UnsErE kUnDEn

Transcrição

UnsErE kUnDEn
Einfach aber mit
Charakter wie ein
Weinstock / Simple
yet with character,
just like a vine
FA REC A NT I NE
page 2
FA REC A NT I NE
page 3
FA REC A NT I NE
page 4
FA REC A NT I NE
P ROFILO & T EA M
BESCHREIBUNG
UND TEAM
PROFILE & TEAM
FARECANTINE wurde 2014 von einer Gruppe von Fachleute gegründet,
die die Leidenschaft für die Weinwelt teilen und in demselben Sektor arbeiten:
im Sektor der architektonischen Gestaltung und des Baus. Unser
Unternehmen ist ein Bezugspunkt auf dem Markt für den Bau von
Weinkellereien, die damit verbundenen Beherbergungsbetriebe und,
allgemeiner, für die Beratung in nachhaltiger technischer Planung.
Der Weinsektor ist ein komplexer Bereich, der heute mehr als je zuvor ein
integriertes Netz von Profis benötigt, die die Erzeuger auf ihren Weg von
der Idee der Kellerei - die Suche nach die beste Lage, die Bewertung von
Umwelteigenschaften wie Grund, Sonnenlichtexposition und Belüftung
- zum Entwurf und Bau unterstützen können.
Außerdem bietet FARECANTINE ein sehr spezialisiertes Know-how:
Beratung für den Erhalt von Qualitätsbescheinigung (ISO 9001),
Betriebsmanagement der Keller, Umweltmanagement des Grunds, Suche nach
dem Leiter der Schutz- und Vorsorgeleistungen und Ausbildung des Personals.
FARECANTINE begleitet den Kunden durch den Weinbausektor in seiner
Ganzheit und beschränkt sich nicht auf einige Aspekte des Entwurfs oder
der Beratung, sondern berücksichtigt unsere Firma die ganze Umwelt- und
Entwurfnachhaltigkeit. Diese Annäherung ist wesentlich für einen Bereich,
der sein Enderzeugnis der Natur zu verdanken hat.
FARECANTINE was set up in 2014 by a group of professionals who have
in common a passion for the wine sector and who work in the same field:
architecture design and building. FARECANTINE is a reference point on the
market for the building of wineries and related accommodation facilities and
on a larger scale for sustainable design consultancy.
The wine growing and wine producing sector is a complex system requiring
today more than ever an integrated network of professionals who can support
producers along their way from the very first idea of a winery to find the most
suitable site for the building, to assess the environmental characteristics such
as ground, exposure to natural light and airing, to the design stage and final
building.
In this stage FARECANTINE provides its expertise as it is specialised
in consultancy for the award of quality certifications (ISO 9001), in the
operational management of a winery, environmental management of the
land, in finding the right person to be in charge of the Prevention and
Protection Service (RSPP) and it can also deal with staff training.
As FARECANTINE takes care of the whole wine growing and wine
producing business and not only of single design aspects or consultancies,
it fully complies with environmental and design sustainability. This kind
of approach is unavoidable in a sector where the final product comes from
Nature itself.
page 5
FA RE CANT I NE
ADRIANO ZUPPEL
Kunst - und Architekturleiter/
Art and architecture manager
Er ist Architekt und beschäftigt sich mit Innendesign
und Gestaltung von Weinkellereien, Verpflegungs- und
Bewirtungsdienstleistungen und Unterbringung auf
Bauernhöfen in Weinbaugebieten. / He is an architect
dealing with interior design and design of wineries,
accommodation facilities, holiday farms and catering
services in wine growing and wine making areas.
ALBERTO PADOVAN
Projektleiter /
Project manager
Er ist Landmesser und befasst sich mit Verfahren,
technische Machbarkeitsanalysen, Bewirtschaftung der
Verwaltungsressourcen in der verschiedenen Phasen
des Bauverfahrens bzw. Projektleitung, Prüfung und
Kostenmanagement. / He is a surveyor dealing with
operational aspects, technical feasibility studies, resource
management in the various building stages: he is site
engineer, carries out tests and manages costs.
G RA Z IANO M EDE OT
Anlagen und Energie /
Installation and energy expert
Er ist Ingenieur und Fachmann für Haus- und
Industrieanlagen, Klimaanlagen, energetische Verwertung
und Brandschutz. Er ist Designer und Bauleiter in diesem
Bereich. / He is an engineer working in the sector of home
and plant engineering, air-conditioning, energy saving and
reuse and fire protection. He works as designer and site
engineer in these sectors.
page 6
FA REC A NT I NE
MASSIMO ZAMARO
Energieausweis /
Energy certification expert
Er ist Landmesser und beschäftigt sich mit Energieeffizienzprüfung von Gebäuden und technischen Anlagen, thermographischen Analysen und Messung von Luftinfiltrationen.
Er kümmert sich auch um planimetrische und altimetrische
Vermessungen und Kadasterdaten. / He is a surveyor. He is in
charge of energy performance tests of buildings, technology
systems with thermographic analysis and measurement of air
infiltration. He also takes care of planimetric and altimetric
surveys and land register paperwork.
U GO FON Z AR
Managementsysteme /
Management systems
Er ist Ingenieur und Fachmann für Arbeitssicherheit,
Umwelt, Ökologie, Qualität und Managementsysteme.
Er arbeitet mit Planern und Bauleitern vom Anfang und
beiträgt zu dem zukünftigen Betrieb der Kellerei. / He
is an engineer working in the sector of safety at work,
environment and ecology, quality and management systems.
He cooperates with designers and site managers from the
beginning of the process and contributes to the following
operation of the winery.
E DI TA PACINO
Geschäftsentwicklung /
Business development
Verwalter von FareCantine srl. Er ist Experte auf dem
Gebiet der Geschäftsentwicklung und arbeitet im Wein- und
Bewirtungssektor, um Markenzeichen und Erzeugnisse zu
fördern. / He is an expert in business development and he
works in the wine and hospitality sector to promote labels
and products intended for the final customers.
page 7
FA REC A NT I NE
page 8
FA REC A NT I NE
U NS E R E
KUNDEN
OUR CUSTOMERS
FARECANTINE wendet sich hauptsächlich an Weinerzeuger und an den
Bewirtungsbereich bzw. Hotels, Restaurants und Cafés in Weinbaugebieten.
Kleine und große Erzeuger, Hoteliers und Gastwirte können FARECANTINE
vertrauen, um ihre Bedürfnisse zu erfüllen: vom Entwurf und Bau der Kellerei
zu ihrer Anpassung, um ihre Energieeffizienz und Umweltverträglichkeit zu
erhöhen und vom Entwurf und Bau von Weinbergen und Bewirtungsbetrieben
bzw. Hotels, Ferienorte, Restaurants und Weinstuben bis zu ihrer Leitung und
Wartung.
FARECANTINE mainly caters for wine producers and hospitality businesses
(hotels, restaurants and cafés) in wine growing and wine producing areas.
FARECANTINE is the ideal partner for large and small producers, hotel and
restaurant owners whishing to turn their needs into reality from the design
and building stage of a winery to its adjustment in order to improve its energy
efficiency and environmental sustainability or from the design and installation
of vineyards and hospitality facilities for example hotels, resorts, restaurants
and wine bars to their management and maintenance.
page 9
FA RE CANT I NE
B E RAT U N G
C O N S ULTIN G
Wir begleiten unseren Kunden durch
alle Phasen der Entwicklung des Projekts
von der Bewertung des Orts und
der Umweltverträglichkeitsprüfung
zur weinkundlichen und agronomischen Beratung, Leitung der Kellerei,
Ausbildung des Personals um die
Arbeitsqualität und die externe
Kommunikation über die Erzeugnisse
zu verbessern. Unsere integrierten
Beratungsdienstleistungen helfen unseren
Kunden auch in der späteren Phase der
Betriebsentwicklung der Geschäfts- und
wirtschaftlichen Tätigkeit.
/ We follow our customers through the
development of the project from the
first stages consisting in the assessment
of the land and the environmental
impact to the final stages of wine
making and agronomic consulting,
winery management and staff
training to improve work quality
and to adequately inform the public
about the products. Our integrated
consulting service can support our
customers also in the later stages of
business and marketing development.
P L AN U N G
PLANNIN G
Wir entwerfen Gebäude und
technologische Anlagen für
funktionelle und hochwertige
Weinkellereien und damit
verbundene Bewirtungsbetriebe
unter vollständiger Achtung des
“Energiekonzepts” von ökologischer,
wirtschaftlicher und sozialer
Nachhaltigkeit.
Unsere Vorzüge sind eine höhere
Effizienz des Gebäudes, die
Integration von örtlicher Kulturund
Tradition, gemütlichen Arbeitsraum
und bessere Qualität des Endprodukts.
/ We plan buildings and technology
systems for functional wineries
with a high architectural value and
wine-related hospitality facilities in
compliance with the energy principle
of environmental, economic and
social sustainability. Our main assets
are increasing building efficiency,
joining together in our project local
culture and traditions, improving
the comfort of the work environment
and improving the quality of the end
product.
V E RWIRK L ICH U N G
D EVEL O PMENT
Wir verwirklichen einen Entwurf
von Null an oder wir passen die
Architektur, die Anlagen und den
Betrieb einer bestehenden Kellerei
unter der Leitung von unserem
Bauleiter an. Wir wählen sorgfältig
umweltfreundliche Baustoffe,
technische und funktionelle
Dekorationen, um die Qualität des
Gebäudes zu erhöhen und die Räume
gemütlicher zu machen.
/ Under the guidance of our Project
Manager we carry out a plan from
scratch or we adapt existing buildings
in order to improve their architecture,
installations or management. We
painstakingly supply sustainable and
low environmental impact materials
for the building and the interior
design alike and we provide technical
and practical details to improve the
quality of the building and to enhance
the comfortable interior.
page 1 0
FA RE CANT I NE
MAT E RIA L
S UPPLY
Wir versorgen zertifiziertes und
umweltfreundliches Material für den
Bau der Gebäude, die Innendekoration,
die Lieferung und die Wartung von
Weinbauanlagen, Maschinen für
Lagerung, Verarbeitung, Abfüllung
und Endverpackung. Wir arbeiten mit
hochwertigen Partnern zusammen,
die alle Bedürfnisse unseres Kunden
erfüllen.
/ We provide certified and low environmental impact building materials
for the facilities and interior finish. We
supply and upkeep wine producing
installations for vinification, storage,
conditioning, bottling machineries and
final packing. We cooperate with a
network of high level partners capable
of meeting the needs along the whole
project.
A U SBI L D U N G
TRAININ G
Wir fördern Ausbildung um die Lebens-,
Sicherheits- und Gesundheitsqualität
am Arbeitsplatz, Hygiene und optimale
Bedingungen von Erzeugnissen,
Baustoffen und Maschinen zu
garantieren. Wir organisieren
Geschäftsleitungsunterricht, Betrieb
von Messen, Konferenzen, weil wir
glauben, eine angemessene Ausbildung,
Befähigung und Kommunikation mit
den Kunden sind den Schlüssel zum
Erfolg im Wettbewerb auf nationalen
internationalen Markten.
/ We promote training to guarantee
quality of life, safety and health at
work and excellent conditions for
products, materials and machinery.
We organize business management
training courses, courses for the
planning of trade fairs and conferences
because we believe that the right
training, professional expertise and
communication skills with the public
are the key to a competitive position on
national and international markets.
Z E RTIFI Z I E R U N G
CERTI F ICATI O N
Wir beschäftigen uns mit der Ausstellung von Energieeffizienz- und
Nachhaltigkeitsausweis entsprechend
den Bedingungen von zertifizierten
Agenturen wie KlimaHaus in Bozen
in Italien.
Wir bieten Prüfungen und Beratung
für Qualitätsbescheinigung in dem
Bereich der Produktion und Verteilung von Lebensmittelerzeugnissen,
Vorbereitung und Aufrechterhaltung
von Qualitäts-, Umwelt-, und Sicherheitszertifizierung auch durch
Prüfungsdienstleistungen.
/ We do the paperwork for the award
of energy efficiency and sustainability
certificates from certified firms such as
CasaClima in Bolzano, Italy in accordance with the existing rules. We carry
out control and advice procedures
for quality certification in the sector
of agri-foodstuffs production and
distribution for the preparation and the
maintenance of quality, environmental
and safety certificates for which we
also perform auditing procedures .
page 1 1
FA RE CANT I NE
Technische und
V e r wa l t u n g s b e r at u n g
Marketing und
Ko mm u n i k at i o n s b e r at u n g
technische und wirtschaftliche
Eignungsprüfung
vermarktungsstudie für Kommunikationskampagnen
machbarkeitsstudie von
architektur, Anlagen und
wirtschaftlichen Aspekten
integrierte Medienplanung
umweltverträglichkeitsprüfung,
Integration im Gebiet und
geologische Analyse
umweltüberwachung
und Prüfung von Grund,
Untergrund, elektromagnetische
Belastung und Lärmbelastung
umweltverträglichkeitsprüfung
von Baustoffen mit Bezug auf
die Ökobilanz (LCA) und ihr
Gebrauch in Innenräumen
beratung für den Betrieb und
die Wartung von Bauwerken
und industriellen Anlagen und
Gebäuden
beratung für die
Bewirtschaftung von Abfallen
und Abwasser
Weinkundliche
B e r at u n g
unterstützung von
Weinbaufirmen im
agronomischen und
Weinbaubereich und besonders
für “Bio” Weinbau und für
alle Phasen der Kellerei von
Weinausbau zum Abfüllung
unterstützung der
Weinbereitung von weißen und
roten Trauben, Schaumwein mit
“méthode champenoise” und
der Produktion von Süßweinen
durch Bildung von Zibeben oder
mit Ice Wine Technik und aller
Kellereiphasen vom Weinausbau
zur Abfüllung
unterstützung der
Arbeitsorganisation auf dem
Weinberg und in der Kellerei
Ausbildungsberatung
organisation der
IT-Infrastruktur für Ausbildung,
Förderung, Planung, Betrieb
von Messen, Veranstaltungen,
Weinprüfungen, Konferenzen
und Praktika
nationales und internationales
Pressebüro
öffentlichkeitsarbeit für Messen,
Konferenzen, Veranstaltungen
und Weinprüfungen
organisations- und
Sekretariatsdienste,
Kommunikation
Bewässerungszwecken
innendekoration
kundendienst, technische
Abnahme und Prüfung
B a u s to f f e
die vollständige Liste unserer
Partner ist unter PARTNER zu
finden www.farecantine.it
Sicherheit und
Ausbildung
Planung
lebens-, Sicherheits- und
Gesundheitsquälitat am
Arbeitsplatz
architekturdesign: Bestimmung
von Entwurf und Lay-out
hygiene und Gesundheit von
Mitarbeitern, Maschinen und
planung der notwendigen Größe
für Gebäude und Anlagen im
Augenblick und im Hinblick auf
zukünftige Entwicklung
planung von Anlagen für die
nachhaltige Bewirtschaftung
der Wasserressourcen,
integrierter Wasserkreislauf
geschlossener Kreislauf:
Abwasseraufbereitung,
Verringerung des
Energieverbrauchs, Erhaltung
des normalen Wasserkreislaufs
und Wiederverwendung zu
Bewässerungszwecken
validierung von bestehenden
Projekten
innendekoration
arbeitsplatz
arbeitsmedizin
auskunft, Ausbildung, Bau,
Betrieb und Wartung von
Bauwerken und industriellen
Anlagen
tätigkeitsplanung und
Ausbildung des Weinberg- und
Kellereipersonals
koordinierung, Unterstützung
und Betrieb von Ausbildung
im Planung- und
Managementbereich
planung von IT-Anlagen für
Ausbildung, Unterstützung
und Betrieb von Messen,
Veranstaltungen, Konferenzen
und Praktika
budget und Businessplan
Realisierung
Q ua l i tät s b e s c h e i nigung
bau und Verwendung von
zertifizierten Baustoffen
empfang von
Energieausweis und
Nachhaltigkeitszertifizierung,
die den Protokollen von
Agenturen wie KlimaHaus in
Bozen, Italien entsprechen.
bau und Betrieb von
nachhaltiger Bewirtschaftung
der Wasserressourcen,
integrierter Wasserkreislauf
vorbereitung und Erhaltung
von Qualitäts-, Umwelt- und
Sicherheitbescheinigung, auch
mit Wirtschaftsprüfung
geschlossener Kreislauf:
Abwasseraufbereitung,
Verringerung des
Energieverbrauchs, Erhaltung
des normalen Wasserkreislaufs
und Wiederverwendung zu
prüfung und Beratung für
Qualitätsbescheinigung
im Bereich der Erzeugung
und Vertrieb von
landwirtschaftlichen
Lebensmittelprodukten
projektleitung mit Bauleiter,
der für den Betrieb und die
Mitarbeiter verantwortlich ist.
page 1 2
FA RE CANT I NE
A dv i c e o n t e c h n i ca l
a n d m a n ag em e n t
as p e ct s
technical and economical
suitability assessments
feasibility studies concerning
architecture, installations and
financial aspects
environmental impact
assessment concerning
inclusion in the area,
geological surveys
environmental tests and
monitoring of the ground,
the underground,
electromagnetic pollution
and noise pollution
environmental assessment
of building materials with
reference to their life cycle
assessment (LCA) and their
indoor use
advice on the management
and upkeep of industrial
and home systems
advice on the management
of waste and waste water
Advice on wine
production
we support wine growing and
wine making businesses at
different levels: agronomic,
winegrowing - we focus
particularly on organic
production - and we take care
of all wine cellar stages from
maturing to bottling
we support the wine making
of white and red grapes or of
sparkling wine with “méthode
champenoise” and the making
of sweet wines with raisining
or Ice Wine technique and
all cellar stages from maturing
to bottling
we support the planning of staff
activities in the vineyard and
in the winery
Advice on training·
planning of IT and/or telematics
systems for training, promotion,
organization, planning of trade
fairs, promotional campaigns,
wine-tasting, conferences,
work experience and training
courses
Advice on
Marketing and
c o mm u n i c at i o n
marketing studies for
communication campaigns
integrated media plans
Supply
you can find the full list
of our partners and suppliers
on our PARTNERS page on
www.farecantine.it
national and international
press office
Safety and
Training
PR for fairs, conferences,
events and wine-tasting
quality of life, safety
and heath at work
organization and planning
of communication campaigns
hygiene and health of workers,
products, machinery and work
tools
Planning
and design
occupational medicine
architectural planning, design
brief, lay-out plan
planning of the size of facilities
and installations at the time
of planning or in view of
a future development
planning of systems for
the sustainable management
of water “integrated water
cycle - closed cycle”: cleaning
of waste water, consumption
reduction, maintenance
of the natural water cycle
and reuse for irrigation
validation of existing projects
interior design
budget and business plan
D e v e l o pm e n t
project Managing and
coordination of workers
building and use of certified
materials
building and management
of systems for the sustainable
management of water
“integrated water cycle
- closed cycle”: cleaning
of waste water, consumption
reduction, maintenance
of the natural water cycle
and reuse for irrigation
interior design
support and technical tests,
technical and administrative
assessments
page 1 3
information campaigns,
training, building and
maintenance of civil and
industrial facilities
planning of activities
and training for vineyard
and winery staff
coordination, promotion and
arrangement of business
organization and management
planning of IT and/or telematics
systems for training, promotion,
organization, management of
trade fairs, promotional events,
conferences, work experience
and training courses
Quality
C e r t i f i c at i o n
award of energy efficiency
and sustainability certificates
in line with the existing
protocols of CasaClima
of Bolzano, Italy
preparation and the
maintenance of quality,
environmental and safety
certificates also with
auditing procedures
monitoring and consulting
for certification in the sector
of agri-food production
and distribution
F AR ECA NT I NE
page 1 4
F AR ECA NT I NE
NACHHALTIGKEIT
SUSTAINIBILITY
FARECANTINE wendet die Prinzipien des “Nachhaltigkeitsprotokolls für
Weinbetriebe” an, die Architektin Mariadonata Bancher der Agentur für
Energie Südtirol – KlimaHaus während des WineWorld Economic Forums in
Meran vorgestellte und, die die Vorteile der nachhaltigen Architektur in dieser
Tranformationsphase von Energiepolitik zusammenfassen.
_Optimierung der Energieleistungen von Kellereien
_Reduzierung der Umweltauswirkungen
_Bau von funktionellen, gemütlichen und gesunden Räumen
_Optimierung von Anlage und Betriebskosten
_Erlangung von komparativen Vorteilen
_Aufbau eines glaubwürdigen Images von nachhaltigem Betrieb
Unsere Prinzipien können nicht nur an den Weinbaussektor angewendet
werden, sondern auch im Allgemeinen an die Architektur von Neubauten und
Bestandgebäuden.
Diese Prinzipien erfüllen die Anforderungen von KlimaHaus und werden in
der Arbeitweise der Profis von Farecantine angewendet.
FARECANTINE applies the principles described in the “Sustainability
Protocol for wineries” introduced at the WineWorld Economic Forum
of Merano (Italy) by architect Mariadonata Bancher of the Agenzia per
l’Energia Alto Adige – Casa. This document summarizes the advantages of
sustainable architecture in the age of transformation of energy policies.
_ optimization of winery energy performance,
_ reduction of the overall environmental impact
_ building of functional, comfortable and healthy facilities
_ optimization of investments and management costs
_ competitive advantages on the market
_ building of credibility as sustainable business
Examples of opportunities that can be applied not only to the winery sector
but to any architectural structure whether it is new or already existing but
undergoing renovation.
These concepts are in line with the criteria established by Agenzia casa
Clima and are already applied by the professionals belonging to the team of
Farecantine.
page 1 5
FARECANTINE SRL
Via E. di Colloredo 20
33100 Udine
[email protected]
www.farecantine.it
C.F. P.I. e n. Iscriz. Reg. Imprese di Udine: 02793510302
Alberto Padovan
Projektleiter / Project manager
M. +39 335 6035947
[email protected]
Adriano Zuppel
Kunst - und Architekturleiter / Art and architecture manager
M. +39 333 6329281
[email protected]
Graziano Medeot
Anlagen und Energie / Installation and energy expert
M. +39 333 5060714
[email protected]
Ugo Fonzar
Managementsysteme / Management systems
M. +39 335 8058958
[email protected]
Massimo Zamaro
Energieausweis / Energy certification expert
M. +39 334 1700842
[email protected]
Edi Tapacino
Geschäftsentwicklung / Business development
M. +39 329 3020636
[email protected]
AMABILE TURCATEL
Marketing und Geschäftsentwicklung / Marketing and Business development
M. +39 348 7679596
[email protected]
Pressebüro / press office
AtemporaryStudio
PR di G. Felluga e S. Punis
[email protected]
www.atemporarystudio.com
FOTOGRAFIE / photoGRAPHY
Paolo Aizza _ P. 6, 7 und 10 (2a)
Gabriele Crozzoli _ P. 4, 8, 9, 10 (1a und 3a), 11 (1a und 3a), 12 und 14
Fabrice Gallina_ P. 3
Grafikprojekt / GRAPHIC PROJECT
Daniela Giraldi Studio
PRESSE / PRINT
Sinegraf

Documentos relacionados