iWay PR-1288
Transcrição
iWay PR-1288
iWay PR-1288 Zastřihovač vlasů a vousů NÁVOD K OBSLUZE Zastrihávač vlasov a fúzov NÁVOD NA OBSLUHU Maszynka do strzyżenia włosów i brody INSTRUKCJA OBSŁUGI Haj- és szakállnyíró HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Juuste ja habeme piiraja KASUTUSJUHEND Trimer za bradu i kosu UPUTE ZA UPORABU Haar- und Bartschneider BEDIENUNGSANLEITUNG Hair and Beard Trimmer INSTRUCTION MANUAL Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included. CZ SK PL HU ET HR DE EN A 5 1 2 3 B 1 D 4 C 2 3 E F J G H K I L Zastřihovač vlasů a vousů BEZPEČNOSTNÍ POKYNY CZ Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! 1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému na štítku zařízení a že je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být instalována podle platných bezpečnostních předpisů. 2. Zastřihovač používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Zastřihovač je určen pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče. 3. Nedemontujte ochranné kryty zařízení, hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Přístroj nerozebírejte, mohli byste jej poškodit nebo znemožnit jeho normální funkci. 4. Přístroj neomývejte pod tekoucí vodou a neponořujte do vody. 5. VÝSTRAHA: zastřihovač udržujte vždy v suchu! 6. Nepoužívejte příslušenství, které není doporučeno výrobcem. 7. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany. 8. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. POPIS Přístroj A Příslušenství B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Olej 2. Nabíjecí adaptér 3. Čisticí kartáček Vypínač Kontrolka nabíjení Tělo strojku Hřebenové nástavce Střihací jednotka POKYNY K POUŽÍVÁNÍ • • • Zajistěte, aby byl zastřihovač čistý a promazaný. Stříhanou osobu posaďte tak, aby měla temeno hlavy ve výšce vašich očí. Kolem krku a ramen oviňte ručník. Před střiháním vlasy důkladně pročesejte. Zajistíte tak, aby se vlasy nezacuchávaly. Optimálních výsledků docílíte při střihání suchých vlasů. Nabíjení C 1. 2. 3. 4. 5. Vypněte vypínač zastřihovače. Zastřihovač usaďte do nabíjecího adaptéru a adaptér poté zapojte do elektrické zásuvky. Během nabíjení se rozsvítí kontrolka signalizující připojení nabíjecího adaptéru. Nenechávejte zastřihovač nabíjet déle než 8 hodin. Příliš dlouhé nabíjení zkracuje životnost akumulátoru. Přibližně každé tři měsíce proveďte kompletní vybití a opětovné nabití zastřihovače. Prodloužíte tak životnost akumulátoru. Střihání krátkých vlasů D • • • • 4 Pro mimořádně krátké ostříhání lze zastřihovač použít s jedním z oboustranných nástavců. Obvykle je nejlepší začít od krku a postupovat směrem k temeni hlavy. Poté ostříhejte přední a vrchní část hlavy a nakonec boky. Vždy začněte s vodicím hřebenem určeným pro nejdelší sestřih. Po zastřižení vlasů ze všech úhlů použijte nástavce pro kratší sestřih a dokončete finální úpravu účesu. Zastřihovač držte tak, aby byla plochá strana hřebenového nástavce obrácena směrem k hlavě, vlasy stříhejte proti směru růstu. Tak zajistíte rovnoměrné ostříhání. • Když vedete strojek místem s hustými nebo dlouhými vlasy, je třeba pohybovat zastřihovačem pomalu a často jej oddalovat od hlavy tak, abyste v každém okamžiku stříhali pouze malé množství vlasů. CZ Zastřihování E • • • Chcete-li úhledně zastřihnout licousy a vyrovnat linii vlasů, použijte zastřihovač bez hřebenového nástavce a držte jej v obrácené poloze. Věnujte zvýšenou pozornost zastřihování bez použití nástavce. Břity z broušené oceli by mohly při neopatrné manipulaci svým kmitavým pohybem způsobit na exponovaných místech poranění pokožky. Chcete-li zastřihnout vlasy v blízkosti uší, přiložte strojek k vlasům jedním koncem střihací jednotky. Dejte pozor, aby zuby střihací jednotky byly v bezpečné vzdálenosti od uší. Při zastřihování bradky a kníru použijte zastřihovač s jedním z oboustranných hřebenových nástavců. Obvykle je nejlepší začít nejprve s nástavcem pro delší sestřih a poté upravit s použitím nástavce požadované délky střihu. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA • • • • Přístroj nerozebírejte, mohli byste jej poškodit nebo znemožnit jeho normální funkci F. K čištění přístroje nepoužívejte těkavé látky nebo abrazivní čisticí přípravky. K čištění vnějšího povrchu používejte pouze hadřík, v případě potřeby lehce namočený ve slabém roztoku saponátu nebo lihu. Po očištění je třeba ošetřit vhodným olejem, například olejem na šicí stroje G. K čištění střihací jednotky používejte výhradně čisticí kartáček. Přístroj neomývejte pod tekoucí vodou, ani neponořujte do vody H. Přístroj nenabíjejte při teplotách mimo rozsah 0 °C až +40 °C. Došlo by k poklesu účinnosti nabíjení I. Péče o ostří 1. Uchopte zastřihovač pracovní stranou směrem dolů a opatrným zatlačením vysuňte čepel z držáku J. 2. Stiskněte kyvný jazýček tak, aby se břity rozestoupily pro snazší čištění K. 3. Ošetřete břity jednou nebo dvěma kapkami oleje L. TECHNICKÉ ÚDAJE Jmenovité napětí nabíjecího adaptéru: 230 V / 50 Hz Jmenovité napětí akumulátoru: 3 Vdc Jmenovitý odběr proudu: 150 mA Hlučnost: 66,2 dB VYUŽITÍ A LIKVIDACE ODPADU Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných kontejnerů na plasty. LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu) Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno jako s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí. Recyklace materiálů přispívá k ochraně přírodních zdrojů. Více informací o recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Změna textu a technických parametrů vyhrazena. 5 Zastrihávač vlasov a fúzov BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! SK 1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu uvedenému na štítku zariadenia a že je zásuvka riadne uzemnená. Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platných bezpečnostných predpisov. 2. Zastrihávač používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode. Zastrihávač je určený iba na domáce použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím tohto spotrebiča. 3. Nedemontujte ochranné kryty zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Prístroj nerozoberajte, mohli by ste ho poškodiť alebo znemožniť jeho normálnu funkciu. 4. Prístroj neumývajte pod tečúcou vodou a neponárajte do vody. 5. VÝSTRAHA: zastrihávač udržujte vždy v suchu! 6. Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré nie je odporúčané výrobcom. 7. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 8. Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie ako 8 rokov sa musia držať mimo dosahu spotrebiča a jeho prívodu. POPIS Prístroj A Príslušenstvo B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Olej 2. Nabíjací adaptér 3. Čistiaca kefka Vypínač Kontrolka nabíjania Telo strojčeka Hrebeňové násadce Strihacia jednotka POKYNY NA POUŽÍVANIE • • • Zaistite, aby bol zastrihávač čistý a premazaný. Strihanú osobu posaďte tak, aby mala temeno hlavy vo výške vašich očí. Okolo krku a ramien oviňte ručník. Pred strihaním vlasy dôkladne prečešte. Zaistíte tak, aby sa vlasy nezamotávali. Optimálne výsledky docielite pri strihaní suchých vlasov. Nabíjanie C 1. 2. 3. 4. 5. Vypnite vypínač zastrihávača. Zastrihávač usaďte do nabíjacieho adaptéra a adaptér potom zapojte do elektrickej zásuvky. Počas nabíjania sa rozsvieti kontrolka signalizujúca pripojenie nabíjacieho adaptéra. Nenechávajte zastrihávač nabíjať dlhšie než 8 hodín. Príliš dlhé nabíjanie skracuje životnosť akumulátora. Približne každé tri mesiace kompletne vybite a opätovne nabite zastrihávač. Predĺžite tak životnosť akumulátora. Strihanie krátkych vlasov D • • • • • 6 Pre mimoriadne krátke ostrihanie je možné zastrihávač použiť s jedným z obojstranných násadcov. Zvyčajne je najlepšie začať od krku a postupovať smerom k temenu hlavy. Potom ostrihajte prednú a vrchnú časť hlavy a nakoniec boky. Vždy začnite s vodiacim hrebeňom určeným pre najdlhší strih. Po zastrihnutí vlasov zo všetkých uhlov použite násadce pre kratší strih a dokončite finálnu úpravu účesu. Zastrihávač držte tak, aby bola plochá strana hrebeňového násadca obrátená smerom k hlave, vlasy strihajte proti smeru rastu. Tak zaistíte rovnomerné ostrihanie. Keď vediete strojček miestom s hustými alebo dlhými vlasmi, je potrebné pohybovať zastrihávačom pomaly a často ho odďaľovať od hlavy tak, aby ste v každom okamihu strihali iba malé množstvo vlasov. Zastrihávanie E • • • Ak chcete úhľadne zastrihnúť bokombrady a vyrovnať líniu vlasov, použite zastrihávač bez hrebeňového násadca a držte ho v obrátenej polohe. Venujte zvýšenú pozornosť zastrihávaniu bez použitia násadca. Čepele z brúsenej ocele by mohli pri neopatrnej manipulácii svojím kmitavým pohybom spôsobiť na exponovaných miestach poranenie pokožky. Ak chcete zastrihnúť vlasy v blízkosti uší, priložte strojček k vlasom jedným koncom strihacej jednotky. Dajte pozor, aby zuby strihacej jednotky boli v bezpečnej vzdialenosti od uší. Pri zastrihávaní briadky a fúzov použite zastrihávač s jedným z obojstranných hrebeňových násadcov. Zvyčajne je najlepšie začať najprv s násadcom na dlhší strih a potom upraviť s použitím násadca požadovanú dĺžku strihu. ČISTENIE A ÚDRŽBA • • • • Prístroj nerozoberajte, mohli by ste ho poškodiť alebo znemožniť jeho normálnu funkciu F. Na čistenie prístroja nepoužívajte prchavé látky alebo abrazívne čistiace prípravky. Na čistenie vonkajšieho povrchu používajte iba handričku, v prípade potreby mierne namočenú v slabom roztoku saponátu alebo liehu. Po očistení je potrebné ošetriť vhodným olejom, napríklad olejom na šijacie stroje G. Na čistenie strihacej jednotky používajte výhradne čistiacu kefku. Prístroj neumývajte pod tečúcou vodou, ani neponárajte do vody H. Prístroj nenabíjajte pri teplotách mimo rozsahu 0 °C až +40 °C. Došlo by k poklesu účinnosti nabíjania I. Starostlivosť o ostrie 1. Uchopte zastrihávač pracovnou stranou smerom dole a opatrným zatlačením vysuňte čepeľ z držiaka J. 2. Stlačte výkyvný jazýček tak, aby sa čepele rozostúpili na jednoduchšie čistenie K. 3. Ošetrite čepele jednou alebo dvomi kvapkami oleja L. TECHNICKÉ ÚDAJE Menovité napätie nabíjacieho adaptéra: 230 V / 50 Hz Menovité napätie akumulátora: 3 Vdc Menovitý odber prúdu: 150 mA Hlučnosť: 66,2 dB VYUŽITIE A LIKVIDÁCIA OBALOV Baliaci papier a vlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do kontajnerov na plasty. LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI Likvidácia použitých elektrických a elektronických zariadení (platí v členských krajinách EÚ a ďalších európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu) Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že s produktom by sa nemalo nakladať ako s domovým odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správnou likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia materiálov prispieva k ochrane prírodných zdrojov. Viac informácií o recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Zmena textu a technických parametrov vyhradená. 7 SK Maszynka do strzyżenia włosów i brody INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! PL 1. Upewnij się, że napięcie w sieci odpowiada napięciu, podanemu na naklejce na urządzeniu, a gniazdko jest odpowiednio uziemione. Gniazdko musi być zamontowane zgodnie z odpowiednimi przepisami bezpieczeństwa. 2. Korzystaj z urządzenia tylko zgodnie z zaleceniami, zawartymi w niniejszej instrukcji. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody, powstałe na skutek nieprawidłowego stosowania urządzenia. 3. Nie zdejmować osłon urządzenia, mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym! Nie rozbieraj urządzenia, mogłoby dojść do jego uszkodzenia lub ograniczenia jego funkcjonalności. 4. Nie wolno myć urządzenia w bieżącej wodzie, ani zanurzać w wodzie. 5. UWAGA: maszynka musi być zawsze sucha! 6. Należy stosować tylko akcesoria zalecane przez producenta. 7. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani ostrych krawędzi. 8. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, osoby starsze i osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych lub niewystarczającym doświadczeniu, jeżeli są pod nadzorem lub zostały odpowiednio poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia. Czyszczenie i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod nadzorem. Dzieci do lat 8 powinny przebywać z daleka od urządzenia i przewodu zasilania. OPIS Urządzenie A Akcesoria B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Olej 2. Ładowarka 3. Szczoteczka do czyszczenia Wyłącznik Wskaźnik ładowania Korpus urządzenia Nakładki grzebieniowe Jednostka tnąca INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA • • • Zadbaj, aby maszynka była czysta i naoliwiona. Strzyżoną osobę posadź tak, aby wierzchołek jej głowy był na wysokości Twoich oczu. Owiń ręcznik wokół szyi i ramion. Przed strzyżeniem dokładnie rozczesz włosy. W ten sposób zapewnisz, że włosy nie będą splątane. Dla uzyskania optymalnych rezultatów należy strzyc suche włosy. Ładowanie C 1. 2. 3. 4. 5. Wyłącz przełącznik zasilania maszynki. Umieść maszynkę w ładowarce, a ładowarkę podłącz do gniazda elektrycznego. Podczas ładowania zapali się kontrolka sygnalizująca podłączenie ładowarki. Nie ładuj maszynki dłużej niż 8 godzin. Zbyt długie ładowanie skraca żywotność akumulatora. Raz na trzy miesiące należy przeprowadzić kompletne rozładowanie i ponowne naładowanie maszynki. W ten sposób można wydłużyć okres użytkowania akumulatora. Strzyżenie krótkich włosów D • • • 8 Aby osiągnąć bardzo krótką fryzurę, można użyć maszynkę z jedną z obustronnych końcówek. Zazwyczaj najlepiej zaczynać od szyi i kontynuować w kierunku wierzchołka głowy. Następnie ostrzyż przednią i górną część głowy, a potem boki. Zaczynaj od nasadki grzebieniowej przeznaczonej do najdłuższych fryzur. Po ostrzyżeniu włosów ze wszystkich stron należy użyć końcówki do krótkich fryzur i ostatecznej stylizacji. • • Maszynkę trzymaj tak, aby płaska strona nakładki grzebieniowej była obrócona w kierunku głowy, włosy strzyż w kierunku przeciwnym do ich wzrostu. W ten sposób zapewnisz równomiernie ostrzyżenie. Kiedy maszynka znajdzie się w miejscu z gęstymi lub długimi włosami, należy poruszać maszynką powoli i często odsuwać od głowy tak, aby w danej chwili strzyc niewielką ilość włosów. Przycinanie E • • • Aby schludnie przyciąć baki i wyrównać linię włosów, użyj maszynki bez nakładki grzebieniowej i trzymaj ją w pozycji obróconej. Zwróć szczególną uwagę podczas przycinania bez użycia końcówki. Ostrza wykonane z polerowanej stali mogłyby podczas nieostrożnej manipulacji spowodować swoim ruchem oscylacyjnym obrażenia na odsłoniętych obszarach skóry. Aby przyciąć włosy w pobliżu uszu, przysuń maszynkę do włosów jednym końcem jednostki tnącej. Uważaj, aby zęby jednostki tnącej znajdowały się w bezpiecznej odległości od uszu. Do przycinania brody i wąsów należy używać maszynki z jedną obustronnych nakładek grzebieniowych. Zazwyczaj najlepiej zacząć od końcówki do dłuższych włosów, a następnie użyć końcówkę żądanej długości. PL CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • • • • Nie rozbieraj urządzenia, mogłoby dojść do jego uszkodzenia lub uniemożliwienia jego funkcjonowania F. Do czyszczenia urządzenia nie należy używać substancji lotnych lub ściernych środków czyszczących. Do czyszczenia obudowy używaj wyłącznie szmatki, w razie potrzeby lekko zwilżonej słabym roztworem detergentu lub alkoholem. Po o czyszczeniu urządzenia należy zastosować odpowiedni olej (np. do maszyn do szycia) G. Do czyszczenia jednostki tnącej używaj wyłącznie szczoteczki do czyszczenia. Nie myj urządzenia pod bieżącą wodą, ani nie zanurzaj go w wodzie H. Nie ładuj urządzenia przy temperaturach spoza zakresu od 0 °C do +40 °C. Doszłoby do spadku efektywności ładowania I. Dbałość o ostrza 1. Chwyć maszynkę stroną roboczą w dół i delikatnie naciśnij, aby wyjąć ostrze z uchwytu J. 2. Naciśnij przycisk tak, aby ostrza się rozdzieliły w celu łatwiejszego czyszczenia K. 3. Nałóż jedną lub dwie krople oleju na ostrza L. DANE TECHNICZNE Napięcie znamionowe ładowarki: 230 V / 50 Hz Napięcie znamionowe akumulatora: 3 Vdc Znamionowy pobór prądu: 150 mA Poziom hałasu: 66,2 dB EKSPLOATACJA I USUWANIE ODPADÓW Papier służący do owinięcia i tektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy z plastiku – wrzucić do pojemników z plastikiem do recyklingu. USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE i innych krajów europejskich z wprowadzonym systemem zbiórki odpadów) Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego. Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji o recyklingu tego produktu należy się skontaktować z lokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt. 08/05 Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych. 9 Haj- és szakállnyíró BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! HU 1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség értéke megegyezik-e a készülék típuscímkéjén található tápfeszültség értékével. A hálózati konnektor feleljen meg a hatályos biztonsági előírásoknak. 2. A hajnyírót kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint, az utasításokat betartva használja. A hajnyíró kizárólag csak otthoni használatra készült. A gyártó nem felel a készülék helytelen használata okozta károkért. 3. A készülék védőburkolatát ne szerelje le, a feszültség alatt lévő alkatrészek áramütést okozhatnak! A készüléket ne szerelje szét, a szakszerűtlen szereléssel készülékhibát, rendellenes működést okozhat. 4. A készüléket tilos folyó víz alá helyezni, vagy vízbe mártani! 5. FIGYELMEZTETÉS! – A hajnyírót tartsa mindig száraz állapotban! 6. A készülékhez csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja. 7. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt éles eszközökre se helyezze rá. 8. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A készüléket 8 év feletti gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják. A készüléket és a hálózati vezetékét úgy kell elhelyezni, hogy ahhoz 8 év alatti gyerekek ne férhessenek hozzá. LEÍRÁS Készülék: A Tartozékok: B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Olaj 2. Akkumulátortöltő adapter 3. Tisztító kefe Kapcsoló Töltéskijelző Készülékház Fésűs toldalékok Késegység HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • • • A készüléket tartsa tisztán és a késegységet rendszeresen olajozza meg. A személyt, akinek a haját nyírni kívánja úgy ültesse le, hogy a fejteteje az Ön szemével legyen egyvonalban. A nyaka köré és a vállára tegyen egy nagyobb törülközőt. A hajnyírás megkezdése előtt a hajat alaposan fésülje át. Ezzel megelőzheti a haj kócosodását. A hajnyírás akkor megy könnyedén, ha a haj teljesen száraz. Töltés: C 1. 2. 3. 4. Kapcsolja le a hajnyíró kapcsolóját. A készüléket dugja a töltő adapterbe, majd a csatlakozódugót dugja a hálózati aljzatba. A töltés ideje alatt a töltéskijelző világít. Az akkumulátort ne töltse 8 óránál hosszabb ideig. A túl hosszú ideig tartó töltés csökkenti az akkumulátor élettartamát. 5. Körülbelül háromhavonta az akkumulátort a készülék bekapcsolásával teljesen merítse le, majd töltse fel. Ezzel meghosszabbíthatja az akkumulátor élettartamát. Rövid haj nyírása D • • • 10 A hajnyíráshoz használja valamelyik fésűs toldalékot. A hajnyírást a nyaknál kezdje, majd haladjon a fejtető felé. Ezt követően elől, majd felül, végül oldalt folytassa a hajnyírást. A hajvágást mindig a legnagyobb hajméretnek megfelelő fésűs toldalékkal kezdje. A rövidebb hajhoz használjon másik (kisebb) fésűs toldalékot. • • A hajnyírót úgy tartsa, hogy a kések érintőlegesen legyenek az adott fejrész vonalához, a hajat a természetes hajnövéssel szemben nyírja. Így biztosítható az egyenletes hajnyírás. Ha sűrű vagy hosszú hajat nyír, akkor a készüléket lassan tolja, illetve gyakran szórja le a készülékről a már levágott hajat. Kiigazítás: E • • • A hajvonal és a pajesz pontos kiigazításához ne használja a fésűs toldalékot, és a készüléket is átfordítva illessze a vágási vonalra. Ügyeljen a készülék helyes használatára a fésűs toldalék nélkül. A lengőmozgást végző köszörült kések sérülést okozhatnak a fejbőrön. Ha a fül körül szeretné a hajvonalat nyírni, akkor csak a készülék késének az egyig végével végezze a kiigazítást. Ügyeljen arra, hogy a mozgó kések ne vágják be a fület. A szakáll nyírásához használja a fésűs toldalékok valamelyikét. Előbb a nagyobb majd a kisebb méretű fésűs toldalékot használja. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • • • • A készüléket ne szerelje szét, a szakszerűtlen szereléssel készülékhibát, rendellenes működést okozhat: F. A készülék tisztításhoz ne használjon folyékony vagy karcoló anyagokat. Ha szükséges, akkor a készüléket mosogatószeres vízbe (vagy alkoholba) mártott és jól kicsavart ruhával törölje meg. A tisztítás után a késegységet kenje meg olajjal (például varrógép olajjal) G. A tisztításhoz kizárólag csak a mellékelt tisztító kefét használja. A készüléket tilos folyó víz alá helyezni, vagy vízbe mártani H. A készülék akkumulátorát 0°C és +40°C közötti környezeti hőmérsékleten töltse fel. Ettől eltérő hőmérsékletek esetén a töltés nem lesz tökéletes I. A késegység ápolása 1. Fogja meg a hajnyírót és előre nyomva vegye le a késegységet a készülékről J. 2. A lengő nyelvet nyomja meg, hogy a kések eltávolodjanak egymástól, majd tisztítsa meg a kések belső felét is K. 3. A tisztítás után cseppentsen egy-két csepp olajat a késre L. MŰSZAKI ADATOK A töltőadapter névleges feszültsége: 230 V / 50 Hz Névleges akku feszültség: 3 V DC Névleges áramfelvétel: 150 mA Zajszint: 66,2 dB HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapírt adja le hulladékgyűjtő telepen. Csomagolófólia, PE zacskók, műanyag alkatrészek – műanyaggyűjtő szelektív hulladéktároló edénybe. ÉLETTARTAM LEJÁRTÁT KÖVETŐ MEGSEMMISÍTÉS Használt elektromos és elektronikus készülékek megsemmisítése (érvényes az EU tagállamokban és számos szelektív hulladékgyűjtést végző európai országban) Ez a terméken vagy csomagolásán található jelzés azt mutatja, hogy a terméket tilos standard háztartási hulladékként megsemmisíteni. A terméket elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosítására szakosodott hulladékgyűjtő telepen adja le. A termék helyes megsemmisítésével megelőzi, hogy káros hatást fejtsen ki az emberi egészségre és környezetünkre. Az anyagok újrahasznosítása kíméli a természetes forrásainkat. A termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a helyi önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. 08/05 Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva. 11 HU Juuste ja habeme piiraja OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! 1. Veenduge, et pistikupesa võrgupinge vastab seadme andmesildil näidatud toitepingega ning kontrollige pistikupesa nõuetekohast maandust. Pistikupesa peab olema paigaldatud vastavalt kehtivatele ohutusreeglitele. 2. Kasutage piirajat ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Piiraja on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Tootja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjude eest. 3. Ärge eemaldage seadme kaitsekatteid, see võib põhjustada elektrilööki! Ärge võtke seadet koost lahti, see võib seda kahjustada või takistada selle normaalset töötamist. 4. Ärge peske seadet jooksva vee all ning ärge asetage seda vette. 5. ETTEVAATUST: Hoidke piiraja alati kuivana! 6. Ärge kasutage tootja poolt heakskiitmata tarvikuid. 7. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge paigutage seda teravatele servadele. 8. Seadet on lubatud kasutada üle 8 aasta vanustel lastel ja vähendatud füüsiliste või sensoorsete võimetega isikutel, kui nad on järelvalve all või kui neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud potentsiaalsetest riskidest. Lastel on keelatud teostada seadme puhastamist ja hooldamist, välja arvatud siis, kui nad on 8-aastased või vanemad ning on vanemate järelevalve all. Hoidke alla 8-aastaseid lapsi seadmest ja selle toitejuhtmest eemal. KIRJELDUS ET Seade A Tarvikud B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Õli 2. Laadimisadapter 3. Puhastushari Lüliti Laadimise valgusnäidik Piiraja korpus Juhtkammid Lõikeplokk KASUTUSJUHEND • • • Veenduge, et piiraja on puhas ning õlitatud. Paigutage juukseid lõikav isik istuma nii, et tema pea oleks Teie silmade kõrgusel. Asetage rätik ümber kaela ja õlgade. Enne juuste lõikamist kammige nad põhjalikult läbi. See tagab selle, et juuksed ei lähe sassi. Parima tulemuse saavutate kuivade juuste lõikmaisega. Laadimine C 1. 2. 3. 4. 5. Lülitage piiraja välja. Asetage piiraja laadimisadapterisse ning seejärel ühendage adapter toitevõrku. Laadimise ajal põleb laadimisadapapteri ühendust näitav tuli. Ärge laske adapateril laadida kauem kui 8 tundi. Üleliigne laadimine lühendab aku eluiga. Umbes iga kolme kuu järel laadige piiraja täielikult tühjaks ning laadige uuesti täis. Sellisel viisil pikendate aku eluiga. Lühikeste juuste lõikamine D • • • • 12 Eriti lühikese soengu saamiseks saate kasutada piirajat koos ühe kahepoolse otsikuga. Tavaliselt on kõige parem alustada kaelast ning liikuda seejärel ülesse pea suunas. Seejärel lõigage eest ja ülevalt ning viimasena pea külgedelt. Alati alustage pikemaks soenguks ettenähtud juhtkammiga. Pärast juuste igast küljest lõikamist kasutage soengu viimistlemiseks lühikesele soengule ettenähtud otsikuid. Hoidke piirajat nii, et juhtkammi lame külg on pööratud pea suunas ning lõigake juukseid kasvusuunale vastassuunas. See tagab ühtlase juukselõikuse. • Kui suunate piirajat läbi tihedate või pikkade juuste, siis peate trimmerit liigutama aeglaselt ning liigutama seda peast eemale sagedamini, et lõigata iga kord väikese koguse juukseid. Piiramine E • • • Kui soovite piirata põskhabet korralikult ning ühtlaselt väljaspool juuksepiiri, siis kasutage piirajat koos juhtkammiga ning hoidke seda tagurpidi asendis. Erilist tähelepanu pöörake sellele, kui piirate ilma otsikuteta. Hooletul ümberkäimisel võib teritatud terasest valmistatud lõiketerade võnkuv liikumine kahjustada katmata nahka. Kõrvade läheduses juuste piiramisel paigutage lõikeploki üks ots juustele. Veenduge, et lõikeploki lõikehambad on kõrvadest ohutus kauguses. Habeme ja vuntside piiramisel kasutage piirajat ühe kahepoolse juhtkammiga. Tavaliselt on kõige parem alustada pikemale soengule ettenähtud otsikuga ning seejärel reguleerida lõike pikkus otsikuga vastavalt soovitud pikkusele. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE • • • • Ärge võtke piirajat koost lahti, see võib seda kahjustada või takistada selle normaalset töötamist F. Ärge kasutage puhastamiseks lenduvaid aineid või abrasiivseid puhastusvahendeid. Välispinna puhastamiseks kasutage ainult lappi, vajadusel niisutage seda nõrga puhastusvahendi lahusega või alkoholiga. Pärast puhastamist määrige piirajat sobiva määrdeainega, näiteks õmblusmasina määrdega G. Lõikeploki puhastamiseks kasutage ainult harja. Ärge peske piirajat jooksva vee all ning ärge asetage seda vette H. Laadige piirajat ainult temperatuurivahemikus 0°C kuni +40°C. Vastasel juhul laadimise kasutegur väheneb I. Terade töötlemine 1. Hoidke piirajat tööküljega allapoole, vajutage ettevaatlikult ning libistage terad hoidikust välja J. 2. Kergemaks puhastamiseks vajutage terade eraldamiseks sakile K. 3. Määrige terasid ühe või kahe tilga õliga L. ET TEHNILISED ANDMED Laadimisadapteri nimipinge: 230 V / 50 Hz Aku nimipinge: 3 V DC Nimivõimsustarve: 150 mA Müratase: 66,2 dB KASUTAMINE JA KASUTUSEST KÕRVALDAMINE Pakkepaber ja lainepapp – viige jäätmejaama. Pakkekiled, PE kotid, plastist osad – visake plasti ringlussevõtu konteineritesse. TOOTE KASUTUSEST KÕRVALDAMINE TÖÖEA LÕPUS Elektri- ja elektroonikaseadmete kasutusest kõrvaldamine (kehtib EL-i liikmesriikides ja teistes Euroopa riikides, kus rakendatakse ringlussevõtusüsteemi) Näidatud sümbol tootel või pakett tähendab, et toodet ei tohiks käidelda nagu olmejäätmeid. Viige toode elektri-ja elektroonikaseadmetele ettenähtud ringlussevõtupunkti. Vältige võimalikke negatiivseid mõjusid inimese tervisele ja keskkonnale, tagades oma toote korraliku ringlussevõtu. Ringlussevõtt aitab säilitada loodusvarasid. Lisateavet selle toote ringlussevõtu kohta saate oma kohalikust omavalitsusest, olmejäätmete käitlemise ettevõttest või poest, kust te toote ostsite. 08/05 See toode vastab Euroopa Liidu elektromagnetilise ühilduvuse ja elektriohutuse direktiivi nõuetele. Teksti ja tehniliste parameetrite muutmise õigused on reserveeritud. 13 Trimer za bradu i kosu SIGURNOSNE UPUTE Pažljivo pročitajte i pohranite upute za kasniju uporabu! 1. Provjerite odgovara li napon u utičnici naponu koji je naveden na naljepnici uređaja i da je utičnica pravilno uzemljena. Utičnica mora biti ugrađena u skladu s važećim sigurnosnim uputama. 2. Trimer upotrebljavajte samo na način opisan ovim priručnikom. Trimer je namijenjen samo za kućnu uporabu. Proizvođač nije odgovoran za štete uzrokovane nepravilnim korištenjem ovog uređaja. 3. Nemojte ukloniti zaštitni pokrov uređaja zbog rizika od strujnog udara! Ne rastavljajte uređaj jer biste ga time mogli oštetiti i onemogućiti normalan rad. 4. Ne perite ovaj uređaj pod tekućom vodom i ne uranjajte ga u vodu. 5. OPREZ: Trimer uvijek mora biti suh! 6. Nemojte koristiti dopunski pribor kojeg nije preporučio proizvođač. 7. Nemojte dopustiti da kabel dođe u doticaj s vrućom površinom ili ga povlačiti preko oštrih rubova. 8. Uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina i više te osobe sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima samo ako su pod nadzorom ili ako su upućeni u korištenje uređaja na siguran način i razumiju potencijalne opasnosti. Djeca ne smiju čistiti ili vršiti postupke održavanja uređaja, osim ako imaju 8 ili više godina i pod nadzorom su. Djeca mlađa od 8 godina moraju se držati podalje od uređaja i njegovog napajanja strujom. OPIS Uređaj A Pribor B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Ulje 2. Adapter za punjenje 3. Četkica za čišćenje Prekidač Pokazatelj punjenja Tijelo trimera Nastavci Rezač UPUTE ZA UPORABU • HR • • Vodite računa da trimer uvijek bude čist i podmazan. Posjednite osobu čiju frizuru želite oblikovati tako da joj vrh tjemena bude u vašoj ravnini očiju. Oko vrata i ramena omotajte joj ručnik. Prije šišanja pažljivo počešljajte kosu. Time ćete osigurati da kosa neće biti slijepljena. Najbolji rezultati bit će kad radite sa suhom kosom. Punjenje C 1. 2. 3. 4. 5. Isključite trimer. Položite trimer u punjač i zatim punjač uključite u struju. Svjetlo indikatora punjenja će se uključiti tijekom punjenja. Neka se uređaj ne puni dulje od 8 sati. Predugo punjenje smanjuje vijek trajanja baterija. Oko svaka tri mjeseca potpuno ispraznite trimer i ponovo ga napunite. Takav postupak produljiti će životni vijek baterije. Šišanje kratke kose D • • • • • 14 Za frizure krajnje kratke kose možete koristiti trimer s jednim od dvostranih nastavaka. Najčešće je najbolje krenuti od vrata i nastaviti prema vrhu glave. Nakon toga ošišajte kosu tjemena, a lijevu i desnu stranu glave ostavite za kraj. Uvijek započnite s nastavkom za najdužu kosu. Nakon što je cijela kosa ošišana s tim nastavkom, uzmite nastavak za kraću kosu i dovršite frizuru. Držite trimer tako da je ravni dio nastavka okrenut prema glavi i šišajte suprotno od smjera rasta kose. Navedenim postupkom postići ćete jednoliku frizuru. Kad prolazite trimerom kroz gustu ili dugu kosu, potrebno je povlačiti ga polagano i često ga odmicati od glave kako biste bili sigurni da će u svakom trenutku rezati umjereniju količinu kose. Šišanje E • • • Za uredno i ravno fazoniranje koristite trimer bez nastavka i držite ga u obrnutom položaju. Kad šišate bez nastavka, postupajte posebno pažljivo. Rukuje li se nepažljivo, oštrice od nehrđajućeg čelika bi na putanji svojeg oscilirajućeg kretanja mogle povrijediti nezaštićenu kosu. Za šišanje kose koja se nalazi u blizini uha položite vrh jednu stranu trimera u blizini uha. Provjerite jesu li zupci trimera na sigurnoj udaljenosti od uha. Kod fazoniranja brkova i brade koristite trimer s nekim od dvostranih nastavaka. Najčešće je preporučljivo početi s nastavcima za dulje rezanje a zatim skratiti pomoću nastavka odgovarajuće debljine. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • • • • Ne rastavljajte trimer budući da biste ga mogli oštetiti ili onemogućiti njegov normalan rad F. Prilikom čišćenja nemojte koristiti hlapljive tvari ili abrazivna sredstva za čišćenje. Koristite samo krpicu koju po potrebi i za potrebe čišćenja vanjskih površina samo navlažite blagom otopinom deterdžent ili alkohola. Nakon čišćenja biste trebali nanijeti neko prikladno mazivo, kao što je, na primjer, ulje za šivaće strojeve G. Mehanizam za rezanje smije se čistiti samo četkicom. Nikad nemojte trimer čistiti pod mlazom vode i ne uranjajte ga u vodu H. Trimer nemojte puniti ako temperatura nije u rasponu od 0°C do +40°C. Na taj način umanjila bi se učinkovitost punjenja I. Održavanje oštrica 1. Primite trimer s radnom stranom nadolje i opreznim pritiskom pogurajte oštricu iz njezinoga ležišta J. 2. Pritisnite jezičak kako bi odvojili oštrice i olakšali čišćenje K. 3. Podmažite oštrice s jednom ili dvije kapi ulja L. TEHNIČKI PODACI Nazivni napon punjača: 230 V ~ 50 Hz Nazivni napon baterije: 3 V istosmjerna struja Nazivna potrošnja: 150 mA Buka: 66,2 dB UPORABA I ODLAGANJE OTPADA HR Papir i karton predati na odlagalište. Foliju, PE vrećice i plastične dijelove ambalaže odložiti u za njih predviđene kontejnere. ODLAGANJE PROIZVODA PO PRESTANKU KORIŠTENJA Odlaganje električnih i elektroničkih uređaja (vrijedi u zemljama članicama EU i drugim zemljama u kojima je uveden sustav recikliranja) Simbol koji se nalazi na proizvodu ili ambalaži označava da se proizvod ne može tretirati kao komunalni otpad domaćinstva. Predajte proizvod na mjestu određenom za recikliranje električne i elektroničke opreme. Pravilnim recikliranjem ovog proizvoda spriječite štetne posljedice po ljudsko zdravlje i po okoliš. Recikliranje doprinosi očuvanju prirodnih resursa. Želite li više informacija o recikliranju ovog proizvoda, molimo da se obratite lokalnim vlastima, organizaciji ovlaštenoj za preradu otpada ili trgovini u kojoj ste kupili uređaj. 08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. 15 Haar- und Bartschneider SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! 1. Achten Sie darauf, dass die Spannung in Ihrer Steckdose der Spannung entspricht, die auf dem Etikett angegeben ist und das die Steckdose ordnungsgemäß geerdet ist. Die Steckdose muss gemäß den geltenden Sicherheitsvorschriften installiert sein. 2. Verwenden Sie den Haar- und Bartschneider nur in Übereinstimmung mit den Hinweisen in dieser Bedienungsanleitung. Der Haar- und Bartschneider ist für eine nicht-gewerbliche private Nutzung bestimmt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch eine unsachgemäße Anwendung dieses Gerätes hervorgerufen wurden. 3. Demontieren Sie niemals die Schutzabdeckung des Geräts. Es könnte zu einem Unfall durch elektrischen Strom kommen! Zerlegen Sie nicht das Gerät. Es könnte das Gerät beschädigen oder seine normale Funktionsweise verhindern. 4. Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nicht unter Wasser. 5. WARNUNG: Halten Sie den Haar- und Bartschneider stets im Trockenen! 6. Verwenden Sie bitte kein Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde. 7. Das Stromversorgungskabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 8. Dieses Gerät können Kinder im Alter von 8 Jahren und älter verwenden sowie Personen mit eingeschränkten physischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem Mangel an Kenntnissen und Fähigkeiten sofern Sie beaufsichtigt werden oder in die Verwendung des Gerätes auf eine sichere Art und Weise eingewiesen wurden und eventuelle Gefahren verstehen. Die vom Verwender durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, sofern Sie nicht älter als 8 Jahre und unter Aufsicht sind. Kinder die jünger als 8 Jahre sind müssen außerhalb der Reichweite des Gerätes und seines Stromzufuhrkabels gehalten werden. BESCHREIBUNG DE Gerät A Zubehör B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Öl 2. Ladeadapter 3. Reinigungsbürste Off-Taste Kontrollleuchte des Ladegerätes Gerätegehäuse Kammaufsatz Schneideinheit ANWEISUNGEN ZUR VERWENDUNG • • • Achten Sie darauf, dass der Haar- und Bartschneider sauber und geölt ist. Setzen Sie die Person, deren Haare geschnitten werden soll, so vor sich, damit sich der Scheitel des Kopfes auf der Höhe Ihrer Augen befindet. Legen Sie ein Handtuch um die Schultern und den Hals der Person. Kämmen Sie die Haare der Person gründlich vor dem Schneiden. Achten Sie darauf, dass sich die Haare nicht verknoten. Ein optimales Ergebnis erhalten Sie, wenn Sie trockene Haare schneiden. Laden C 1. 2. 3. 4. Schalten Sie den Schalter des Haar- und Bartschneiders aus. Setzen Sie den Haar- und Bartschneider in den Adapter. Stecken Sie danach den Adapter in die Steckdose. Während des Aufladens leuchtet die Kontrollleuchte und signalisiert die Verbindung zu dem Ladeadapter. Lassen Sie den Haar- und Bartschneider nicht länger als 8 Stunden laden. Zu langes Laden verkürzt die Lebensdauer Ihres Akkus. 5. Alle drei Monate führen Sie ein komplettes Entladen und Wiederaufladen Ihres Haar- und Bartschneiders durch. Sie erhöhen so die Lebensdauer Ihres Akkus. 16 Schneiden kurzer Haare D • • • • • Für das Schneiden von kurzen Haaren lässt sich einer der zweiseitigen Aufsätze verwenden. Am besten beginnt man mit dem Schneiden am Hals und geht dann bis zum Kopfscheitel. Danach schneiden Sie den vorderen und den oberen Teil des Kopfes und am Ende den seitlichen Teil. Beginnen Sie immer mit einem Führungskamm, der für längere Schnitte bestimmt ist. Zum Haareschneiden von allen Winkeln verwenden Sie den Aufsatz für kurze Schnitte und beenden Sie das Stylen der Frisur. Halten Sie den Haar- und Bartschneider so, dass die flache Seite des Kammaufsatzes in die umgekehrte Richtung zum Kopf steht. Schneiden Sie die Haare gegen die Wuchsrichtung. So gewährleisten Sie ein gleichmäßiges Schneiden. Wenn Sie mit dem Gerät an Stellen mit dicken oder langen Haaren kommen, müssen Sie den Haar- und Bartschneider langsam bewegen und ihn öfters vom Kopf absetzen. Damit wird in jedes Moment des Schneidens nur eine kleine Haarmenge geschnitten. Schneiden E • • • Falls Sie einen Backenbart schneiden oder eine Haarlinie glätten möchten, verwenden Sie den Haar- und Bartschneider ohne den Kammaufsatz und halten Sie ihn in der umgekehrten Position. Seien Sie beim Schneiden ohne einen Aufsatz vorsichtig. Die Klingen aus geschliffenem Stahl können bei unvorsichtiger Bedienung durch ihre Bewegung eine Hautschädigung hervorrufen. Falls Sie Haare in der Nähe der Ohren schneiden möchten, legen Sie das Gerät mit einem Ende der Schneideinheit an dem Haaransatz an. Achten Sie darauf, dass sich die Schneideinheit in ausreichender Entfernung zu den Ohren befindet. Falls Sie einen Stutz- oder Schnauzbart schneiden möchten, verwenden Sie den zweiseitigen Kammaufsatz. Beginnen Sie am besten zuerst mit dem Aufsatz für einen Langschnitt und danach schneiden Sie mit dem Aufsatz die gewünschte Länge. REINIGUNG UND WARTUNG • • • • Zerlegen Sie nicht das Gerät. Es könnte das Gerät beschädigen oder seine normale Funktionsweise verhindern F. Verwenden Sie keine flüssigen Mittel oder Scheuermittel zur Reinigung des Gerätes. Zur Reinigung der Außenoberfläche verwenden Sie ein Tuch, das in Spülmittel eingeweicht wurde. Nach der Reinigung muss das Gerät geölt werden. Zum Beispiel mit Nähmaschinenöl. G. Zur Reinigung der Schneideinheit verwenden Sie eine Reinigungsbürste. Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser und tauchen Sie es nicht unter Wasser. H. Laden Sie das Gerät nicht bei Temperaturen über oder unter 0 °C bis +40 °C. Es könnte zur einer Störung der Ladetätigkeit kommen. I. Schärfen 1. Nehmen Sie den Haar- und Bartschneider an der Arbeitsseite in Richtung nach unten und drückten Sie die Klinge am Halter vorsichtig heraus J. 2. Drücken Sie die Pendelzunge so, dass die Klinge hervortritt und Sie diese leichter reinigen können K. 3. Behandeln Sie die Klingen mit einem oder zwei Tropfen Öl L. TECHNISCHE ANGABEN Nennspannung des Ladeadapters: 230 V / 50 Hz Nennspannung des Akkus: 3 Vdc Nennspannung: 150 mA Geräuschpegel: 66,2 dB 17 DE VERWENDUNG UND ENTSORGUNG DER VERPACKUNG Verpackungspapier und Wellpappe – zum Altpapier geben. Verpackungsfolie, PET-Beutel, Plastikteile – in den Sammelcontainer für Plastik. ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER Die Entsorgung der verwendeten elektrischen und elektronischen Geräte (gültig in den Mitgliedsländern der EU und weiteren europäischen Ländern mit dem eingeführten System der Abfalltrennung) Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung bedeutet, dass das Produkt nicht als Hausmüll abgegeben werden soll. Das Produkt geben Sie an einem Ort ab, der für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Die richtige Entsorgung des Produktes schützt Sie vor negativen Einflüssen auf die menschliche Gesundheit und des Lebensraumes. Das Recycling des Materials trägt zum Schutz der Naturressourcen bei. Mehr Informationen über das Recycling dieses Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten. DE 18 08/05 Hair and Beard Trimmer SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! 1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage provided on the appliance label and that the socket is properly grounded. The outlet must be installed according to valid safety instructions. 2. Use the trimmer in accordance with the instructions in this manual only. The trimmer is intended for home use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 3. Do not remove protective covers of the appliance, risk of electric shock! Do not disassemble the appliance, you could damage it or prevent its normal functioning. 4. Do not wash the appliance under running water and do not immerse it in water. 5. CAUTION: Always keep the trimmer dry! 6. Do not use accessories not recommended by the manufacturer. 7. Do not allow the cord to touch hot surfaces or lead the cord over sharp edges. 8. The appliance may be used by children 8 years or older and by persons with reduced physical or mental capabilities, if they are under supervision or if they have been instructed in the use of the appliance in a safe manner and understand the potential risks. Children must not carry our cleaning and maintenance of the appliance, unless they are 8 years or older and under supervision. Children younger than 8 years have to be kept away from the appliance and its power supply. DESCRIPTION The appliance A Accessories B 1. 2. 3. 4. 5. 1. Oil 2. Charging adapter 3. Cleaning brush Switch Charging light indicator Body of the trimmer Comb attachments Cutting unit USER INSTRUCTIONS • • • Make sure that the trimmer is clean and lubricated. Sit a person for hair cutting in such a way that she would have the top of the head at your eye level. Wrap a towel around the neck and shoulders. Comb the hair thoroughly before cutting it. This ensures that the hair will not be tangled. You achieve the optimum result when cutting dry hair. Charging C 1. 2. 3. 4. 5. Switch the trimmer off. Put the trimmer in the charging adapter and then plug the adapter into the electrical outlet. When charging, the light, indicating connection of the charging adapter, will come on. Do not allow the charger to charge for more than 8 hours. Excessive charging decreases the life of the battery. About every three months discharge the trimmer completely and recharge again. This way, you extend the life of the battery. EN Cutting short hair D • • • • • For an extremely short haircut, you can use the trimmer with one of the double sided attachments. It is usually best to start at the neck and proceed to the top of the head. Then cut the front and the top part of the head and the sides as last. Always start with the guiding comb designed for the longest cut. After cutting the hair from all angles, use the attachments for a shorter haircut and finish the final styling. Hold the trimmer so that the flat side of the comb attachment is turned to the head and cut the hair against the direction of growth. This ensures an even haircut. When you guide the trimmer through thick or long hair, you have to move the trimmer slowly and move it away from the head often to cut at any moment only a small amount of hair. 19 Trimming E • • • If you want to trim the sideburns neatly and even out the hairline, use the trimmer without the comb attachment and hold it in a reverse position. Pay close attention when you trim without using the attachment. The blades made from sharpened steel could with their oscillating motion injure the exposed skin areas when handled carelessly. To trim the hair close to the ears, place one end of the cutting unit to the hair. Make sure that the teeth of the cutting unit are in a safe distance from the ears. When trimming a beard and a moustache, use the trimmer with one of the double sided comb attachments. Usually, it is best to start with the attachment for a longer cut and then adjust the cut using the attachment required for the desired length. CLEANING AND MAINTENANCE • • • • Do not disassemble the trimmer, you could damage it or prevent its normal functioning F. Do not use volatile substances or abrasive cleaners for cleaning. Use only cloth, if necessary slightly moistened with a weak detergent solution or alcohol for cleaning the external surface. You should apply a suitable lubricant after cleaning, for example the one used for sewing machines G. Use only brush to clean the cutting unit. Do not wash the trimmer under running water and do not immerse it in water H. Do not charge the trimmer outside of the 0°C to +40°C temperature range. The charging efficiency would decrease I. Treatment of the blades 1. Hold the trimmer with the working side down and slide the blade out of the holder with a careful push J. 2. Press the tab to separate the blades for easier cleaning K. 3. Lubricate the blades with one or two drops of oil L. TECHNICAL SPECIFICATIONS Nominal voltage of the charging adapter: 230 V / 50 Hz Nominal voltage of the battery: 3 V DC Nominal power consumption: 150 mA Noise level: 66.2 dB USE AND DISPOSAL OF WASTE Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic recycling containers. DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME EN Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European countries with an implemented recycling system) The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste. Hand over the product to the specified location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority, domestic waste processing organization or store, where you purchased the product. This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. Changes in text and technical parameters reserved. 20 08/05 www.kb-tech.eu Výhradní zastoupení pro ČR: K+B Progres, a.s. tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 e-mail: [email protected] 250 69 Klíčany zelená linka: 800 121 120 Distribútor pre SR: K+B Elektro – Media, k.s. Mlynské Nivy 73 tel.: +421 232 113 410 821 05 Bratislava e-mail: [email protected] Distributor für DE: K+B E-Tech GmbH & Co. KG Barbaraweg 2 DE-93413 Cham Dovozce neručí za tiskové chyby obsažené v návodu k použití výrobku. Dovozca neručí za tlačové chyby obsiahnuté v návode na použitie výrobku. Importer nie ponosi odpowiedzialności za błędy drukarskie w instrukcji obsługi do produktu. Az importőr nem felel a termék használati útmutatójában fellelhető nyomdahibákért. Importija ei vastuta toote kasutusjuhendis leiduvate trükivigade eest. Uvoznik ne snosi odgovornost za tiskarske greške u uputama. Der Importeur haftet nicht für Druckfehler in der Bedienungsanleitung des Produkts. The importer takes no responsibility for printing errors contained in the product’s user’s manual. © GVS.cz 2013