r IP 44 ! 88 889 Aufsatzleuchte Pole top luminaire Luminaire tête de

Transcrição

r IP 44 ! 88 889 Aufsatzleuchte Pole top luminaire Luminaire tête de
12.16 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
88 889
420
620
IP 44 r
3500 - 4500
Aufsatzleuchte
Pole top luminaire
Luminaire tête de mât
495
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
!
600800
Ø 120
440
620
Anwendung
Mastaufsatzleuchte mit asymmetrischbandförmiger Lichtstärkeverteilung.
Zur Beleuchtung von Straßen, Plätzen,
Zufahrten und Fußgängerbereichen.
Für Lichtpunkthöhen von 3500 - 4500 mm.
Application
Pole top luminaire with asymmetrical flat beam
light distribution.
For illumination of streets, squares, access
roads and pedestrian precincts.
For mounting heights 3500 - 4500 mm.
Utilisation
Luminaire tête de mât à répartition lumineuse
asymétrique et elliptique.
Pour l’éclairage de rues, places, voies d’accès
et zones piétonnes.
Pour hauteurs de feu 3500 - 4500 mm.
Leuchtmittel
Halogen-Metalldampflampe
HIE-CE/S 50/70 W · E 27
Lamp
Metal halide discharge lamp
HIE-CE/S 50/70 W · E 27
Lampe
Lampe aux halogénures métalliques
HIE-CE/S 50/70 W · E 27
Osram: Powerball HCI-ET 50W
Osram: Powerball HCI-ET 70W
Philips: Master CDO-ET Plus 50 W
Philips: Master CDO-ET Plus 70 W
5100 lm
7200 lm
5150 lm
7230 lm
Natriumdampf-Hochdrucklampe
HSE-E 50/70 W · E 27
Osram: NAV-E 50 W Super 4Y
Osram: NAV-E 70 W Super 4Y
Philips: Master SON APIA Plus 50 W
Philips: Master SON APIA Plus 70 W
e
4000 lm
6300 lm
3700 lm
6210 lm
Osram: Powerball HCI-ET 50W
Osram: Powerball HCI-ET 70W
Philips: Master CDO-ET Plus 50 W
Philips: Master CDO-ET Plus 70 W
Sodium vapour discharge lamp
HSE-E 50/70 W · E 27
Osram: NAV-E 50 W Super 4Y
Osram: NAV-E 70 W Super 4Y
Philips: Master SON APIA Plus 50 W
Philips: Master SON APIA Plus 70 W
5100 lm
7200 lm
5150 lm
7230 lm
e
4000 lm
6300 lm
3700 lm
6210 lm
Osram: Powerball HCI-ET 50W
Osram: Powerball HCI-ET 70W
Philips: Master CDO-ET Plus 50 W
Philips: Master CDO-ET Plus 70 W
5100 lm
7200 lm
5150 lm
7230 lm
Lampe à vapeur de sodium haute pression
HSE-E 50/70 W · E 27
e
Osram: NAV-E 50 W Super 4Y
Osram: NAV-E 70 W Super 4Y
Philips: Master SON APIA Plus 50 W
Philips: Master SON APIA Plus 70 W
4000 lm
6300 lm
3700 lm
6210 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller.
Please note the lamp manufacturers' operating
instructions.
Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Leuchte besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Für Mastzopf ø 120 mm
Einstecktiefe 120 mm
Anschlussklemme und
Schutzleiterklemme 4@
Zugentlastungsschelle
Fassung E 27
Vorschaltgerät 50 W · 230/240 V y 50 Hz
umschaltbar · Versandschaltung 50 W · 230 V
Zündgerät mit Timer
Befestigungsmöglichkeit für
Kompensationskondensator
Schutzklasse I
IP 44Schutzart IP 44
Schutz gegen Eindringen fester Fremdkörper
> 1 mm und Spritzwasser
r – Sicherheitszeichen
Schlagfestigkeit IK08
Schutz gegen mechanische
Schläge < 5 Joule
c – Konformitätszeichen
Windangriffsfläche: 0,16 m²
Gewicht: 18,0 kg
Product description
Luminaire made of aluminium alloy, aluminium
and stainless steel
Safety glass with optical structure
Reflector made of anodised pure aluminium
For pole top ø 120 mm
Slip fitter insert depth 120 mm
Connecting terminal and
earth conductor terminal 4@
Strain-relief clamp
Lampholder E 27
Ballast 50 W · 230/240 V y 50 Hz
tapped · Dispatch connection 50 W · 230 V
Ignitor with timer
Prepared for PF correction capacitor
Safety class I
IP 44Protection class IP 44
Protected against granular foreign bodies
> 1 mm and splash water
r – Safety mark
Impact strength IK08
Protection against mechanical
impacts < 5 joule
c – Conformity mark
Wind catching area: 0.16 m²
Weight: 18.0 kg
Description du produit
Luminaire fabriqué en fonderie d'aluminium,
aluminium et acier inoxydable
Verre de sécurité à structure optique
Réflecteur en aluminium pur anodisé
Pour tête de mât ø 120 mm
Profondeur d'embout 120 mm
Bornier et borne de mise à la terre 4@
Collier anti-traction
Douille E 27
Ballast 50 W · 230/240 V y 50 Hz
permutable · Branchement d’usine
50 W · 230 V
Amorceur temporisé
Fixation prévue pour condensateur de
compensation
Classe de protection I
IP 44Degré de protection IP 44
Protection contre les corps solides
> 1 mm et les projections d'eau
r – Sigle de sécurité
Résistance aux chocs mécaniques IK08
Protection contre les chocs
mécaniques < 5 joules
c – Sigle de conformité
Prise au vent: 0,16 m²
Poids: 18,0 kg
Lichttechnik
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT- und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA Internetseite www.bega.de.
Light technique
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT- and IES-format you will find on the
BEGA web page www.bega.com.
Technique d’éclairage
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
figurent sur notre site www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Die Leuchte darf ohne Sicherheitsglas nicht
betrieben werden.
Zum Lampeneinbau Leuchte öffnen.
Schraube lösen. Abdeckrahmen mit
eingeklebtem Sicherheitsglas aufklappen.
Bitte beachten Sie:
Diese Leuchte ist für eine Lampenleistung
50 W geschaltet.
Bei Lampenleistung 70 W Leitung am
Vorschaltgerät umklemmen. Die nicht
geschaltete Lampenleistung auf dem
Typenschild unkenntlich machen.
Lampe einsetzen.
Leuchte schließen. Schrauben anziehen.
Schraube lösen und Rohrverschlusskappe mit
Anschlussklemme abnehmen. Bauseitige
Netzanschlussleitung unter
Zugentlastungsschelle festklemmen.
Schutzleiterverbindung herstellen und
elektrischen Anschluss an Klemmleiste
vornehmen. Rohrverschlusskappe einsetzen
und Schraube anziehen.
Netzanschlussleitung in Mastzopföffnung
einführen und Leuchte auf Mastzopf setzen.
Leuchte ausrichten und mit Schrauben Innensechskant M8 - festsetzen.
Anzugsdrehmoment = 12 Nm.
Installation
The luminaire must not be operated without the
safety glass.
To insert lamp open the luminaire.
Undo screw.
Open the luminaire frame with glued in safety
glass.
Please note:
This luminaire is factory-set for lamp
wattage 50 W.
For lamp wattage 70 W alter the terminal
connection on the ballast.
Deface lamp wattage not used on the
luminaire lable.
Insert lamp.
Close the luminaire. Tighten screw.
Undo screw and remove tube cover with
connecting terminal.
Fix the mains supply cable - supplied by others
- under strain relief.
Make earth conductor connection and make
electrical connection to the connection terminal.
Place tube cover on top of the luminaire.
Lead the mains supply cable into the pole top
opening and place luminaire on top of the pole.
Adjust position of the pole top luminaire and fix
with screws - hexagon socket head screw M8.
Torque = 12 Nm.
Installation
Le luminaire ne doit pas fonctionner sans verre
de sécurité.
Pour installer la lampe ouvrir le luminaire.
Desserrer la vis. Ouvrir le cadre avec le verre de
sécurité collé.
Le luminaire est branché pour
une puissance de lampe 50 W.
Pour une lampe 70 W il faut modifier le
branchement du ballast.
Rendre illisible sur l’étiquette la puissance
de lampe non utilisée.
Installer la lampe.
Fermer le luminaire. Serrer les vis.
Desserrer la vis et retirer le couvercle de
fermeture du tube supérieur avec le bornier.
Serrer le câble d’alimentation du site dans le
collier anti-traction.
Mettre à la terre et procéder au raccordement
électrique à la barrette.
Installer le couvercle de fermeture du tube
supérieur et serrer la vis.
Introduire le câble d’alimentation dans
l’ouverture au sommet du mât et placer le
luminaire sur le mât. Ajuster le luminaire et
verrouiller avec les vis - à six pans creux M8 -.
Moment de serrage = 12 Nm.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Ein gebrochenes Glas muss ersetzt werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
A broken glass must be replaced.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir le luminaire et nettoyer.
N'utiliser que des produits d'entretien ne
contenant pas de solvant. Changer la lampe.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Fermer le luminaire.
Un verre endommagé doit être remplacé.
Kompensation
Leuchte kann werkseitig netzparallel
kompensiert geliefert werden.
50 W · 1 x 10 µF · 250 V y
70 W · 1 x 12 µF · 250 V y
Kondensator EN 61 048/049
– 40° bis +100° C
Mit Berührungsschutzklemmen und
Entladewiderstand. Verdrahtung mit
wärmebeständiger Leitung.
PF-Correction
The luminaire can be delivered with a
prefabricated mains parallel correction.
50 W · 1 x 10 µF · 250 V y
70 W · 1 x 12 µF · 250 V y
Capacitor EN 61 048/049
– 40° up to +100° C
With terminals, protected against accidental
contact, and with discharge resistor.
Use only heat resistant cable for wiring.
Compensation
Le luminaire peut également être livré
compensé en parallèle.
50 W · 1 x 10 µF · 250 V y
70 W · 1 x 12 µF · 250 V y
Condensateur: EN 61 048/049
– 40° jusqu’à +100° C
Avec bornes protégées contre les contacts
accidentels et résistance de décharge.
Le câblage ne doit être exécuté qu’avec des
fils résistant à la chaleur.
Ergänzungsteile
Für diese Leuchte empfehlen wir folgende
BEGA Lichtmaste:
Accessories
For this luminaire we recommend
the following BEGA luminaire poles:
Accessoires
Pour ce luminaire nous recommandons les
mâts BEGA suivants:
Zylindrische Maste aus Aluminium · lackiert
mit Tür und C-Schiene
Cylindrical pole made of aluminium · lacquered
with door and C-clamp
Mâts cylindriques en aluminium · laqués
avec porte et rail de montage
70 965 Mast mit Erdstück
70 974 Mast mit Erdstück
70 989 Mast mit Erdstück
70 965 Pole with anch. sectionH 3500 mm
70 974 Pole with anch. sectionH 4000 mm
70 989 Pole with anch. sectionH 4500 mm
70 965 Mât avec part. enterréeH 3500 mm
70 974 Mât avec part. enterréeH 4000 mm
70 989 Mât avec part. enterréeH 4500 mm
Passende Anschlusskästen für Maste finden
Sie im BEGA Leuchtenkatalog oder unter
www.bega.de im Internet.
For further technichal data of poles and cable
boxes - please see BEGA Luminaire Catalogue
or at www.bega.com.
Boîtes de connexion adaptées aux mâts
- voir catalogue de luminaires BEGA ou
notre site Internet www.bega.com
Ersatzteile
BezeichnungBestellnummer
Ersatzglas140159
Vorschaltgerät610406
Zündgerät610551
Fassung630105
Reflektor
760201
Reflektor
760202
Dichtung810225
Spares
Description
Part no
Spare glass
140159
Ballast610406
Ignitor610551
Lampholder630105
Reflector
760201
Reflector
760202
Gasket810225
Pièces de rechange
Désignation
No de commande
Verre de rechange
140159
Ballast610406
Amorceur610551
Douille630105
Réflecteur
760201
Réflecteur
760202
Joint810225
H 3500 mm
H 4000 mm
H 4500 mm

Documentos relacionados