UnsErE kUnDEn
Transcrição
UnsErE kUnDEn
Einfach aber mit Charakter wie ein Weinstock / Simple yet with character, just like a vine FA REC A NT I NE page 2 FA REC A NT I NE page 3 FA REC A NT I NE page 4 FA REC A NT I NE P ROFILO & T EA M BESCHREIBUNG UND TEAM PROFILE & TEAM FARECANTINE wurde 2014 von einer Gruppe von Fachleute gegründet, die die Leidenschaft für die Weinwelt teilen und in demselben Sektor arbeiten: im Sektor der architektonischen Gestaltung und des Baus. Unser Unternehmen ist ein Bezugspunkt auf dem Markt für den Bau von Weinkellereien, die damit verbundenen Beherbergungsbetriebe und, allgemeiner, für die Beratung in nachhaltiger technischer Planung. Der Weinsektor ist ein komplexer Bereich, der heute mehr als je zuvor ein integriertes Netz von Profis benötigt, die die Erzeuger auf ihren Weg von der Idee der Kellerei - die Suche nach die beste Lage, die Bewertung von Umwelteigenschaften wie Grund, Sonnenlichtexposition und Belüftung - zum Entwurf und Bau unterstützen können. Außerdem bietet FARECANTINE ein sehr spezialisiertes Know-how: Beratung für den Erhalt von Qualitätsbescheinigung (ISO 9001), Betriebsmanagement der Keller, Umweltmanagement des Grunds, Suche nach dem Leiter der Schutz- und Vorsorgeleistungen und Ausbildung des Personals. FARECANTINE begleitet den Kunden durch den Weinbausektor in seiner Ganzheit und beschränkt sich nicht auf einige Aspekte des Entwurfs oder der Beratung, sondern berücksichtigt unsere Firma die ganze Umwelt- und Entwurfnachhaltigkeit. Diese Annäherung ist wesentlich für einen Bereich, der sein Enderzeugnis der Natur zu verdanken hat. FARECANTINE was set up in 2014 by a group of professionals who have in common a passion for the wine sector and who work in the same field: architecture design and building. FARECANTINE is a reference point on the market for the building of wineries and related accommodation facilities and on a larger scale for sustainable design consultancy. The wine growing and wine producing sector is a complex system requiring today more than ever an integrated network of professionals who can support producers along their way from the very first idea of a winery to find the most suitable site for the building, to assess the environmental characteristics such as ground, exposure to natural light and airing, to the design stage and final building. In this stage FARECANTINE provides its expertise as it is specialised in consultancy for the award of quality certifications (ISO 9001), in the operational management of a winery, environmental management of the land, in finding the right person to be in charge of the Prevention and Protection Service (RSPP) and it can also deal with staff training. As FARECANTINE takes care of the whole wine growing and wine producing business and not only of single design aspects or consultancies, it fully complies with environmental and design sustainability. This kind of approach is unavoidable in a sector where the final product comes from Nature itself. page 5 FA RE CANT I NE ADRIANO ZUPPEL Kunst - und Architekturleiter/ Art and architecture manager Er ist Architekt und beschäftigt sich mit Innendesign und Gestaltung von Weinkellereien, Verpflegungs- und Bewirtungsdienstleistungen und Unterbringung auf Bauernhöfen in Weinbaugebieten. / He is an architect dealing with interior design and design of wineries, accommodation facilities, holiday farms and catering services in wine growing and wine making areas. ALBERTO PADOVAN Projektleiter / Project manager Er ist Landmesser und befasst sich mit Verfahren, technische Machbarkeitsanalysen, Bewirtschaftung der Verwaltungsressourcen in der verschiedenen Phasen des Bauverfahrens bzw. Projektleitung, Prüfung und Kostenmanagement. / He is a surveyor dealing with operational aspects, technical feasibility studies, resource management in the various building stages: he is site engineer, carries out tests and manages costs. G RA Z IANO M EDE OT Anlagen und Energie / Installation and energy expert Er ist Ingenieur und Fachmann für Haus- und Industrieanlagen, Klimaanlagen, energetische Verwertung und Brandschutz. Er ist Designer und Bauleiter in diesem Bereich. / He is an engineer working in the sector of home and plant engineering, air-conditioning, energy saving and reuse and fire protection. He works as designer and site engineer in these sectors. page 6 FA REC A NT I NE MASSIMO ZAMARO Energieausweis / Energy certification expert Er ist Landmesser und beschäftigt sich mit Energieeffizienzprüfung von Gebäuden und technischen Anlagen, thermographischen Analysen und Messung von Luftinfiltrationen. Er kümmert sich auch um planimetrische und altimetrische Vermessungen und Kadasterdaten. / He is a surveyor. He is in charge of energy performance tests of buildings, technology systems with thermographic analysis and measurement of air infiltration. He also takes care of planimetric and altimetric surveys and land register paperwork. U GO FON Z AR Managementsysteme / Management systems Er ist Ingenieur und Fachmann für Arbeitssicherheit, Umwelt, Ökologie, Qualität und Managementsysteme. Er arbeitet mit Planern und Bauleitern vom Anfang und beiträgt zu dem zukünftigen Betrieb der Kellerei. / He is an engineer working in the sector of safety at work, environment and ecology, quality and management systems. He cooperates with designers and site managers from the beginning of the process and contributes to the following operation of the winery. E DI TA PACINO Geschäftsentwicklung / Business development Verwalter von FareCantine srl. Er ist Experte auf dem Gebiet der Geschäftsentwicklung und arbeitet im Wein- und Bewirtungssektor, um Markenzeichen und Erzeugnisse zu fördern. / He is an expert in business development and he works in the wine and hospitality sector to promote labels and products intended for the final customers. page 7 FA REC A NT I NE page 8 FA REC A NT I NE U NS E R E KUNDEN OUR CUSTOMERS FARECANTINE wendet sich hauptsächlich an Weinerzeuger und an den Bewirtungsbereich bzw. Hotels, Restaurants und Cafés in Weinbaugebieten. Kleine und große Erzeuger, Hoteliers und Gastwirte können FARECANTINE vertrauen, um ihre Bedürfnisse zu erfüllen: vom Entwurf und Bau der Kellerei zu ihrer Anpassung, um ihre Energieeffizienz und Umweltverträglichkeit zu erhöhen und vom Entwurf und Bau von Weinbergen und Bewirtungsbetrieben bzw. Hotels, Ferienorte, Restaurants und Weinstuben bis zu ihrer Leitung und Wartung. FARECANTINE mainly caters for wine producers and hospitality businesses (hotels, restaurants and cafés) in wine growing and wine producing areas. FARECANTINE is the ideal partner for large and small producers, hotel and restaurant owners whishing to turn their needs into reality from the design and building stage of a winery to its adjustment in order to improve its energy efficiency and environmental sustainability or from the design and installation of vineyards and hospitality facilities for example hotels, resorts, restaurants and wine bars to their management and maintenance. page 9 FA RE CANT I NE B E RAT U N G C O N S ULTIN G Wir begleiten unseren Kunden durch alle Phasen der Entwicklung des Projekts von der Bewertung des Orts und der Umweltverträglichkeitsprüfung zur weinkundlichen und agronomischen Beratung, Leitung der Kellerei, Ausbildung des Personals um die Arbeitsqualität und die externe Kommunikation über die Erzeugnisse zu verbessern. Unsere integrierten Beratungsdienstleistungen helfen unseren Kunden auch in der späteren Phase der Betriebsentwicklung der Geschäfts- und wirtschaftlichen Tätigkeit. / We follow our customers through the development of the project from the first stages consisting in the assessment of the land and the environmental impact to the final stages of wine making and agronomic consulting, winery management and staff training to improve work quality and to adequately inform the public about the products. Our integrated consulting service can support our customers also in the later stages of business and marketing development. P L AN U N G PLANNIN G Wir entwerfen Gebäude und technologische Anlagen für funktionelle und hochwertige Weinkellereien und damit verbundene Bewirtungsbetriebe unter vollständiger Achtung des “Energiekonzepts” von ökologischer, wirtschaftlicher und sozialer Nachhaltigkeit. Unsere Vorzüge sind eine höhere Effizienz des Gebäudes, die Integration von örtlicher Kulturund Tradition, gemütlichen Arbeitsraum und bessere Qualität des Endprodukts. / We plan buildings and technology systems for functional wineries with a high architectural value and wine-related hospitality facilities in compliance with the energy principle of environmental, economic and social sustainability. Our main assets are increasing building efficiency, joining together in our project local culture and traditions, improving the comfort of the work environment and improving the quality of the end product. V E RWIRK L ICH U N G D EVEL O PMENT Wir verwirklichen einen Entwurf von Null an oder wir passen die Architektur, die Anlagen und den Betrieb einer bestehenden Kellerei unter der Leitung von unserem Bauleiter an. Wir wählen sorgfältig umweltfreundliche Baustoffe, technische und funktionelle Dekorationen, um die Qualität des Gebäudes zu erhöhen und die Räume gemütlicher zu machen. / Under the guidance of our Project Manager we carry out a plan from scratch or we adapt existing buildings in order to improve their architecture, installations or management. We painstakingly supply sustainable and low environmental impact materials for the building and the interior design alike and we provide technical and practical details to improve the quality of the building and to enhance the comfortable interior. page 1 0 FA RE CANT I NE MAT E RIA L S UPPLY Wir versorgen zertifiziertes und umweltfreundliches Material für den Bau der Gebäude, die Innendekoration, die Lieferung und die Wartung von Weinbauanlagen, Maschinen für Lagerung, Verarbeitung, Abfüllung und Endverpackung. Wir arbeiten mit hochwertigen Partnern zusammen, die alle Bedürfnisse unseres Kunden erfüllen. / We provide certified and low environmental impact building materials for the facilities and interior finish. We supply and upkeep wine producing installations for vinification, storage, conditioning, bottling machineries and final packing. We cooperate with a network of high level partners capable of meeting the needs along the whole project. A U SBI L D U N G TRAININ G Wir fördern Ausbildung um die Lebens-, Sicherheits- und Gesundheitsqualität am Arbeitsplatz, Hygiene und optimale Bedingungen von Erzeugnissen, Baustoffen und Maschinen zu garantieren. Wir organisieren Geschäftsleitungsunterricht, Betrieb von Messen, Konferenzen, weil wir glauben, eine angemessene Ausbildung, Befähigung und Kommunikation mit den Kunden sind den Schlüssel zum Erfolg im Wettbewerb auf nationalen internationalen Markten. / We promote training to guarantee quality of life, safety and health at work and excellent conditions for products, materials and machinery. We organize business management training courses, courses for the planning of trade fairs and conferences because we believe that the right training, professional expertise and communication skills with the public are the key to a competitive position on national and international markets. Z E RTIFI Z I E R U N G CERTI F ICATI O N Wir beschäftigen uns mit der Ausstellung von Energieeffizienz- und Nachhaltigkeitsausweis entsprechend den Bedingungen von zertifizierten Agenturen wie KlimaHaus in Bozen in Italien. Wir bieten Prüfungen und Beratung für Qualitätsbescheinigung in dem Bereich der Produktion und Verteilung von Lebensmittelerzeugnissen, Vorbereitung und Aufrechterhaltung von Qualitäts-, Umwelt-, und Sicherheitszertifizierung auch durch Prüfungsdienstleistungen. / We do the paperwork for the award of energy efficiency and sustainability certificates from certified firms such as CasaClima in Bolzano, Italy in accordance with the existing rules. We carry out control and advice procedures for quality certification in the sector of agri-foodstuffs production and distribution for the preparation and the maintenance of quality, environmental and safety certificates for which we also perform auditing procedures . page 1 1 FA RE CANT I NE Technische und V e r wa l t u n g s b e r at u n g Marketing und Ko mm u n i k at i o n s b e r at u n g technische und wirtschaftliche Eignungsprüfung vermarktungsstudie für Kommunikationskampagnen machbarkeitsstudie von architektur, Anlagen und wirtschaftlichen Aspekten integrierte Medienplanung umweltverträglichkeitsprüfung, Integration im Gebiet und geologische Analyse umweltüberwachung und Prüfung von Grund, Untergrund, elektromagnetische Belastung und Lärmbelastung umweltverträglichkeitsprüfung von Baustoffen mit Bezug auf die Ökobilanz (LCA) und ihr Gebrauch in Innenräumen beratung für den Betrieb und die Wartung von Bauwerken und industriellen Anlagen und Gebäuden beratung für die Bewirtschaftung von Abfallen und Abwasser Weinkundliche B e r at u n g unterstützung von Weinbaufirmen im agronomischen und Weinbaubereich und besonders für “Bio” Weinbau und für alle Phasen der Kellerei von Weinausbau zum Abfüllung unterstützung der Weinbereitung von weißen und roten Trauben, Schaumwein mit “méthode champenoise” und der Produktion von Süßweinen durch Bildung von Zibeben oder mit Ice Wine Technik und aller Kellereiphasen vom Weinausbau zur Abfüllung unterstützung der Arbeitsorganisation auf dem Weinberg und in der Kellerei Ausbildungsberatung organisation der IT-Infrastruktur für Ausbildung, Förderung, Planung, Betrieb von Messen, Veranstaltungen, Weinprüfungen, Konferenzen und Praktika nationales und internationales Pressebüro öffentlichkeitsarbeit für Messen, Konferenzen, Veranstaltungen und Weinprüfungen organisations- und Sekretariatsdienste, Kommunikation Bewässerungszwecken innendekoration kundendienst, technische Abnahme und Prüfung B a u s to f f e die vollständige Liste unserer Partner ist unter PARTNER zu finden www.farecantine.it Sicherheit und Ausbildung Planung lebens-, Sicherheits- und Gesundheitsquälitat am Arbeitsplatz architekturdesign: Bestimmung von Entwurf und Lay-out hygiene und Gesundheit von Mitarbeitern, Maschinen und planung der notwendigen Größe für Gebäude und Anlagen im Augenblick und im Hinblick auf zukünftige Entwicklung planung von Anlagen für die nachhaltige Bewirtschaftung der Wasserressourcen, integrierter Wasserkreislauf geschlossener Kreislauf: Abwasseraufbereitung, Verringerung des Energieverbrauchs, Erhaltung des normalen Wasserkreislaufs und Wiederverwendung zu Bewässerungszwecken validierung von bestehenden Projekten innendekoration arbeitsplatz arbeitsmedizin auskunft, Ausbildung, Bau, Betrieb und Wartung von Bauwerken und industriellen Anlagen tätigkeitsplanung und Ausbildung des Weinberg- und Kellereipersonals koordinierung, Unterstützung und Betrieb von Ausbildung im Planung- und Managementbereich planung von IT-Anlagen für Ausbildung, Unterstützung und Betrieb von Messen, Veranstaltungen, Konferenzen und Praktika budget und Businessplan Realisierung Q ua l i tät s b e s c h e i nigung bau und Verwendung von zertifizierten Baustoffen empfang von Energieausweis und Nachhaltigkeitszertifizierung, die den Protokollen von Agenturen wie KlimaHaus in Bozen, Italien entsprechen. bau und Betrieb von nachhaltiger Bewirtschaftung der Wasserressourcen, integrierter Wasserkreislauf vorbereitung und Erhaltung von Qualitäts-, Umwelt- und Sicherheitbescheinigung, auch mit Wirtschaftsprüfung geschlossener Kreislauf: Abwasseraufbereitung, Verringerung des Energieverbrauchs, Erhaltung des normalen Wasserkreislaufs und Wiederverwendung zu prüfung und Beratung für Qualitätsbescheinigung im Bereich der Erzeugung und Vertrieb von landwirtschaftlichen Lebensmittelprodukten projektleitung mit Bauleiter, der für den Betrieb und die Mitarbeiter verantwortlich ist. page 1 2 FA RE CANT I NE A dv i c e o n t e c h n i ca l a n d m a n ag em e n t as p e ct s technical and economical suitability assessments feasibility studies concerning architecture, installations and financial aspects environmental impact assessment concerning inclusion in the area, geological surveys environmental tests and monitoring of the ground, the underground, electromagnetic pollution and noise pollution environmental assessment of building materials with reference to their life cycle assessment (LCA) and their indoor use advice on the management and upkeep of industrial and home systems advice on the management of waste and waste water Advice on wine production we support wine growing and wine making businesses at different levels: agronomic, winegrowing - we focus particularly on organic production - and we take care of all wine cellar stages from maturing to bottling we support the wine making of white and red grapes or of sparkling wine with “méthode champenoise” and the making of sweet wines with raisining or Ice Wine technique and all cellar stages from maturing to bottling we support the planning of staff activities in the vineyard and in the winery Advice on training· planning of IT and/or telematics systems for training, promotion, organization, planning of trade fairs, promotional campaigns, wine-tasting, conferences, work experience and training courses Advice on Marketing and c o mm u n i c at i o n marketing studies for communication campaigns integrated media plans Supply you can find the full list of our partners and suppliers on our PARTNERS page on www.farecantine.it national and international press office Safety and Training PR for fairs, conferences, events and wine-tasting quality of life, safety and heath at work organization and planning of communication campaigns hygiene and health of workers, products, machinery and work tools Planning and design occupational medicine architectural planning, design brief, lay-out plan planning of the size of facilities and installations at the time of planning or in view of a future development planning of systems for the sustainable management of water “integrated water cycle - closed cycle”: cleaning of waste water, consumption reduction, maintenance of the natural water cycle and reuse for irrigation validation of existing projects interior design budget and business plan D e v e l o pm e n t project Managing and coordination of workers building and use of certified materials building and management of systems for the sustainable management of water “integrated water cycle - closed cycle”: cleaning of waste water, consumption reduction, maintenance of the natural water cycle and reuse for irrigation interior design support and technical tests, technical and administrative assessments page 1 3 information campaigns, training, building and maintenance of civil and industrial facilities planning of activities and training for vineyard and winery staff coordination, promotion and arrangement of business organization and management planning of IT and/or telematics systems for training, promotion, organization, management of trade fairs, promotional events, conferences, work experience and training courses Quality C e r t i f i c at i o n award of energy efficiency and sustainability certificates in line with the existing protocols of CasaClima of Bolzano, Italy preparation and the maintenance of quality, environmental and safety certificates also with auditing procedures monitoring and consulting for certification in the sector of agri-food production and distribution F AR ECA NT I NE page 1 4 F AR ECA NT I NE NACHHALTIGKEIT SUSTAINIBILITY FARECANTINE wendet die Prinzipien des “Nachhaltigkeitsprotokolls für Weinbetriebe” an, die Architektin Mariadonata Bancher der Agentur für Energie Südtirol – KlimaHaus während des WineWorld Economic Forums in Meran vorgestellte und, die die Vorteile der nachhaltigen Architektur in dieser Tranformationsphase von Energiepolitik zusammenfassen. _Optimierung der Energieleistungen von Kellereien _Reduzierung der Umweltauswirkungen _Bau von funktionellen, gemütlichen und gesunden Räumen _Optimierung von Anlage und Betriebskosten _Erlangung von komparativen Vorteilen _Aufbau eines glaubwürdigen Images von nachhaltigem Betrieb Unsere Prinzipien können nicht nur an den Weinbaussektor angewendet werden, sondern auch im Allgemeinen an die Architektur von Neubauten und Bestandgebäuden. Diese Prinzipien erfüllen die Anforderungen von KlimaHaus und werden in der Arbeitweise der Profis von Farecantine angewendet. FARECANTINE applies the principles described in the “Sustainability Protocol for wineries” introduced at the WineWorld Economic Forum of Merano (Italy) by architect Mariadonata Bancher of the Agenzia per l’Energia Alto Adige – Casa. This document summarizes the advantages of sustainable architecture in the age of transformation of energy policies. _ optimization of winery energy performance, _ reduction of the overall environmental impact _ building of functional, comfortable and healthy facilities _ optimization of investments and management costs _ competitive advantages on the market _ building of credibility as sustainable business Examples of opportunities that can be applied not only to the winery sector but to any architectural structure whether it is new or already existing but undergoing renovation. These concepts are in line with the criteria established by Agenzia casa Clima and are already applied by the professionals belonging to the team of Farecantine. page 1 5 FARECANTINE SRL Via E. di Colloredo 20 33100 Udine [email protected] www.farecantine.it C.F. P.I. e n. Iscriz. Reg. Imprese di Udine: 02793510302 Alberto Padovan Projektleiter / Project manager M. +39 335 6035947 [email protected] Adriano Zuppel Kunst - und Architekturleiter / Art and architecture manager M. +39 333 6329281 [email protected] Graziano Medeot Anlagen und Energie / Installation and energy expert M. +39 333 5060714 [email protected] Ugo Fonzar Managementsysteme / Management systems M. +39 335 8058958 [email protected] Massimo Zamaro Energieausweis / Energy certification expert M. +39 334 1700842 [email protected] Edi Tapacino Geschäftsentwicklung / Business development M. +39 329 3020636 [email protected] AMABILE TURCATEL Marketing und Geschäftsentwicklung / Marketing and Business development M. +39 348 7679596 [email protected] Pressebüro / press office AtemporaryStudio PR di G. Felluga e S. Punis [email protected] www.atemporarystudio.com FOTOGRAFIE / photoGRAPHY Paolo Aizza _ P. 6, 7 und 10 (2a) Gabriele Crozzoli _ P. 4, 8, 9, 10 (1a und 3a), 11 (1a und 3a), 12 und 14 Fabrice Gallina_ P. 3 Grafikprojekt / GRAPHIC PROJECT Daniela Giraldi Studio PRESSE / PRINT Sinegraf