informativa RLI_TED_Informativa

Transcrição

informativa RLI_TED_Informativa
genzia
ntrate
MOD. RLI
VORDR. RLI
Agentur
Einnahmen
RICHIESTA DI REGISTRAZIONE E ADEMPIMENTI SUCCESSIVI
ANTRAG AUF REGISTRIERUNG UND ZUR ERFÜLLUNG NACHFOLGENDER VERPFLICHTUNGEN
Contratti di locazione e affitto di immobili
Miet- und Pachtverträge für Immobilien
(art. 11 del D.P.R. 26 aprile 1986, n.131 - Art. 11 des D.P.R. Nr. 131 vom 26. April 1986)
Informativa sul trattamento dei dati
personali ai sensi dell’art. 13 del
decreto legislativo n. 196 del 2003
Informationsschreiben im Sinne des
Art.13 des GvD Nr. 196/2003, über die
Verarbeitung der Personendaten
Il D.Lgs. 30 giugno 2003, n. 196, “Codice in materia di protezione
dei dati personali”, prevede un sistema di garanzie a tutela dei
trattamenti che vengono effettuati sui dati personali.
Das GvD Nr. 196 vom 30. Juni 2003, „Kode für den Schutz der
Personendaten” sieht ein System für den Datenschutz bei der
Verarbeitung der Personendaten vor.
Di seguito si illustra sinteticamente come verranno utilizzati i dati
contenuti nel presente modello e quali sono i diritti riconosciuti al
cittadino.
Nachstehend wird zusammenfassend erläutert, wie die im Vordruck
enthaltenen Daten verwendet werden, und welche Rechte der Bürger
ausüben kann.
Finalità del
trattamento
Il Ministero dell’Economia e delle Finanze e l’Agenzia delle Entrate,
desiderano informarLa, anche per conto degli altri soggetti a ciò
tenuti, che nel modello sono presenti alcuni dati personali che
verranno trattati dal Ministero dell’Economia e delle Finanze,
dall’Agenzia delle Entrate nonché dai soggetti intermediari
individuati dalla legge (Centri di assistenza fiscale, associazioni di
categoria e professionisti) per le finalità di registrazione del contratto
e di accertamento dei dati dichiarati ai sensi degli articoli 11 e 17 del
D.P.R. del 26 aprile 1986, n. 131 (TUR), articolo 19, commi 15 e 16,
del decreto legge del 31 maggio 2010, n. 78, convertito, con
modificazioni, dalla legge 30 luglio 2010, n. 122, articolo 3 del
decreto legislativo del 14 marzo 2011, n. 23.
I dati in possesso del Ministero dell’Economia e delle Finanze e
dell’Agenzia delle Entrate possono essere comunicati ad altri
soggetti pubblici in presenza di una norma di legge o di regolamento,
ovvero, quando tale comunicazione sia comunque necessaria per lo
svolgimento di funzioni istituzionali, previa comunicazione al
Garante della Privacy.
Gli stessi dati possono, altresì, essere comunicati a privati o enti
pubblici economici qualora ciò sia previsto da una norma di legge o
di regolamento.
Das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen und die Agentur der
Einnahmen möchten Sie auch im Namen der anderen verpflichteten
Subjekte darüber informieren, dass die vorliegende Bescheinigung
personenbezogene Daten enthält, die vom Ministerium für Wirtschaft und
Finanzen, von der Agentur der Einnahmen sowie von den gesetzlich
vorgesehenen
Mittelspersonen
(Steuerbeistandszentren,
Berufsverbände
und
Freiberufler)
für
die
Zwecke
der
Vertragsregistrierung und Überprüfung der Daten verarbeitet werden, die
im Sinne der Artikel 11 und 17 des D.P.R. Nr. 131 vom 26. April 1986
(TUR), des Artikels 19, Absätze 15 und 16, des Gesetzesdekrets Nr. 78
vom 31. Mai 2010, mit Änderungen umgewandelt durch das Gesetz Nr.
122 vom 30. Juli 2010, sowie des Artikels 3 des G.v.D. Nr. 23 vom 14.
März 2011 erklärt wurden.
Daten, die im Besitz des Ministeriums für Wirtschaft und Finanzen und der
Agentur der Einnahmen sind, können für die Ausübung der entsprechenden
institutionellen Funktionen, innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Bestimmungen und nach vorheriger Mitteilung an den Garanten für Datenschutz ,
an andere öffentliche Subjekte, weitergegeben werden.
Diese Daten können außerdem, sofern von einer Gesetzesbestimmung
oder einer Regelung vorgesehen, Privatpersonen oder öffentlichen Körperschaften mit Gewinnabsicht mitgeteilt werden.
Dati personali
Personenbezogene Daten
I dati richiesti nel modello devono essere indicati obbligatoriamente
per non incorrere in sanzioni di carattere amministrativo.
Die im Vordruck angeforderten Daten sind obligatorisch anzugeben, um
Verwaltungsstrafen zu vermeiden.
Modalità del trattamento
La presentazione del modello avviene in modalità cartacea presso
l’Agenzia delle Entrate ovvero in via telematica direttamente dal
richiedente o tramite un intermediario previsto dalla legge (Caf,
associazioni di categoria, professionisti), il quale invia i dati all’Agenzia
delle Entrate.
Tali dati verranno trattati con modalità prevalentemente informatizzate
e con logiche pienamente rispondenti alle finalità da perseguire anche
mediante verifiche dei dati contenuti nelle dichiarazioni:
• con altri dati in possesso del Ministero dell’Economia e delle Finanze
e dell’Agenzia delle Entrate, anche forniti, per obbligo di legge, da
altri soggetti;
• con dati in possesso di altri organismi.
Die Vorlage des Vordrucks erfolgt bei der Agentur der Einnahmen
hinsichtlich des gedruckten Exemplars oder auf telematischem Weg
direkt vom Antragsteller oder über eine gesetzlich vorgesehene
Mittelsperson (CAF, Berufsverbände, Freiberufler), die die Daten an die
Agentur der Einnahmen übermittelt.
Diese Daten werden vorwiegend durch Informatiksysteme und Verfahren
verarbeitet, die den jeweiligen Zielsetzungen entsprechen und zwar auch
durch den Vergleich der Daten aus den Erklärungen:
• mit den Daten, die im Besitz des Ministeriums für Wirtschaft und Finanzen und der Agentur der Einnahmen sind und mit jenen, welche infolge
der gesetzlichen Verpflichtung von anderen Subjekten übermittelt wurden;
• mit den Daten, die im Besitz sonstiger Einrichtungen sind .
Il Ministero dell’Economia e delle Finanze, l’Agenzia delle Entrate e gli
intermediari, secondo quanto previsto dal D.Lgs. n. 196 del 2003,
assumono la qualifica di “titolare del trattamento dei dati personali”
quando tali dati entrano nella loro disponibilità e sotto il loro diretto
controllo.
In particolare sono titolari:
• il Ministero dell’Economia e delle Finanze e l’Agenzia delle Entrate,
presso i quali è conservato ed esibito a richiesta l’elenco dei
responsabili;
• gli intermediari, i quali, ove si avvalgano della facoltà di nominare dei
responsabili, devono renderne noti i dati identificativi agli interessati.
Das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, die Agentur der Einnahmen
und die Mittelspersonen handeln entsprechend den Bestimmungen des
G.v.D. Nr. 196 von 2003 in der Eigenschaft als „Inhaber der Verarbeitung der
personenbezogenen Daten“, da ihnen diese Daten zur Verfügung und unter
ihrer direkten Kontrolle stehen.
Verfahrensträger sind:
• das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen und die Agentur der Einnahmen, bei denen das Verzeichnis der Verantwortlichen aufbewahrt wird, in
welches nach vorheriger Anfrage Einsicht genommen werden kann;
• die Vermittler, welche müssen, falls sie von der Möglichkeit Gebrauch
machen, Verantwortliche zu ernennen, die Interessierten informieren
und die Identifizierungsdaten der Verantwortlichen selbst bekannt geben.
I “titolari del trattamento” possono avvalersi di soggetti nominati
“responsabili”.
In particolare, l’Agenzia delle Entrate si avvale della So.ge.i. S.p.a.,
quale responsabile esterno del trattamento dei dati, in quanto
partner tecnologico cui è affidata la gestione del sistema informativo
dell’Anagrafe Tributaria.
Die "Verfahrensträger" können die Hilfe von Subjekten in Anspruch nehmen, die zu "Verantwortlichen" ernannt werden.
Die Agentur der Einnahmen bedient sich der So.ge.i. S.p.a. als externe
Verantwortliche der Datenverarbeitung, da sie den technologischen Partner darstellt, dem die Verwaltung des Informatiksystems der Steuerdatei
anvertraut ist.
Presso il titolare o i responsabili del trattamento l’interessato in base
all’art. 7 del D.Lgs. n. 196 del 2003, può accedere ai propri dati
personali per verificarne l’utilizzo o, eventualmente, per correggerli,
aggiornarli nei limiti previsti dalla legge, ovvero per cancellarli od
opporsi al loro trattamento, se trattati in violazione di legge.
Tali diritti possono essere esercitati mediante richiesta rivolta a:
• Ministero dell’Economia e delle Finanze, via XX Settembre 97 –
00187 Roma;
• Agenzia delle Entrate, via Cristoforo Colombo 426 c/d – 00145
Roma.
Bei den Verfahrensträgern oder bei den Verantwortlichen des Verfahrens
kann der Steuerzahler, im Sinne des Art. 7 des GvD Nr. 196/2003, die
Verwendung der eigenen personenbezogenen Daten überprüfen, diese innerhalb der vom Gesetz vorgesehenen Bestimmungen korrigieren bzw. berichtigen oder im Falle einer gesetzeswidrigen Verwendung löschen oder sich ihrer Verwendung widersetzten.
Dieses Recht kann beansprucht werden, indem der entsprechende Antrag
an folgendes Amt übermittelt wird:
• Ministerium für Wirtschaft und Finanzen, via XX Settembre, 97 – 00187
Rom;
• Agentur der Einnahmen – Via Cristoforo Colombo, 426 c/d – 00145 Rom.
Il Ministero dell’Economia e delle Finanze e l’Agenzia delle Entrate,
in quanto soggetti pubblici, non devono acquisire il consenso degli
interessati per poter trattare i loro dati personali.
Gli intermediari non devono acquisire il consenso per il trattamento
dei dati personali, in quanto il loro conferimento è obbligatorio per
legge.
Das Ministerium für Wirtschaft und Finanzen und die Agentur der Einnahmen als öffentliche Subjekte benötigen für die Bearbeitung der Personendaten nicht die Zustimmung des Steuerzahlers einholen.
Die Übermittlungsstellen benötigen für die Verarbeitung der Personendaten nicht die erwähnte Zustimmung, da deren Übertragung gesetzlich vorgesehen ist.
La presente informativa viene data in generale per tutti i titolari
del trattamento sopra indicati.
Dieses Informationsschreiben wird generell für alle oben angeführten
Verfahrensträger erlassen.
Zweck der Datenverarbeitung
Verfahrensweise bei der
Datenverarbeitung
Titolari del
trattamento
Verfahrensträger
Responsabili
del trattamento
Verantwortliche des
Verfahrens
Diritti dell’interessato
Rechte der Steuerzahler
Consenso
Zustimmung
genzia
MOD. RLI
VORDR. RLI
Codice fiscale
Steuernummer
ntrate
Agentur
RICHIESTA DI REGISTRAZIONE E ADEMPIMENTI SUCCESSIVI
Einnahmen ANTRAG AUF REGISTRIERUNG UND ZUR ERFÜLLUNG NACHFOLGENDER VERPFLICHTUNGEN
Contratti di locazione e affitto di immobili
Miet- und Pachtverträge für Immobilien
RISERVATO ALL’AGENZIA DELLE ENTRATE
DER AGENTUR DER EINNAHMEN VORBEHALTEN
QUADRO A - DATI GENERALI - ÜBERSICHT A – ALLGEMEINE DATEN
Pagamento intera durata
Zahlung für die gesamte Dauer
SEZIONE I
Registrazione
ABSCHNITT I
Registrierung
Eventi eccezionali
Außerordentliche Ereignisse
Ufficio territoriale di
Außenstelle
Tipologia di contratto
Art des Vertrags
N. pagine
Anz. Seiten
Durata - Dauer
giorno - Tag
anno - Jahr
mese - Monat
dal
vom
NUMERO CANONE
MIETPREIS NR.
Casi particolari
Sonderfälle
giorno - Tag
mese - Monat
N. copie
Anz. Kopien
anno - Jahr
al
bis
Importo del canone - Betrag des Mietpreises
Data stipula - Datum Vertragsabschluss
giorno - Tag
anno - Jahr
mese - Monat
Contratto soggetto ad IVA
MwSt.-pflichtiger Vertrag
,
Importo garanzia prestata da terzi
Betrag der von Dritten geleisteten Garantie
Codice fiscale del garante - Steuernummer des Bürgen
Condizione sospensiva
Aufschiebende Bedingung
,
Tipo di garanzia
Art der Garantie
ALLEGATI
ANLAGEN
SEZIONE II
Adempimento
successivo
ABSCHNITT II
Nachfolgende
Verpflichtung
Esenzioni
Befreiungen
Codice fiscale del secondo garante - Steuernummer des zweiten Bürgen
Scritture private e inventari
Privaturkunden und Inventare
Adempimenti
Cedolare
Successivi
secca
Nachfolgende
Definitive
Verpflichtungen Ertragsteuer
Ricevute e quietanze
Empfangsbestätigungen und Quittungen
CDC
Mitteilung
der Katasterdaten
Mappe, planimetrie e disegni
Karten, Lagepläne und Zeichnungen
Annualità - Jahr
Data fine proroga o cessione o risoluzione - Datum
Verlängerungsende oder Abtretung oder Auflösung
giorno - Tag
Corrispettivo cessione / risoluzione
Vergütung Abtretung / Auflösung
anno - Jahr
mese - Monat
,
Cod. ufficio
Kode Außenstelle
Anno - Jahr
Serie - Serie
Numero - Nummer
Sottonumero
Unternummer
RIFERIMENTI
DEL CONTRATTO
VERTRAGSDATEN
SEZIONE III
Richiedente
ABSCHNITT III
Antragsteller
TIPO SOGGETTO
ART DES RECHTSSUBJEKTS
Codice identificativo del contratto - Eintragungskode des Vertrags
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Nome - Vorname
Soggetto subentrato
Eingetretenes
Rechtssubjekt
Codice fiscale del richiedente - Steuernummer des Antragstellers
N. moduli compilati
Anz. der ausgefüllten Vordrucke
Firma del richiedente o del rappresentante
Unterschrift des Antragstellers oder Vertreters
Rappresentante
legale
Gesetzlicher
Vertreter
Delega
Vollmacht
Cognome - Zuname
Nome - Vorname
Codice fiscale del rappresentante - Steuernummer des Vertreters
Codice carica
Funktionskode
IL RICHIEDENTE LA REGISTRAZIONE DELEGA ALLA PRESENTAZIONE DEL MODELLO:
DER ANTRAGSTELLER DER REGISTRIERUNG BEVOLLMÄCHTIGT ZUR VORLAGE DES VORDRUCKS
Firma del delegante - Unterschrift des Bevollmächtigten
Codice fiscale del delegato - Steuernummer des Bevollmächtigten
RISERVATO ALLA PRESENTAZIONE IN VIA TELEMATICA
NUR ZUR VORLAGE AUF TELEMATISCHEM WEG
Impegno alla presentazione telematica
Verpflichtung zur telematischen Vorlage
Codice fiscale dell’intermediario - Steuernummer der Mittelsperson
Imposte
Steuern
IMPOSTA DI REGISTRO
REGISTRIERUNGSSTEUER
,
IMPOSTA DI BOLLO
STEMPELSTEUER
,
SANZIONI
STRAFEN
,
INTERESSI
ZINSEN
,
Impegno alla presentazione in via telematica
Verpflichtung zur Vorlage auf telematischem Weg
Data dell’impegno - Datum der Verpflichtung
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
FIRMA DELL’INTERMEDIARIO
UNTERSCHRIFT DER MITTELSPERSON
Codice fiscale
Steuernummer
Modulo N.
Vordruck Nr.
QUADRO B - SOGGETTI - ÜBERSICHT B - RECHTSSUBJEKTE
SEZIONE I
Dati del locatore
ABSCHNITT I
Daten des Vermieters NUMERO LOCATORE
FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER
Codice fiscale - Steuernummer
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Data di nascita -Geburtsdatum
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
Sesso (M/F)
Geschlecht
(M/W)
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Data di nascita -Geburtsdatum
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
NUMERO LOCATORE
FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
Sesso (M/F)
Geschlecht
(M/W)
Data di nascita -Geburtsdatum
giorno - Tag
SEZIONE II
Dati del conduttore
ABSCHNITT II
Daten des Mieters
NUMERO CONDUTTORE
FORTLAUFENDE NUMMER MIETER
mese - Monat
anno - Jahr
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
Sesso (M/F)
Geschlecht
(M/W)
Data di nascita -Geburtsdatum
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
Sesso (M/F)
Geschlecht
(M/W)
Data di nascita -Geburtsdatum
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
Sesso (M/F)
Geschlecht
(M/W)
Data di nascita -Geburtsdatum
giorno - Tag
mese - Monat
anno - Jahr
Sesso (M/F)
Geschlecht
(M/W)
Cedente
Abtretender
Cessionario
Abtretungsempfänger
Nome - Vorname
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Cessionario
Abtretungsempfänger
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Codice fiscale - Steuernummer
NUMERO CONDUTTORE
FORTLAUFENDE NUMMER MIETER
Cedente
Abtretender
Nome - Vorname
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Cessionario
Abtretungsempfänger
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Codice fiscale - Steuernummer
NUMERO CONDUTTORE
FORTLAUFENDE NUMMER MIETER
Cedente
Abtretender
Nome - Vorname
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Cessionario
Abtretungsempfänger
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Codice fiscale - Steuernummer
NUMERO CONDUTTORE
FORTLAUFENDE NUMMER MIETER
Cedente
Abtretender
Nome - Vorname
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Cessionario
Abtretungsempfänger
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Sesso (M/F) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Geschlecht
(M/W)
Codice fiscale - Steuernummer
Data di nascita -Geburtsdatum
Cedente
Abtretender
Nome - Vorname
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Cognome o Denominazione o Ragione sociale - Zuname oder Bezeichnung oder Firmenname
Cessionario
Abtretungsempfänger
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Codice fiscale - Steuernummer
NUMERO LOCATORE
FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER
Cedente
Abtretender
Nome - Vorname
Soggettività IVA
MwSt.-Pflicht
Data di nascita -Geburtsdatum
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Sesso (M/F) Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Geschlecht
(M/W)
Codice fiscale - Steuernummer
Cessionario
Abtretungsempfänger
Nome - Vorname
Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Codice fiscale - Steuernummer
NUMERO LOCATORE
FORLAUFENDE NUMMER – VERMIETER
Cedente
Abtretender
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Cedente
Abtretender
Cessionario
Abtretungsempfänger
Nome - Vorname
Comune (o Stato estero) di nascita - Geburtsgemeinde (oder Auslandsstaat)
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Codice fiscale
Steuernummer
Modulo N.
Vordruck Nr.
QUADRO C - DATI DEGLI IMMOBILI - ÜBERSICHT C – DATEN DER IMMOBILIE
NUMERO IMMOBILE
FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE
T/U
G/SG
Codice comune
Gemeindekode
Immobile/Pertinenza
Immobilie/Zubehör
Sezione urbana/
Comune catastale
Stadtbereich/
Katastergemeinde
I/P
L/mA
Foglio - Blatt
Particella - Parzelle
/
Subalterno - Baueinheit in via di accatastamento
Beantragte Katastereintragung
Rendita catastale
Katasterertrag
Categoria catastale
Katasterkategorie
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune - Gemeinde
Tipologia (via, piazza, ecc.)
Art (Straße, Platz usw.)
Indirizzo - Adresse
N. civico
Hausnummer
,
NUMERO IMMOBILE
FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE
T/U
G/SG
Codice comune
Gemeindekode
Immobile/Pertinenza
Immobilie/Zubehör
Sezione urbana/
Comune catastale
Stadtbereich/
Katastergemeinde
I/P
L/mA
Foglio - Blatt
Particella - Parzelle
/
Subalterno - Baueinheit in via di accatastamento
Beantragte Katastereintragung
Rendita catastale
Katasterertrag
Categoria catastale
Katasterkategorie
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune - Gemeinde
Tipologia (via, piazza, ecc.)
Art (Straße, Platz usw.)
Indirizzo - Adresse
N. civico
Hausnummer
,
NUMERO IMMOBILE
FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE
T/U
G/SG
Codice comune
Gemeindekode
Immobile/Pertinenza
Immobilie/Zubehör
Sezione urbana/
Comune catastale
Stadtbereich/
Katastergemeinde
I/P
L/mA
Foglio - Blatt
Particella - Parzelle
/
Subalterno - Baueinheit
in via di accatastamento
Beantragte Katastereintragung
Rendita catastale
Katasterertrag
Categoria catastale
Katasterkategorie
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune - Gemeinde
Tipologia (via, piazza, ecc.)
Art (Straße, Platz usw.)
Indirizzo - Adresse
N. civico
Hausnummer
,
NUMERO IMMOBILE
FORTLAUFENDE NUMMER – IMMOBILIE
Codice comune
Gemeindekode
Immobile/Pertinenza
Immobilie/Zubehör
T/U
G/SG
Sezione urbana/
Comune catastale
Stadtbereich/
Katastergemeinde
I/P
L/mA
Foglio - Blatt
Particella - Parzelle
/
Subalterno - Baueinheit
in via di accatastamento
Beantragte Katastereintragung
Rendita catastale
Katasterertrag
Categoria catastale
Katasterkategorie
Provincia (sigla)
Provinz (Kürzel)
Comune - Gemeinde
Tipologia (via, piazza, ecc.)
Art (Straße, Platz usw.)
Indirizzo - Adresse
N. civico
Hausnummer
,
QUADRO D - LOCAZIONE AD USO ABITATIVO E OPZIONE/REVOCA CEDOLARE SECCA
ÜBERSICHT D – VERMIETUNG FÜR WOHNZWECKE UND WAHL/WIDERRUF DER DEFINITIVEN ERTRAGSTEUER
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
1
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
2
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
3
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
4
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
5
DICHIARAZIONE
DEI LOCATORI
ERKLÄRUNG
DER VERMIETER
% Possesso
Besitzanteil (%)
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
NO
NEIN
6
NO
NEIN
SI
JA
NO
NEIN
NO
NEIN
SI
JA
NO
NEIN
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
8
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
9
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
Cedolare
Ertragsteuer
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
7
Cedolare
Ertragsteuer
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
N. Immobile
Fortlaufende
Nr. – Immobilie
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
10
N. Locatore
Fortlaufende
Nr. – Vermieter
% Possesso
Besitzanteil (%)
,
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
NO
NEIN
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
NO
NEIN
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
NO
NEIN
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
NO
NEIN
Cedolare
Ertragsteuer
SI
JA
NO
NEIN
I SOTTOSCRITTI LOCATORI DICHIARANO DI VOLER OPTARE PER/REVOCARE IL REGIME DELLA “CEDOLARE SECCA” SECONDO QUANTO SOPRA INDICATO
DIE UNTERZEICHNETEN VERMIETER ERKLÄREN, DIE “DEFINITIVE ERTRAGSTEUER” ENTSPRECHEND DEN OBIGEN ANGABEN WÄHLEN/WIDERRUFEN ZU WOLLEN
Codice fiscale - Steuernummer
Firma - Unterschrift
Codice fiscale - Steuernummer
Firma - Unterschrift
Codice fiscale - Steuernummer
Firma - Unterschrift
Codice fiscale - Steuernummer
Firma - Unterschrift

Documentos relacionados