Gebrauchsanweisung. KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G.

Transcrição

Gebrauchsanweisung. KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G.
Gebrauchsanweisung.
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G.
Immer auf der sicheren Seite.
KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss
Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Vertrieb/distribution:
KaVo Dental GmbH
Bahnhofstraße 20 • D-88447 Warthausen
Tel.: 0 73 51 / 56-0 • Fax: 0 73 51 / 1 22 14
Hersteller/manufacturer:
Kaltenbach & Voigt GmbH
Bismarckring 39
D-88400 Biberach
0
1
2
4
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A1
Benutzerhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
A 1.1 Bedeutung der Piktogramme ..................................................................................................................................3
A 1.2 Wichtige Hinweise ..................................................................................................................................................3
A 1.3 Voraussetzung zum technisch ordnungsgemäßen Betrieb ....................................................................................3
A 1.4 Sicherheitstechnische Kontrollen ..........................................................................................................................3
A 1.5 Verwendungszweck und Einsatzmöglichkeit ..........................................................................................................4
A 1.6 Kunden-Service ......................................................................................................................................................5
A 2 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
A 2.1 Patientenstuhl ........................................................................................................................................................6
A 2.2 Patientenstuhl COMPACTchair ..............................................................................................................................6
A 2.3 Gerätebasis ............................................................................................................................................................7
A 2.4 Gerätekörper mit Patiententeil ................................................................................................................................9
A 2.5 Assistentinelement ................................................................................................................................................9
A 2.6 Arztelement ..........................................................................................................................................................10
A 2.7 Tastenfelder ..........................................................................................................................................................11
Assistentinelement Comfort ..................................................................................................................................11
Assistentinelement Standard ................................................................................................................................12
A 2.8 Leistungsschild und Typenschilder ......................................................................................................................12
A 3 Bedienung allgemein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
A 3.1 Hauptschalter ......................................................................................................................................................14
A 4 Bedienung Multi-Fußbedienelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
A 5 Bedienung Patientenstuhl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A 5.1 Armlehne für Patientenstuhl Primus ....................................................................................................................16
A 5.2 Armlehne für Patientenstuhl COMPACTchair (Zusatzausstattung) ....................................................................16
A 5.3 Einstellung der Sitzbank für Kinderbehandlung bei Patientenstuhl Primus ........................................................16
A 5.4 Bedienung der Kopfstütze ....................................................................................................................................17
A 5.5 Abnehmen des Kopfpolsters ................................................................................................................................17
A 5.6 2-Gelenkkopfstütze ..............................................................................................................................................18
A 5.7 Drehen des Kopfpolsters ......................................................................................................................................18
A 5.8 Sicherheitsabschaltung ........................................................................................................................................19
A 5.9 Motorunterstützung für Kopfstütze / Patiententeil ................................................................................................20
A 5.10 Einstellung der Stuhlpositionen am Patientenstuhl Primus ..................................................................................24
A 5.11 Einstellung der Stuhlpositionen am Patientenstuhl COMPACTchair ..................................................................25
A 5.12 Automatische Stuhlpositionen abrufen..................................................................................................................26
Patientenstuhl COMPACTchair und Primus ........................................................................................................26
A 5.13 Speicherung automatischer Stuhlbewegungen ....................................................................................................27
Patientenstuhl COMPACTchair und Primus ........................................................................................................27
A 5.14 Stuhlsonderfunktionen ..........................................................................................................................................28
A 6 Arztelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
A 6.1 Bewegen des Arztelementes ................................................................................................................................29
A 6.2 Umschaltung der Speicherebene Arzt 1 / Arzt 2 ..................................................................................................30
A 6.3 Mundspülbecken und Mundglasfüller ..................................................................................................................30
A 6.4 Röntgenbildbetrachter (Zusatzausstattung) und Behandlungsleuchte 1415/1410 ..............................................31
A 6.5 Ablagelogik ..........................................................................................................................................................31
A 6.6 Instrumentenspezifische Einstellungen ................................................................................................................32
A 6.7 Handhabung der Turbine ......................................................................................................................................33
Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed ........................................................................................33
Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed ..........................................................................................34
A 6.8 Handhabung von INTRA LUX Motor K 200, INTRA LUX Motor KL 701 ..............................................................35
Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed ........................................................................................35
Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed ..........................................................................................36
A 6.9 Handhabung von PIEZOlux ..................................................................................................................................37
Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed ........................................................................................37
Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed ..........................................................................................37
A 6.10 Handhabung des Drei- und Mehrfunktionshandstückes ......................................................................................39
A 6.11 Uhrzeit und Timer bei angebautem Memospeed ................................................................................................41
A 6.12 Handhabung der Funktionstasten ........................................................................................................................41
A 7 Helferinelement mit Patiententeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
A 7.1 Bewegen von Patiententeil und Assistentinelement ............................................................................................42
A 7.2 Handhabung der Saugschläuche ........................................................................................................................42
Assistentinelement Comfort ................................................................................................................................42
Assistentinelement Standard ................................................................................................................................42
A 7.3 Vacu-Go ................................................................................................................................................................43
A 7.4 Handhabung des 3-Funktions- und Mehrfunktionshandstückes ..........................................................................43
A 7.5 Handhabung von POLYlux II ................................................................................................................................43
A 7.6 Handhabung von Satelec ......................................................................................................................................43
A 7.7 Mundglasfüller ......................................................................................................................................................43
A 7.8 Mundspülbecken ..................................................................................................................................................43
A 8 Beheben von Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
A 9 Adaptierbares Zubehör und Bausätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
A 9.1 Gerätebasis ..........................................................................................................................................................46
A 9.2 Patientenstuhl ......................................................................................................................................................46
A 9.3 Patiententeil mit Gerätekörper und Assistentinelement ......................................................................................46
A 9.4 Arztelement ..........................................................................................................................................................46
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Sicherheitstechnische Kontrollen an 1058 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
1
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
05.10.05
KaVo Dental Ltd.
Industrial Estate
Raans Road
Amersham Bucks. HP6 6JL
England
Tel. ++ 44 / 14 94 / 73 30 00
Fax ++ 44 / 14 94 / 43 11 68
e-mail: [email protected]
KAVO FRANCE
ZAC PARIS NORD II
Parc des Reflets
BP 40044
95912 ROISSY CDG Cedex
FRANCE
Tel. ++ 33 / 1 / 56 48 72 00
Fax ++ 33 / 1 / 56 48 72 05
e-mail: [email protected]
KaVo Dental S.A.
c/o Joaquín María López 41
28015 Madrid
Spanien
Tel. ++ 34 / 91 / 5 49 37 00
Fax ++ 34 / 91 / 5 43 70 54
KaVo Austria
Dentalwarenhandels GmbH
Wiener Straße 53
A-3002 Purkersdorf
Tel. ++ 43 / 22 31 / 6 55 12
Fax ++ 43 / 22 31 / 6 55 17
e-mail: [email protected]
KaVo Scandinavia AB
Optimusvägen 12 B
S-194 84 Upplands Väsby
Schweden
Tel. ++ 46 / 85 9 / 00 47 00
Fax ++ 46 / 85 9 / 0047 10
e-mail: [email protected]
KaVo Benelux S.A.
Allée de la Recherche 10
B-1070 Bruxelles
Tel. ++ 32 / 2 / 5 20 44 70
Fax ++ 32 / 2 / 5 20 69 67
KaVo Nederland B.V.
Hagenweg 7 C
4131 LX Vianen
Niederlande
Tel. ++ 31 / 34 73 / 7 36 56
Fax ++ 31 / 34 73 / 7 75 96
e-mail: 106053.3166@
compuserve.com
KaVo Dental AG
Steinbruchstraße 11
5200 Brugg 3
Schweiz
Tel. ++ 41 / 56 / 460 78 78
Fax ++ 41 / 56 / 460 78 79
e-mail: [email protected]
KaVo Italia S.p.A.
Via R. Merello, 8/A
I-16141 Genova
Italia
Tel. ++ 39 / 0 / 10 / 8 33 21
Fax ++ 39 / 0 / 10 / 8 33 22 10
e-mail: [email protected]
KaVo Dental GmbH
Bahnhofstr. 20
D-88445 Warthausen
D-88447 Warthausen
Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0
Fax ++ 49 / 73 51 / 1 22 14
KaVo Dental GmbH
Bismarckring 39
D-88396 Biberach
D-88400 Biberach
Tel. ++ 49 / 73 51 / 56 - 0
Fax ++ 49 / 73 51 / 56 16 27
e-mail: [email protected]
KaVo Dental Russland GmbH
nab. reki Fontanki, 130 A
198005 St. Petersburg
Rußland
Tel: ++7 / 812 / 259 66 43
++7 / 812 / 251 01 98
Fax: 007 812 / 251 06 55
e-mail: [email protected]
KaVo CZ spol. s. r.o.
Nezarecka 85/IV.
37701 Jindrichuv Hradec
Tschechische Republik
Tel. ++ 420 / 3 84 - 36 24 65
Fax ++ 420 / 3 84 - 36 20 48
e-mail: [email protected]
KaVo Dental
ASIA-PACIFIC (Pte.) Ltd.
7500 A, Beach Road
No. 09-303/309
The Plaza / Singapore 199591
Tel. ++ 65 / 62 96 17 90
Fax ++ 65 / 62 97 29 58
e-mail: [email protected]
KaVo Dental (India)
Pvt. Ltd.
301, Sigma
Hiranandani Business Park
Powai
Mumbai - 400 076
India
Tel. ++ 91 / 22 / 56 60 64 64
Fax ++ 91 / 22 / 56 60 65 65
KaVo America Corp.
340 East Main Street
Lake Zurich, Illinois 60047
USA
Tel. ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 00
Fax ++ 1 / 8 47 / 5 50 68 25
e-mail: [email protected]
KaVo Dental Supply
Malaysia (SDN) BHD
No. 50, Jalan SS 26/11
Taman Mayang Jaya
47301 Petaling Jaya, Selangor
Malaysia
Tel. ++ 60 / 3 / 703 32 90
Fax ++ 60 / 3 / 703 24 64
e-mail: [email protected]
KaVo do Brasil Ind. Com. Ltda.
Rua Chapecó, 86
89221-040 - Joinville - SC
Brasil
Tel.: ++55 47 451 0100
Fax: ++55 47 451 0214
www.kavo.com.br
e-mail: [email protected]
2
KaVo China
Service and Sales office
Block 2 Huiwan OverseasChinese Apartments
Area 3 of Huianli
Chaoyang District # 12-03
Unit 2
Beijing 100101
Tel. ++ 86 / 10 64 / 91 65 87
Fax ++ 86 / 10 64 / 91 65 87
KaVo Polska sp.z.o.o.
ul. Pomorska 251 P 405
92-214 Lodz
Polska
Tel. ++ 48 / 42 / 6 75 75 36
Fax ++ 48 / 42 / 6 75 75 36
KaVo Osaka
Yotsubashi Okawa Building
11 Fl. 1-6-23, Shinmachi
Nishi-Ku
Osaka 550-0013
Japan
Tel. ++ 81 / 6 / 65 38 58 50
Fax ++ 81 / 6 / 65 38 58 55
e-mail: [email protected]
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 1 Benutzerhinweise
A 1.1 Bedeutung der Piktogramme
Situation, die bei Mißachtung des Hinweises zu einer Gefährdung, Beschädigung von Material oder zu Betriebsstörungen
führen kann.
Wichtige Informationen für Bediener
und Techniker.
A 1.3 Voraussetzung zum technisch
ordnungsgemäßen Betrieb
Für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und
Leistung des Gerätes wird Verantwortung
übernommen, sofern
• Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen,
Änderungen oder Reparaturen durch von
KaVo geschulte Personen ausgeführt werden
und die Montage mittels Übergabeprotokoll
an KaVo gemeldet wurde.
A 1.2 Wichtige Hinweise
Das KaVo 1058 Gerätesystem ist ein
zahnärztliches Behandlungsgerät nach
ISO 74 94 mit einem zahnärztlichen
Patientenstuhl nach ISO 68 75.
Die Gebrauchsanweisung ist vor der
ersten Inbetriebnahme durch den
Benutzer/ Anwender zu lesen, um Fehlbedienung und sonstige Schädigungen zu
vermeiden.
Sofern weitere Sprachausführungen erforderlich
sind, bitten wir Sie diese bei Ihrer zuständigen
KaVo-Niederlassung anzufordern.
• die elektrische Installation des betreffenden
Raumes den Anforderungen und Festlegungen nach VDE 0100-710 entspricht
• und das Gerät in Übereinstimmung mit der
Gebrauchsanweisung betrieben wird.
Zum Betrieb bzw. zur Reparatur wird
empfohlen nur KaVo Original Ersatzteile zu verwenden, da diese in umfangreichen
Versuchen auf ihre Sicherheit, Funktion und
spezifische Tauglichkeit geprüft wurden.
Gesetzliche Bestimmungen
Vervielfältigung und Weitergabe der
Gebrauchs- und Montageanweisung /
Technikeranweisung bedürfen der vorherigen
Zustimmung der Firma KaVo.
Alle technischen Daten, Informationen sowie
Eigenschaften des in dieser Anweisung
beschriebenen Gerätes wurden nach bestem
Wissen zusammengestellt und entsprechen
dem Stand bei Drucklegung.
Änderungen des Produktes aufgrund technischer Neuentwicklungen sind möglich.
Ein Anspruch auf Nachrüstung bereits
bestehender Einheiten entsteht daraus nicht.
KaVo übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, entstanden durch:
• äußere Einwirkungen (schlechte Qualität
der Medien oder mangelhafte Installation)
• Anwendung falscher Informationen,
• nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch
der Einheit,
• unsachgemäß ausgeführte Montage,
Inbetriebnahme und Reparaturen.
Es sind die für Medizinprodukte zutreffenden
übergreifenden Richtlinien und/oder nationale
Gesetze, nationale Verordnungen und die
Regeln der Technik zur Inbetriebnahme und
während des Betriebes auf das KaVo-Produkt
entsprechend der vorgeschriebenen Zweckbestimmung anzuwenden und zu erfüllen.
INTRA LUX Motor K 200/INTRA LUX
Motor KL 701
Die Betriebsart 2 min. Betriebszeit / 5 min.
Pausenzeit stellt die mögliche Grenzbelastung
des Motors dar (Volllast bei maximaler
Drehzahl).
In der Praxis sind sekundenlange Impulsbelastungen bzw. sekunden- bis minutenlange Pausenzeiten realistisch, wobei der
maximal mögliche Motorstrom normalerweise nicht erreicht wird. Dies entspricht
der üblichen zahnärztlichen Arbeitsweise.
Befugt zur Reparatur und Wartung von
KaVo Produkten sind
• die Techniker der KaVo Niederlassungen
in aller Welt,
• die speziell von KaVo geschulten
Techniker der KaVo Vertragshändler,
• die speziell von KaVo geschulten selbständigen Techniker.
Bei Änderung der Einheit durch Dritte erlöschen die Zulassungen.
3
A 1.4 Sicherheitstechnische
Kontrollen
■ Das KaVo 1058 Gerätesystem ist nicht
für den Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen zugelassen.
■ Der Anwender hat sich vor jeder Anwendung des Gerätes von der Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen.
■ Mit beschädigten Funktionsteilen darf
nicht weitergearbeitet werden.
■ Instrumentenschläuche dürfen nicht
beklebt werden.
■ Instrumentenschläuche sind regelmäßig
einer Sichtkontrolle zu unterziehen und
müssen bei Beschädigung unverzüglich
ausgetauscht werden.
■ Reparaturen an Instrumentenschläuchen
dürfen nur von den in Kapitel A 1.2 aufgeführten Personen durchgeführt werden.
■ Die Insufflation von Sprayluft bzw.
Blasluft in offene Wunden im OP-Bereich
hat zu unterbleiben, da sonst die Gefahr der
Luftembolie bzw. Hautemphysembildung
besteht.
■ Aufgrund der Stagnation sind bei der
Erstinbetriebnahme oder nach Standzeiten
(Wochenende, Feiertag, Urlaub usw.)
wasser- bzw. luftführende Leitungen in Behandlungsgeräten durchzuspülen bzw.
durchzublasen. Jedes Handstück/Motor
(ohne aufgestecktes Instrument) aus der
Ablage entnehmen und abwechselnd mit
Wasser und Luft betreiben.
■ Mundglasfüller mehrmals betätigen.
■ Nach Behandlungsende rotierende Instrumente aus Turbinen, Hand-, Winkelstücken und Behandlungsköpfen entfernen.
■ Zahnsteinentfernungsgerät nie ohne
Steckschlüssel ablegen – Verletzungs- und
Infektionsgefahr.
■ Vor dem Verlassen der Praxis Hauptschalter ausschalten.
■ Bei Neuaufbauten, nach Wartungsarbeiten,
Eingriffen und Reparaturen am Produkt
muß vor Wiederinbetriebnahme eine Instandsetzung des Gerätes nach VDE 0751-1
(nach dem Stand der Technik) erfolgen.
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Weitere jährliche Maßnahmen:
Elektromagnetische Verträglichkeit
Sichtprüfung anhand DIN EN ISO 6875,
DIN EN ISO 7494 und DIN EN 60601-1von:
• Stand- und Kippsicherheit des Gerätes
• ordnungsgemäßen Bewegungsabläufen der
Gerätekomponenenten
• Stabilität und mechanische Unversehrtheit
der Federarme
• Unversehrtheit der Gehäuseverkleidungen
und Abdeckungen
• eingedrungener Feuchtigkeit und Scheuerstellen an den Verbindungen
Aufgrund der DIN EN 60601-1-2 Ausgabe
Oktober 2002 zur elektromagnetischen
Verträglichkeit von elektromedizinischen
Geräten müssen wir darauf hinweisen,dass:
• Medizinische elektrische Geräte besonderen Vorsichtsmaßnahmen zur elektromagnetischen Verträglichkeit unterliegen
und gemäß den Anforderungen der
KaVo Montageanweisung in Betrieb
genommen werden müssen.
• Tragbare und mobile hochfrequente
Kommunikationseinrichtungen medizinische elektrische Geräte beeinflussen
können.
• Nähere Angaben zur technischen EMVBeschreibung können auf Anforderung
zur Verfügung gestellt werden.
Um die Systemverfügbarkeit und Werterhaltung Ihrer KaVo Behandlungseinheit
sicherzustellen, empfiehlt KaVo, eine jährliche Wartung durchführen zu lassen.
Im Rahmen der Wartungsarbeiten sind vom
Service-Techniker alle Sicherheitseinrichtungen zu überprüfen:
• Brems- und Rasteinrichtungen
• Endstellungen und Endstelleinrichtungen
von beweglichen Teilen
• Sicherheitseinrichtung des bauseitigen
Wasseranschlusses nach DIN 1988-4 und
DIN EN 1717
Störung elektromedizinischer Geräte
durch Funktelefone
Zur Gewährleistung der Betriebssicherheit
elektromedizinischer Geräte wird empfohlen,
den Betrieb mobiler Funktelefone im Praxisoder Klinikbereich zu untersagen.
Herzschrittmacher
Risiken durch elektromagnetische
Felder.
Die Funktionen implantierter Systeme (wie
z.B. Herzschrittmacher) können durch elektromagnetische Felder beeinflusst werden.
Patienten vor Behandlungsbeginn befragen.
Entsorgung von Abfällen und
Rückständen des Gerätes sowie des
Zubehörs am Ende der Nutzungsdauer
Die entstehenden Abfälle sind für Mensch
und Umwelt gefahrfrei der stofflichen Verwertung oder der Beseitigung zuzuführen,
wobei die geltenden nationalen Vorschriften
einzuhalten sind. Bei Rückfragen wenden
Sie sich bitte an die nächste KaVo-Niederlassung (siehe Übersicht A 1.6).
Auf Basis der EG-Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte
weisen wir darauf hin, dass das vorliegende
Produkt der genannten Richtlinie unterliegt
und innerhalb Europas einer speziellen
Entsorgung zugeführt werden muss.
Vor Demontage/Entsorgung des Produktes
muss eine vollständige Aufbereitung
(Desinfektion/Sterilisation) gemäß dem
Kapitel „Aufbereitungsmethoden“ (siehe
Pflegeanleitung 1058) durchgeführt werden.
Nähere Informationen erhalten Sie von
KaVo oder dem dentalen Fachhandel.
Literaturhinweise:
• Machtens, E.: Die zahnärtzliche Behandlung
von Patienten mit Herzschrittmachern.
Dtsch. zahnärztl. Z. 38: 1048 - 1052 (1983).
• Wahl, G.: Diskussionsbeitrag zu Machtens
zur Beeinflußbarkeit von Herzschrittmachern in der zahnärztlichen Praxis.
Dtsch. zahnärztl. Z. 42: 11 -16 (1987)
• Aderhold, L. , J. Kreuzer:
Untersuchungen zur Beeinflußbarkeit von
Herzschrittmachern in der zahnärztlichen
Praxis.
Dtsch. zahnärztl. Z. 42: 11 - 16 (1987)
4
A 1.5 Verwendungszweck und
Einsatzmöglichkeit
Instrumente
Motore und Turbinen, wie auch Hand- und
Winkelstücke sind nur für die zahnärztliche
Behandlung konzipiert.
Beachten Sie bitte deshalb die entsprechenden
Hinweise in den jeweiligen Anweisungen
der Instrumente.
Für Technikarbeiten, bei denen ein höherer
Andruck als bei Arbeiten in der Mundhöhle
notwendig ist, wie z. B. beim Beschleifen
von Prothesen o. ä., muß eine spezielle
Technikmaschine verwendet werden. An
diesen Maschinen sind die Lagerungen entsprechend stärker ausgelegt.
Patientenstuhl
Die maximale Belastung von 135 kg für
die Hubbewegung darf nicht überschritten
werden.
Belastung der Trayablage
Die max. Belastung der Tisch-Trayablagen
ist abhängig von der Instrumenten-Ausstattung.
Prinzipiell kann von den nachfolgenden
Grundwerten (freie Zuladung) ausgegangen
werden:
1058 TM Arztelement
2 kg
Trayablage Helferin
1 kg
Diese Werte dürfen nicht überschritten
werden.
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 1.6 Kunden-Service
Die technische Betreuung der KaVo Einrichtungen wird von Ihrem Dental-Depot
durchgeführt.
Die von KaVo geschulten Techniker des
Dental-Depots nehmen laufend an Schulungen
und Spezialausbildungen im Werk teil und
kennen die gesamte KaVo Produktpalette.
Um die ständige Einsatzbereitschaft und
Werterhaltung der KaVo Einrichtungen zu
gewährleisten, sollten regelmäßig die empfohlenen Wartungsdienste durchgeführt
werden.
In Deutschland sind Betreiber,
Geräteverantwortliche und Anwender verpflichtet, Ihre Geräte unter Berücksichtigung
der MPG-Bestimmungen zu betreiben.
Die Wartungsdienste umfassen alle
Prüfungsaufgaben wie in der Betriebsverordnung (MP Betreiber V) § 6 gefordert.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an:
KaVo Dental GmbH
Customer Service Center
Bahnhofstr. 20
88447 Warthausen
Ber. Instrumente Tel.: 0 7351-56 1500
Ber. Einrichtungen Tel.: 0 7351-56 2500
Bei Anfragen geben Sie bitte immer genaue
Geräte-Typenbezeichnungen sowie Seriennummer an.
5
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 2 Gerätebeschreibung
A 2.1 Patientenstuhl
A Stuhlbasis
B Rückenlehne:
C Kopfstütze:
D Armlehne
C
E Sitzbank
E
B
D
A
A 2.2 Patientenstuhl COMPACTchair
A Stuhlbasis
B Rückenlehne:
C Kopfstütze:
D Armlehne
E Sitzbank
C
D
B
E
D
A
6
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 2.3 Gerätebasis
@ Versorgungselement
Bauseitiger Anschluß von Elektrik,
Wasser, Druckluft, Abwasser und
Saugluft
” Hauptsicherung
”
# Hauptschalter
#
1058 S
@
”
#
1058 TM
@
@
”
#
1058 G
7
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
@ Versorgungselement
Bauseitiger Anschluß von Elektrik,
Wasser, Druckluft, Abwasser und
Saugluft
”
@
” Hauptsicherung
# Hauptschalter
#
1058 C
”
#
£ Anschlusskasten für Rechtsaufstellung
@
£
1058 C
Bausatz
Rechtsaufstellung
8
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 2.4 Gerätekörper mit Patiententeil
@
£
@ Patiententeil
” Mundspülbecken
”
fi
# Mundglasfüller
£ Gerätekörper
In dem Gerätekörper ist die zentrale
Steuerung untergebracht.
fi Druckwasserflasche
(Zusatzausstattung)
Ì Multi-Fußbedienelement
Ì
A 2.5 Assistentinelement
\ 3-Funktionshandstück oder
Mehrfunktionshandstück
#
\ | · ¯ »
| Spraynebelabsaugung
· Tasten- und Anzeigenfeld Comfort
¯ Speichelzieher
» POLYlux II - Handstück
9
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 2.6 Arztelement
£
@ Tasten- und Anzeigenfeld
”
” Memospeed
oder £ bei 1058 S
# Bremse
£ Kleiner Röntgenbildbetrachter
#
£
fi Tablettablage
Ì 3-Funktionshandstück oder
Mehrfunktionshandstück
\ PIEZOlux
| Wahlweise Motor INTRA LUX Motor
K 200
oder INTRA LUX Motor KL 701
· Instrumentierung wie |
Ì
¯ Turbine
¯
1058 S
| @
·
\
#
Die Anordnung der Instrumentierung ist
nach Wunsch veränderbar.
£
”
KaVo empfiehlt zum Schutz der Lackteile
am Arztelement die Verwendung von:
Tablett klein rostfrei Mat.-Nr. 0.228.3016
Instrumententablett
Standard
Mat.-Nr. 0.719.1070
Amerikanisches
Tablett
Mat.-Nr. 0.725.8152
1058 C
fi
@
¯
1058 G
·
|
\
Ì
1058 TM
1058 C
Rechtsaufstellung
10
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 2.7 Tastenfelder
A
B
Die Tastenfunktionen am Arztelement
1058 S/TM/C/G und Helferinelement
Comfort sind gleich. Die Anordnung der
Tastenfelder wurde aufgrund der unterschiedlichen Bauform anders gewählt.
Assistentinelement Comfort
Tastengruppe A
Manuell Patientenstuhlsitzbank auf
Automatikposition 0
Anzeige LED grün
Manuell Patientenstuhlsitzbank ab
Spülposition
Anzeige LED grün
Manuell Rückenlehne ab
Automatikposition 1
Anzeige LED grün
Manuell Rückenlehne auf
Automatikposition 2
Anzeige LED grün
B
Letzte Position
Automatikposition
Anzeige LED grün
Tastengruppe B
A
Röntgenbildbetrachter
Anzeige LED grün
Spülung Mundspülbecken
Mundglasfüller
Kaltlicht an den Instrumenten
Anzeige LED grün
Sprayvorwahl an den entnommenen
Instrumenten
Anzeige LED grün/gelb
Vorwahl Motorlinkslauf
Anzeige LED rot
Behandlungsleuchte EIN bei abgelegten Instrumenten
11
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Assistentinelement Standard
Jede Betätigung der Richtung des JoySticks ist für mehrere Funktionen
zuständig
@
@ Manuell Patientenstuhlsitzbank auf
Automatikposition 0/Absaugung ein/aus
” Manuell Patientenstuhlsitzbank ab
Spülposition/Absaugung ein/aus
# Manuell Rückenlehne auf
Automatikposition 2
Spülung der Mundspülbecken
£ Manuell Rückenlehne ab
Automatikposition 1/Mundglasfüller
fi Joystick drücken: LP
fi
£
#
”
A 2.8 Leistungsschild und
Typenschilder
Leistungsschild
Das Leistungsschild ist zweiteilig.
Ein Teil ist außen am Gerätefuß angebracht
und zeigt mehrere Piktogramme. Der andere
Teil ist an der Geräteinnenseite oberhalb der
zentralen Steuerplatine angebracht und gibt
Auskunft über die bauseitigen elektrischen
Anschlußwerte, siehe auch Technische Daten
im Anhang. Diese Anschlußwerte sind bei
allen Gerätevarianten gleich.
Die unterschiedlichen Leistungsaufnahmen beruhen auf den verschiedenen
Auslieferungszuständen der Geräte. Bei einem
Anschlußwert von 100 - 130 V können die
Patientenstuhl-Motoren nur seriell betrieben
werden.
Beim Patientenstuhl COMPACTchair
laufen die Bewegungen bei Betriebsspannung von 100 - 240 V immer im Parallelbetrieb ab.
AB- Gerät
1.001.2397
SN
230 V ~
50/60 Hz
(100,110,120,130 V)
30-800 VA
(220,230,240 V)
30-1000 VA
T6,3H
Bedeutung der Piktogramme:
@ Klassifikation
Zahnärztliche Handstücke sind
Anwendungsteile Typ BF
Zahnärztlicher Patientenstuhl ist ein
Anwendungsteil Typ B
” Achtung: Begleitpapiere beachten.
# CE-Kennzeichnung nach 93/42/EWG
Medizinprodukte
£ Zulassungszeichen: VDE-Warenzeichen
@
fi
Betriebszeit Patientenstuhl: 25 sec.
Pausenzeit Patientenstuhl: 300 sec.
Die zulässigen Betriebszeiten entsprechen
der zahnärztlichen Arbeitsweise.
Ì Zulassungszeichen DVGW (Deutscher
Verein des Gas- und Wasserfaches e.V.)
\ Entsorgungshinweis, siehe A1.4
0
1
2
4
”
#
£ fi
12
Ì
Ì
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Typenschild
Das Typenschild gibt Auskunft über:
Type
Geräteversion
SN
Seriennummer
REF
Materialnummer
|
Herstellungsjahr (z. B. 2004)
|
■ Veränderungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind aufgrund gesetzlicher
Vorschriften nicht statthaft.
■ Bei Störungen oder Reklamationen müssen
diese Werte immer angegeben werden, um
unnötige Rückfragen zu vermeiden.
BF
|
|
|
13
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 3 Bedienung allgemein
A 3.1 Hauptschalter
Hauptschalter betätigen.
Ist das Gerät betriebsbereit, wird dies über
LED’s angezeigt:
@ Speicherebene Arzt 1 ist aktiviert
(LED grün) leuchtet.
oder
” Speicherebene Arzt 2 ist aktiviert
(LED gelb) leuchtet.
Am Assistentinelement Standard erfolgt
keine Anzeige.
Der Hauptschalter hat die Aufgabe:
• das Gerät allpolig elektrisch mit dem bauseitigen Netz zu verbinden bzw. von diesem
zu trennen.
• die bauseitige Druckluft- und Wasserzuführung über die im Gerät eingebauten
Magnetventile bzw. Druckluftsteuerung herzustellen bzw. zu trennen.
”
Vor dem Verlassen der Praxis muß der
Hauptschalter unbedingt wieder ausgeschaltet werden, um eventuelle Wasserschäden zu vermeiden.
@
”
@
14
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 4 Bedienung Multi-Fußbedienelement
Multi-Fußbedienelement
Schutzklasse IPX1
@
@ Tragebügel mit Schalter für Sicherheitsabschaltung und Umschaltung für Stuhlbewegungen bei entnommenem
Instrument
”
#
” bei abgelegten Instrumenten:
Automatikposition Patientenstuhl
bei entnommenen Instrumenten
(Turbine, Motor): Blasluft-Taste
£
# bei abgelegten Instrumenten:
Kreuzschalter für die Bedienung
des Patientenstuhles
fi
bei entnommenem Motor 200/KL 701:
Vorwahl Motorlinkslauf
£ bei abgelegten Instrumenten:
Video Standbilderzeugung, wenn
ERGOcom installiert ist
bei entnommenen Instrumenten:
Fußtaster zum Starten der Instrumente
und zur Drehzahl-/ Intensitätsregelung
der Instrumente
fi bei abgelegten Instrumenten:
Automatikposition Patientenstuhl
bei entnommenen Instrumenten:
Sprayvorwahl-Taste
Die Bedienung des Multi-Fußbedienelementes für den Betrieb der Instrumente
ist im Kapitel A6, Bedienung Arztelement,
beschrieben.
15
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5 Bedienung Patientenstuhl
A 5.1 Armlehne für Patientenstuhl
Primus
Zum leichteren Einsteigen des Patienten am
Patientenstuhl kann die Armlehne nach oben
geschwenkt werden.
Bei Kinderbehandlung auf richtige
Sitzpositionierung achten. Bei ungünstiger Positionierung der Hände kann es in
seltenen Ausnahmefällen beim Hochfahren
des Stuhles aus der Behandlerposition zu
Quetschungen der Finger zwischen
Rückenlehne und Armlehne kommen.
A 5.2 Armlehne für Patientenstuhl
COMPACTchair (Zusatzausstattung)
@
Zum leichteren Einsteigen des Patienten am
Patientenstuhl kann die Armlehne nach außen
geschwenkt werden.
A
B
■ Die Armlehne auf der Gerätekörperseite
muß fixiert sein, d. h. der Sicherungshebel
muß sich in der Position A befinden um ein
unbeabsichtigtes Ausschwenken und somit
eine Kollision zu vermeiden.
■ Um Kollisionen der Armlehne mit dem
Gerätekörper zu verhindern, muß der
Sicherungshebel @ entsprechend umgesteckt werden
Position A
Schwenkbarkeit der Armlehne gesperrt
Position B
Schwenkbarkeit der Armlehne möglich
A 5.3 Einstellung der Sitzbank für
Kinderbehandlung bei Patientenstuhl
Primus
Durch die Kippung der Sitzbank wird
für Kinder unterschiedlicher Größe
eine ebene Liegefläche für die Oberkieferbehandlung ermöglicht.
Hebel lösen und Sitzbank in die erforderliche
Stellung kippen.
Drei Raststellungen stehen zur Verfügung.
Verriegelung erfolgt in umgekehrter Pfeilrichtung.
Überprüfen, ob die Verriegelung
sicher eingerastet ist.
16
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.4 Bedienung der Kopfstütze bei
Patientenstuhl Primus
Höhenverstellung
Kopfstütze je nach Patientengröße einschieben
bzw. ausziehen.
Schwenkung
Klemmknopf @ nach links drehen.
Kopfstütze in Position bringen.
Klemmknopf zum Festklemmen wieder
nach rechts drehen.
@
2
A 5.5 Abnehmen des Kopfpolsters
1
Das Polster der Kopfstütze ist abnehmbar.
Schraube ” lösen.
Polster leicht nach oben ziehen und nach
vorne abnehmen.
”
17
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.6 2-Gelenkkopfstütze
(Patientenstuhl COMPACTchair)
Höhenverstellung
Kopfstütze je nach Patientengröße einschieben
bzw. ausziehen. Dazu muss der
Arretierknopf ” gedrückt werden.
Die Bremswirkung ist vom Techniker
an der Klemmschraube @
(Inbusschlüssel SW 3 mm) einstellbar.
@
”
Schwenkung
Arretierknopf ” drücken und Kopfstütze in
gewünschte Position schwenken.
Beim Zurückschwenken darauf achten,
daß sich kein Gegenstand im Bereich B
befindet.
B
Kopfpolster drehen
Das Polster der 2-Gelenkkopfstütze ist ein
Wendepolster.
Es kann somit für eine bessere Nackenunterstützung wie auch Kinderbehandlung gedreht
werden.
Polster gleichmäßig abziehen, um 180° drehen
und wieder aufschnappen.
18
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.8 Sicherheitsabschaltung
Um Kollisionen bei aktivierten Patientenstuhlbewegungen zu vermeiden, sind spezielle
Sicherheitsabschaltungen eingebaut.
·
Diese Sicherheitsabschaltungen sollen
Menschen vor Verletzung und die
Behandlungseinheit vor Beschädigung
schützen.
Patientenstuhl und Multi-Fußbedienelement
|
@
@ Rückenlehne
#
\
” Abdeckung am Kurvensegment der
Rückenlehne
£
# Sitzbank
£ Unterseite Stuhlparallelogramm
fi Abknickbarer Teil
·
Ì Armlehnen
\ Bügel am Multi-Fußbedienelement
Gerätekörper
Ì
| Assistentinelement
|
· Patiententeil über den Patientenstuhl
geschwenkt
@
\
¯ Arztelement C
Mikroschalter
#
fi
”
F1
F2
Eine betätigte Sicherheitsabschaltung wird
durch Blinken der entsprechenden LED angezeigt.
·
Die Sicherheitsabschaltungen beenden die
augenblicklichen Bewegungen des Patientenstuhles sofort.
Eine Positionsänderung ist bei aktiven
Sicherheitsabschaltungen nicht möglich.
Ausnahme:
Der Sicherheitsschalter · stoppt nur die
Auf- und Abwärtsbewegung des Patientenstuhles.
Die Auf-Ab-Bewegung der Rückenlehne
kann aktiviert werden.
\
|
·
¯
·
\
|
@
Bei bestimmten, wenigen Stellungen
des Assistentinelementes zum Patientenstuhl kann es zu Kollisionen kommen.
Es ist darauf zu achten, daß das Assistentinelement nicht in den Bewegungsbereich des
Patientenstuhls gelangt.
Der Ablauf von Stuhlbewegungen muß
vom Praxispersonal überwacht werden.
·
@
19
Ì
Ì
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.9 Motorunterstützung (optional)
für Kopfstütze / Patiententeil
COMPACTchair
Die Bewegungsabläufe der Motorunterstützung sind ab Werk eingestellt.
Bei Inbetriebnahme oder Reparaturen sind
diese Einstellungen mit Hilfe der nachfolgenden Beschreibungen zu überprüfen und
gegebenenfalls nach zu justieren.
Bedienung des Patiententeils
Die Position vom Patiententeil wird zusammen mit der Stuhlposition gespeichert.
Zwei Speicherpositionen stehen zur
Verfügung:
1. Speicherung mit SP
Das Patiententeil schwenkt nach Beenden
der Stuhlbewegung in die Spülposition.
2. Speicherung mit AP0 oder AP1 oder
AP2
Das Patiententeil schwenkt in die Ruheposition vor Ablauf der Automatikposition.
Speicherung:
Stuhlposition einstellen. Patiententeil in
gewünschte Position schwenken.
AP-Taste, auf der die Position gespeichert
werden soll, drücken bis ein Signal ertönt.
Das Patiententeil ist auch von Hand
schwenkbar.
20
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Bedienung der Kopfstütze
Die Motorunterstützung für die Kopfstütze ermöglicht es, den Patienten mit
ein paar einfachen Handgriffen optimal zu
lagern.
Durch den kompensierten Bewegungsablauf
wird der Patientenkopf anatomisch richtig
bewegt.
Der Patient kann manuell über den Joystickschalter @ oder über die voreingestellte AP
positioniert werden.
@
”
Um eine fehlerfreie Bedienung zu gewährleisten und um alle Möglichkeiten dieser Kopfstütze zu zeigen, folgt hier eine kurze
Beschreibung.
Bedient wird die Kopfstütze über den weichen
Silikon-Joystickschalter in 4 Richtungen.
Zusätzlich hat der Joystick zwei Sonderfunktionen, die später erklärt werden. Wie
die Pfeile zeigen, kann man die Stammlänge ”
(gerade Pfeile) und die Neigung # (gebogene
Pfeile) einstellen.
#
Sonderfunktion 1
Durch einmaliges Drücken auf den Joystickschalter @ wird eine Stellung für kleine
Personen angefahren (Kompensation aus).
Dies wird durch Blinken der AP-LEDs angezeigt.
Ohne Kompensation ist jede Achse unabhängig
zu bewegen. Im AP Ablauf fährt die Kopfstütze nicht mit.
Durch erneutes einmaliges Drücken auf den
Joystickschalter @ fährt die Kopfstütze auf
eine programmierte Standardstellung.
Jetzt stehen die AP-Positionen der Kopfstütze
wieder zur Verfügung.
Sonderfunktion 2
Durch zweimaliges Drücken auf den Joystickschalter @ (wie ein Doppelklick an
der PC Maus), fährt die Kopfstütze in die
AP Kinderbehandlung.
21
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Kinderbehandlung
”
@
Nie bei gedrücktem Knopf £ die
Neigung verstellen!
Für die Kinderbehandlung ist diese Kopfstütze
mit einer Sonderfunktion ausgestattet, die es
ermöglicht, das Kopfpolster zum Rückenpolster
in eine durchgehende Ebene zu stellen.
Hierzu betätigt man den Joystickschalter \
mit einem Doppelklick
#
Die Kopfstütze fährt in die AP Kinderbehandlung (Stammlänge ganz innen #).
Mit dem Druckknopf £ wird die feststehende
Kopfstütze fi gelöst.
Diese nun so kippen Ì, dass sie in einer Linie
mit der Rückenlehne steht und einrastet.
Die Stammlänge # lässt sich noch verändern.
Hat die Kopfstütze ihre Position erreicht, ist
das Wendepolster ” so umzudrehen @,
dass der flache Teil zur Rückenlehne zeigt.
Beim manuellen Zurückschwenken (Druckknopf £ betätigen) wird die Standardausgangsstellung angefahren, alle Funktionen
sind wieder verfügbar.
\
£
Ì
fi
Programmierung
|
Stuhl und Kopfstütze in gewünschte
Position bringen und dann auf der gewählten AP-0 bis AP-2 und SP abspeichern.
Patient sitzt im Stuhl
Stammlänge für jeden Patienten individuell
über Joystickschalter einstellen.
Behandlung
Behandlungsposition über abgespeicherte APs
anfahren. Eventuell manuell nachkorrigieren.
»
·
Bedienung Joystick/Stellungen der
Kopfstütze
Stammlänge groß ·
Stammlänge klein »
OK-Behandlung
(Kompensierter Ablauf) |
¯
UK-Behandlung
(Kompensierter Ablauf) ¯
22
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Kleine Personen (Rundrücken) @
• Einfachklick auf den Joystickschalter ”.
• Kompensation aus. Dies wird durch blinken der AP-LEDs angezeigt.
• alle Achsen unabhängig über Joystickschalter bedienbar.
• bei erneutem Einfachklick auf den
Joystickschalter ” wird die Standardausgangsstellung angefahren, alle
Funktionen verfügbar.
@
1x
Kinderstellung (durchgehende Ebene) #
• Doppelklick auf den Joystickschalter ”.
• Programmierte Stellung wird angefahren.
• Kopfstütze über Druckknopf Ì manuell
schwenken \.
• Polster manuell drehen £.
• nur Stammlängenkorrektur fi über Joystickschalter ” möglich
• beim manuellen Zurückschwenken
(Druckknopf Ì betätigen) wird die
Standardausgangsstellung angefahren,
alle Funktionen verfügbar.
”
#
£
2x
\
Ì
fi
23
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.10 Einstellung der Stuhlpositionen
am Patientenstuhl Primus
Die Funktionen der Stuhlbedientasten
am Arztelement und Assistentinelement Comfort sind gleich.
oder
M
T
Für die Bedienung sind die Tasten mit
Richtungspfeilen entsprechend der Bewegungsrichtung der Sitzbank (Achse 1) bzw. der
Rückenlehne (Achse 2) gekennzeichnet.
Entsprechende Taste betätigen und gedrückt
halten bis die gewünschte Position erreicht ist.
oder
oder
Kreuzschalter am Multi-Fußbedienelement
in entsprechende Richtung drücken.
oder
oder
entsprechende Richtung am Joy-Stick
betätigen und halten.
Der Stuhl führt die Bewegung nach 1 Sekunde
aus.
M
T
Sitzbank und Rückenlehne können gleichzeitig verfahren werden.
Voraussetzung hierfür ist allerdings,
daß der Patientenstuhl mit Betriebsspannung 220 - 240 V betrieben wird.
Siehe auch Kapitel A 5.9 Stuhlsonderfunktionen.
oder
oder
M
T
oder
oder
M
T
oder
24
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.11 Einstellung der Stuhlpositionen
am Patientenstuhl COMPACTchair
oder
M
■ Die Einstellung der Stuhlpositionen des
Patientenstuhles COMPACTchair ist gleich
wie beim Patientenstuhl Primus.
■ Die abknickbare Sitzbank kann nicht
separat bewegt werden.
Die Bewegung erfolgt synchron zur
Rückenlehne.
T
oder
Bedingt durch das abknickbare Fußteil kann
der Patientenstuhl tiefer gefahren werden.
Die Rückenlehne kann bis 85º in die
Vertikale gefahren werden.
Dadurch wird das Ein- und Aussteigen auf
den Behandlungsstuhl erheblich erleichtert.
oder
M
T
oder
oder
M
T
oder
oder
M
T
oder
25
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.12 Automatische Stuhlpositionen
abrufen
Patientenstuhl COMPACTchair und
Primus
Der Ablauf von automatischen Stuhlbewegungen muß vom Praxispersonal
überwacht werden.
Fünf Automatikpositionen sind über die Tasten
am Arzt- bzw. Assistentinelement, zwei über
die Tasten am Multi-Fußbedienelement abrufbar.
oder
oder
oder
oder
Bedienelement am Arztelement und am
Assistentinelement Comfort
Taste LP/AP kurz betätigen.
LED’s blinken ca. vier Sekunden.
Während dieser Zeit Taste 0, 1, 2 oder SP
kurz betätigen.
Bedienelement am Assistentinelement
Standard
oder
Joy-Stick kurz drücken.
LED’s am Arztelement blinken ca. vier
Sekunden.
oder
Während dieser Zeit Joy-Stick in entsprechnede Richtung betätigen.
Letzte Position LP:
Joy-Stick drücken.
LED’s am Arztelement blinken ca. vier
Sekunden.
Joy-Stick nochmals drücken.
oder
> 1 Sek.
oder
Multi-Fußbedienelement
bei abgelegten Instrumenten:
Taste Sprayvorwahl oder Taste Blasluft am
Multi-Fußbedienelement betätigen.
M
T
Bei gezogenem Instument:
Bügelschalter am Multi-Fußbedienelement
betätigen.
Stuhlfunktionen der Tasten am Multi-Fußbedienelement werden aktiviert.
Taste Sprayvorwahl oder Taste Blasluft
betätigen.
Der Patientenstuhl fährt die Automatikposition
an.
Die Bedienung über den Kreuzschalter ist
ebenfalls möglich.
M
T
Wird der Fußtaster betätigt, werden die Stuhlfunktionen bei entnommenem Instrument am
Multi-Fußbedienelement wieder gesperrt.
oder
26
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.13 Speicherung automatischer
Stuhlbewegungen
Patientenstuhl COMPACTchair und
Primus
Patientenstuhl in die gewünschte Position
bewegen.
Speicherung am Bedienelement Arzt und
am Assistentinelement Comfort
Taste LP/AP kurz betätigen.
LED’s blinken ca. vier Sekunden.
oder
oder
oder
Während dieser Zeit Taste 0, 1, 2 oder SP
solange betätigen, bis ein Signal ertönt.
Die Automatikposition ist gespeichert.
LP kann nicht gespeichert werden,
sondern ergibt sich aus der letzten
Position vor SP.
Belegung der Tasten Sprayvorwahl und
Blasluft am Multi-Fußbedienelement mit
Automatikpositionen
Fußtaster und gewünschte AP-Taste am MultiFußbedienelement, auf der die Position
gespeichert werden soll, gleichzeitig betätigen.
AP-Taste 0, 1, 2 oder SP am Bedienfeld
drücken bis ein Signal ertönt.
Standardeinstellung
Taste Spray:
Automatikposition LP
Taste Blasluft:
Automatikposition SP
M
M
T
T
+
+
oder
oder
oder
oder
oder
oder
oder
oder
oder
> 1 Sek.
27
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 5.14 Stuhlsonderfunktionen
Bei Betriebsspannung über 200 V können die
Spindelmotoren parallel betrieben werden.
D.h. Stuhl- und Rückenlehnenbewegung laufen im Automatikprogramm gleichzeitig ab.
Bei Betriebsspannung unter 200 V müssen
aufgrund der Stromaufnahmen die Bewegungen im Automatikprogramm nacheinander ablaufen.
Die Umstellung erfolgt durch einen Servicetechniker.
Beim Patientenstuhl COMPACTchair
laufen die Bewegungen bei Betriebsspannung von 100 - 240 V immer im
Parallelbetrieb ab.
Hub- und Rückenlehnenmotor sind mit
Thermosicherungen versehen.
Die Motoren werden bei einer Betriebstemperatur von 140 °C abgeschaltet
Die Abkühlphase dauert, abhängig von der
Umgebungstemperatur, ca. 15 Minuten.
Nach Ablauf der Abkühlphase ist der Hubund Rückenlehnenmotor wieder betriebsbereit.
Im gewöhnlichen Praxisbetrieb werden solche
Temperaturen nicht erreicht.
Bei Vorführungen und Ausstellungen kann
bei häufiger Betätigung, insbesondere bei
der Hubbewegung, die Abschalttemperatur
erreicht werden (ca. 8 vollständige Bewegungsabläufe).
28
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 6 Arztelement
A 6.1 Bewegen des Arztelementes
Der Schwenkbereich des Arztelementes ist
durch Anschläge begrenzt.
@
Höheneinstellung des Arztelementes bei
gelöster Feststellbremse @ vornehmen.
Arztelement nicht mit dem Instrumentenschlauch in Position ziehen.
Arztelement C
Das Oberteil des Arztelementes kann in der
Höhe in 9 Stufen eingestellt werden.
Oberteil an der Seite anheben, bis die
Einrastung wahrnehmbar ist.
Nicht am Handgriff hochheben. Dieser
dient ausschließlich zur horizontalen
Positionierung des Arztelementes
Absenken
Oberteil ganz nach oben anheben, bis die
Arretierung gelöst wird.
Oberteil ganz nach unten fahren.
29
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 6.2 Umschaltung der Speicherebene Arzt 1 / Arzt 2
Um Instrumentenparameter für unterschiedliche Behandlungsarten individuell
einstellen zu können, sind zwei Arztebenen bei
abgelegten Instrumenten wählbar.
Arzt 2
M
Arztebene 1: Grüne LED leuchtet.
Arztebene 2: Gelbe LED leuchtet.
Arzt 1
T
Umstellung am Bedienelement
Memospeed (Zusatzausstattung):
Taste Ebenenvorwahl bei abgelegten
Instrumenten solange gedrückt halten bis
ein Signal ertönt.
+
Umstellung am Multi-Fußbedienelement:
Fußtaster gedrückt halten und zusätzlich
Bügelschalter betätigen.
E123
A 6.3 Mundspülbecken und Mundglasfüller
Die Bedienung der Schalenspülung und des
Mundglasfüllers vom Arzt- und Assistentinelement Comfort aus ist gleich.
Mundspülbecken
Bei ausgeschaltetem Gerät darf keine
Flüssigkeit in das Mundspülbecken
geschüttet werden.
Taste Mundspülbecken oder Joy-Stick am
Helferinelement Standard kurz betätigen.
oder
<1s
Das Mundspülbecken wird gespült.
Spülung wieder abschalten:
Taste Mundspülbecken oder Joy-Stick
nochmals kurz betätigen.
oder
nach Erreichen der eingestellten Zeit.
1
51 sec.
1x
51x
Zeiteinstellung am Assistentinelement
Comfort
Taste betätigen und gedrückt halten bis ein
Signal im Sekundentakt ertönt.
Jeder Ton entspricht einer Sekunde.
Nach Erreichen der gewünschten Zeit Taste
loslassen.
Fußtaster betätigen und gedrückt halten.
Joy-Stick nach rechts drücken und gedrückthalten, bis ein Signal im Sekundentakt
ertönt. Jeder Ton entspricht einer Sekunde.
Nach Erreichen der gewünschten Zeit Joy-Stick
und Fußtaster loslassen.
M
1
51 sec.
1x
51x
+
Zeiteinstellung am Assistentinelement
Standard
T
Maximale Zeit: 51 sec.
30
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Mundglasfüller
Taste Mundglasfüller kurz betätigen.
Das Mundglas wird gefüllt.
oder
Mundglasfüller wieder abschalten:
Taste Mundglasfüller oder Joy-Stick nochmals
kurz betätigen.
oder
nach Erreichen der eingestellten Zeit.
Zeiteinstellung am Assistentinelement
Standard
Fußtaster und Joystick betätigen und gedrückt
halten bis ein Signal im Sekundentakt ertönt.
Jeder Ton entspricht einer Sekunde.
Nach Erreichen der gewünschten Zeit Taste
loslassen.
M
1
51 sec.
1x
51x
1
51 sec.
1x
51x
+
Zeiteinstellung am Assistentinelement
Comfort
Taste betätigen und gedrückt halten bis ein
Signal im Sekundentakt ertönt.
Jeder Ton entspricht einer Sekunde.
Nach Erreichen der gewünschten Zeit Taste
loslassen.
<1s
T
Maximale Zeit: 51 sec.
A 6.4 Röntgenbildbetrachter
(Zusatzausstattung) und
Behandlungsleuchte KAVOSUN 1415
/ KAVOLUX 1410
Durch Betätigen der Taste schaltet der
Röntgenbildbetrachter ein, bei nochmaliger
Betätigung wieder aus.
Bei entsprechender Einstellung im Servicemode (Gruppe 9) und bei eingebautem
DCA-Relais kann die Behandlungsleuchte
durch Betätigen der Taste Kaltlichtvorwahl
bei abgelegten Instrumenten ein- und ausgeschaltet werden.
Die weitere Bedienung der Behandlungsleuchte entnehmen Sie bitte der Gebrauchsanweisung KAVOSUN 1415 oder
der Gebrauchsanweisung KAVOLUX 1410.
A 6.5 Ablagelogik
Alle Instrumente, außer Dreifunktionshandstück, am Arztelement sind durch eine Ablagelogik gegen gleichzeitige Nutzung gesichert.
Nur das erstgezogene Instrument ist betriebsbereit. Alle danach entnommenen Instrumente
können nicht gestartet werden.
An diesen Instrumenten können jetzt z. B.
Bohrer bzw. PIEZOlux Spitzen gewechselt
werden.
31
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 6.6 Instrumentenspezifische
Einstellungen
In den nachfolgenden Kapiteln werden die
Handhabung der Instrumente und die möglichen instrumentenspezifischen Einstellungen
beschrieben.
Für folgende Instrumente können Einstellwerte (Parameter) einzeln gespeichert werden:
Turbine
Spray ein/aus
Kaltlichtintensität
INTRA LUX Motor KL 701/
INTRA LUX Motor K 200
Drehzahlbereich
Spray ein/aus
Kaltlichtintensität
Drehrichtung
PIEZOlux
Intensität
Spray ein/aus (nur bei
entsprechender Einstellung
im Servicemode, Gruppe 9)
Kaltlichtintensität
Mehrfunktionshandstück
Heizung und Kaltlicht
EIN/AUS
Speicherebenenwahl bei angebautem
Bausatz Memospeed
<1s
E123
Taste Ebenenvorwahl kurz betätigen
0
oder
Fußtaster bei abgelegten Instrumenten
betätigen.
oder
LP
1
AP
2
0
M
Werden gespeicherte Werte während
des Betriebes verändert, sind diese
veränderten Werte nach Aus- und Wiedereinschalten des Gerätes verloren.
Nur dauerhaft gespeicherte Werte bleiben
erhalten.
Speicherung siehe Kapitel A 6.7 - 6.9
LP
SP
AP
T
1
2
0
1
LP
SP
AP
2
SP
32
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 6.7 Handhabung der Turbine
Der Turbinenverpackung liegt eine
separate Gebrauch- und Montageanweisung bei. Diese Anweisung unbedingt
beachten.
Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed
Turbine aus der Ablage entnehmen.
Drehzahleinstellung
Fußtaster nach links bzw. rechts schieben
Linker Anschlag des Fußtasters:
Kleinste Drehzahl
Rechter Anschlag des Fußtasters:
Größte Drehzahl
M
T
■ Die minimale bzw. maximale Drehzahl
hängt vom verwendeten Turbinentyp ab.
■ Die Drehzahl kann nicht gespeichert
werden.
Kühlzustand
Taste Sprayvorwahl
oder
Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen.
M
LED leuchtet: Kühlzustand Spray
T
Speicherung
Taste LP/AP bei entnommenem Instrument
solange betätigen, bis ein Signal ertönt.
Kaltlichteinstellung
Taste Kaltlichtvorwahl betätigen:
LED leuchtet: Kaltlicht ein
Speichern wie beim Kühlzustand
oder
vorher Kaltlichtintensität einstellen und
dann beide Werte zusammen speichern.
33
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Kaltlichtintensität einstellen
min.
max.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Die Kaltlichtintensität ist in 10 Stufen einstellbar.
Taste Kaltlichtvorwahl betätigen und
gedrückt halten.
1x
10x
Nach dem ersten Summton ertönt jede
weitere Sekunde ein Summton.
Einstellung der Werte mit angebautem
Memospeed
turbine:
Turbine aus der Ablage entnehmen.
Drehzahleinstellung
In der Ebene E kann die Drehzahl nur
mit dem Fußtaster am Multi-Fußbedienelement eingestellt werden.
turbine: manuell
E123
Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein
Signal ertönt.
Mit der Taste Plus und der Taste Minus wird
zwischen Modus Maximum und Manuell umgeschaltet.
turbine: maximum
Modus Maximum:
Die Turbine wird bei jeder Stellung des Fußtasters immer mit maximaler Drehzahl
betrieben
Modus Manuell:
Mit dem Fußtaster des Multi-Fußbedienelementes kann eine Drehzahl zwischen
160000 min-1 (Linksanschlag) und 300000
min-1 (Rechtsanschlag) gewählt werden.
E123
lux:
Taste Ebenenwahl kurz betätigen.
Es wird umgeschaltet auf die Einstellung
der Kaltlichtintensität
oder
oder
M
Die Kaltlichtintensität ist in 10 Stufen mit
der Taste Plus oder der Taste Minus
T
oder mit betätigtem Fußtaster einstellbar.
lux:
34
M
T
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Kühlzustand
Taste Sprayvorwahl
Oder
Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen.
LEDs leuchten: Kühlzustand Spray
M
Speicherung
Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein
Signal ertönt.
T
Instumentenspezifische Werte für die
jeweils eingestellte Speicherebene und für
die eingestellte Arztebene sind gespeichert.
E123
A 6.8 Handhabung von INTRA LUX
Motor K 200, INTRA LUX Motor KL 701
Einstellung der Werte ohne angebauten Memospeed
Der Motorverpackung liegt eine separate
Gebrauch- und Montageanweisung bei.
Diese Anweisung unbedingt beachten.
Betriebsart Motor K 200/Motor KL 701
Betriebszeit beträgt 2 min.
Pausenzeit beträgt 5 min.
Die Betriebsart 2 min. Betriebszeit/
5 min. Pausenzeit stellt die mögliche
Grenzbelastung des Motors K 200 dar
(Volllast bei maximaler Drehzahl).
In der Praxis sind sekundenlange Impulsbelastungen bzw. sekunden- bis minutenlange Pausenzeiten realistisch, wobei der
maximal mögliche Motorstrom normalerweise nicht erreicht wird. Dies entspricht
der üblichen zahnärztlichen Arbeitsweise.
■ Die minimale bzw. maximale Größe der
Drehzahl hängt vom verwendeten Motor und
dem aufgesteckten Hand- oder Winkelstück ab.
■ Die Drehzahl kann nicht gespeichert
werden.
Einstellung von Drehzahl, Spray und
Kaltlicht erfolgt wie bei der Turbine.
M
Motorlinkslauf
Motor aus der Ablage entnehmen.
T
Taste Motorlinkslauf
Oder
Taste Motorlinkslauf am Multi-Fußbedienelement betätigen.
LED leuchtet: Motorlinkslauf ist vorgewählt.
Speicherung
Taste LP/AP bei entnommenem Instrument
solange betätigen, bis ein Signal ertönt.
35
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Einstellung der Werte mit angebautem Memospeed
Motor aus der Ablage entnehmen.
Drehzahleinstellung
In der Ebene E kann die Drehzahl nur
mit dem Fußtaster am Multi-Fußbedienelement eingestellt werden.
E123
Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein
Signal ertönt.
Mit der Taste Plus und der Taste Minus wird
der Wert verändert.
Modus Minimum:
K-Motor:
KL-Motor:
Modus Maximum:
K-Motor und KL-Motor:
K-Motor
minimum:
KL-Motor
minimum:
400 min-1
2000 min-1
40000 min-1
minimum:
K-Motor
KL-Motor
maximum:
maximum:
E123
maximum:
Taste Ebenenwahl kurz betätigen.
Es wird umgeschaltet auf die Einstellung
der Kaltlichtintensität
Die Einstellung ist gleich wie bei der
Turbine
lux:
Die Einstellung von Kühlzustand und Motorlinkslauf erfolgt über die Tasten am Bedienelement oder am Multi-Fußbedienelement.
E123
Speicherung
Taste Ebenenwahl solange betätigen bis ein
Signal ertönt.
lux:
E123
36
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 6.9 Handhabung von PIEZOlux
10 N
■ Instrumenteneinsätze mit dem im Zubehör
mitgelieferten Drehmomentschlüssel in das
Handstück einschrauben und anziehen, bis
das maximale Drehmoment erreicht wird
(Durchrasten des Drehmomentschlüssels).
Der Drehmomentschlüssel unterliegt einem
natürlichen Verschleiß und sollte bei Funktionsbeeinträchtigung ausgetauscht werden.
Drehmomentschlüssel Mat.-Nr. 1.000.4887
■ Instrumenteneinsätze auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
■ Zur Vermeidung von Verletzungen ist es
notwendig den Schlüssel bei Nichtgebrauch
aufgesteckt zu lassen.
■ Als zusätzliche Sicherheit sind die
Instrumenteneinsätze vor jeder Anwendung
mit ca. 10 N mechanisch zu belasten (siehe
Skizze). 10 Newton = 1 kg.
@
scaler
E123
minimum:
Einstellung der Werte ohne angebauten
Memospeed
minimum:
Einstellung von Intensität und Kaltlicht
erfolgt wie bei der Turbine.
Die Wasserregulierung kann am Handstück
am Ring @ vorgenommen werden.
(nur bei entsprechender Einstellung im
Servicemode, Gruppe 9, Wasser Ein).
maximum:
Einstellung der Werte mit angebautem
Memospeed
PIEZOlux-Handstück aus der Ablage entnehmen.
E123
maximum:
Intensität
In der Ebene E kann die Intensität nur
mit dem Fußtaster am Multi-Fußbedienelement eingestellt werden.
Taste Ebenenvorwahl betätigen bis ein Signal
ertönt.
lux:
Mit der Taste Plus und der Taste Minus die
Intensität einstellen.
Die Schrittweite beträgt 0,25.
Taste Ebenenwahl kurz betätigen.
Es wird umgeschaltet auf die Einstellung
der Kaltlichtintensität.
Die Einstellung ist gleich wie bei der
Turbine.
E123
lux:
E123
37
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Wechsel der Hochdrucklampe
Gerät abschalten.
Schlauchhülse @ vom Handstück schrauben.
Handstück von der Schlauchkupplung ”
abziehen.
@ ”
Lampe nach längerem Gebrauch zuerst
abkühlen lassen. -Verletzungsgefahr-
#
Hochdrucklampe # aus der Fassung ziehen
und durch eine Neue ersetzen.
Hochdrucklampe
Mat.-Nr. 0.553.3881
Auf die richtige Lage der Kontakte
achten.
Schlauchkupplung mit dem Handstück verbinden. Handstück mit der Schlauchhülse
verschrauben.
38
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 6.10 Handhabung des Drei- und
Mehrfunktionshandstückes
■ Das Mehrfunktionshandstück darf nicht
zum Abhalten der Wange verwendet werden.
■ Längere Berührungen zwischen Mehrfunktionshandstück und Schleimhaut sind
zu vermeiden, um eine mögliche Irritation
zu verhindern.
■ Die Einschaltdauer Mehrfunktionshandstück
beträgt 5 min. bei einer Ruhezeit von 3 min.
■ Mehrfunktionshandstück nach Gebrauch
in den Ablageköcher zurücklegen.
■ Aus Sicherheitsgründen dürfen nur original
KaVo Kanülen ” verwendet werden.
■ Kanüle einrasten und auf festen Sitz
überprüfen.
■ Der Medien-Durchgang der Kanüle ist
vor Anwendung am Patienten zu überprüfen.
■ Die Kanülen sind um 360° drehbar.
@
”
#
Handhabung
Handstück aus der Ablage entnehmen.
Luft
Taste @ betätigen. Der austretende Luftstrom
ist durch mehr oder weniger Druck auf die
Betätigungstaste stufenlos regulierbar.
Wasser
Taste # betätigen. Der austretende Wasserstrahl ist durch mehr oder weniger Druck auf
die Betätigungstaste stufenlos regulierbar.
Spray
Beide Tasten @ und # drücken. Der austretende Spray ist durch mehr oder weniger Druck
auf die Betätigungstasten stufenlos regulierbar.
mf-syringe
EIN/AUS Funktionen von Heizung und
Kaltlicht am Mehrfunktionshandstück
Einstellung am Arztelement
Nachleuchtzeit und Kaltlichtintensität
sind konstant.
oder
Mehrfunktionshandstück aus der Ablage
entnehmen.
M
Ablageschalter wird betätigt.
T
Taste Sprayvorwahl
oder
Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen.
LED leuchtet: Heizung und Kaltlicht für
Mehrfunktionshandstück Arztelement sind
vorgewählt.
Speicherung
Taste LP/AP bei entnommenem Instrument
solange betätigen, bis ein Signal ertönt.
39
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Einstellung am Assistentinelement
Comfort
Nachleuchtzeit und Kaltlichtintensität
sind konstant.
Mehrfunktionshandstück aus der Ablage
entnehmen.
Taste Luft oder Wasser kurz betätigen.
mf-assist
Taste Sprayvorwahl
oder
Taste Sprayvorwahl am Multi-Fußbedienelement betätigen.
oder
LED leuchtet: Heizung für Mehrfunktionshandstück Assistentinelement ist vorgewählt.
M
T
Taste Kaltlichtvorwahl betätigen.
LED leuchtet: Kaltlicht für Mehrfunktionshandstück Assistentinelement ist vorgewählt.
Speicherung
Taste LP/AP bei entnommenem Instrument
solange betätigen, bis ein Signal ertönt.
Die Einstellung für Assistentinelement
Standard ist nur am Arztelement
möglich.
Wechsel der Hochdrucklampe
Gerät abschalten.
Griffhülse £ zusammen mit Kanüle ”
vom Grundkörper fi abziehen.
Ì
Lampe nach längerem Gebrauch zuerst
abkühlen lassen. -VerletzungsgefahrHalter vorschieben Ì und Hochdrucklampe \ aus der Fassung ziehen und
durch eine Neue ersetzen. Mat.-Nr.
0.553.3881
”
£
Auf die richtige Lage der Kontakte
achten.
Griffhülse £ zusammen mit Kanüle ”
wieder aufschieben bis sie hörbar einrasten.
40
fi \
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 6.11 Uhrzeit und Timer bei angebautem Memospeed
set hours
Einstellung der Uhrzeit
Taste Uhr solange betätigen bis ein Signal ertönt.
Stunden mit der Taste Plus und der Taste
Minus einstellen.
set minutes
Taste Uhr erneut kurz betätigen.
Minuten einstellen.
Taste Uhr erneut kurz betätigen.
Sekunden auf Null setzen.
Speichern:
Taste Uhr solange betätigen bis ein Signal ertönt.
set seconds zero
Timer
Timerstart
Taste Timer betätigen. Die eingestellte Zeit
läuft ab. Nach der abgelaufenen Zeit ertönt
ein Signal.
Timer einstellen:
Taste Timer solange betätigen bis ein Signal
ertönt.
set timer
Gewünschte Zeit mit der Taste Plus und der
Taste Minus einstellen.
Max. 8 Minuten, 30 Sekunden
Speichern:
Taste Timer solange betätigen bis ein Signal
ertönt.
timer
A 6.12 Handhabung der Funktionstasten
Funktion einstellen
Taste F1 oder F2 solange drücken, bis ein
Signal ertönt. Der Programmiermodus wird
gestartet.
program F1
F1
14 Funktionen sind auswählbar.
Funktion mit den Tasten Plus und Minus
auswählen.
Funktion speichern
F1
Taste F1 oder F2 solange betätigen, bis ein
Signal ertönt.
Funktion abrufen
Die gespeicherte Funktion wird ausgelöst, wenn
die F1 oder F2-Taste kurz betätigt wird.
00
bell-relais (1s)
F1
41
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 7 Assistentinelement mit
Patiententeil
A 7.1 Bewegen von Patiententeil und
Assistentinelement
Patiententeil
Das Patiententeil ist um 250° drehbar.
ca. 250°
Ist das Patiententeil über den Patientenstuhl geschwenkt, wird die Sicherheitsabschaltung aktiviert.
Höhenverstellung
Assistentinelement
Das Assistentinelement kann vertikal in
drei Ebenen positioniert werden.
Assistentinelement leicht nach oben ziehen
bis die gewünschte Position erreicht ist (hörbares Einrasten).
Assistentinelement ganz nach oben heben,
bis die Arretierung gelöst wird, dann nach
unten in die Horizontale bewegen.
A 7.2 Handhabung der Saugschläuche
Assistentinelement Comfort
Automatisches Einschalten bei Entnahme
aus der Ablage.
Der Saugstrom des Speichelziehers und der
Spraynebelabsaugung ist an den in den
Kegelstücken integrierten Schiebern reduzierbar bzw. absperrbar (nicht bei
Spraynebelabsaugung ASSISTlux).
Assistentinelement Standard
Speichelzieher- und/oder Spraynebelsaugschlauch aus der Ablage nehmen.
@ Joy-Stick nach oben betätigen.
Absaugung wird ein- oder ausgeschaltet.
” Joy-Stick nach unten betätigen.
Absaugung wird ein- oder ausgeschaltet.
@
Der Saugstrom des Speichelziehers und der
Spraynebelabsaugung ist an den in den Kegelstücken integrierten Schiebern reduzierbar
bzw. absperrbar.
Die Absaugung für Speichelzieherund/oder Spraynebelsaugschlauch kann
auch über den Fußanlasser ein- oder ausgeschaltet werden, wenn in Gruppe 9, Index
11 der Merkbit 1 gesetzt ist.
”
42
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 7.3 Vacu-Go
Beim Assistentinelement Comfort wird bei
entnommenem Saugschlauch und Betätigen
von Vacu-Stopp die Absaugung unterbrochen.
Beim Assistentinelement Standard kann
durch entsprechende Einstellung im Servicemode (Gruppe 9) gewählt werden, ob:
1. die Absaugung unterbrochen werden soll
oder
2. die Absaugung ein-/ausgeschaltet werden
soll.
A 7.4 Handhabung des 3-Funktionsund Mehrfunktionshandstückes
Siehe Kapitel A 6.10
A 7.5 Handhabung von POLYlux II
Die Bedienung entnehmen Sie bitte der separat
beigefügten Gebrauchsanweisung POLYlux II.
A 7.6 Handhabung von Satelec
Die Bedienung entnehmen Sie bitte der separat
beigefügten Gebrauchsanweisung Satelec.
A 7.7 Mundglasfüller
Siehe Kapitel A 6.3
A 7.8 Mundspülbecken
Siehe Kapitel A 6.3
43
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 8 Beheben von Störungen
Dieser Teil der Anweisung soll eine Hilfe
zur Selbsthilfe sein. Können Störungen
mit Hilfe dieser Fehlersuche nicht lokalisiert
werden, muß ein von KaVo geschulter
Techniker mit der Abhilfe beauftragt werden
(siehe Kapitel A 1.2).
Störung
Ursache
Behebung
Nichts geht mehr
Hauptschalter aus
Hauptschalter einschalten
Hauptsicherung durchgebrannt
Hauptsicherung prüfen und ggf. austauschen
Feinsicherung T 6,3 H Mat.-Nr. 0.223.2783
Die Hauptsicherung befindet sich neben
dem Hauptschalter
Kaltlicht nicht vorgewählt
Kaltlicht vorwählen (siehe A 6.7)
Hochdrucklampe defekt
Hochdrucklampe erneuern
(siehe die den Instrumenten beigefügte
Anweisung)
Kein Spray vorgewählt
Spray vorwählen (siehe A 6.7)
Spray-Regulierring an den Instrumenten
geschlossen
Spray-Regulierring öffnen
Haupthahn der Praxis geschlossen
Haupthahn öffnen
Kompressor nicht eingeschaltet
Kompressor einschalten
Turbine macht starke Laufgeräusche
Turbinenläufer defekt
Turbinenläufer austauschen
Turbinenanweisung beachten
Spray an den Instrumenten schlecht
Verkalkte/verschmutzte Spraydüsen
Spraydüsen lt. beigefügter InstrumentenAnweisung reinigen
Undichtigkeit an den Instrumenten
O-Ringe an Multiflex- / Motorkupplung
beschädigt
O-Ringe austauschen
Wasser im Rückluftfilter
O-Ringe der Multiflex-Kupplung beschädigt
Alle O-Ringe der Multiflex-Kupplung austauschen
Saugschläuche arbeiten nicht
Schieber an den Kegelstücken sind geschlossen
Schieber öffnen
Siebe im Absaugverbinder sind vestopft
Siebe erneuern
Fußschalter für Vacu-Stop ist betätigt
Fußschalter entlasten
Saugmaschine läuft nicht
Sicherung der Saugmaschine prüfen
Amalgamabscheider läuft nicht richtig
Gebrauchsanweisung des Amalgamabscheiders beachten
Kaltlicht ohne Funktion
Kein Spray an den Instrumenten
44
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Störung
Ursache
Behebung
Summer ertönt (Dauersignal) und LED
Service (gelb) blinkt
Warnhinweis auf Amalgamabscheider
Die Beschreibung hierzu entnehmen Sie
bitte der separaten AmalgamabscheiderAnweisung
Summer ertönt alle 10 Sekunden
Oxygenalbehälter ist leer
Oxygenalbehälter auffüllen
(Siehe Pflegeanweisung)
Summer ertönt 10mal
Oxygenalbehälter überfüllt
Oxygenalbehälter nicht mehr auffüllen
POLYlux II ohne Funktion
Halogenlampe defekt
Halogenlampe austauschen.
Separate POLYlux II Anweisung beachten.
Nicht in den Reflektor der Halogenlampe
fassen.
Sicherheitshinweise beachten.
Unbefriedigendes Polymerisationsergebnis
Lichtaustritt am Lichtleiterstab verschmutzt
Lichtaustritt reinigen.
Lichtleiterstab beschädigt
Lichtleiterstab wechseln (POLYlux IIAnweisung beachten)
Lampe alt und verbraucht
Halogenlampe austauschen. (POLYlux IIAnweisung beachten)
Patientenstuhl bewegt sich nicht
Sicherheitsabschaltung aktiviert
(LED’s am Bedienfeld blinkt)
Sicherheitsabschaltungen kontrollieren und
Grund der Abschaltung beheben(siehe A 5.5).
Patientenstuhl macht keine oder nur
bedingte Aufwärtsbewegung
Mundspülbecken ist zum Patientenstuhl
geschwenkt (Sicherheitsabschaltung ist
aktiviert)
Mundspülbecken in Ruheposition schwenken.
LED Gerät ein (grün) blinkt
Interner Fehler
Techniker hinzuziehen.
LED Service (gelb) blinkt
Störung im Amalgamabscheider
Techniker hinzuziehen.
Notabschaltung des Schalenventils bei eingebauter Externer Absaugung
Techniker hinzuziehen.
LED Service (gelb) leuchtet
Arzt 2 ist eingestellt
(siehe Kap. A 6.2)
LED’s an den Tasten AP0, AP1, AP2 und
SP leuchten 3 Sekunden lang, nachdem der
Patientenstuhl betätigt wurde.
Wegaufnehmer ist defekt oder falsch
addressiert.
Techniker hinzuziehen.
45
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
A 9 Adaptierbares Zubehör und
Bausätze
A 9.3 Patiententeil mit Gerätekörper
und Assistentinelement
A 9.1 Gerätebasis
Fremdgeräteanschluß
Dient zum Anschluß und Versorgung von
Fremdgeräten wie z. B. Airflow über Schnellkupplungen.
Wasserblock mit DVGW-Zulassung mit
integrierter Wasserentkeimungsanlage,
mit elektronischer Überwachung des
Entkeimungsbehälters
Amalgamabscheide-Systeme:
Wasserblock kompakt ohne DVGWZulassung
mit Wasserfilter und Abschaltventil
Wasserflasche mit Wasserblock kompakt
mit DVGW-Zulassung
(für unabhängige Wasserversorgung vom
Wassernetz)
Stahlaufstellplatte für Montage links
oder rechts
Dürr Amalgamabscheider
Metasys Compact Dynamic
Zugelassene Amalgamabscheidesysteme
mit einer Abscheidung von > 95%.
A 9.4 Arztelement
Multiflex-LUX Schlauch für Anschluß
von Turbine, SONICflex,
LUX-Motorschlauch und INTRA K- bzw.
INTRA KL-Motorelektronik für Anschluß
von INTRA LUX Motor K 200, INTRA
LUX Motor KL 701
3-Funktionshandstück
3-Funktionshandstück stehend
Zahnsteinentfernungsgerät PIEZOlux
Metasys Compact Dynamic ECO
Dynamisches Separiersystem mit
Festteilesammler
Dürr Separierautomatik
Röntgenbildbetrachter
Der Röntgenbildbetrachter 5 x 5 cm ist wahlweise an der linken oder rechten Seite des
Arztelementes 1058 TM adaptierbar.
(bei 1058 S nur in der Mitte)
Festteilesammler
Röntgengerät In eXam
Der KaVo Primus 1058 kann unter
Verwendung des Bausatzes Mat.-Nr.
1.001.0140 mit einem an der
Leuchtenaufbaustange montierten eXam
Röntgengerät installiert werden.
Externe Absaugung
Der Montageanleitung des Bausatzes
In eXam ist unbedingt Folge zu
leisten.
Monitorträger
Der Monitorträger dient als schwenkbare
Stellfläche für einen Monitor direkt am
Behandlungsgerät.
Wasserstrahlpumpe
A 9.2 Patientenstuhl
Armlehne
Die Armlehne ist zum leichteren Ein- bzw.
Aussteigen zur Seite hochschwenkbar.
KAVOSUN 1415 C/KAVOLUX 1410
Auf Wunsch kann das Behandlungsgerät mit
einer geräteadaptierbaren Behandlungsleuchte
ausgestattet werden.
POLYlux II
3-Funktionshandstück
Trayablage für Instrumententablett klein
Warmwasserboiler für Mundglasfüllung
Unterdruckregler
46
Memospeed
LCD-Bedienelement für Uhrzeit, Timer und
instrumentenspezifische Einstellungen
Indikationsbezogene Drehzahlspeicherung für Turbine, Motor,
PIEZOLUX auf drei Ebenen für zwei
Behandler
Sprayerhitzer Instrumente
Trayhalter Normtray/US-Tray
Trayhalter für zwei Normtrays
wahlweise links oder rechts adaptierbar
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Technische Daten
Bei größerer Wasserhärte wie 12 dH muß eine Wasserenthärtungsanlage im Ionentauschverfahren mit Entkeimungssystem eingebaut werden. Ein Unterschreiten der Wasserhärte
kann Algenwachstum begünstigen.
Bohrschablone
Rechtshänder Mat.-Nr. 1.001.4755 Bl. 001
Linkshänder Mat.-Nr. 1.001.4755 Bl. 002
mit COMPACTchair Mat.-Nr. 1.003.6767 Bl. 001/002/003/004
ph-Wert
Aufstellungsplan
1058 TM Rechtshänder
1.001.4755 Blatt 003
1058 TM Linkshänder
1.001.4755 Blatt 004
1058 S Rechtshänder
1.001.4755 Blatt 005
1058 S Linkshänder
1.001.4755 Blatt 006
1058 C Rechtshänder
1.001.4755 Blatt 011
1058 C Linkshänder
1.001.4755 Blatt 012
1058 G
1.001.4755 Blatt 013
1058 TM, S, C, G
mit COMPACTchair
1.001.6767..Blatt 005-008, 013-015
Elektrische Zuleitung
freies Ende über Fußboden
Eingangsspannung
Frequenz
Werkseitig eingestellte
Eingangsspannung
Leistungsaufnahme maximal
(inkl. KAVOLUX 1410)
bei 100 - 130 V
bei 220 - 240 V
Absicherung
bauseitig
Potentialausgleichsleitung
über Fußboden
Wärmeabgabewert
bei 100 - 130 V
bei 220 - 240 V
7,2 - 7,8
Bauseitige Wasserfiltrierung
80 µm
Wasseranschluß
R 1/2
über Fußboden
min. 40 mm/max. 75 mm
Brackwasserstrecken mit stehendem Wasser sind auszuschließen.
Wassereingangsdruck
Wassereingangsmenge
2,0 - 6,0 bar
5 l/min
Abflußanschluß
über Fußboden
3 x 1,5 mm2
1000 mm
Ø 40 mm
20 mm
Abflußmenge
Gefälle Wasserabflußrohr
100/110/120/130 V AC
220/230/240 V AC
50/60 Hz
Luftanschluß
über Fußboden
max. 5 l/min
ab Gerät mindestens
10 mm pro Meter
R 1/2
min. 40 mm/max. 75 mm
siehe Leistungsschild
Lufteingangsdruck
Luftverbrauch
30 - 800 VA
30 - 1000 VA
je nach Betriebsart
5,2 - 7 bar
max. 80 NL/min
Absauganschluß
über Fußboden
Ø 40 mm
20 mm
Absaugunterdruck
statisch max.
180 mbar am Geräteeingang
dynamisch > 45 mbar
empfohlen 60 mbar
Absaugunterdruckmenge
500 NL/min
Werte gelten für das KaVo-Meßset, Mat.-Nr. 0.411.8500
Automat C16 oder
Schraubsicherung 10 A
Siehe VDE 0100-0710
1000 mm
162 - 1675 kJ/h
162 - 2689 kJ/h
Zulassungszeichen
CE / DVGW / VDE
Multi-Fußbedienelement
Schutzklasse IPX1
Gewicht
1058 S, TM, C, G
mit Stahlaufstellplatte und ERGOcom
brutto/netto
ca. 279 kg / 224 kg
ca. 344 kg / 289 kg
1058 S, TM, C, G mit COMPACTchair
mit Stahlaufstellplatte und ERGOcom
ca. 255 kg / 200 kg
ca. 320 kg / 265 kg
Nähere Angaben zu den Packstücken siehe Montageanweisung, Kapitel B 3
Wasserversorgung
Freier Auslauf nach DVGW Zertifikat DW-0402 BL 0465:
Wasserblock DVGW
Wasserflasche DVGW
Beschaffenheit des Fußbodens
Die Qualität des Fußbodenaufbaus (Estrich) muß der Lastenaufnahme für Bauten DIN 1055 Blatt 3 entsprechen und eine
Druckfestigkeit nach DIN 18560 T 1 aufweisen.
Weitere Informationen finden Sie unter: www.dvgw.de/
Umgebungsbedingungen
Für den Bausatz Wasserblock kompakt gelten die nationalen
Wasservorschriften.
Ansonsten gilt die DIN EN 1717/ DIN 1988 Teil 4 sowie die
twin 6 Ausg. 01/94.
Es ist eine Sicherungseinrichtung BA (Drei-Kammer-System)
je Einheit vorzuschalten.
Wasserqualität
Wasserhärte
Trinkwasser
1,5 - 2,14 mmol/l
=^ 8,4 - 12 dH
47
Betriebsumgebung / Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck
+10 bis +40 °C
30 bis 75 %
700 hPa bis 1060 hPa
Transportumgebung / Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck
min -20 °C max +70 °C
min 5% max 95%
700 hPa bis 1060 hPa
Lagerumgebung / Temperatur
Relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck
min -20 °C max +70 °C
min 5% max 95%
700 hPa bis 1060 hPa
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Sicherheitstechnische Kontrollen an
1058
L
Es sind die Hinweise in der Gebrauchsanweisung Kapitel A 1.2 - A 1.5 zu
beachten.
Nach VDE 0751-1:
• Alle 2 Jahre Geräte nach II a
• Gerätetyp II a (ohne HF)
• Gerät fest angeschlossen
• Typ BF Anmerkung 2
• Messung nach EGA/EPA
N
PE
Zum Führen eines Bestandsverzeichnisses
und zur Erfassung der wesentlichen Stammdaten des Medizinproduktes stellt KaVo ein
Medizinproduktebuch zur Verfügung.
Das Medizinproduktebuch ist nur in
Deutschland gefordert und daher nur in
Deutsch erhältlich, Mat.-Nr. 0.789.0480.
:
Die nachfolgend beschriebenen Messungen
müssen dokumentiert werden, zum Beispiel
im Medizinproduktebuch.
• Sichtkontrolle von Medizinprodukt und
Zubehör
• Kontrollen von außen zugänglichen
Sicherungen bezüglich der Nenndaten
• Schutzleiterprüfungen nach VDE 0751
• Ableitstrommessungen nach VDE 0751
• Funktionsprüfung des Medizinproduktes
unter Beachtung der Begleitpapiere
Ω
”
#
@
Der Hauptschalter des Gerätesystems
muß während der Messung eingeschaltet
sein.
Messhilfe: z. B.
KaVo Messleitung
EPA- Messleitung
Mat.-Nr. 0.411.8811
Mat.-Nr. 1.001 9904
Messung Schutzleiterwiderstand
Grenzwert: < 0,3 Ω
£
Abtasten mit Prüfspitze
Vor Messungsbeginn Patientenstuhl
hochfahren.
Messpunkte:
@ Umfeld PA-Klemme
” Halteblech Hauptschalter
# Grundplatte Standkörper
£ Grundplatte Patientenstuhl
fi Trägerplatte Stuhloberteil
Ì Spindelmotor Rückenlehne
\ Spindelmotor Hubbewegung
| Netzteil Stuhl
fi
Ì
\
Zusätzliche Messpunkte bei Zusatzausstattungen berücksichtigen: z. B.
Fremdgeräteanschlusss,
Behandlungsleuchte,
Multimediasystem, usw.
48
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Messung Schutzleiterwiderstand
COMPACTchair
”
#
Grenzwert: < 0,3 Ω
Abtasten mit Prüfspitze
Vor Messungsbeginn Patientenstuhl
hochfahren.
Messpunkte:
@ Umfeld PA-Klemme
” Halteblech Hauptschalter
# Grundplatte Standkörper
£ Netzteil Stuhl
fi Grundplatte Stuhl
Zusätliche Messpunkte bei
Zusatzausstattungen berücksichtigen:
z.B. Fremdgeräteanschluss,
Behandlerleuchte,
Multimediasystem, usw.
@
£
fi
49
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Messung EGA
(Ersatzgeräte-Ableitstrom)
L
Grenzwert: < 10 mA
L + N geräteseitig vom Netz trennen
oder Messleitung 0.411.8811 an X 2
anschließen.
Messpunkte Patiententeil:
Sicherungen
~
F5
F6
F 10
X
N
MD
F5
F6
F 10
X
oder mit
EPA- Messleitung
Mat.-Nr. 1.001.9904
Zusätzliche Messpunkte bei Zusatzausstattungen X berücksichtigen: z. B.
Fremdgeräteanschlusss,
Behandlungsleuchte,
Multimediasystem, usw.
F6
F5
F 10
X2
50
KaVo Primus® 1058 S/TM/C/G
Messung EPA
(Ersatzpatienten-Ableitstrom)
L
F5
F6
F 10
X
Grenzwert: < 5 mA
L + N geräteseitig vom Netz trennen.
Messpunkte Patiententeil:
Sicherungen
F5
F6
F 10
N
~
MD
X
oder mit
EPA- Messleitung
Mat.-Nr. 1.001.9904
Zusätzliche Messpunkte bei Zusatzausstattungen X berücksichtigen: z. B.
Fremdgeräteanschlusss,
Behandlungsleuchte,
Multimediasystem, usw.
F6
F5
F 10
X2
51
1.001.4765 ● En ● 02/06-07 ● de
KaVo Dental GmbH. D-88400 Biberach/Riss
Telefon +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488
Internet: www.kavo.com

Documentos relacionados