvortrag Wirbelsäulenchirurgie/
Guest lecture spine surgery
Update computer-navigated instrumentation in spinal surgery/
Update navigation intraopératoire/ Update computernavigierte
Instrumentierung in der Wirbelsäulenchirurgie.
Prof. Marcus Richter, Wiesbaden.
15h45 – 16h30
16h30 – 17h30 Thèmes libres/ Freie Themen/
Free topics
Modérateurs:
Harald Kuhn – Alain Sautet
L‘orthopédie et la traumatologie osseuse en France/ orthopedics and bone trauma in France.
Dr. Michèle Ostermann, Strasbourg
Résultats à dix ans de recul de 40 prothèses inversées
d‘épaule Delta avec focus sur l‘encoche glénoidienne/
Results to ten years down of 40 reverse shoulder prosthesis
Delta with focus on the glenoid notch.
Prof. Emmanuel Baulot, Dijon
Le plasma riche en plaquette dans le traitement des pseudarthroses/ The platelet rich plasma in the treatment of
nonunion. Prof. Philippe Chiron, Toulouse
Arthroscopic treatment of hip-joint Impingement, technique
and results/ Traitement arthroscopique du conflit femoroacetabulaire, techniques et résultats/Arthroskopische
Behandlung des Hüftimpingments, Technik und Ergebnisse.
Dr. Jürgen Specht, Wiesbaden.
Reprise de prothèse totale de hanche avec importante perte
de substance osseuse au moyen d’une pièce acétabulaire
munie d’un plot d’ancrage / Total hip revision using a cup
design with a peg to treat severe pelvic bone defects.
Dr. P. Desbonnet, Castelnau-le-Lez
17h30 – 18h00 Présentation de cas/
Fallvorstellungen /case notions
Modérateurs:
Philipp Rehbein – Dominique Ploux
Pause/ Pause/ break
Deutscher Abend/ Nuit allemande

Documentos relacionados