AFACOT Programme/ Programm - St. Josefs
Transcrição
AFACOT Programme/ Programm - St. Josefs
Programme/ Programm Lieu/Ort/Location: St. Josefs-Hospital, 7ème étage/Stock/floor Beethovenstraße 20 65189 Wiesbaden www.joho.de, Tel. +49 -611-177-0 AFACOT Donnerstag, 26.09.2013: Anreise und „get together“ um 19.00 Uhr Jeudi, le 26: arrivée et „get together“ dans la soirée: 19.00h Réunion/ Tagung/ Meeting Samstag, 28.09.2013 Busausflug in den Rheingau mit Besuch des Klosters Eberbach, des Hessischen Staatsweingutes – mit der größten und modernsten Kellerei Deutschlands, der Germania und des Mittelrheintals – eine der schönsten Gegenden Deutschlands ! – mit französisch / deutscher Führung. Am Abend stilvoller Ausklang. Samedi, le 28 : excursion en autobus dans la région du Rheingau avec visite du monastère d’Eberbach, des domaines viticoles d’État, de la « Germania » et de la vallée du Rhin (une des plus belles régions de l’Allemagne!) avec guide francais. Pour la soirée est prévue une note finale paisible. Sonntag, 29.09.2013: Abreise Dimanche, le 29 : retour. Hotel/ l’hôtel Un contingent de chambres est déjà réservé dans l’hôtel IBIS (au centre de Wiesbaden): Hotel Ibis Wiesbaden City Georg August Zinn Str. 2 65183 Wiesbaden, Tel. : 0049 611/36140 Wiesbaden 2013 26.-29.09.2013: Congrès/ Kongress 27.09.2013: Réunion scientifique Lieu/ Ort/ Location: St. Josefs-Hospital Wiesbaden Beethovenstraße 20 D-65189 Wiesbaden www.joho.de Kongressorganisation/ l‘organisation du congrès Prof. Dr. Joachim Pfeil, Dr. Dominique Ploux, Dr. Philipp Rehbein AFACOT 27.09.2013: Wissenschaftliche Tagung Septembre, le 27: Réunion scientifique Lieu/ Ort/ location: St. Josefs-Hospital, 7ème étage/Stock/floor Beethovenstraße 20 65189 Wiesbaden www.joho.de Présentations/ Vorträge/ lectures: Langue/ Sprache/ language: Französisch, Deutsch, Englisch. Durée discussion inclue/ Dauer mit Diskussion/ time discussion included: 10 min 8h45 Registration/ Registrierung/ registration 9h00 Mots de bienvenue/ Begrüßungsworte/ Introduction Martin Bosch, Geschäftsführer/ Directeur géneral – Prof. Joachim Pfeil 9h15 – 10h45 La hanche et les systèmes 2D et 3D/ Das Hüftgelenk und die 2D und 3D Syste- me/ The hip joint and 2D and 3D templa- ting systems. Modérateurs: Philippe Tracol – Marc Thomsen Cupule à double mobilité: utilisation et succès en traumatology/ dual mobility, use and success in trauma. Dr. Philippe Adam, Strasbourg. Le système EOS/ The EOS system. Lucas Vancura Le système Scanner 3D Vitronic/ The 3D Vitronic scanner. Pierre Fournel, Wiesbaden. Comment rétablir l‘anatomie de la hanche - La solution „optimys“/ How to restore the anatomy of the hip - the „optimys“ solution. Dr. Dominique Ploux, Wiesbaden Hip arthroplasty in patients with rheumatoid arthritis/ PTH et rhumatisme/ Hüftendoprothetik bei Rheumatikern. Dr. Burkard Mai, Kassel. 2D templating of the hip/ Planification 2D des PTH/ Die 2DPlanung der Hüftendoprothese. Dr. M. Kovacevic, Wiesbaden 10h45 – 11h00 Conférencier invité ‘developpement de l’hôpital‘/ Gastvortrag Krankenhausentwicklung/ guest speaker hospital development St. Josefs-Hospital today and in the future/ St. Josefs-Hospital aujourd’hui et dans le future. Martin Bosch, Wiesbaden. Geschäftsführer St. JosefsHospital/ Directeur général de l’hôpital 11h00 – 11h30 Pause/ Pause/ break 11h30 – 13h00 Le genou/ das Knie/ the knee Modérateurs: Pierre Henky – Joachim Pfeil Update surgical treatment of the cartilage/ Update traitement opératoire du cartilage/ Update der chirurgischen Knorpelbehandlung. Dr. Guido Engel, Stuttgart Pro-hinged knee prosthesis/ Pro-hinged prothèses totales de genou/ Pro-hinged bei Knieprothesen. Prof. Susanne Fuchs-Winkelmann, Marburg Premiers résultats d’un système personnalisé sur mesure dans l’implantation de prothèses totales de genou/ First results of a custom tailored system in the implantation of total knee prosthesis. Dr. Pierre Henky, Strasbourg Le poids a t-il une influence sur les résultats à long terme des prothèses unicompartimentales?/ Has body weight an influence on long-term results of unicompartimental prosthesis? Prof. Philippe Chiron, Toulouse Learning curve de la navigation des prothèses de genou/ Learning curve in the navigation of knee prosthesis. Dr. Thomas Brosset, Cavaillon The Patella-problems in knee prosthesis/ Les problèmes rotuliens des prothèses du genou/ Patellaprobleme bei Knieendoprothesen. Prof. Susanne Fuchs-Winkelmann, Marburg. 13h00 – 13h15 Conférencier invité de la gynécologie/ Gastvortrag aus der Gynäkologie/ Guest lecture gynecology Update laparoscopy in gynecologic surgery/ Update coelioscopie en chirurgie gynécologie/ Update Laparoskopie in der gynäkologischen Chirurgie. Prof. Boris Gabriel, Wiesbaden. 13h15 – 14h30 Déjeuner sur place (buffet)/ Mittagessen/ lunch 14h30 – 15h30 Thèmes libres/ Freie Themen/ Free topics Modérateurs: Philippe Chiron – Susanne Fuchs-Winkelmann Risikomanagement in der orthopädischen Chirurgie/ Gestion des risques dans la chirurgie orthopédique/ Risk management in orthopedic surgery. Prof. Philippe Tracol, Cavaillon Update oral thromboprophylaxis/ Update prophylaxie de la thrombose par voie oral/ Update orale Thromboseprophylaxe. Dr. Philipp Rehbein, Wiesbaden. Update allergies in arthroplasty/ Update allergies dans l’arthroplastie/ Update Allergien in der Endoprothetik. Prof. Marc Thomsen, Baden-Baden Comparison of two extended stem revision prosthesis in hip arthroplasty/ Comparaison de deux tiges allongées de révision dans l‘arthroplastie de la hanche/ Vergleich zweier stielverlängerter Revisionsschäfte in der Hüftendoprothetik. Dr. J. Degreif und I. Doster, Esslingen 15h30 – 15h45 Conférencier invité chirurgie rachidienne/ Gastvortrag Wirbelsäulenchirurgie/ Guest lecture spine surgery Update computer-navigated instrumentation in spinal surgery/ Update navigation intraopératoire/ Update computernavigierte Instrumentierung in der Wirbelsäulenchirurgie. Prof. Marcus Richter, Wiesbaden. 15h45 – 16h30 16h30 – 17h30 Thèmes libres/ Freie Themen/ Free topics Modérateurs: Harald Kuhn – Alain Sautet L‘orthopédie et la traumatologie osseuse en France/ orthopedics and bone trauma in France. Dr. Michèle Ostermann, Strasbourg Résultats à dix ans de recul de 40 prothèses inversées d‘épaule Delta avec focus sur l‘encoche glénoidienne/ Results to ten years down of 40 reverse shoulder prosthesis Delta with focus on the glenoid notch. Prof. Emmanuel Baulot, Dijon Le plasma riche en plaquette dans le traitement des pseudarthroses/ The platelet rich plasma in the treatment of nonunion. Prof. Philippe Chiron, Toulouse Arthroscopic treatment of hip-joint Impingement, technique and results/ Traitement arthroscopique du conflit femoroacetabulaire, techniques et résultats/Arthroskopische Behandlung des Hüftimpingments, Technik und Ergebnisse. Dr. Jürgen Specht, Wiesbaden. Reprise de prothèse totale de hanche avec importante perte de substance osseuse au moyen d’une pièce acétabulaire munie d’un plot d’ancrage / Total hip revision using a cup design with a peg to treat severe pelvic bone defects. Dr. P. Desbonnet, Castelnau-le-Lez 17h30 – 18h00 Présentation de cas/ Fallvorstellungen /case notions Modérateurs: Philipp Rehbein – Dominique Ploux Pause/ Pause/ break Deutscher Abend/ Nuit allemande