informativa RLI_TED_Informativa
Transcrição
informativa RLI_TED_Informativa
genzia ntrate MOD. RLI VORDR. RLI Agentur Einnahmen RICHIESTA DI REGISTRAZIONE E ADEMPIMENTI SUCCESSIVI ANTRAG AUF REGISTRIERUNG UND ZUR ERFÜLLUNG NACHFOLGENDER VERPFLICHTUNGEN Contratti di locazione e affitto di immobili Miet- und Pachtverträge für Immobilien (art. 11 del D.P.R. 26 aprile 1986, n.131 - Art. 11 des D.P.R. Nr. 131 vom 26. April 1986) Informativa sul trattamento dei dati personali ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo n. 196 del 2003 Informationsschreiben im Sinne des Art.13 des GvD Nr. 196/2003, über die Verarbeitung der Personendaten Il D.Lgs. 30 giugno 2003, n. 196, “Codice in materia di protezione dei dati personali”, prevede un sistema di garanzie a tutela dei trattamenti che vengono effettuati sui dati personali. Das GvD Nr. 196 vom 30. Juni 2003, „Kode für den Schutz der Personendaten” sieht ein System für den Datenschutz bei der Verarbeitung der Personendaten vor. Di seguito si illustra sinteticamente come verranno utilizzati i dati contenuti nel presente modello e quali sono i diritti riconosciuti al cittadino. Nachstehend wird zusammenfassend erläutert, wie die im Vordruck enthaltenen Daten verwendet werden, und welche Rechte der Bürger ausüben kann. Finalità del trattamento Il Ministero dell’Economia e delle Finanze e l’Agenzia delle Entrate, desiderano informarLa, anche per conto degli altri soggetti a ciò tenuti, che nel modello sono presenti alcuni dati personali che verranno trattati dal Ministero dell’Economia e delle Finanze, dall’Agenzia delle Entrate nonché dai soggetti intermediari individuati dalla legge (Centri di assistenza fiscale, associazioni di categoria e professionisti) per le finalità di registrazione del contratto e di accertamento dei dati dichiarati ai sensi degli articoli 11 e 17 del D.P.R. del 26 aprile 1986, n. 131 (TUR), articolo 19, commi 15 e 16, del decreto legge del 31 maggio 2010, n. 78, convertito, con modificazioni, dalla legge 30 luglio 2010, n. 122, articolo 3 del decreto legislativo del 14 marzo 2011, n. 23. I dati in possesso del Ministero dell’Economia e delle Finanze e dell’Agenzia delle Entrate possono essere comunicati ad altri soggetti pubblici in presenza di una norma di legge o di regolamento, ovvero, quando tale comunicazione sia comunque necessaria per lo svolgimento di funzioni istituzionali, previa comunicazione al Garante della Privacy. Gli stessi dati possono, altresì, essere comunicati a privati o enti pubblici economici qualora ciò sia previsto da una norma di legge o di regolamento. Das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen und die Agentur der Einnahmen möchten Sie auch im Namen der anderen verpflichteten Subjekte darüber informieren, dass die vorliegende Bescheinigung personenbezogene Daten enthält, die vom Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, von der Agentur der Einnahmen sowie von den gesetzlich vorgesehenen Mittelspersonen (Steuerbeistandszentren, Berufsverbände und Freiberufler) für die Zwecke der Vertragsregistrierung und Überprüfung der Daten verarbeitet werden, die im Sinne der Artikel 11 und 17 des D.P.R. Nr. 131 vom 26. April 1986 (TUR), des Artikels 19, Absätze 15 und 16, des Gesetzesdekrets Nr. 78 vom 31. Mai 2010, mit Änderungen umgewandelt durch das Gesetz Nr. 122 vom 30. Juli 2010, sowie des Artikels 3 des G.v.D. Nr. 23 vom 14. März 2011 erklärt wurden. Daten, die im Besitz des Ministeriums für Wirtschaft und Finanzen und der Agentur der Einnahmen sind, können für die Ausübung der entsprechenden institutionellen Funktionen, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Bestimmungen und nach vorheriger Mitteilung an den Garanten für Datenschutz , an andere öffentliche Subjekte, weitergegeben werden. Diese Daten können außerdem, sofern von einer Gesetzesbestimmung oder einer Regelung vorgesehen, Privatpersonen oder öffentlichen Körperschaften mit Gewinnabsicht mitgeteilt werden. Dati personali Personenbezogene Daten I dati richiesti nel modello devono essere indicati obbligatoriamente per non incorrere in sanzioni di carattere amministrativo. Die im Vordruck angeforderten Daten sind obligatorisch anzugeben, um Verwaltungsstrafen zu vermeiden. Modalità del trattamento La presentazione del modello avviene in modalità cartacea presso l’Agenzia delle Entrate ovvero in via telematica direttamente dal richiedente o tramite un intermediario previsto dalla legge (Caf, associazioni di categoria, professionisti), il quale invia i dati all’Agenzia delle Entrate. Tali dati verranno trattati con modalità prevalentemente informatizzate e con logiche pienamente rispondenti alle finalità da perseguire anche mediante verifiche dei dati contenuti nelle dichiarazioni: • con altri dati in possesso del Ministero dell’Economia e delle Finanze e dell’Agenzia delle Entrate, anche forniti, per obbligo di legge, da altri soggetti; • con dati in possesso di altri organismi. Die Vorlage des Vordrucks erfolgt bei der Agentur der Einnahmen hinsichtlich des gedruckten Exemplars oder auf telematischem Weg direkt vom Antragsteller oder über eine gesetzlich vorgesehene Mittelsperson (CAF, Berufsverbände, Freiberufler), die die Daten an die Agentur der Einnahmen übermittelt. Diese Daten werden vorwiegend durch Informatiksysteme und Verfahren verarbeitet, die den jeweiligen Zielsetzungen entsprechen und zwar auch durch den Vergleich der Daten aus den Erklärungen: • mit den Daten, die im Besitz des Ministeriums für Wirtschaft und Finanzen und der Agentur der Einnahmen sind und mit jenen, welche infolge der gesetzlichen Verpflichtung von anderen Subjekten übermittelt wurden; • mit den Daten, die im Besitz sonstiger Einrichtungen sind . Il Ministero dell’Economia e delle Finanze, l’Agenzia delle Entrate e gli intermediari, secondo quanto previsto dal D.Lgs. n. 196 del 2003, assumono la qualifica di “titolare del trattamento dei dati personali” quando tali dati entrano nella loro disponibilità e sotto il loro diretto controllo. In particolare sono titolari: • il Ministero dell’Economia e delle Finanze e l’Agenzia delle Entrate, presso i quali è conservato ed esibito a richiesta l’elenco dei responsabili; • gli intermediari, i quali, ove si avvalgano della facoltà di nominare dei responsabili, devono renderne noti i dati identificativi agli interessati. Das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, die Agentur der Einnahmen und die Mittelspersonen handeln entsprechend den Bestimmungen des G.v.D. Nr. 196 von 2003 in der Eigenschaft als „Inhaber der Verarbeitung der personenbezogenen Daten“, da ihnen diese Daten zur Verfügung und unter ihrer direkten Kontrolle stehen. Verfahrensträger sind: • das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen und die Agentur der Einnahmen, bei denen das Verzeichnis der Verantwortlichen aufbewahrt wird, in welches nach vorheriger Anfrage Einsicht genommen werden kann; • die Vermittler, welche müssen, falls sie von der Möglichkeit Gebrauch machen, Verantwortliche zu ernennen, die Interessierten informieren und die Identifizierungsdaten der Verantwortlichen selbst bekannt geben. I “titolari del trattamento” possono avvalersi di soggetti nominati “responsabili”. In particolare, l’Agenzia delle Entrate si avvale della So.ge.i. S.p.a., quale responsabile esterno del trattamento dei dati, in quanto partner tecnologico cui è affidata la gestione del sistema informativo dell’Anagrafe Tributaria. Die "Verfahrensträger" können die Hilfe von Subjekten in Anspruch nehmen, die zu "Verantwortlichen" ernannt werden. Die Agentur der Einnahmen bedient sich der So.ge.i. S.p.a. als externe Verantwortliche der Datenverarbeitung, da sie den technologischen Partner darstellt, dem die Verwaltung des Informatiksystems der Steuerdatei anvertraut ist. Presso il titolare o i responsabili del trattamento l’interessato in base all’art. 7 del D.Lgs. n. 196 del 2003, può accedere ai propri dati personali per verificarne l’utilizzo o, eventualmente, per correggerli, aggiornarli nei limiti previsti dalla legge, ovvero per cancellarli od opporsi al loro trattamento, se trattati in violazione di legge. Tali diritti possono essere esercitati mediante richiesta rivolta a: • Ministero dell’Economia e delle Finanze, via XX Settembre 97 – 00187 Roma; • Agenzia delle Entrate, via Cristoforo Colombo 426 c/d – 00145 Roma. Bei den Verfahrensträgern oder bei den Verantwortlichen des Verfahrens kann der Steuerzahler, im Sinne des Art. 7 des GvD Nr. 196/2003, die Verwendung der eigenen personenbezogenen Daten überprüfen, diese innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Bestimmungen korrigieren bzw. berichtigen oder im Falle einer gesetzeswidrigen Verwendung löschen oder sich ihrer Verwendung widersetzten. Dieses Recht kann beansprucht werden, indem der entsprechende Antrag an folgendes Amt übermittelt wird: • Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, via XX Settembre, 97 – 00187 Rom; • Agentur der Einnahmen – Via Cristoforo Colombo, 426 c/d – 00145 Rom. Il Ministero dell’Economia e delle Finanze e l’Agenzia delle Entrate, in quanto soggetti pubblici, non devono acquisire il consenso degli interessati per poter trattare i loro dati personali. Gli intermediari non devono acquisire il consenso per il trattamento dei dati personali, in quanto il loro conferimento è obbligatorio per legge. Das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen und die Agentur der Einnahmen als öffentliche Subjekte benötigen für die Bearbeitung der Personendaten nicht die Zustimmung des Steuerzahlers einholen. Die Übermittlungsstellen benötigen für die Verarbeitung der Personendaten nicht die erwähnte Zustimmung, da deren Übertragung gesetzlich vorgesehen ist. La presente informativa viene data in generale per tutti i titolari del trattamento sopra indicati. Dieses Informationsschreiben wird generell für alle oben angeführten Verfahrensträger erlassen. Zweck der Datenverarbeitung Verfahrensweise bei der Datenverarbeitung Titolari del trattamento Verfahrensträger Responsabili del trattamento Verantwortliche des Verfahrens Diritti dell’interessato Rechte der Steuerzahler Consenso Zustimmung genzia MOD. RLI VORDR. RLI Codice fiscale Steuernummer ntrate Agentur RICHIESTA DI REGISTRAZIONE E ADEMPIMENTI SUCCESSIVI Einnahmen ANTRAG AUF REGISTRIERUNG UND ZUR ERFÜLLUNG NACHFOLGENDER VERPFLICHTUNGEN Contratti di locazione e affitto di immobili Miet- und Pachtverträge für Immobilien RISERVATO ALL’AGENZIA DELLE ENTRATE DER AGENTUR DER EINNAHMEN VORBEHALTEN QUADRO A - DATI GENERALI - ÜBERSICHT A – ALLGEMEINE DATEN Pagamento intera durata Zahlung für die gesamte Dauer SEZIONE I Registrazione ABSCHNITT I Registrierung Eventi eccezionali Außerordentliche Ereignisse Ufficio territoriale di Außenstelle Tipologia di contratto Art des Vertrags N. pagine Anz. Seiten Durata - Dauer giorno - Tag anno - Jahr mese - Monat dal vom NUMERO CANONE MIETPREIS NR. Casi particolari Sonderfälle giorno - Tag mese - Monat N. copie Anz. Kopien anno - Jahr al bis Importo del canone - Betrag des Mietpreises Data stipula - Datum Vertragsabschluss giorno - Tag anno - Jahr mese - Monat Contratto soggetto ad IVA MwSt.-pflichtiger Vertrag , Importo garanzia prestata da terzi Betrag der von Dritten geleisteten Garantie Codice fiscale del garante - Steuernummer des Bürgen Condizione sospensiva Aufschiebende Bedingung , Tipo di garanzia Art der Garantie ALLEGATI ANLAGEN SEZIONE II Adempimento successivo ABSCHNITT II Nachfolgende Verpflichtung Esenzioni Befreiungen Codice fiscale del secondo garante - Steuernummer des zweiten Bürgen Scritture private e inventari Privaturkunden und Inventare Adempimenti Cedolare Successivi secca Nachfolgende Definitive Verpflichtungen Ertragsteuer Ricevute e quietanze Empfangsbestätigungen und Quittungen CDC Mitteilung der Katasterdaten Mappe, planimetrie e disegni Karten, Lagepläne und Zeichnungen Annualità - Jahr Data fine proroga o cessione o risoluzione - Datum Verlängerungsende oder Abtretung oder Auflösung giorno - Tag Corrispettivo cessione / risoluzione Vergütung Abtretung / Auflösung anno - Jahr mese - Monat , Cod. ufficio Kode Außenstelle Anno - Jahr Serie - Serie Numero - Nummer Sottonumero Unternummer RIFERIMENTI DEL CONTRATTO VERTRAGSDATEN SEZIONE III Richiedente ABSCHNITT III Antragsteller TIPO SOGGETTO ART DES RECHTSSUBJEKTS Codice identificativo del contratto - Eintragungskode des Vertrags Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Nome - Vorname Soggetto subentrato Eingetretenes Rechtssubjekt Codice fiscale del richiedente - Steuernummer des Antragstellers N. moduli compilati Anz. der ausgefüllten Vordrucke Firma del richiedente o del rappresentante Unterschrift des Antragstellers oder Vertreters Rappresentante legale Gesetzlicher Vertreter Delega Vollmacht Cognome - Zuname Nome - Vorname Codice fiscale del rappresentante - Steuernummer des Vertreters Codice carica Funktionskode IL RICHIEDENTE LA REGISTRAZIONE DELEGA ALLA PRESENTAZIONE DEL MODELLO: DER ANTRAGSTELLER DER REGISTRIERUNG BEVOLLMÄCHTIGT ZUR VORLAGE DES VORDRUCKS Firma del delegante - Unterschrift des Bevollmächtigten Codice fiscale del delegato - Steuernummer des Bevollmächtigten RISERVATO ALLA PRESENTAZIONE IN VIA TELEMATICA NUR ZUR VORLAGE AUF TELEMATISCHEM WEG Impegno alla presentazione telematica Verpflichtung zur telematischen Vorlage Codice fiscale dell’intermediario - Steuernummer der Mittelsperson Imposte Steuern IMPOSTA DI REGISTRO REGISTRIERUNGSSTEUER , IMPOSTA DI BOLLO STEMPELSTEUER , SANZIONI STRAFEN , INTERESSI ZINSEN , Impegno alla presentazione in via telematica Verpflichtung zur Vorlage auf telematischem Weg Data dell’impegno - Datum der Verpflichtung giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr FIRMA DELL’INTERMEDIARIO UNTERSCHRIFT DER MITTELSPERSON Codice fiscale Steuernummer Modulo N. Vordruck Nr. QUADRO B - SOGGETTI - ÜBERSICHT B - RECHTSSUBJEKTE SEZIONE I Dati del locatore ABSCHNITT I Daten des Vermieters NUMERO LOCATORE FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER Codice fiscale - Steuernummer Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Data di nascita -Geburtsdatum giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr Sesso (M/F) Geschlecht (M/W) Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Data di nascita -Geburtsdatum giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr NUMERO LOCATORE FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr Sesso (M/F) Geschlecht (M/W) Data di nascita -Geburtsdatum giorno - Tag SEZIONE II Dati del conduttore ABSCHNITT II Daten des Mieters NUMERO CONDUTTORE FORTLAUFENDE NUMMER MIETER mese - Monat anno - Jahr giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr Sesso (M/F) Geschlecht (M/W) Data di nascita -Geburtsdatum giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr Sesso (M/F) Geschlecht (M/W) Data di nascita -Geburtsdatum giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr Sesso (M/F) Geschlecht (M/W) Data di nascita -Geburtsdatum giorno - Tag mese - Monat anno - Jahr Sesso (M/F) Geschlecht (M/W) Cedente Abtretender Cessionario Abtretungsempfänger Nome - Vorname Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Cessionario Abtretungsempfänger Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Codice fiscale - Steuernummer NUMERO CONDUTTORE FORTLAUFENDE NUMMER MIETER Cedente Abtretender Nome - Vorname Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Cessionario Abtretungsempfänger Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Codice fiscale - Steuernummer NUMERO CONDUTTORE FORTLAUFENDE NUMMER MIETER Cedente Abtretender Nome - Vorname Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Cessionario Abtretungsempfänger Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Codice fiscale - Steuernummer NUMERO CONDUTTORE FORTLAUFENDE NUMMER MIETER Cedente Abtretender Nome - Vorname Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Cessionario Abtretungsempfänger Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Sesso (M/F) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Geschlecht (M/W) Codice fiscale - Steuernummer Data di nascita -Geburtsdatum Cedente Abtretender Nome - Vorname Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname Cessionario Abtretungsempfänger Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Codice fiscale - Steuernummer NUMERO LOCATORE FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER Cedente Abtretender Nome - Vorname Soggettività IVA MwSt.-Pflicht Data di nascita -Geburtsdatum Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Sesso (M/F) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Geschlecht (M/W) Codice fiscale - Steuernummer Cessionario Abtretungsempfänger Nome - Vorname Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Codice fiscale - Steuernummer NUMERO LOCATORE FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER Cedente Abtretender Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Cedente Abtretender Cessionario Abtretungsempfänger Nome - Vorname Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat) Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Codice fiscale Steuernummer Modulo N. Vordruck Nr. QUADRO C - DATI DEGLI IMMOBILI - ÜBERSICHT C – DATEN DER IMMOBILIE NUMERO IMMOBILE FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE T/U G/SG Codice comune Gemeindekode Immobile/Pertinenza Immobilie/Zubehör Sezione urbana/ Comune catastale Stadtbereich/ Katastergemeinde I/P L/mA Foglio - Blatt Particella - Parzelle / Subalterno - Baueinheit in via di accatastamento Beantragte Katastereintragung Rendita catastale Katasterertrag Categoria catastale Katasterkategorie Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune - Gemeinde Tipologia (via, piazza, ecc.) Art (Straße, Platz usw.) Indirizzo - Adresse N. civico Hausnummer , NUMERO IMMOBILE FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE T/U G/SG Codice comune Gemeindekode Immobile/Pertinenza Immobilie/Zubehör Sezione urbana/ Comune catastale Stadtbereich/ Katastergemeinde I/P L/mA Foglio - Blatt Particella - Parzelle / Subalterno - Baueinheit in via di accatastamento Beantragte Katastereintragung Rendita catastale Katasterertrag Categoria catastale Katasterkategorie Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune - Gemeinde Tipologia (via, piazza, ecc.) Art (Straße, Platz usw.) Indirizzo - Adresse N. civico Hausnummer , NUMERO IMMOBILE FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE T/U G/SG Codice comune Gemeindekode Immobile/Pertinenza Immobilie/Zubehör Sezione urbana/ Comune catastale Stadtbereich/ Katastergemeinde I/P L/mA Foglio - Blatt Particella - Parzelle / Subalterno - Baueinheit in via di accatastamento Beantragte Katastereintragung Rendita catastale Katasterertrag Categoria catastale Katasterkategorie Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune - Gemeinde Tipologia (via, piazza, ecc.) Art (Straße, Platz usw.) Indirizzo - Adresse N. civico Hausnummer , NUMERO IMMOBILE FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE Codice comune Gemeindekode Immobile/Pertinenza Immobilie/Zubehör T/U G/SG Sezione urbana/ Comune catastale Stadtbereich/ Katastergemeinde I/P L/mA Foglio - Blatt Particella - Parzelle / Subalterno - Baueinheit in via di accatastamento Beantragte Katastereintragung Rendita catastale Katasterertrag Categoria catastale Katasterkategorie Provincia (sigla) Provinz (Kürzel) Comune - Gemeinde Tipologia (via, piazza, ecc.) Art (Straße, Platz usw.) Indirizzo - Adresse N. civico Hausnummer , QUADRO D - LOCAZIONE AD USO ABITATIVO E OPZIONE/REVOCA CEDOLARE SECCA ÜBERSICHT D – VERMIETUNG FÜR WOHNZWECKE UND WAHL/WIDERRUF DER DEFINITIVEN ERTRAGSTEUER N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 1 , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 2 % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 3 % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 4 % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 5 DICHIARAZIONE DEI LOCATORI ERKLÄRUNG DER VERMIETER % Possesso Besitzanteil (%) % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie Cedolare Ertragsteuer SI JA NO NEIN 6 NO NEIN SI JA NO NEIN NO NEIN SI JA NO NEIN N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 8 % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 9 % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie Cedolare Ertragsteuer % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie Cedolare Ertragsteuer SI JA N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 7 Cedolare Ertragsteuer % Possesso Besitzanteil (%) , N. Immobile Fortlaufende Nr. – Immobilie Cedolare Ertragsteuer SI JA N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter 10 N. Locatore Fortlaufende Nr. – Vermieter % Possesso Besitzanteil (%) , Cedolare Ertragsteuer SI JA NO NEIN Cedolare Ertragsteuer SI JA NO NEIN Cedolare Ertragsteuer SI JA NO NEIN Cedolare Ertragsteuer SI JA NO NEIN Cedolare Ertragsteuer SI JA NO NEIN I SOTTOSCRITTI LOCATORI DICHIARANO DI VOLER OPTARE PER/REVOCARE IL REGIME DELLA “CEDOLARE SECCA” SECONDO QUANTO SOPRA INDICATO DIE UNTERZEICHNETEN VERMIETER ERKLÄREN, DIE “DEFINITIVE ERTRAGSTEUER” ENTSPRECHEND DEN OBIGEN ANGABEN WÄHLEN/WIDERRUFEN ZU WOLLEN Codice fiscale - Steuernummer Firma - Unterschrift Codice fiscale - Steuernummer Firma - Unterschrift Codice fiscale - Steuernummer Firma - Unterschrift Codice fiscale - Steuernummer Firma - Unterschrift