- Montcada
Transcrição
- Montcada
ÍNDICE OBJETIVO DE NEGOCIO Servicio y asistencia Solución a las demandas de los clientes Visión y valores 4 5 6 SISTEMA RAUFOSS ABC El nuevo sistema ABC 7 Raufoss ABC, series de conexión rápida 8 Presentación general 9 Contenido Raufoss ABC 11 Información general 12-13 Racores Raufoss ABC 14-25 Cartuchos Raufoss ABC 26 Figuras complementarias Raufoss 28-40 INFORMACIÓN RAUFOSS ABC Sugerencias de montajes ABC Rosca cilíndrica Rosca cónica Montaje del tubo Montaje de un grupo con sistema ABC Montaje Rotolock Útil de desconexión Instrucciones de montaje 42-43 44-45 46-47 48-49 50-51 52-53 54-55 56-57 GAMA BRK/P5 Índice P5 Información general del sistema P5 Gama P5 59 60-61 62-65 INFORMACIÓN SOBRE BRK/P5 Rosca cilíndrica Rosca cónica Montaje del tubo Montaje de un grupo con P5 Instrucciones de reparación 66-67 68-69 70-71 72-73 74-75 ANEXO Listado de referencias Notas 76-77 78 3 Una vida de servicio a asistencia Los constructores de vehículos a nivel mundial demandan soluciones innovadoras, funcionalidad, confort y seguridad. La clientela de Kongsberg Automotive engloba a un amplio número de primeros equipos, en los que se encuentran los más avanzados tecnológicamente. w w w. k o n g s b e r g a u t o m o t i v e . c o m 4 Por ello cuentan con Kongsberg Automotive como el proveedor ideal para la cooperación mútua en el desarrollo de especificaciones individuales, diseños de productos y estudios técnicos. Kongsberg Automotive suministra en todo el mundo su valor añadido centrándose en la fácil y rápida instalación, reducción de costes y respeto al medio ambiente. Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 En línea con las necesidades del cliente Seguir de cerca las entregas en crucial para el éxito de los clientes. Las posibles desviaciones son por lo tanto resueltas en su fase inicial, o bien eliminadas a través del proceso de producción. Kongsberg Automotive mantiene un cercano contacto con todo el canal de distribución, sean primeros equipos, concesionarios, mayoristas o el cliente final. Nuestras instalaciones destinadas a la fabricación, como las oficinas de ventas combinan una asistencia global, optimazación de recursos y cercanía al cliente. Proveemos servicio profesional mediante: Ventas y logística. Cursos de formación sobre el producto. Cursos sobre la instalación y montaje del mismo. Asistencia técnica para la reparación. Criterios para tramitar garantías. Kongsberg Automotive cuenta con una red global de distribuidores que garantiza una rápida entrega en cualquier punto del mundo. Puede visitar nuestra página web y encontrar el distribuidor que cubre su país. NORWAY SWEDEN Kongsberg Oslo Hvittingfoss Raufoss Rollag Gothenburg Ljungsarp Mullsjö RUSSIA POLAND UK CANADA Grand-Mère Novi Milan Grand River SLOVAKIA Vráble HUNGARY THE NETHERLANDS USA Easley Willis Suffield Brownsville Swainsboro Laredo Moscow Pruszków Burton Basildon Normanton Siófok Enschede CHINA ITALY FRANCE Paris Cluses Molsheim SPAIN Epila GERMANY Munich Heiligenhaus INDIA Gurgaon Pune MEXICO JAPAN Shanghai (Lonestar) Shanghai (SKADFM) Wuxi Padova Tokyo KOREA Yangsan Matamoros Nuevo Laredo Reynosa BRAZIL Jundiaí 5 Nuestra visión “Reafirmando la experiencia de conducir” Cada día intentamos hacer las cosas mejor que como las hicimos ayer. No importa que vehículos conduzcas o manejes, nuestra visión es reafirmar la experiencia de conducir. Cualquiera que sea nuestra posición o el trabajo que tengamos asignado en el equipo de Kongsberg Automotive, todos nosotros contribuimos a que su vehículo sea más seguro, confortable y sostenible. Para nosotros en un objetivo constante, nos obligan a dar lo mejor de nosotros cada día. 6 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Sistema Raufoss ABC Una nueva generación de racores, fabricada con composite en combinación con la tecnología líder en racorería. Este sistema aporta una significante mejora en todas las facetas en el área del racordaje, y otorga a Raufoss una mayor presencia en los primeros equipos de sistemas neumáticos. Los nuevos materiales de composite proporcionan una reducción de coste, peso, número de figuras, al mismo tiempo aumentan el diseño y flexibilidad. Los componentes de latón aseguran la estructura en las zonas más críticas. Un sistema global, con un concepto de ingeniería completamente novedoso en el vehículo industrial, sea camión, autobús, remolque o aplicaciones “off road”. Características Seguridad; Señal acústica de pre-conexión Seguridad; Dos pasos para el montaje de un conjunto Desconexión total del tubo Completa desconexión de un conjunto Componentes sin roscas Seguridad; Señal acústica de conexión completa Componentes sin roscas 7 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Raufoss Series ABC de conexión rápida Nueva línea ABC de conexión rápida ABC KArtridge Push-in ABC Threadless Push-in Conector integral ABC Útil de desconexión 1. Conectar el tubo hasta el final del racor, y dejarlo en la posición de trabajo. 2. Colocar el útil agarrando el tubo. 3. Desplazar hacia abajo el útil hasta el final del racor sin aplicar fuerza. 4. Presionar al mismo tiempo, el útil hacia el racor y tirar del tubo hacia fuera. Girar el tubo podría facilitar la desconexión. 1 8 2 3/4 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Conjuntos ABC – Presentación general del programa Herramienta de desconexión para los conjuntos ABC Alicate en codo 90º A Alicate recto A 9 Reafirmando la experiencia de la conducción GB / FR / ES / PT SYMBOLS – SYMBOLES – SÍMBOLOS – SÍMBOLOS Hexagon width/Clé de/Llave/Chave [mm] Packing unit/Unité emballage/Envase/Embalagem Weight/Poids/Peso/Peso [g] 10 Figuras BRK/P5 en página 61. Objetivo de negocio ABC Anexo ABC GB: CONTENTS PAGE Información Raufoss ABC FR: SOMMAIRE Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 ES: ÍNDICE PT: ÍNDICE 12 General information Généralités Información general Informações gerais 17 Push-in Plug Bouchon Tapón Bujão de encaixe 18 ABC New line Push-in Couplings ABC New Line union mâle Conectores macho nueva línea ABC ABC Uniões new line / Encaixe 18 ABC Swivel ABC Embase filetée Giratorios ABC ABC União rotativa 19 ABC Swivel bulkhead ABC Embase filetée passe-cloison Pasamuros giratorios ABC ABC União rotativa (Antepara) 19 ABC Swivel double bulkhead ABC Embase filetée double/ Passe-cloison Dobles pasamuros giratorios ABC ABC União rotativa dupla (Antepara) 20 Rotolock Rotolock Rotolock RotoLock 20 ABC Threadless Push-in Couplings ABC Threadless raccord pour tube à clipser Conectores macho sin rosca ABC ABC União de encaixe sem rosca 21 ABC Integral Push-in Coude intégré ABC à clipser Conector macho integral ABC ABC Joelho de encaixe / Integral 21 ABC Elbow ABC Coude Codo ABC ABC Joelho 22 Union F, T&L, Y F, T&L, Y à clipser Unión F, T&L ,Y União F, T&L, Y 23 3/4-Way block 4-Way cross Té / Croix ABC à clipser Adaptador ¾ vías. Cruz 4 vías. Bloco T 3/ Vias / Cruzeta 23 Union T&L w/Bracket clip 90º Té ABC à clipser avec fixation Unión T&L, con soporte 90º Tê com suporte a 90º 24 ABC Threadless test point ISO 3583 ABC Prise de pression à clipser ISO 3583 Racor de prueba ISO 3583, ABC ABC Tomada de pressão sem rosca ISO 3583 24 ABC Swivel with internal threads Adaptateur ABC à filetage femelle Conector hembra giratorio ABC ABC União rotativa com rosca interna 24 ABC Reducer Réducteur ABC à clipser Reductor ABC ABC Redução 24 ABC Union Male / Female Jonction / Union double ABC à clipser Unión Macho / Hembra ABC União Macho / Fêmea 25 ABC Threadless swivel plug Obturateur ABC à clipser Pivote giratorio sin rosca ABC Bujão rotativo sem rosca 25 Transportation plug Bouchon pour transport Tapón Bujão para transporte 25 Release tool Standard/Professional Outil de deconnexion / deconnexion metallique Útil de desconexión Standard / Profesional Ferramenta de desmontagem Standard / Profissional 26 ABC KArtridge* Press-in Coupling ABC KArtridge* Union mâle Cartucho ABC KArtridge* União de encaixe 26 ABC KArtridge* Adapter ABC KArtridge* Adaptateur Adaptador para cartucho ABC KArtridge* Adaptador 26 ABC KArtridge* Swivel ABC KArtridge* Embase Giratorio para cartucho ABC KArtridge* União rotativa 26 ABC KArtridge* Port plug ABC KArtridge* Bouchon Tapón para cartucho ABC KArtridge* Bujão 28 T-union with bracket Té taraudé avec fixation Te con soporte União T com suporte 29 Bulkhead coupling Passe-cloison Pasamuros União Macho - Macho para antepara 31 Elbows for bulkhead couplings Coudes «passe-cloison» Pasamuros en codo Joelhos para uniões de antepara 33 3-way bulkhead coupling Té «passe-cloison» Pasamuros 3 vías União de 3 vias para antepara 35 Locking nut Contre écrou Contratuerca Porca de fixação 36 Socket joint Manchon Empalme recto Junção 36 Plug Bouchon Tapón Bujão 36 Transfer adapter Adaptateur Adaptador Adaptador de transferência 37 Test point Prise de pression Racor de prueba Tomada de pressão 38 Drain plug Purge de bouteille Válvula de purga Bujão de drenagem 38 Hose nipple Raccord queue lisse / Cannelée Nipple Ponteira rebarbada 40 Accessories / Spare parts Accessoires / Pièces de rechange Accesorios Acessórios / Peças de reserva Assembly proposales Exemples de montage Sugerencias de montaje Exemplos de montagem 44 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de instalação 54 Repair instruction Instructions de réparation Instrucciones de reparación Instruções de reparação 42-43 11 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Información sobre BRK/P5 General system Information Informations générales sur le système Kongsberg Automotive has, in co-operation with various commercial vehicle manufacturers, developed a new air coupling system based on composite material and brass for use with plastic tubing for the compressed air circuits used on commercial vehicles. Kongsberg Automotive, en coopération avec des constructeurs de véhicules industriels, a développé un programme de raccords de freinage en matière composite et laiton pour tubes polyamide destiné aux circuits d’air comprimé des véhicules industriels. The carefully developed, matured and thought out ABC™ couplings system consists of the following elements: Ţ1VTIJODPVQMJOHT ŢABC™ Swivels ŢABC™ Building Blocks Ţ#VMLIFBEDPVQMJOHT Ţ5FTU1PJOUT Ţ)PTFOJQQMFT Ţ"DDFTTPSJFT Le système de raccords de freinage ABC™ repose sur un concept réfléchi comprenant les éléments suivants : ŢEFTVOJPOTN¡MFT ŢEFTFNCBTFTPSJFOUBCMFTABC™ ŢEFTQJ§DFTEFGPSNFDPVEFTU¨TDSPJYFUD ŢEFTQBTTFDMPJTPOT ŢQSJTFEFQSFTTJPO ŢEFT3BDDPSETRVFVFMJTTFTFUDBOFM¨FT ŢBDDFTTPJSFT Raufoss ABC™ couplings can be used with polyamide (PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) or Hytrel tubing to one of the following standards: Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Les raccords Raufoss ABC™ peuvent être utilisés avec des tubes polyamide (PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) ou Hytrel conformes aux normes suivantes: Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Operating temperature for ABC™ Couplings is between -40°C to +100°C, with peak-temperature up to + 130°C (pressure less, for a period of approximately 2 hours.) La température de service des raccords ABC™ peut varier entre -40°C et + 100°C, avec une température de pointe à + 130°C (sans pression, pendant environ 2 heures). La pression de service des raccords est 12,5 bar; veillez à la résistance maximale des tubes. Product Produit Material Designation1) Spécification Matière1) Brass components EN 12164 CW617N (CuZn39Pb3) Composants laiton EN 12164 CW614N (CuZn39Pb3) ABC™ composite bodies PA12 GF50 ABC™ boîtiers composites PA12GF50 O-rings EPDM Joints toriques Comments Commentaires TABLEAU 1 TABLE 1 The operating pressure is max 12,5 bar for the couplings. Please take into consideration the max allowed tube operation pressure. EPDM 2) EN 10087 9SMnPb28 Yellow Chromated acc. ISO4042/A3C Composants Acier2) EN 10087 9SMnPb28 Bichromates jaune ISO4042/A3C Steel components The use of our couplings with other media than air is not permitted without prior approval. L’utilisation de nos raccords avec des fluides autre que l’air n’est pas autorisée sauf accord express de nos services techniques. Raufoss ABC™ couplings from Kongsberg Automotive is approved and certified by: TÜV Nord Les raccords Raufoss ABC™ de Kongsberg Automotive sont certifiés et approuvés par: TÜV Nord Kongsberg Automotive quality system is approved according to the following international standards: Ţ*4054 Ţ*40 Le système qualité de Kongsberg Automotive est certifié selon les normes suivantes: Ţ*4054 Ţ*40 For any further specific requirements, applications of our product or support for technical solutions, please ask for individual consultation from Kongsberg Automotive, our subsidiary Kongsberg Raufoss Distribution SAS. Pour tous renseignements complémentaires sur les applications de nos produits ou pour obtenir une aide technique, veuillez contacter votre revendeur ou Kongsberg Raufoss Distribution SAS. 1) 1) Unless otherwise specified 2) Steel components are marked with # in the product list 12 Gamma BRK/P5 Des déviations sont marquées Composants en acier sont marqués avec # 2) Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Informação geral sobre o sistema Kongsberg Automotive, trabaja en cooperación con la mayoría de constructores, en el desarrollo de nuevos sistemas de racores, tanto en latón como en composite para el uso de tubo en nylon en los circuitos de aire comprimido. Em colaboração com diversos construtores de veículos comerciais, a Kongsberg Automotive desenvolveu um novo sistema de acoplamento para sistemas pneumáticos com peças em materiais compósitos e latão, para ligação a tubagem de plástico em veículos comerciais. Un minucioso desarrollo que nos ha llevado a un producto maduro como el sistema ABC, el cual se basa en los siguientes componentes: Ţ$POFDUPSFTNBDIP Ţ(JSBUPSJPT ABC™ Ţ$POKVOUPT ABC™ Ţ1BTBNVSPT Ţ3BDPSEFQSVFCB Ţ/JQQMFT Ţ"DDFTPSJPT O sistema de acoplamento ABC™ foi cuidadosamente desenvolvimento e projectado e é composto pelos elementos seguintes: Ţ6OJ´FTEFFODBJYF Ţ6OJ´FTSPUBUJWBT ABC™ Ţ#MPDPTEFNPOUBHFNABC™ Ţ6OJ´FTQBSBBOUFQBSB Ţ5PNBEBTEFQSFTT¢P Ţ1POUFJSBTSFCBSCBEBT Ţ"DFTT²SJPT Los racores Raufoss ABC™ puede ser utilizados para tubos de poliamida (PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) o también de Hytrel según las siguientes normativas: As uniões e demais acessórios Raufoss ABC™ podem ser utilizados com tubagens de poliamida (PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) ou Hytrel, em conformidade com as normas seguintes: Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Temperatura de trabajo para la gama ABC Couplings™ es entre -40ºC + 100ºC, y un máximo de temperatura sobre +130ºC ( iempre y cuando sea por un periodo menor a dos horas). A temperatura de serviço dos acessórios r ABC™ situa-se entre -40 °C e +100 °C, podendo ser atingidos picos de temperatura até to +130 °C (sem pressão, durante um período aproximado de 2 horas). La presión de trabajo es máximo 12,5 bares. Importante tener en cuenta la presión máxima permitida en cada diámetro de tubo. A pressão de serviço máxima para as uniões é de 12,5 bar. Ter sempre em consideração a pressão de serviço máxima das tubagens utilizadas. Producto Produto Especificación del material 1) Designação do material1) Componentes de latón EN 12164 CW617N (CuZn39Pb3) Componentes de latão EN 12164 CW614N (CuZn39Pb3) ABC composites PA12 GF50 ABC™ composite bodies PA12GF50 Junta tórica EPDM O-rings Componentes de acero Comentarios Comentários TABELA 1 TABLA 1 Información general EPDM 2) Componentes de aço 2) EN 10087 9SMnPb28 Cromado ISO4042/A3C EN 10087 9SMnPb28 Passivação amarela, conforme ISO 4042/A3C El uso de una aplicación no neumática no está permitida si previa autorización. A utilização dos nossos acessórios com outros fluidos (excepto ar) não é autorizada (sem aprovação prévia). Raufoss ABC™ tienen la certificación TÜV Nord. Os acessórios Raufoss ABC™ da Kongsberg Automotive são homologados e certificados por: TÜV Nord El sistema de calidad de Kongsberg Automotive cumple las siguientes normativas : Ţ*4054 Ţ*40 Para cualquier requerimiento en concreto, aplicaciones de productos o soluciones técnicas, rogamos consulten en cada caso con Kongsberg Automotive, subsidiario de Kongsberg Raufoss Distribution SAS. 1) Salvo otras especificaciones Los componentes de acero están marcados con el símbolo # O sistema de qualidade da Kongsberg Automotive foi aprovado em conformidade com as seguintes normas internacionais: Ţ*4054 Ţ*40 Relativamente a requisitos específicos, aplicações dos nossos produtos ou assistência técnica, consultar directamente a Kongsberg Automotive ou a nossa subsidiária Kongsberg Raufoss Distribution SAS. 2) 1) 2) Unless otherwise specified Steel components are marked with # in the product list 13 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: ABC New line Push-in Coupling FR: ABC New line union mâle ES: Conectores macho, nueva línea ABC PT: ABC União macho new line / Encaixe Versión 1 Versión 2 Referencia T D L Versión Guía interna 901 06 010 6x1 M10x1 25 1 Negro 16 200 32 901 06 012 6x1 M12x1,5 24 1 Negro 18 150 35 901 06 014 6x1 M14x1,5 16 2 Negro 20 150 30 901 06 016 6x1 M16x1,5 12 2 Negro 22 150 32 901 06 022 6x1 M22x1,5 12 2 Negro 28 100 61 901 06 004 6x1 M12x1,5K 22 2 Negro 16 150 35 901 06 049 6x1 1/8" NPTF 25 1 Negro 16 150 28 901 06 050 6x1 1/4" NPTF 1 Negro 901 08 010 8x1 M10x1 27 1 Negro 18 150 38 901 08 012 8x1 M12x1,5 26 1 Negro 18 150 38 901 08 014 8x1 M14x1,5 25 1 Negro 20 150 44 901 08 016 8x1 M16x1,5 17 1 Negro 22 150 35 13 28 100 58 901 08 022 8x1 M22x1,5 2 Negro 901 08 050 8x1 1/4" NPTF 1 Negro 901 08 051 8x1 3/8" NPTF 2 Negro 901 10 010 10x1 M10x1 1 Gris claro 901 10 012 10x1 M12x1,5 28 1 Gris claro 22 100 901 10 014 10x1 M14x1,5 28 1 Gris claro 22 100 53 901 10 016 10x1 M16x1,5 28 1 Gris claro 22 90 54 901 10 022 10x1 M22x1,5 17 2 Gris claro 28 80 67 901 10 110 10x1,25 M10x1 1 Negro 901 10 112 10x1,25 M12x1,5 28 1 Negro 901 10 116 10x1,25 M14x1,5 28 1 Negro 100 46 100 20 100 46 90 54 901 10 114 10x1,25 M16x1,5 28 1 Negro 22 90 54 901 10 122 10x1,25 M22x1,5 17 2 Negro 28 80 67 901 10 210 10x1,5 M10x1 1 Gris oscuro 901 10 212 10x1,5 M12x1,5 1 Gris oscuro 901 10 214 10x1,5 M14x1,5 1 Gris oscuro 28 100 20 100 46 90 53 901 10 216 10x1,5 M16x1,5 28 1 Gris oscuro 22 90 54 901 10 222 10x1,5 M22x1,5 17 2 Gris oscuro 28 80 67 901 10 250 10x1,5 1/4" NPTF 2 Gris oscuro 901 12 012 12x1,5 M10x1 39 1 Negro 22 80 53 901 12 012 12x1,5 M12x1,5 31 1 Negro 22 80 53 901 12 014 12x1,5 M14x1,5 1 Negro 901 12 016 12x1,5 M16x1,5 30 1 Negro 22 75 0 55 901 12 022 12x1,5 M22x1,5 19 2 Negro 28 75 57 901 15 016 15x1,5 M16x1,5 33 1 Negro 28 50 97 901 15 022 15x1,5 M22x1,5 31 1 Negro 28 50 99 901 15 026 15x1,5 M26x1,5 2 Negro 0 901 15 072 15x1,5 R1/2" 2 Negro #N/A 901 16 014 16x2 M14x1,5 1 Negro #N/A 901 16 016 16x2 M16x1,5 33 1 Negro 28 50 83 901 16 022 16x2 M22x1,5 31 1 Negro 28 50 86 901 16 026 16x2 M26x1,5 2 Negro 0 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 14 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 GB: BRK Push-in Coupling FR: BRK Union mâle ES: Conectores macho, gama clásica BRK PT: BRK União macho Información sobre BRK/P5 Referencia T D 623 7190 4x1 M10x1 16 275 19 623 7192 4x1 M12x1,5 18 275 22 623 7262 9x1,5 M12x1,5 20 130 45 623 7356 11x1,5 M16x1,5 22 100 59 623 7448 15x2 M16x1,5 26 50 98 623 7449 15x2 M22x1,5 28 50 102 623 7476 18x2 M16x1,5 28 50 98 623 7477 18x2 M22x1,5 28 50 99 623 7478 18x2 M26x1,5 32 40 131 GB: ABC New line Push-in Coupling FR: Union mâle ES: Conectores macho, gama clásica ABC PT: ABC União macho new line / Encaixe Referencia T D 901 63 510 1/4" M10x1 16 29 901 63 512 1/4" M12x1,5 18 33 901 63 514 1/4" M14x1,5 20 N/A 901 63 516 1/4" M16x1,5 22 30 901 63 549 1/4" 1/8NPTF 16 36 901 63 550 1/4" 1/4"NPTF 16 36 901 63 551 1/4" 3/8"NPTF 20 32 901 95 310 3/8" M10x1 20 901 95 312 3/8" M12x1,5 20 901 95 314 3/8" M14x1,5 22 901 95 316 3/8" M16x1,5 22 35 901 95 350 3/8" 1/4"" NPTF 20 42 901 95 351 3/8" 3/8"" NPTF 20 36 901 95 352 3/8" 1/2"" NPTF 22 58 901 12 712 1/2" M12x1,5 901 12 714 1/2" M14x1,5 901 12 716 1/2" M16x1,5 24 56 901 12 750 1/2" 1/4" NPTF 24 49 901 12 751 1/2" 3/8" NPTF 24 73 901 12 752 1/2" 1/2" NPTF 24 56 901 15 916 5/8" M16x1,5 28 86 901 15 922 5/8" M22x1,5 28 84 901 15 951 5/8" 3/8" NPTF 28 84 901 15 952 5/8" 1/2" NPTF 28 85 901 19 122 3/4" M22x1,5 32 96 901 19 152 3/4" 1/2"" NPTF 32 95 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 15 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: BRK Push-in coupling, for bulkhead FR: BRK Union male, passe-cloison ES: Conector macho pasamuros BRK PT: BRK União de encaixe, para antepara Referencia T D D2 L 623 7208 6x1 M18x1,5 M12x1,5 22 22 100 57 623 7246 8x1 M16x1,5 M10x1 20 20 110 48 GB: BRK With 24° cone for bulkhead FR: BRK Union male, passe-cloison avec cône 24˚ ES: Conector macho pasamuros como 24ºBRK PT: BRK União de encaixe macho com cone de 24°, para antepara Referencia T D1 5 L 623 7202 6x1 M12x1,5 K24°-6 20 18 175 37 623 7224 8x1 M14x1,5 K24°-8 20 18 130 47 623 7385 12x1,5 M18x1,5 K24°-12 34 22 40 106 GB: Tube connector FR: Union double ES: Conector doble PT: União de tubos Referencia T 623 7195 4x1 200 25 623 7205 6x1 200 40 623 7225 8x1 125 53 623 7265 9x1,5 80 80 623 7305 10x1 80 81 623 7315 10x1,25 80 80 623 7325 10x1,5 80 81 623 7355 11x1,5 60 75 623 7365 12x1,5 60 95 623 7445 15x1,5 40 131 623 7465 16x2 40 136 623 7475 18x2 40 151 623 7115 1/4" 180 40 623 7135 3/8" 100 68 623 7155 1/2" 60 100 623 7175 5/8" 40 140 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 16 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 GB: Push - In Plug FR: Bouchon ES: Tapón PT: Bujão de encaixe Información sobre BRK/P5 Referencia T 962 10 004 4x1,0 1000 1 962 10 006 6x1,0 1000 1 962 10 008 8X1,0 700 1 962 10 010 10x1 /10x1,25 / 10x1,5 250 2 962 10 012 12x1,5 250 2 962 10 015 15x1,5 150 3 962 10 016 16x2,0 150 4 GB: New line Push-In with hose nipple FR: Raccord queue cannelée ES: Nipple ABC PT: União de encaixe new line com ponteira rebarbada Referencia T H D L1 L2 910 08011 8x1 Ø 11 M22x1,5 20 30 26 50 80 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 17 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Pivotes ABC Small Regular Swivel / Building Block Size Tubo Medida Tapón Small 6x1 / 8x1 14,8 Blanco Regular 6x1 – 12x1,5 17,3 Verde Heavy Duty 12x1,5 / 15x1,5 / 16x2 20,3 Azul Heavy Duty GB: ABC Swivel FR: ABC Embase filetée ES: Pivotes giratorios ABC PT: ABC União rotativa Referencia S D Tapón Rotolock 931 40 010 Small M10x1 Blanco 964 42 016 16 175 28 931 40 012 Small M12x1,5 Blanco 964 42 018 18 175 30 931 40 014 Small M14x1,5 Blanco 20 150 35 931 40 016 Small M16x1,5 Blanco 964 40 022 22 125 41 931 40 049 Small 1/8"- 27 NPTF Blanco 964 42 016 16 200 28 931 40 050 Small 1/4"- 18 NPTF Blanco 964 42 016 16 150 931 40 051 Small 3/8"- 18 NPTF Blanco 964 42 018 18 125 931 40 069 Small R 1/8" Blanco 964 42 016 16 175 931 50 010 Regular M10x1 Verde 964 52 018 18 125 34 931 50 012 Regular M12x1,5 Verde 964 52 018 18 125 35 931 50 014 Regular M14x1,5 Verde 964 50 020 20 100 41 931 50 016 Regular M16x1,5 Verde 964 50 022 22 100 45 931 50 022 Regular M22x1,5 Verde 964 52 028 28 70 59 931 50 049 Regular 1/8"- 27 NPTF Verde 964 52 018 18 120 37 931 50 050 Regular 1/4"- 18 NPTF Verde 964 52 018 18 100 42 931 50 051 Regular 3/8"- 18 NPTF Verde 964 52 018 18 70 45 931 50 052 Regular 1/2"- 14 NPTF Verde 964 50 022 22 65 58 931 50 060 Regular G 1/4" Verde 964 50 022 22 931 50 073 Regular R 3/4" Verde 964 52 028 28 931 60 016 Heavy Duty M16x1,5 Azul 964 60 022 22 75 52 931 60 022 Heavy Duty M22x1,5 Azul 964 60 028 28 50 63 931 60 026 Heavy Duty M26x1,5 Azul 931 60 051 Heavy Duty 3/8"- 18 NPTF Azul 964 60 022 22 931 60 052 Heavy Duty 1/2"- 14 NPTF Azul 964 60 022 22 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 18 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: ABC Extended swivel FR: Extention d’embase ABC ES: Prolongador ABC PT: ABC Extensão com união rotativa Referencia S D L Tapón 931 41 016 Small M16X1,5 37 Blanco 22 50 66 931 51 014 Regular M14x1,5 42 Verde 20 50 56 931 59 014 Regular M14x1,5 55 Verde 20 50 63 GB: ABC Swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée passe-cloison ES: Pivote pasamuros giratorio ABC PT: ABC União rotativa (Antepara) Referencia S D1 D2 L Tapón Rotolock 933 51 218 Regular M18x1,5 M12x1,5 14 Verde 964 50 022 22 50 58 933 51 617 Regular M22x1,5 M16x1,5 14 Verde 964 52 028 28 50 66 933 51 622 Regular M22x1,5 M16x1,5 23 Verde 964 52 028 28 40 81 933 62 228 Heavy Duty M28x1,5 M22x1,5 24 Verde 36 30 119 22 50 79 GB: ABC Swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée passe-cloison ES: Pivote pasamuros giratorio ABC PT: ABC União rotativa (Antepara) Referencia S D L K Tapón Rotolock 933 52 416 Regular M16x1,5 35 24°-10 Verde 933 52 418 Regular M18x1,5 42 24°-12 Verde 24 50 99 933 62 418 Heavy Duty M18x1,5 42 24°-12 Azul 24 30 111 964 50 022 GB: ABC Swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée passe-cloison ES: Pivote pasamuros giratorio ABC PT: ABC União rotativa (Antepara) Referencia S D1 D2 L Tapón 933 52 216 Regular M16x1,5 M22x1,5 18 Verde 28 25 115 933 52 222 Regular M22x1,5 M22x1,5 18 Verde 28 40 110 GB: ABC Double swivel bulkhead FR: ABC Embase filetée double/ passe-cloison ES: Doble pivote pasamuro giratorio ABC PT: ABC União rotativa dupla (Antepara) Referencia S D1 D2 Tapón Rotolock 933 52 205 Regular M22x1,5 20 Verde 964 52 028 28 30 124 933 62 206 Heavy Duty M22x1,5 20 Azul 964 60 028 28 30 141 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 19 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 GB: Rotolock FR: Rotolock ES: Rotolock PT: Rotolock Información sobre BRK/P5 Referencia S Hex Color 964 42 016 Small 16 Gris oscuro 500 2 964 42 018 Small 18 Gris claro 500 2 964 42 022 Small 22 Gris claro 500 2 964 52 018 Regular 18 Gris claro 400 3 964 50 020 Regular 20 Gris oscuro 400 3 964 50 022 Regular 22 Gris claro 400 3 964 52 028 Regular 28 Gris oscuro 300 3 964 60 022 Heavy Duty 22 Gris claro 248 5 964 62 028 Heavy Duty 28 Gris oscuro 248 4 GB: ABC Threadless Push-in Coupling FR: ABC Threadless raccord pour tube à clipser ES: Conector macho sin rosca ABC PT: ABC União de encaixe sem rosca Referencia T S L 902 04 004 4x1 small (latón) 19 902 06 004 6x1 small 4 902 08 004 8x1 small 10 902 04 005 4x1 regular (latón) 19 902 06 005 6x1 regular 4 902 08 005 8x1 regular 902 10 005 10x1 902 10 105 Guía interna Tapón Blanco 150 33 Negro Blanco 500 4 Negro Blanco 500 6 Verde 100 40 Negro Verde 450 6 8 Negro Verde 375 7 regular 11 Gris claro Verde 275 9 10x1,25 regular 11 Negro Verde 275 9 902 10 205 10x1,5 regular 11 Gris oscuro Verde 275 9 902 12 005 12x1,5 regular 18 Negro Verde 200 12 902 12 006 12x1,5 heavy duty 18 Negro Azul 200 11 902 15 006 15x1,5 heavy duty 21 Negro Azul 125 20 902 16 006 16x2 heavy duty 21 Negro Azul 120 19 902 63 505 1/4" regular 20 Verde 7 902 95 305 3/8" regular 23 Verde 9 902 12 705 1/2" regular 24 Verde 60 15 902 15 906 5/8" heavy duty 28 Azul 40 21 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 20 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: ABC Integral Push-in FR: Coude intégré ABC à clipser ES: Codo integral 90º ABC PT: ABC Joelho de encaixe / Integral Referencia T S L1 L2 Guía interna 903 06 004 6x1 small 32 18 Negro 150 11 903 08 004 8x1 small 34 18 Negro 150 13 903 06 004 6x1 regular 31 21 Negro 150 13 903 08 005 8x1 regular 33 21 Negro 150 15 903 10 005 10x1 regular 35 24 Gris claro 125 18 903 10 105 10x1,25 regular 35 24 Negro 125 18 903 10 205 10x1,5 regular 35 24 Gris oscuro 125 18 903 12 205 12x1,5 regular 37 24 Negro 120 20 903 15 006 15x1,5 heavy duty 46 31 Negro 60 36 903 16 006 16x2 heavy duty 46 31 Negro 70 35 903 63 504 1/4" small 903 95 305 3/8" regular 50 16 903 12 705 1/2" regular 40 21 903 15 906 5/8" heavy duty 20 35 10 GB: ABC Union female FR: Union double ABC ES: Doble conector hembra ABC PT: ABC União dupla (fêmea) Referencia S (2x) L 961 40 004 Small 38.7 70 8 961 50 205 Regular 45.2 80 13 GB: 45˚ Elbow FR: Coude 45˚ ES: Codo 45º PT: Joelho 45˚ Referencia S (2x) L 920 40 045 Small 22 150 9 920 50 045 Regular 25 120 14 920 60 045 Heavy Duty 30 75 20 GB: 90˚ Elbow FR: Coude 90˚ ES: Codo 90º PT: Joelho 90˚ Referencia S (2x) L 920 50 090 Regular 29 100 15 920 60 090 Heavy Duty 34 60 25 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 21 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC GB: Union F FR: Coude F ES: Unión en F PT: Joelho F Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Referencia S (3x) L1 L2 L3 920 40 015 Small 26.6 22.4 23 100 15 920 50 015 Regular 31 26.1 27 50 25 920 60 015 Heavy Duty 36.3 30.6 32 35 29 GB: Union T&L FR: Té T&L ES: Unión TGL PT: Tê T&L Referencia S (3x) L1 L2 920 40 010 Small 53 22 90 14 920 50 010 Regular 62 26 70 22 920 60 010 Heavy Duty 73 31 40 34 GB: Union Y FR: Union Y ES: Unión en Y PT: União Y Referencia S (3x) L 920 40 030 Small 46.9 100 13 920 50 030 Regular 54.8 70 21 GB: 3 - Way Block FR: Té ABC à clipser ES: Distribuidor 3 vías PT: Tê de 3 Vias (Encaixe) Referencia S (3x) L 920 40 060 Small 24 75 16 920 52 060 Regular 28 50 25 920 60 060 Heavy Duty 33 35 38 GB: 4 - Way Cross FR: Croix ES: Cruz 4 vías PT: Cruzeta de encaixe Referencia S (4x) L 920 50 070 Regular 29 75 25 920 60 070 Heavy Duty 34 50 40 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 22 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 GB: 4 - Way Block FR: Croix renversée ES: Distribuidor 4 vías PT: Tê de 4 Vias (Encaixe) Información sobre BRK/P5 Referencia S (4x) L1 L2 920 50 061 Regular 50 28 50 28 920 60 061 Heavy Duty 59 33 30 44 GB: T&L Union female with straight bracket clip FR: Union double à clipser avec fixation ES: Conector hembra con soporte PT: União dupla (fêmea) com suporte Referencia S (2x) L1 L2 961 40 024 small 39 27 21 961 50 225 regular 45 29 25 GB: Union T&L w/ Bracket clip 90° FR: Té ABC à clipser avec fixation ES: Unión TGL con soporte PT: Tê com suporte a 90º Referencia S (3x) L1 L2 920 50 025 Regular 27 26 50 GB: ABC Swivel with 24°cone connection FR: ABC Embase filetée avec cone 24° ES: Pivote giratorio con cono 24º ABC PT: ABC União rotativa com cone de 24° Referencia S D K Rotolock 931 52 412 Regular M12x1,5 24° 964 52 018 34 18 100 38 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 23 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: ABC Swivel with internal threads FR: Adaptateur ABC à filetage femelle ES: Conector hembra giratorio ABC PT: ABC União rotativa com rosca interna Referencia S D Tapón Rotolock 931 50 110 Regular M10x1 Verde 964 52 018 18 125 29 931 50 112 Regular M12x1,5 Verde 964 52 018 18 150 29 931 50 114 Regular M14x1,5 Verde 964 52 018 18 100 31 931 50 116 Regular M16x1,5 Verde 964 50 022 22 80 50 931 50 122 Regular M22x1,5 Verde 964 52 028 28 40 72 931 50 149 Regular 1/8"NPTF Verde 964 52 018 18 100 33 931 50 150 Regular 1/4"NPTF Verde 964 52 018 18 150 34 GB: ABC Threadless test point ISO 3583 FR: ABC Prise de pression à clipser ISO 3583 ES: Racor de prueba ABC PT: ABC Tomada de pressão sem rosca ISO 3583 Referencia S Tapón 960 50 000 Regular Verde GB: ABC Reducer FR: Réducteur ABC ES: Reductor ABC PT: ABC Redução 200 Referencia S1 S2 L 961 50 106 Heavy Duty Regular 15.1 GB: ABC Union male FR: Jonction ABC ES: Convertidor ABC PT: ABC Junção 12 175 11 Referencia S1 S2 Rotolock 965 40 004 Small Small 18 120 6 965 40 005 Small Regular 18 240 7 965 50 005 Regular Regular 18 200 8 965 50 006 Regular Heavy Duty 18 150 10 965 60 006 Heavy Duty Heavy Duty 22 140 13 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 24 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: ABC Threadless swivel plug FR: Obturateur ABC à clipser ES: Tapón giratorio ABC PT: ABC Bujão rotativo sem rosca Referencia S Tapón 962 40 000 Small Blanco 170 23 962 50 000 Regular Verde 150 33 962 60 000 Heavy Duty Azul 100 48 GB: Transportation plug FR: Bouchon pour transport ES: Tapón de aparcamiento PT: Bujão para transporte Referencia T Color 967 06 000 6x1 Rojo 1000 1 967 06 010 6x1 Amarillo 1000 1 967 08 000 8x1 Rojo 1000 1 967 12 000 12x1,5 Rojo 500 1 967 15 000 15x1,5 Rojo 250 1 967 16 000 16x2 Rojo 250 2 GB: Release tool standard FR: Outil de déconnexion ES: Útil de desconexión standard PT: Ferramenta de desmontagem (Standard) Referencia T 966 06 010 6x1,0 966 08 010 8x1,0 966 10 010 10x1,0 966 12 710 12x1,5 966 15 010 15x1,5 966 16 010 16x2,0 T T T(SAE) 1/4" 10x1,25 10x1,5 150 4 125 5 3/8" 100 5 1/2" 100 5 75 7 75 6 36 58 36 57 3/8" 36 57 1/2" 36 56 16 114 16 112 5/8" GB: Release tool professional FR: Outil de deconnexion métallique ES: Útil de desconexión profesional PT: Ferramenta de desmontagem profissional Referencia T 966 06 020 6x1 966 08 020 8x1 966 10 020 10x1 966 12 720 12x1,5 966 15 020 15x1,5 966 16 020 16x2 T T T(SAE) 1/4" 10x1,25 10x1,5 5/8" Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 25 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: ABC KArtridge* Press - in coupling FR: ABC KArtridge* Union mâle ES: Cartucho ABC PT: ABC KArtridge* União de encaixe T S 6x1 Small 8x1 Small 8x1 Regular 12x1,5 Regular 15x1,5 Heavy Duty 16x2 Heavy Duty GB: ABC KArtridge* Adapter FR: ABC KArtridge* Adaptateur ES: Adaptador ABC PT: ABC KArtridge* Adaptador T S Regular Regular GB: ABC KArtridge* Swivel FR: ABC KArtridge* Embase ES: Cartucho giratorio ABC PT: ABC KArtridge* União rotativa S1 S2 Small Small Heavy Duty Heavy Duty GB: ABC KArtridge* Port plug FR: ABC KArtridge* Bouchon ES: Tapón/cartucho ABC PT: ABC KArtridge* Bujão S Small * Para disponibilidad de los cartuchos, por favor póngase en contacto con Kongsberg Automotive Raufoss Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 26 ZZZPRQWFDGDFRP “Somos Kongsberg Automotive. Una empresa Un equipo” 27 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Union, 2 x thread with bracket. See assembly sketch. FR: Union, avec fixation 2 x taraudages. Voir dessin. ES: Empalme recto con soporte PT: União com suporte, 2 roscas. Ver desenho de montagem. Referencia D 623 7847 M 12 x 1,5 60 92 612 6933 M 16 x 1,5 60 76 GB: Assembly sketch FR: Dessin d‘assemblage ES: Instrucciones de montaje PT: Desenho de montagem GB: Union, 2 x thread with bracket. See assembly sketch FR: Union, avec fixation 2 x taraudages. Voir dessin ES: Codo con soporte PT: União com suporte, 2 roscas. Ver desenho de montagem. Referencia D 612 6934 M 16 x 1,5 40 95 40 80 GB: Assembly sketch FR: Dessin d‘assemblage ES: Instrucciones de montaje PT: Desenho de montagem GB: Union T, 3 x thread with bracket FR: Té taraudé, avec fixation ES: Te con soporte PT: Tê com suporte, 3 roscas Referencia D 623 7863 M 16 x 1,5 GB: 90° Union T, 3 x thread with bracket. See assembly sketch ES: Te 90º con soporte FR: 90° Té taraudé, avec fixation 3 x taraudages. Voir dessin PT: Tê com suporte, 3 roscas. Ver desenho de montagem Referencia D 612 6935 M 16 x 1,5 30 GB: Assembly sketch FR: Dessin d‘assemblage ES: Instrucciones de montaje PT: Desenho de montagem Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 28 ZZZPRQWFDGDFRP 112 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Bulkhead coupling FR: Passe-cloison ES: Pasamuros H / M PT: União Fêmea-Macho para antepara Referencia D1 D2 L 623 7722 M 16 x 1,5 M 10 x 1,0 20 22 150 35 616 1182 M 16 x 1,5 M 10 x 1,0 28 22 100 47 623 7723 M 16 x 1,5 M 10 x 1,0 35 22 75 48 623 7726 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 24 28 80 57 623 7727 M 26 x 1,5 M 16 x 1,5 24 32 50 100 22 120 35 GB: Adapter for pressur gauge FR: Passe-cloison ES: Pasamuros H-H / M PT: União Fêmea-Fêmea / Macho para manómetro Referencia D1 D2 D3 L 623 7625 M18x1,5 M 12x1,5 G1/4" -ISO837-1 20 GB: Bulkhead coupling FR: Passe-cloison ES: Pasamuros M / M PT: União Macho-Macho para antepara Referencia D1 D2 L 623 7622 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 24 18 200 29 623 7624 M 12 x 1,5 M 14 x 1,5 24 20 200 35 623 7693 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 24 22 110 42 623 7697 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 35 22 75 75 623 9116 M 16 x 1,5 R 1/4" * 24 22 75 45 623 7735 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 24 28 50 76 # GB: Bulkhead coupling FR: Passe-cloison ES: Pasamuros M-M / H PT: União Macho-Macho / Fêmea para antepara Referencia D1 D2 D3 L 623 7728 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 3/8 - 18 NPTF 24 28 60 83 623 7729 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 1/2 - 14 NPTF 24 28 50 88 623 7731 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 24 28 50 70 623 7733 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 40 28 50 94 623 7730 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 24 28 50 70 623 7721 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 40 28 40 94 623 9735 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 30 # 27 50 99 623 9115 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 R 1/2" * 24 # 27 50 79 # Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 29 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Bulkhead coupling, pre-assembled with o-ring and nut FR: Passe-cloison, avec contre-ecrou et joints ES: Pasamuros con tuerca y junta tórica PT: União para antepara, pré-montada com O-ring e porca Referencia D1 D2 623 7834 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 70 63 623 7835 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 50 122 623 7836 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 35 118 GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚ ES: Pasamuros M-M / H PT: União para antepara, com cone de 24˚ Referencia D1 D2 D3 A B C L 623 7999 M22 x 1,5 M16 x 1,5 M16 x 1,5 623 7733 623 7749 623 7747 48 28 40 GB: Bulkhead coupling, for fixing air reservoir 1) FR: Passe-cloison, pour fixation de réservoir d’air 1) ES: Pasamuros M-R / H 1) PT: União para antepara, para fixação de reservatório ar 1) Referencia D1 D1 R L 623 9736 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 Ø22 60 GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚ ES: Pasamuros con cono H-M PT: União para antepara, com cone de 24˚ Referencia D1 K D2 L 623 7694 M 22 x 1,5 K 24° - 15 M 16 x 1,5 24 27 30 170 28 80 60 1) GB: The producer of the air reservoir must approve fixing it with the ports. FR: Nécessité de l’approbation du producteur de réservoir. 1) ES: Es necesario la autorización del fabricante del calderín. 1) PT: O fabricante do reservatório de ar deve aprovar a fixação deste acessório. 1) # Material: Steel/Matière: Acier/Material: Acero/Matière: Aço Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 30 ZZZPRQWFDGDFRP 127 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚ ES: Pasamuros con cono H-M / K PT: União para antepara, com cone de 24˚ Referencia D1 K D2 L 623 9113 M 12 x 1,5 K 24° - 6 M 12 x 1,5 34 20 100 45 623 7695 M 16 x 1,5 K 24° - 10 M 16 x 1,5 34 24 50 76 623 9108 M 16 x 1,5 K 24° - 10 M 16 x 1,5 34 22 50 61 623 7732 M 18 x 1,5 K 24° - 12 M 16 x 1,5 34 24 50 60 623 9111 M 18 x 1,5 K 24° - 12 M 16 x 1,5 34 22 60 66 # # GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone FR: Passe-cloison, avec cône 24˚ ES: Pasamurosa M/H - M/K PT: União para antepara, com cone de 24˚ Referencia D1 K D2 D3 L 623 7696 M16 x 1,5 K24° - 10 M16 x 1,5 M 22 x 1,5 34 GB: 90° Elbow, for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison ES: Codo 90º pasamuros PT: Joelho de 90°, para antepara Referencia D1 D2 L 623 8883 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 TBD GB: 45° Elbow, for bulkhead FR: Coude 45°, passe-cloison ES: Codo 45º pasamuros H-H / H PT: Joelho de 45°, para antepara 24 50 28 294 70 Referencia D1 D2 D3 L 623 7881 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 Min 21 40 86 623 8873 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 Min 22 50 88 GB: 45° Elbow, for bulkhead pre-assembled with o-ring and nut FR: Coude 45°, passe-cloison avec contre-écrou et joint ES: Codo 45º pasamuros con tuerca y junta tórica PT: Joelho de 45°, para antepara, pré-montado com O-ring e porca Referencia D1 D2 623 7831 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 A B L 22 40 100 # Material: Steel/Matière: Acier/Material: Acero/Matière: Aço Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 31 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: 90° Elbow, with 24˚ cone for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison avec cône 24˚ ES: Codo 90º pasamuros M/K - M/H PT: Joelho de 90°, com cone de 24˚ para antepara Referencia D1 D2 D3 K L 623 7866** M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 K 24° - 12 17 GB: 90° Elbow, with 24˚ cone for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison avec cône 24˚ ES: Codo 90º pasamuros H-M / K PT: Joelho de 90°, com cone de 24˚ para antepara Referencia D1 D2 K L 623 7872 M 18 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 12 34 GB: 90° Elbow, for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison ES: Codo 90º pasamuros H-M / H PT: Joelho de 90°, para antepara 77 30 125 Referencia D1 D2 D3 L 623 7809 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 20 50 75 623 7880 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 22 25 190 GB: 90° Elbow, for bulkhead FR: Coude 90°, passe-cloison ES: Codo 90º pasamuros M - H PT: Joelho de 90°, para antepara ** GB: No standard article; please ask for availability. ** ES: Bajo pedido. 50 Referencia D1 D2 L 623 7807 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 18 80 45 623 7813** M 14 x 1,5 M 14 x 1,5 22 100 48 623 7808 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 22 50 62 ** FR: Article sur demande, merci de vérifier la disponibilité. ** IT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade. Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 32 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: 90° Elbow, for bulkhead pre-assembled with o-ring and nut FR: Coude 90°, passe-cloison avec contre-écrou et joint ES: Codo 90º pasamuros con tuerca y junta tórica PT: Joelho de 90°, para antepara, pré-montado com O-ring e porca Referencia D1 D2 623 7928 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 18 80 45 623 7930 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 22 50 77 623 7890 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 28 40 90 623 7891 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 28 623 9970 M 26 x 1,5 M 22 x 1,5 32 GB: L-coupling, for bulkhead FR: Raccord L passe-cloison ES: Pasamuros orientable en forma de “L” PT: União L para antepara Referencia D1 623 7980 M 16 x 1,5 623 7982 M 22 x 1,5 D2 M 16 x 1,5 GB: T-coupling, for bulkhead FR: Té, passe-cloison ES: Pasamuros orientable en forma de “T” PT: Tê para antepara Referencia D1 A B 137 90 258 D3 L M 16 x 1,5 20 40 77 M 16 x 1,5 20 40 90 D2 623 7892 L 22 GB: 3-way coupling, for bulkhead FR: Té forme ”L”, passe-cloison taraudé 2 X ES: Pasamuros orientable en forma de “X” con 3 vías PT: União de 3 vias, para antepara Referencia D1 D2 L 623 7829 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 21 GB: Y bulkhead FR: Y Passe-cloison ES: Pasamuros orientable en forma de “Y” PT: Y para antepara (2 roscas fêmea) Referencia D1 D2 623 7981 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 100 40 100 40 100 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 33 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Transfer adapter FR: Adaptateur ES: Adaptador M / M PT: Adaptador de transferência Referencia D1 D2 623 7714 ** M 16 x 1,5 3/8" - 18 NPTF 22 150 41 623 7900 M 16 x 1,5 M 22 x 1,5 24 125 50 GB: Transfer adapter FR: Adaptateur ES: Adaptador PT: Adaptador de transferência 1 Referencia D1 D2 Form 623 7626 1/4" - 18 NPTF* M 12 x 1,5 2 18 200 31 623 7628 1/4" - 18 NPTF* M 16 x 1,5 2 22 125 48 623 7633 3/8" - 18 NPTF* M 16 x 1,5 2 22 130 46 623 7655 M 16 x 1,5 1/8 - 27 NPTF 1 22 200 25 623 7656 M 16 x 1,5 1/4" - 18 NPTF 1 22 150 33 623 7657 M 16 x 1,5 3/8" - 18 NPTF 1 22 100 40 623 7904 M 16 x 1,5 3/8" - 32 UNEF 1 22 250 25 623 7614 M 16 x 1,5 M 12 x 1,5 1 22 150 20 623 7615 M 22 x 1,5 M 12 x 1,5 1 28 150 45 623 7616 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 1 28 150 34 623 7618 M 26 x 1,5 M 16 x 1,5 1 32 100 73 623 9131 R 1/4" * M 10 x 1,0 2 # 17 200 23 623 9130 R 3/8" * M 12 x 1,5 2 # 19 200 32 623 9132 R 1/2" * M 16 x 1,5 2 # 27 80 75 2 GB: Transfer adapter, with 24˚ cone (Adapter: Steel tube to Raufoss couplings™) ES: Adaptador cono M / H FR: Adaptateur, M/F à cône 24° (connexion entre tube acier et système Raufoss couplings™ ) PT: Adptador de transferência, com cone de 24˚ (Adaptador: tubo de aço para acessórios Raufoss couplings™) Referencia D1 D2 K 623 9102 M 12 x 1,5 M 12 x 1,5 K 24° - 6 # 19 120 32 623 9104 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 # 22 100 38 * Without o-ring sealing against port/Sans joint torique/Sin junta tórica/Sem O-ring the vedação no orifício de montagem # Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço ** GB: No standard article; please ask for availability ** FR: Aucun article standard; s’il vous plaît demander la disponibilité ** ES: Bajo pedido ** PT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 34 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Locking nut, with o-ring FR: Contre écrou, avec joint torique ES: Contratuerca con junta tórica PT: Porca de fixação com O-ring Referencia D 623 7745 M 12 x 1,5 18 200 9 623 7742 M 14 x 1,5 20 200 11 623 7746 M 16 x 1,5 22 200 12 623 7778 M 18 x 1,5 24 100 15 623 7747 M 22 x 1,5 28 100 17 GB: Locking nut FR: Contre écrou ES: Contratuerca PT: Porca de fixação Referencia D 623 9134 M 12 x 1,5 # 17 200 7 623 9135 M 14 x 1,5 # 19 200 8 623 7748 M 16 x 1,5 22 500 12 623 9136 M 16 x 1,5 22 200 11 623 7775 M 18 x 1,5 24 300 14 623 9137 M 18 x 1,5 24 200 12 623 7749 M 22 x 1,5 28 300 16 623 9138 M 22 x 1,5 # 27 200 23 623 9749 M 26 x 1,5 # 36 100 30 623 7798 M28 x 1,5 36 100 36 # # GB: Transfer adapter, with o-ring and 24˚ cone FR: Adaptateur, avec joint torique et cône 24˚ ES: Adaptador cono con junta tórica PT: Adaptador de transferência com O-ring e cone de 24˚ Referencia D1 D2 K 623 7781 M 10 x 1,0 M 12 x 1,5 K 24° - 6 16 400 18 623 7782 M 16 x 1,5 M 12 x 1,5 K 24° - 6 22 200 32 623 7783 M 12 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 18 200 24 623 7784 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 22 150 35 623 9109 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 22 100 31 623 7785 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 K 24° - 12 22 150 32 623 9110 M 16 x 1,5 M 18 x 1,5 K 24° - 12 22 100 30 623 7786 M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 K 24° - 10 28 100 51 612 6278 M 22 x 1,5 M 22 x 1,5 K 24° - 15 28 75 69 # # # Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 35 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC GB: Socket joint FR: Manchon ES: Empalme recto PT: Junção Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Referencia D 623 7741 M 12 x 1,5 18 250 24 623 7743 M 16 x 1,5 22 175 35 623 7744 M 22 x 1,5 28 100 48 GB: Transfer adapter, with air flow reducer FR: Adaptateur, réducteur de débit ES: Adaptador reductor con reductor de caudal PT: Adaptador de transferência, com redução de caudal de ar Referencia D1 D2 F L 623 7692 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10 22 GB: Plug FR: Bouchon ES: Tapón macho PT: Bujão 100 57 57 Referencia D 623 7604 M 10 x 1,5 16 350 12 623 7605 M 12 x 1,5 18 350 19 623 7606 M 14 x 1,5 20 250 25 623 7607 M 16 x 1,5 22 220 29 623 7608 M 22 x 1,5 28 120 53 27 30 248 GB: Plug, for fixing air reservoir 1) FR: Bouchon, pour fixation de réservoir d’air 1) ES: Tapón para calderín 1) PT: Bujão, para fixação do reservatório de ar 1) Referencia D L1 L2 623 9738 M 22 x 1,5 18 60 1) GB: The producer of the air reservoir must approve fixing it with the ports. FR: Nécessité de l’approbation du producteur de reservoir. 1) ES: Es necesario la autorización del fabricante del calderín. 1) PT: O fabricante do reservatório de ar deve aprovar a fixação deste acessório. 1) * Without o-ring sealing against port/Sans joint torique/Sin junta tórica/Sem O-ring de vedação no furo de montagem Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 36 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 GB: Test point, ISO 3583 FR: Prise de pression, ISO 3583 ES: Racor de prueba ISO 3583 PT: Tomada de pressão, ISO 3583 Información sobre BRK/P5 Referencia D 623 7776 M 16 x 1,5 22 75 42 623 7777 M 22 x 1,5 28 60 68 50 60 GB: Test point, for bulkhead ISO 3583 FR: Prise de pression, passe-cloison ISO 3583 ES: Racor de prueba pasamuros ISO 3583 PT: Tomada de pressão para antepara, ISO 3583 Referencia D1 D2 L 623 9144 M 18 x 1,5 M 12 x 1,5 18 22 GB: Test point, with integrated push-in for bulkhead ISO 3583 FR: Prise de pression, passe-cloison avec Union male ISO 3583 ES: Racor de prueba pasamuros con conexión instantánea ISO 3583 PT: Tomada de pressão com união macho para antepara, ISO 3583 Referencia D T L 623 7207 M 18 x 1,5 6x1 18 22 60 65 623 7227 M 18 x 1,5 8x1 18 22 60 57 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 37 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Drain plug, DIN 74292 FR: Purge de bouteille, DIN 74292 ES: Vávula de purga, DIN 74292 PT: Bujão de drenagem, DIN 74292 Referencia D 623 7787 M 22 x 1,5 28 60 54 28 75 54 Con anilla GB: Drain plug, DIN 74292 FR: Purge de bouteille, DIN 74292 ES: Vávula de purga, DIN 74292 PT: Bujão de drenagem, DIN 74292 Referencia D 623 7788 M 22 x 1,5 Sin anilla GB: Hose nipple, with o-ring Raufoss couplings™ standard ES: Nipple con junta tórica FR:Raccord queue cannelée, avec joint torique incorporé norme Raufoss Couplings™ PT: Ponteira rebarbada, com O-ring, norma Raufoss Couplings™ Referencia H (Ø Manguera) D L 623 7926 9.5 M 16 x 1,5 30 22 100 45 623 7905 10 M 16 x 1,5 30 22 100 43 623 7912 10 M 22 x 1,5 30 28 75 71 623 7906 11 M 12 x 1,5 30 18 150 44 623 7907 11 M 16 x 1,5 30 22 130 38 623 7915 11 M 22 x 1,5 30 28 75 53 623 7908 13 M 16 x 1,5 30 22 120 37 623 7914 13 M 22 x 1,5 30 28 60 61 623 7911 14.5 M 16 x 1,5 30 22 110 46 623 7913 14.5 M 22 x 1,5 30 28 75 73 GB: Hose nipple, with o-ring DIN std. FR: Raccord queu lissee, avec joint torique incorporé norme DIN ES: Nipple con junta tórica DIN std. PT: Ponteira rebarbada, com O-ring DIN Referencia H (Ø Manguera) D1 L 623 7994 11 M 16 x 1,5 40 22 100 44 623 7997 11 M 22 x 1,5 40 28 50 69 623 7995 13 M 16 x 1,5 40 22 90 60 623 7996 13 M 22 x 1,5 40 28 50 70 50 77 77 GB: Hose nipple. FR: Raccord queue cannelée DE: Nipple con junta tórica DIN std PT: Ponteira rebarbada Referencia H (Ø Manguera) D1 D2 L 623 7752 3/8" M 22 x 1,5 M 16 x 1,5 28 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 38 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Hose nipple, with cone and o-ring FR: Raccord queue cannelée, avec cône et joint torique ES: Nipple cono con junta tórica PT: Ponteira rebarbada com cone e O-ring Referencia H (Ø Manguera) K Nut/Ecrou/Tuerca/Dado L 623 8992 ** 9 K 24° - 10 6161146 40 200 23 623 8993 11 K 24° - 12 6161147 40 100 18 Remarks: a) Kindly purchase the nut separately. b) Connection to bulkhead or adapter with cone (24˚). Remarques: a) Ecrou vendu séparément. b) Raccordement à un passe-cloison ou un adaptateur avec cône (24˚). a) La tuerca se suministra por separado. Nota: b) Con cono de 24º Observações:: a) Adquirir a porca separadamenre. b) Ligação a antepara ou adaptador com cone (24˚). GB: Nut, for hose nipple FR: Ecrou, pour raccord queue cannelée ES: Tuerca para nipple PT: Porca, para ponteira rebarbada Referencia D1 Nipple 616 1146 M 16 x 1,5 6238992 19 300 18 616 1147 M 18 x 1,5 6238993 22 200 25 ** Article availability may vary. Please contact us for further information. FR: Raccord queue lisse, à embase P5 non orientable convient pour la connexion entre châssis et essieux PT: Ponteira rebarbada, com união orientável P5s. Não permite rotação (permissível montagem entre o chassis e os eixos). GB: Hose nipple, with plug-in P5s. Cannot be rotated, therefore permitted between frame and axle. ES: Nipple P5s Referencia H (Ø Manguera) S L 623 7046 11 P 5s 40 100 32 623 7047 13 P 5s 40 100 44 Remarks: Remarques: Nota: Observações: Kindly use the counterparts 623 7044 or 623 7045. Ne s’utilise qu’avec les adapteurs 623 7044, 623 7045. Usar con los adaptadores 623 7044 o 623 7045. Utilizar na montagem o acessório 623 7044 ou 623 7045. GB: Connector, for hose nipple P5s FR: Adaptateur, Pour Raccord queue lisse à embase P5s ES: Adaptador para nipple P5s PT Conector para ponteira rebarbada com ponta P5s Referencia ** GB: No standard article; please ask for availability ** ES: Bajo pedido D S 623 623 7044 7044 MM16x1,5 16 x 1,5 PP5s 5s 26 80 55 623 623 7045 7045 MM22x1,5 22 x 1,5 PP5s 5s 28 75 62 ** FR: Aucun article standard; s’il vous plaît demander la disponibilité ** PT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade. Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 39 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 GB: Pressure ring, with o-ring FR: Cuvette, avec joint torique ES: Arandela con junta tórica PT: Anel de pressão, com O-ring Información sobre BRK/P5 Referencia D 623 9139 M 10 x 1,0 100 623 9140 M 12 x 1,5 100 623 9141 M 14 x 1,5 100 623 9142 M 16 x 1,5 100 623 9143 M 22 x 1,5 100 623 9149 M 26 x 1,5 100 GB: O-ring, for push-in for plug-in P5 FR: Joint torique, pour raccords rapides pour embases P5 ES: Junta tórica para P5 PT: O-ring, para acessórios orientáveis P5 Referencia D 357 9081 M 10 x 1,0 500 357 9089 M 12 x 1,5 500 357 9093 M 14 x 1,5 500 357 9088 M 16 x 1,5 500 357 9086 M 22 x 1,5 500 357 9186 M 28 x 1,5 500 GB: O-ring 8, for locking nut FR: Joint torique, pour contre-écrous ES: Junta tórica para contratuerca PT: O-ring 8, para porca de fixação Referencia D 357 9119 M 12 x 1,5 500 357 9094 M 14 x 1,5 500 357 9092 M 16 x 1,5 500 357 9219 M 18 x 1,5 500 357 9086 M 22 x 1,5 500 GB: O-ring, for hose nipple FR: Joint torique, pour nipples ES: Junta tórica para nipple PT: O-ring, para ponteira rebarbada Referencia K Nipple 357 9121 Ø10 623 8992 500 357 9122 Ø12 623 8993 500 GB: Safety cap, for test point FR: Capuchon, pour prise de pression ES: Capuchón PT: Tampa, para tomadas de pressão Referencia 357 9076 If the product you are looking for is not in this catalogue, please contact your nearest distributor to find a substitute product. Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 40 ZZZPRQWFDGDFRP 50 Nuestros valores Pasión Responsabilidad Preparación lf the product you are looking for is not in this catalogue, please contact us for information on alternative solutions. 41 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Propuestas de montajes con el Sistema ABC Montaje en “L” con racor de prueba Montaje en codo integral con rotolock Montaje en “T” Montaje en “L” Montaje con un codo integral y pasamuros Montaje en “F” Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 42 ZZZPRQWFDGDFRP Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Propuestas de montajes con el Sistema ABC Montaje recto Cruz de 4 vías y reducción Montaje en cruz de 4 vías Montaje combinado Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 43 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Instructions de montage The installation of the metric Push-In couplings, ABC™ swivels, locking nuts etc. shall be directly tightened into the thread (ace. DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss port geometry) without any further preparation. The necessary torque values according to Table 2a: Les raccords rapides métriques, embases et contre écrous etc, sont vissés sans préparation, directement dans le taraudage récepteur. (DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau 2a ci-dessous: Thread Filetage Recommended torque 1) 2) Couple de serrage recommandé 1) 2) Max. torque 2) Couple de serrage max 2) G 1/8” 15 Nm 18 Nm G 1/4” 24 Nm 28 Nm M 10 x 1.0 15 Nm 18 Nm M 12 x 1.5 20 Nm 24 Nm M 14 x 1.5 24 Nm 28 Nm M 16 x 1.5 30 Nm 35 Nm M 22 x 1.5 34 Nm 40 Nm M 26 x 1.5 43 Nm 50 Nm TABLE 2B Thread Filetage Recommended torque 1) 2) Couple de serrage recommandé 1) 2) Max. torque 2) Couple de serrage max 2) M 10 x 1.0 10 Nm 12 Nm M 12 x 1.5 14 Nm 16 Nm M 16 x 1.5 20 Nm 24 Nm 1) Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet dynamométrique doit être utilisée. 2) Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc 2) Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum pour les valves, bouteilles d’air etc. 44 TABLEAU 2B Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables dans les passe-cloisons Raufoss Couplings™, appliquer les couples de serrage réduits selon le tableau 2b: When using Push-In couplings or swivels together with Raufoss couplings™ bulkheads, the following reduced torque values (Table 2b) are applicable: 1) The recommended torques are based on the threads without lubrication. The rec¬ommended torques applies to ports of aluminum, brass or steel. A “torque wrench” should be used. TABLEAU 2A Rapides Métriques Assembly instructions TABLE 2A Parallel thread Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Instruções de montagem La instalación de cualquier tipo de racor, pivote, tuerca o contratuerca con paso métrico, se realiza roscando y apretando directamente dentro de la rosca, sin ninguna manipulación previa o posterior. (Según norma DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 2a: A instalação das uniões de encaice, uniões rotativas ABC™, porcas de fixação, etc., deve ser apertada directamente na rosca (em conformidade com as normas DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, geometrias dos orifícios Voss) sem qualquer outra preparação. Os momentos de aperto recomendados encontram-se indicados na Tabela 2a: Rosca Rosca Par de apriete recomendado 1) 2) Momentos de aperto recomendados 1) 2) Máximo par de apriete 2) Momento de aperto máximo 2) G 1/8” 15 Nm 18 Nm G 1/4” 24 Nm 28 Nm M 10 x 1.0 15 Nm 18 Nm M 12 x 1.5 20 Nm 24 Nm M 14 x 1.5 24 Nm 28 Nm M 16 x 1.5 30 Nm 35 Nm M 22 x 1.5 34 Nm 40 Nm M 26 x 1.5 43 Nm 50 Nm Para utilização de uniões de encaixe ou de uniões rotativas juntamente com acessórios para anteparas Raufoss couplings™, devem ser utilizados os momentos de aperto reduzidos indicados na Tabela 2b: Rosca Rosca Par de apriete recomendado 1) 2) Momentos de aperto recomendados 1) 2) Máximo par de apriete 2) Momento de aperto máximo 2) M 10 x 1.0 10 Nm 12 Nm M 12 x 1.5 14 Nm 16 Nm M 16 x 1.5 20 Nm 24 Nm 1) Los par de aprietes están basados para un montaje sin lubricación y sobre los materiales de aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. 2) El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los componentes, tales como calderines, válvulas, etc... TABLELA 2B TABLA 2B Para el montaje de cualquier conexión con pasamuros Raufoss couplings™, el par de apriete debe ser menor, de acuerdo con la siguiente tabla 2b: TABELA 2A Rosca cilíndrica Instrucciones de montaje TABLA 2A Rosca métrica 1) Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a utilização de uma chave dinamométrica. 2) Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas, reservatório de ar, etc. 45 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Instructions de montage For the installation of Push-In couplings and ABC™ swivels with “NPTF” - “R” thread, a sealing fluid should be used for tightening. The following Table 2c shows the recommended torque values Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables ABC avec le filetage “NPTF” - “R”, il est nécessaire d’utiliser une pâte d’étancheité avant de visser. Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau 2c ci-dessous. Thread Filetage Recommended torque 1) 2) Couple de serrage recommandé 1) 2) Max. torque 2) Couple de serrage max 2) 1/8 - 27 NPTF 15 Nm 18 Nm 1/4 - 18 NPTF 24 Nm 28 Nm 3/8 - 18 NPTF 32 Nm 38 Nm 1/2 - 18 NPTF 36 Nm 42 Nm R 1/4” 24 Nm 28 Nm R 3/8” 32 Nm 38 Nm R 1/2” 36 Nm 42 Nm R 5/8” 43 Nm 50 Nm 1) The recommended torques are based on the threads without lubrication. The recommended torques applies to ports of aluminum, brass or steel. A “torque wrench” should be used. 1) Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet dynamométrique doit être utilisée. 2) Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc. 2) Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum pour les valves, bouteilles d’air etc. 46 TABLEAU 2C Filetage Conique Assembly instructions TABLE 2C Conical thread Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Rosca cónica Rosca cónica Instrucciones de montaje Instruções de montagem En el montaje de racores o pivotes con roscas de paso “NPTF”; “R”, se debe poner previamente un sellador en seco en las roscas. Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 2c: Para a instalação de uniões de encaixe e uniões orientáveis com roscas “NPTF”- “R”, deve ser usado um fluido de vedação antes do aperto. A Tabela 2C indica os momentos de aperto recomendados: Par de apriete recomendado 1) 2) Momentos de aperto recomendados 1) 2) Máximo par de apriete 2) Momento de aperto máximo 2) 1/8 - 27 NPTF 15 Nm 18 Nm 1/4 - 18 NPTF 24 Nm 28 Nm 3/8 - 18 NPTF 32 Nm 38 Nm 1/2 - 18 NPTF 36 Nm 42 Nm R 1/4” 24 Nm 28 Nm R 3/8” 32 Nm 38 Nm R 1/2” 36 Nm 42 Nm R 5/8” 43 Nm 50 Nm 1) Los par de aprietes están basados para un montaje sin lubricación y sobre los materiales de aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. 2) El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los componentes, tales como calderines, válvulas, etc... TABELA 2C TABLA 2C Rosca Rosca 1) Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a utilização de uma chave dinamométrica. 2)Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas, reservatório de ar, etc. 47 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Tube assembly Montage des tubes Assembly instructions Instructions de montage The tube has to be cut with a tube cutter by 90°. A maximum deviation of 10° is allowed. The tube end must be free of marks, stickers etc. Couper le tube à angle droit, 90°. Un écart angulaire de 10° maximum est admissible. L’extrémité du tube doit être exempte de toute trace de d’adhésifs, détérioration, d adhésifs, etc. 10° max The tube can be assembled in the push-in coupling by hand without using any tool. Tube assembly is simplified by pushing and turning the tube at the same time. Positioning is accomplished according to the Grip-then-seal principle: L’emmanchement du le sans avoir L’ h d tube b dans d l raccord d se fait f i manuellement ll besoin d’un quelconque outil. Il est facilité si l’on pousse et tourne le tube en même temps. L’introduction se décompose en 2 phases distinctes: 1. Grip: Passing the grip ring. 2. Seal: Passing the O-ring main seal. When the tube has passed the grip ring, no slip out of tube is possible. Before reaching the mechanical stop at the fullpush-in length, a small mechanical clip will be released, giving a distinct assembly feeling and securing correct assembly. 1ère phase: Le passage de l’anneau de retenue du tube. 2ème phase: Le passage du dispositif d’étanchéité (joint) jusqu’en butée au fond du raccord qui déclenchera le signal sonore et tactile de parfait emmanchement. Quand le tube a passé l’anneau de retenue il ne peut pas être ressorti. The maximum required tube push-in forces are shown in table 3. Approx. 2/3 of the given values is serial standard. Les forces d’emmanchement maximum sont indiquées sur le tableau ci-dessous. En pratique l’effort nécessaire équivaut aux 2/3 de ces valeurs. L For connections between chassis and axle it is recommend using the tube size ≤ 12x1,5. Il est recommandé d’utiliser un tube de 12x1.5 pour une connexion entre essieu et châssis. Ø External tube Filetage Ø Extérieur du tube Push- in length Max. push-in force 1) Longueur d’emmanchement Force d’emmanchement (Moyenne)1) 4 mm 17,2 mm 70 N 6 mm 19,5 mm 80 N 8 mm 20,5 mm 90 N 10 mm 24,0 mm 100 N 12 mm 25,0 mm 110 N 15 mm 27,0 mm 125 N 16 mm 27,0 mm 130 N 1) Tube diameter, tolerances, ovalility and cutting quality may affect the Push-In force. 48 TABLEAU 3 Pour un contrôle visuel de la longueur d’emmanchement, mentionnée sur le tableau 3, une marque peut être apposée sur le tube. Si le tube n’est pas emmanché correctement, cela provoquera une fuite qui sera détectable par un sifflement sonore. Selon la taille et l’accessibilité du tube celui-ci peut-être repoussé jusqu’en butée pour une parfaite étanchéité. TABLE 3 A marking for visual control of the push-in length is optional; the PushIn length is mentioned in Table 3, In cases the tube is not pushed in correctly, only passing the grip ring (see above) a measurable controlled leakage will occur, and an audible whistle can be heard. Depending on the tube dimension it can be re-pushed under pressure and is then 100% sealed. 1) Diamètre du tube, tolérances, rondeur et qualité de coupe peuvent influencer la force d’emmanchement. Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Montaje del tubo Montagem dos tubos Instrucciones de montaje Instruções de montagem Cortar el tubo a la medida con un ángulo recto (90º). No obstante una desviación de como máximo de 10º es aceptable como tolerancia. Os tubos devem ser cortados em esquadria (90°) com um corta-tubos apropriado. Os cortes podem ser efectuados com um desvio máximo de 10° em relação A extremidade cortada do tubo deve estar ç à esquadria. q isenta de marcas, autocolantes, etc 10° max La conexión del racor y el tubo se realiza manualmente sin necesidad de utilizar ninguna herramienta y simplemente girando y empujando el tubo al mismo tiempo. La posición correcta del tubo se obtiene al llevar a cabo ambos pasos: Paso 1: La extremidad del tubo traspasa la pinza de agarre del racor. Paso 2: El tubo alcanza el fondo del racor. Las cargas máximas requeridas para la conexión del tubo se muestran en la siguiente tabla 3 y corresponden aproximadamente a 2/3 de los valores indicados. O tubo pode ser inserido manualmente na união de encaixe, encaixe sem a utilização de qualquer ferramenta. A montagem do tubo pode ser simplificada se a inserção na união for acompanhada por movimentos de rotação. O correcto posicionamento do tubo na união é assegurado da seguinte maneira: 1. Aperto: quando o tubo passa o anel de aperto. 2. Vedação: quando o tubo ultrapassa o O-ring de vedação principal. Após o tubo ter passado o anel de aperto, é impossível o seu desencaixe da união. Antes de ser atingido o batente mecânico, na posição máximo comprimento de encaixe, é libertada uma pequena patilha mecânica, o que indica que a montagem se encontra correctamente realizada. As forças de encaixe máximas dos tubos são indicadas na Tabela 3. As forças de montagem normais são cerca de 2/3 dos valores indicados na tabela. L Para un control visual, se recomienda marcar la longitud indicada en la tabla sobre el tubo. É opcional a marcação de uma marca de inserção para controlo visual do comprimento de encaixe; os comprimentos de encaixe são indicados na Tabela 3. Nos casos em que o tubo não seja inserido correctamente (apenas ultrapassando o Anel de Pressão, ver acima) ocorre uma fuga controlada mensurável e pode ouvir-se um assobio. Dependendo da dimensão do tubo, este pode ser novamente reinserido sob pressão, até se atingir a estanqueidade total. Ø Tubo externo Ø rosca exterior do tubo Longitud de introducción Máxima fuerza de introducción 1) Comprimento de inserção Força de inserção máxima 1) 4 mm 17,2 mm 70 N 6 mm 19,5 mm 80 N 8 mm 20,5 mm 90 N 10 mm 24,0 mm 100 N 12 mm 25,0 mm 110 N 15 mm 27,0 mm 125 N 16 mm 27,0 mm 130 N TABELA 3 TABLA 3 Para ligações entre o chassis e os eixos, é recomendável utilizar tubos de tamanho ≤12x1,5. 1) O diâmetro, tolerâncias de fabrico, ovalização e qualidade do corte são factores que podem afectar a força de encaixe. 49 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Información sobre BRK/P5 Assembly of the ABC™ Building Block system Assemblage des pièces de forme du système ABC™ Assembly instructions Instructions de montage It is not allowed to mix the ABC™ Building Block system with similar systems produced by other manufacturers. Il n’est pas permis de mélanger les pièces de forme ABC avec des composants d’une autre marque. q (equal q as The swivel shall be mounted with the recommended torque ction cap after mounting, directly before for Push-In). Remove the protection assembling the Building Block. Les embases filetées seront vissées selon les couples préconisés, les de protection ne doit mêmes que pour les unions mâles. Le capuchon c pas être enlevé avant utilisation. The ABC Building Block system is a 2 step connection. The parts are pressed together by hand. The connection swivel and Building Block can be turned for positioning. La connexion des pièces de forme ABC et des composants à «clipser» (embases et raccords pour tube) peut être décomposée en 2 temps. 1er temps : position de sécurité (1er clic). Il est encore possible de donner aux pièces l’orientation désirée mais l’étanchéité de l’assemblage n’est pas encore assurée (fuite volontairement audible). When reaching the 1st (safety) position only, a controlled leakage will be discharged, this is slightly audible. Depending on the dimension and accessibility the connection can be re-pressed under pressure and is then sealed. 50 Gamma BRK/P5 2éme temps : poursuite de l’emmanchement (2ème clic) les joints toriques sont comprimés, l’étanchéité est assurée. Aucune de ces opérations ne nécessite l’usage d’un quelconque outil. IMPORTANT RECOMMENDATIONS RECOMMANDATIONS IMPORTANTES In these cases: Ţ$POOFDUJPOCFUXFFOUSVDLBOEUSBJMFSFHCSBLFIPTF"JSDPJMT Ţ#FUXFFOBYMFBOEDIBTTJTFHCSBLFIPTF Ţ5IFUVCFPSJFOUBUJPOIBTUPCFGJYFE use the RotoLock in combination with ABC Building Block En cas de connexion: Ţ&OUSFUSBDUFVSFUSFNPSRVF Ţ&OUSFDI¡TTJTFUFTTJFVY Ţ-śPSJFOUBUJPOEVUVCFEPJU©USFGJH¨FBVNPZFOEF3PUP-PDL bloquant les embases en rotation. Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Montaje de un conjunto con el sistema ABC™ Montagem dos componentes do Sistema de Blocos de Montagem ABC™ Instrucciones de montaje Instruções de montagem No está permitido mezclar el sistema ABC con otros sistemas similares de otras marcas. Não é permitido misturar o sistema de Blocos de Montagem ABC™ com outros sistemas produzidos por outros fabricantes. p El pivote giratorio se ha montar al p par de apriete adecuado, (el mismo tar el tapón de protección antes de que el del conector macho). Quitar realizar la conexión. As uniões rotativas devem ser montadas com o momento de aperto recomendado (igual aos das uniões de eencaixe). Remover a tampa de protecção depois da montagem, imediatamente imedia antes da montagem do Bloco de Montagem. El sistema ABC tiene dos pasos de conexión. Se presiona las partes con la mano. La conexión giratoria se puede cambiar de posición girando. A montagem do sistema de Blocos de Montagem ABC é realizada em duas etapas. Os componentes deste sistema são inseridos manualmente uns nos outros. A ligação rotativa e o Bloco de Montagem podem ser rodados para um correcto posicionamento do conjunto. Al completar el paso 1, (seguridad) de posicionamiento, hay una controlada fuga de aire, ligeramente audible. Dependiendo del espacio y la accesibilidad se aprieta definitivamente y la conexión queda sellada. Após ser atingida a 1.ª posição (segurança), é libertada uma pequena fuga controlada, acompanhada por um som audível. Dependendo das dimensões e da acessibilidade, a ligação pode ser novamente reinserida sob pressão (até ser atingida a estanqueidade). AVISO IMPORTANTE IMPORTANT RECOMMENDATIONS Para los siguientes casos es obligatorio el uso de Rotolock en el conjunto: Nas condições seguintes: Ţ&OUSFUSBDUPSBZSFNPMRVF Ţ&OUSFFMFKFZFMDIBTJT Ţ$VBOEPMBPSJFOUBDJ²OEFMUVCPEFCFTFSGJKB Ţ-JHB¦¢PFOUSFPUSBDUPSFPBUSFMBEPQPSFYFNQMPNBOHVFJSBTEPs travões/serpentinas de ar) Ţ&OUSFPTFJYPTFPDIBTTJTQPSFYFNQMPNBOHVFJSBTEPTUSBW´FT Ţ"PSJFOUB¦¢PEPUVEPEFWFTFSDPSSJHJEB utilizar o RotoLock em combinação com o Bloco de Montagem ABC 51 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Assembly of Rotolock Assembly instructions Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Montage des bagues de blocage Rotolock Instructions de montage It is not allowed to mix the ABC™ Building Block system with similar systems produced by other manufacturers. 1. Il n’est pas permis de mélanger les pièces de forme ABC avec des composants d’une autre marque. Press Rotolock + ABC Building Block together. 1. Clipser la bague Rotolock sur le corps ABC. 2. Clipser l’embase partiellement (1ère position de sécurité). 3. Choisir l’orientation désirée. 4. Emmancher l’embase complètement (2ème position d’étanchéité). 1 2. Plug this assembly on top of the swivel (1st/safety position). 2 3. Define the orientation. 3 4. Click the ABC Building Block into the 2nd/locked position. 4 52 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Montaje del Rotolock Montagem do RotoLock Instrucciones de montaje Instruções de montagem No está permitido mezclar el sistema ABC con otros sistemas similares de otras marcas. Não é permitido misturar o sistema de Blocos de Montagem ABC™ com outros sistemas produzidos por outros fabricantes. 1. Presionar el Rotolock y el racor a la vez. 1. Comprimir entre si o RotoLock e o Bloco de Montagem ABC. 2. Conectar el pivote giratorio hasta la primera posición (seguridad). 2. Ligar este conjunto em cima da união rotativa (1.ª posição de segurança). 3. Orientar la posición. 3. Definir a orientação desejada. 4. Conectar el racor hasta alcanzar la segunda posición (bloqueo). 4. Forçar (clicar) o Bloco de Montagem ABC até à 2.ª posição (bloqueio). 53 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Repair instructions Conseils pour la réparation When using the Raufoss ABC™ system, the exchange of valves, air reservoirs, air bellows etc. can be performed without any problem. Avec le système Raufoss ABC l’échange de valves, réservoirs, coussin d’air peut se faire sans problème. Before starting to work on the couplings: Ţ3FNPWFBJSQSFTTVSFDPNQMFUFMZPVUPGUIFQOFVNBUJDTZTUFNUPCF able to release the tubing / couplings. Ţ3FNPWFDBCMFUJFTDMPTFUPDPVQMJOH5VCFNVTUCFBDDFTTJCMFBT straight as possible) Ţ$MFBOUIFQVTIJOBSFBBSPVOEUIFUVCFUIFMPDLJOHBSFBPGUIF Building Block. Make sure that no dirt or contamination will be pushed into the tube or coupling Instruction pour la déconnexion des tubes Ţ%¨QSFTTVSJTFSDPNQM§UFNFOUMFDJSDVJU Ţ&OMFWFSMFTDPMMJFSTEFTFSSBHFQSPYJNJU¨EVSBDDPSEQPVSSFOESFMF tube accessible (aussi droit que possible). Ţ/FUUPZFSMB[POFBVUPVSEVUVCF4śBTTVSFSRVśBVDVOFJNQVSFU¨OF puisse s’introduire dans le tube ou le raccord. Instruction for Building Block Releas Instruction pour le démontage des composants ABC The ABC Building Block system can be disconnected with a standard circlip plier1). The parts are reusable. Les raccords composés à partir des éléments du système ABC peuvent être aisément désassemblés avec une pince à circlips ordinaire1). Les composants démontés peuvent être réutilisés. 1) Pliers with thin tips are to prefer; i.ex. Knipex 46 21 A2 or 46 11 A2. 1) De préférence des pinces avec des pointes fines p.ex Knipex 46 21 A2 or 46 11 A2. 54 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Instrucciones de montaje Instruções de Reparação El uso del sistema ABC permite cambiar cualquier componente del circuito, válvulas, calderines, fuelles de suspensión etc. Com o sistema de acessórios Raufoss ABC™, a substituição de válvulas, reservatórios de ar, juntas de dilatação, etc., pode ser efectuada de modo muito simples. Antes de empezar la manipulación de los racores: Ţ7BDJBSDPNQMFUBNFOUFEFBJSFFMDJSDVJUPOFVN UJDPZBT¬QPEFS desconectar tanto el tubo como el racor. Ţ3FUJSBSCSJEBTVPUSPTFMFNFOUPTEFTVKFDJ²OQBSBHBSBOUJ[BSVOB mejor accesibilidad. Ţ-JNQJBSMB[POBEFDPOFYJ²OBTFHVSBSTFEFRVFOJOHVOBJNQVSF[B entra en el tubo o en el racor. Antes de começar qualquer operação nas uniões: Ţ -JCFSUBS DPNQMFUBNFOUF B QSFTT¢P EP TJTUFNB QOFVN UJDP EF NPEP B permitir a desmontagem/remoção das tubagens e acessórios. Ţ3FNPWFSBTCSB¦BEFJSBTEPTDBCPTKVOUPEBTVOJ´FT0UVCPEFWFFTUBS numa posição acessível (o mais direito possível) Ţ-JNQBSB SFBEPFODBJYFFNSFEPSEPUVCP SFBEFFODBJYFEP#MPDPEF Montagem. Proceder com cuidado para impedir o ingresso de sujidade e contaminantes nas tubagens e nos acessórios Instrucciones de desmontaje de un conjunto ABC Instruções para desmontagen dos Blocos de Montagem El desmontaje se realiza mediante unos alicates. Las piezas son reutilizables. O sistema de Blocos de Montagem ABC pode ser facilmente desmontado com um alicate de freios normal 1). Os componentes podem ser reutilizados. 1) Se recomienda el uso de alicates Knipex 46 21 A2 o 46 11 A2. 1) É recomendado o uso de alicates de freios com pontas finas, como, por exemplo, Knipex 46 21 A2 ou 46 11 A2. 55 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Handling of ABC Release Tool Assembly intstructions Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Manipulation de l’outil de déconnexion ABC Instructions de montage INSTRUCTION FOR TUBE RELEASE INSTRUCTION POUR LE DÉMONTAGE DU TUBE 1. Push the tube to the bottom of the coupling to move the grip ring out of locking position. 1. Pousser le tube au fond du raccord pour décoller l’anneau de retenue de tube. 2. Check that the Release Tool is not damaged or blunt. If so, then replace it. 2. Vérifier que l’outil de déconnexion n’est pas endommagé. Dans ce cas il faut le remplacer. 3. Apply Release Tool on to tube. 3. Le disposer sur le tube en l’enveloppant étroitement. 4. Ensure tight contact between Release Tool and tube. 4. Assurer un bon contact entre l’outil de déconnexion et le tube. 5. Pousser l’outil jusqu’à ce que la collerette touche le haut du raccord, sans force excessive. 5. 1 Push the Release Tool to stop with the flange at the top of the coupling without using extensive force. 6. Silicone spray can be used to ease the injection of the Release Tool. 6. Pour faciliter l’introduction de l’outil on peut pulvériser un peu de silicone. 7. While pushing the Release Tool towards the coupling; pull the tube out. Rotating the tube may ease the release. 7. Tenir l’outil de déconnexion et retirer le tube en le tournant légèrement. 8. Enlever l’outil de déconnexion. 8. Remove the Release Tool. 9. Assure that tube end is clean and undamaged. If not cut the tube end. 9. Vérifier que le tube est propre et pas endommagé, sinon il faut couper le bout du tube. 10. Clean the inside of the push-in coupling (tube section), by sample with compressed air, to remove eventual contamination, secure that no dirt is going inside the port. 10. Nettoyer l’intérieur du raccord (partie tube) avec par exemple de l’air comprimé afin d’enlever d’éventuelles saletés et s’assurer qu’elles ne pourront pas s’introduire dans la valve. 11. Push-in the clean tube. 11. Emmancher le tube propre. 12. Kongsberg Automotive recommande de ne pas excéder 5 connexions tube-union mâle avec le même raccord. 12. Kongsberg Automotive recommends that each single push-in coupling experience a total number of maximum five (5) tube assemblies and releases in a lifetime perspective. 2/3/4 5/6 7/8 In cases where ABC Release Tool is not available, the connection can be released together with the tube. Sans outil de déconnexion il reste possible d’ôter, sans enlever le tube, de dévisser le raccord de la valve, celui-ci étant libre en rotation sur le tube. The Push-In coupling is turning on the tube Les unions mâles sont en libre rotation sur les tubes. 56 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Manejo útil de desconexion Instrucciones de montaje Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Utilização da ferramenta de desmontagem ABC Instruções de montagem INSTRUCCIONES PARA LA DESCONEXIÓN DEL TUBO INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM DE TUBOS 1. Girando el tubo apretar hacia el racor. 1. 2. Verificar que el útil esté en buen estado, en caso contrario sustituirlo. Empurrar o tubo até ao fundo da união, para deslocar o anel de aperto para fora da posição de bloqueio. 2. 3. Colocar el útil sobre el tubo. Verificar se a ferramenta de desmontagem se encontra danificada ou romba. Em caso de danificação, substituir a ferramenta. 4. Asegurar el agarre entre el tubo y la herramienta. 3. Aplicar a ferramenta de desmontagem no tubo. 1 5. Apretar el útil hasta el fondo del racor, sin ejercer una fuerza excesiva. 4. Confirmar que existe um bom contacto entre a ferramenta de desmontagem e o tubo. 6. Se puede utilizar un spray de silicona para facilitar la operación previa. 5. Empurrar a ferramenta de desmontagem até parar na flange situada no topo da união (não forçar demasiado). 7. Manteniendo apretado el útil hacia el interior del racor tirar del tubo hacia fuera. 6. Aplicar um aerossol de silicone para facilitar a inserção da ferramenta de desmontagem. 7. Empurrar a ferramenta de desmontagem no sentido da união e, ao mesmo tempo, puxar o tubo para fora. Rodar o tubo para facilitar a sua desmontagem. 8. Retirar el útil. 9. Asegurar que el tubo está en buen estado, en caso contrario cortar la parte dañada. 10. Verificar que el interior del racor esté limpio. 8. Remover a ferramenta de desmontagem. 11. Conectar el tubo aplicando girándolo levemente. 9. Kongsberg Automotive recomienda una cadencia de máximo de 5 conexiones y desconexiones en la vida útil del racor. Verificar se a extremidade do tubo se encontra limpa e sem danos. Em caso contrário, cortar a extremidade do tubo. 10. Limpar o interior da união de encaixe (secção do tubo) com ar comprimido para remover alguma contaminação que possa estar presente e impedir o seu ingresso no interior do orifício de montagem. 11. Inserir o tubo limpo na união. 12. A Kongsberg Automotive recomenda que as uniões de encaixe sejam utilizadas, no máximo, 5 vezes (inserção e desmontagem de tubos) durante a respectiva vida útil. 12. 2/3/4 5/6 7/8 En caso de no disponer de la herramienta adecuada, la desconexión se puede realizar con racor y tubo al mismo tiempo. Quando não estiver disponível uma Ferramenta de Desmontagem, a ligação pode ser desmontada em conjunto com o tubo. El racor gira alrededor del tubo. A união de encaixe roda no tubo. 57 “Somos Kongsberg Automotive. Una empresa un equipo” 58 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC GB: CONTENTS PAGE Información Raufoss ABC FR: SOMMAIRE Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 ES: ÍNDICE PT: ÍNDICE 62 General information Généralités Información general Informações gerais 64 Plug-in P5 Embases P5 Pivote P5 União orientável P5 65 Push-in coupling Unions mâle Conector Macho Uniões de encaixe 65 P5 Elbow Coude P5 Codo P5 Joelho P5 66 P5 Unions F, L, T/ 3-way block Té P5 Racores P5, en F, L , T 3 vías Uniões P5 F, L, T / bloco de 3 Vias 66 P5 4-way cross blocks/ 4-way blocks/ T-union Croix P5, Té Racores P5 de 4 vías Cruzetas P5 / Blocos de 4 Vias / Tês 68 Installation instructions Instructions de montage Instrucciones de montaje Instruções de instalação 76 Repair instruction Instructions de réparation Instrucciones de reparación Instruções de reparação 81 Note Note Notas Notas 82 Index Index Índice Índice GB / FR / ES / PT SYMBOLS – SYMBOLES – SÍMBOLOS – SÍMBOLOS Hexagon width/Clé de/Llave/Chave [mm] Packing unit/Unité emballage/Envase/Embalagem Weight/Poids/Peso/Peso [g] 59 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC General system information Kongsberg Automotive has, in co-operation with various commercial vehicle manufacturers, developed an advanced air-coupling system based on composite material and brass for use with plastic tubing for the compressed air circuits used on commercial vehicles. The carefully developed, matured and thought out Raufoss couplings™ consists of the following elements: Ţ1MVHJOT Ţ#VJMEJOH#MPDLT Raufoss couplings™ system can be used with polyamide or hytrel tubing to one of the following standards: Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Ţ/'3 The couplings´ operating temperature is between -40°C to +100°C, with peak-temperature up to +130°C (for a period of approximately 2 hours.) The operating pressure for the couplings meet with the requirements for non metallic tubes. All brass components are manufactured from(CuZn40Pb2/CuZn39Pb3) in compliance with DIN 17600, unless otherwise specified. All steel components are manufactured from 9SMnPb28 in compliance with DIN 1651 and yellow chromated acc. ISO 4042/A3C. See separate notes in the catalogue. Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Informations générales sur le système Kongsberg Automotive, partenaire reconnu des plus grands constructeurs européens de véhicules industriels, s’est imposé comme un fournisseur privilégié, en développant un programme de raccords de freinage pour tubes polyamide destiné aux circuits d’air comprimé des véhicules industriels. Le système de raccords de freinage Raufoss couplings™ repose sur une conception modulaire avec: ŢEFTFNCBTFTPSJFOUBCMFT1 ŢEFTQJ§DFTEFGPSNFDPVEFTU¨TDSPJYFUD Les raccords Raufoss couplings™ doivent être utilisés avec des tubes polyamide ou hytrel conformes aux normes suivantes: Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Ţ/'3 La température de service des raccords peut varier entre -40° et +100°C (avec une possibilité de pointe à 130°C pendant 2 heures). La pression de service des raccords n’est limitée que par la possibilité de résistance des tubes. Sauf indication contraire, les composants sont en laiton CuZn40Pb2/ CuZn39Pb3 selon la norme DIN 17600. Les composants en acier 9SMnPb28 selon la norme DIN 1651 et bichromatés jaune selon ISO 4042/A3C sont reperés par le symbole # dans le catalogue. All o-rings are manufactured from EPDM. Les joints toriques sont en EPDM. The use of our couplings with other media than air is not permitted without prior approval. Kongsberg Automotive has been approved and certified by the following organisations: TÜV UTAC Kongsberg Automotive´s quality system is approved according to the following international standards: ISO/TS 16 949 ISO 14001 60 L’utilisation de nos raccords avec des fluides autres que l’air n’est pas autorisée sauf accord express de nos services techniques. Kongsberg Automotive a été certifiée et approuvée par les organismes suivants: TÜV UTAC La démarche de qualité Kongsberg Automotive est certifiée par les normes internationales suivantes: ISO/TS 16 949 ISO 14001 For any further specific requirements, applications of our product or support for technical solutions, please ask for individual consultation from Kongsberg Automotive, our subsidiary Kongsberg Raufoss Distribution SAS or our distributors. Pour tous renseignements complémentaires sur les applications de nos produits ou pour obtenir une aide technique, veuillez contacter votre distributeur ou revendeur Kongsberg Raufoss Distribution SAS. Please note: Some items within this catalogue are only available from Kongsberg Raufoss Distribution SAS. Attention: Certains produits ne sont disponibles que chez Kongsberg Raufoss Distribution SAS. Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Información general Informação geral sobre o sistema Kongsberg Automotive trabaja en cooperación con la mayoría de constructores, en el desarrollo de nuevos sistemas de racores, tanto en latón como en composición para el uso de tubo en nylon en los circuitos de aire comprimido. Em colaboração com diversos construtores de veículos comerciais, a Kongsberg Automotive desenvolveu um novo sistema de acoplamento para sistemas pneumáticos com peças em materiais compósitos e latão, para ligação a tubagem de plástico em veículos comerciais. Un minucioso desarrollo que nos ha llevado a un producto maduro como el sistema ABC, el cual se basa en los siguientes componentes: Ţ$POFDUPSFTNBDIP Ţ$POKVOUPT O sistema de acoplamento Raufoss couplings™ foi cuidadosamente desenvolvimento e projectado e é composto pelos elementos seguintes: Ţ$PNQPOFOUFTEFFODBJYF Ţ#MPDPTEF.POUBHFN Los racores Raufoss couplings™se pueden usar para tubos de poliamida o Hytrel, de acuerdo con las siguientes normativas. Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Ţ/'3 O sistema Raufoss couplings™ pode ser utilizado com tubagens de poliamida ou Hytrel em conformidade com as normas seguintes: Ţ*40 Ţ%*/ Ţ%*/ Ţ4"&+ Ţ/'3 Temperatura de trabajo para la gama ABC es entre -40ºC + 100ºC, y un máximo de temperatura sobre +130ºC (siempre y cuando sea por un periodo menor a dos horas). A temperatura de serviço dos acessórios situa-se entre -40 °C e +100 °C, podendo ser atingidos picos de temperatura até +130°C (durante um período aproximado de 2 horas). Los requerimientos de presión son los indicados para tubos no metálicos. A pressão de serviço das uniões é equivalente aos requisitos especificados para tubos não metálicos. Todos los racores de latón se fabrican con (CuZn40Pb2/CuZn39Pb3) de acuerdo con la norma DIN17600, a no ser que se indique otra especificación. Todos os componentes de latão são fabricados em (CuZn40Pb2/ CuZn39Pb3), em conformidade com a norma DIN 17600 (salvo outra indicação em contrário). Todos los racores de acero se fabrican con material 95MnPb28 de acuerdo con la norma DIN1651, y cromado amarillo ISO 4042/A3C. Ver notas en el catálogo. Os componentes de aço são fabricados em 9SMnPb28, em conformidade com a norma DIN 1651, e com passivação amarela em conformidade com a norma ISO 4042/A3C. Ver as Notas separadas no presente catálogo. Juntas tóricas de EPDM. Os O-rings são fabricados em EPDM. El uso de nuestro producto en otra aplicación no está permitido sin previa autorización. A utilização dos nossos acessórios com outros fluidos (excepto ar) não é autorizada (sem aprovação prévia). Kongsberg Automotive cuentas con las siguientes certificaciones: A Kongsberg Automotive encontra-se homologada e certificada em conformidade com as seguintes organizações: TÜV UTAC Kongsberg Automotives está auditada por los siguientes sistemas de calidad: ISO/TS 16 949 ISO 14001 Para cualquier requerimiento en concreto, aplicaciones de productos o soluciones técnicas, rogamos consulten en cada caso con Kongsberg Automotive, subsidiario de Kongsberg Raufoss Distribution SAS. Nota Algunos componentes de este catálogo se comercializan por parte de Kongsberg Raufoss Distribution SAS in Francia. TÜV UTAC O sistema de qualidade da Kongsberg Automotive foi aprovado em conformidade com as seguintes normas internacionais: ISO/TS 16 949 ISO 14001 Relativamente a requisitos específicos, aplicações dos nossos produtos ou assistência técnica, consultar directamente a Kongsberg Automotive, a nossa subsidiária Kongsberg Raufoss Distribution SAS ou os nossos Distribuidores. Observação: Alguns componentes referidos neste catálogo estão apenas disponíveis através da Kongsberg Raufoss Distribution SAS. 61 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 GB: Plug-in P5 FR: Embase P5 ES: Pivote P5 PT: União orientável P5 * Without o-ring sealing against port * Sans joint torique * Sin junta tórica en la rosca * Sem O-ring the vedação no orifício de montagem Información sobre BRK/P5 Referencia S D 623 7031 P5 1/8 NPTF 20 150 28 623 7032 P5 1/4" NPTF 20 100 34 623 7033 P5 3/8" NPTF 20 100 38 623 7034 P5 1/2" NPTF 22 100 57 623 7021 P5 G1/4" 20 125 33 623 7026 P5 R3/8" 20 100 39 623 7027 P5 R1/2" 22 100 63 623 7010 P5 M10x1,0 17 175 25 623 7012 P5 M12x1,5 17 150 29 623 7014 P5 M14x1,5 20 150 30 623 7016 P5 M16x1,5 22 125 33 623 7017 P5 M22x1,5 28 75 48 623 7019 P5 M26x1,5 32 59 77 GB: Plug-in P5, for bulkhead FR: Embase P5, passe-cloison ES: Pasamuros P5 PT: União de encaixe, para antepara Referencia S D1 D2 L 623 7043 P5 M22x1,5 3/8NPTF 20 28 50 57 623 7036 P5 M22x1,5 M16x1,5 24 28 50 75 GB: Plug-in P5, with 24˚ cone for bulkhead FR: Embase P5, passe-cloison avec cône 24˚ ES: Pasamuros P5 con cono PT: União de encaixe macho com cone de 24°, para antepara Referencia S D1 K L 623 7037 P5 M18x1,5 K24°-12 24 28 60 GB: Please refer to assembly instructions on page 70/71 for limitations of use. FR: Veuillez faire attention aux instructions de montage sur les pages 70/71. ES: Por favor lea las instrucciones de montaje en la página 70/71. PT: Consultar nas Instruções de Montagem (pág. 70/71) as limitações de utilização. Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 62 ZZZPRQWFDGDFRP 75 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: 90° Push-in coupling, for plug-in P5 FR: Coude prémonté 90°, pour embase orientable P5 ES: Conector acodado P5 PT: Joelho de Encaixe de 90°, para união orientável P5 Referencia T S 623 6816 6x1 P5 125 41 623 6826 8x1 P5 100 53 623 6991 10x1 P5 80 62 623 6814 10x1,25 P5 70 62 623 6824 10x1,5 P5 80 63 623 6836 12x1,5 P5 75 68 623 6992 15x1,5 P5 40 94 623 6993 15x2 P5 40 89 623 6840 16x2 P5 40 92 130 41 80 43 GB: Connector, for plug-in P5 FR: Adaptateur, pour embase P5 ES: Adaptador P5 PT: Adaptador para união orientável P5 Referencia S D1 623 7057 P5 M22x1,5 GB: 45° Elbow, for plug-in P5 FR: Coude 45°, pour embase P5 ES: Codo 45º P5 PT: Joelho 45°, para união orientável P5 Referencia S D1 623 6832 P5 M16x1,5 GB: 90° Elbow, for plug-in P5 FR: Coude 90°, pour embase P5 ES: Codo 90º P5 PT: Joelho 90°, para união orientável P5 28 Referencia S D 623 6803 P5 M12x1,5 80 58 623 6833 P5 M16x1,5 90 45 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 63 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: Union F, for plug-in P5 2 x thread FR: Coude F, pour embase P5 avec 2 sorties taraudées ES: Codo doble 90º P5 PT: Joelho duplo (F, 2 roscas fêmea) para união orientável P5 Referencia S D 623 6845 P5 M16x1,5 GB: Union L, for plug-in P5 2 x thread FR: Raccod L, pour embase orientable P5 ES: Te lateral P5 PT: União L para encaixe macho com 2 roscas 40 68 Referencia S D 623 6804 P5 M12x1,5 50 86 623 6834 P5 M16x1,5 50 61 GB: Union T, for plug-in P5 2 x thread FR: Té, pour embase orientable P5 ES: Te central P5 PT: Tê (2 roscas fêmea) para união orientável P5 Referencia S D 623 6805 P5 M12x1,5 50 86 623 6835 P5 M16x1,5 50 62 GB: 3-way block, for plug-in P5 2 x thread FR: Raccord 3 voies, pour embase orientable P5 ES: Codo 3 vias P5 PT: Bloco de 3 Vias (2 roscas fêmea) para união orientável P5 Referencia S D 623 6846 P5 M16x1,5 50 GB: 4-way cross block, for plug-in P5 3 x thread FR: Croix, pour embase orientable P5 ES: Cruz P5 PT: Bloco de 4 Vias (3 roscas fêmea) para união orientável P5 Referencia S D 623 6838 P5 M16x1,5 40 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. 64 ZZZPRQWFDGDFRP 66 78 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 GB: 4-way block L, for plug-in P5 3 x thread FR: Croix renversée forme L, pour embase orientable P5 ES: Cruz forma “L” P5 PT: Cruzeta L (3 roscas fêmea) para união orientável P5 Referencia S D 623 6839 P5 M16x1,5 35 GB: 4-way block T, for plug-in P5 3 x thread FR: Croix forme T, pour embase orientable P5 ES: Cruz forma “T” P5 PT: Cruzeta T (3 roscas fêmea) para união orientável P5 Referencia S D 623 6837 P5 M16x1,5 GB: 90° Elbow, 2 x thread FR: Coude 90°, taraudé ES: Codo 90º PT: Joelho 90°, 2 roscas fêmea 80 35 80 Referencia D1 D2 623 7823 M12x1,5 M12x1,5 100 47 623 7862 M16x1,5 M16x1,5 80 52 623 7865 M16x1,5 M18x1,5 70 58 623 7867 M22x1,5 M22x1,5 40 80 GB: Union T, 3 x thread FR: Té taraudé, 3 filetages ES: Te PT: Tê, 3 roscas fêmea Referencia D 623 7825 M12x1,5 80 64 623 7864 M16x1,5 50 68 623 7868 M22x1,5 30 95 40 81 GB: 4-way cross block, 4 x thread FR: Croix taraudée, 4 filetages ES: Cruz PT: Cruzeta, 4 roscas fêmea Referencia D 623 7828 M16x1,5 Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas. ZZZPRQWFDGDFRP 65 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Rapides Métriques Assembly information Instructions de montage The installation of the metric push-in couplings, plug-ins, locking nuts etc. shall be directly tightened into the thread (acc. DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-2, Voss) without any further preparation. The necessary torque values according to table 1a: Les raccords rapides métriques, embases et contre écrous etc., sont vissés sans préparation, directement dans le taraudage récepteur (selon DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-2, Voss). Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau ci-dessous: Recommended torque *) Couple de serrage recommandé G 1/8” 15 Nm 18 Nm G 1/4” 24 Nm 28 Nm M10x1.0 15 Nm 18 Nm M12x1.5 20 Nm 24 Nm M14 x1.5 24 Nm 28 Nm M16x1.5 30 Nm 35 Nm M22x1.5 34 Nm 40 Nm M26x1.5 43 Nm 50 Nm TABLE 1B When using push-in couplings or plug-ins together with Raufoss couplings™ bulkheads, the following reduced torque values (table 1b) are applicable: *) Max. torque **) Couple de serrage max **) Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables dans les passe-cloisons Raufoss couplings™, appliquer les couples de serrage réduits: Thread Filetage Recommended torque *) Couple de serrage recommandé M10x1.0 10 Nm 12 Nm M12x1.5 14 Nm 16 Nm M16x1.5 20 Nm 24 Nm * The recommended torques are based on threads without lubrication. The recommended torques apply to ports of aluminium, brass or steel. A “click type” torque spanner should be used. TABLEAU 1A Thread Filetage *) Max. torque Couple de serrage max TABLEAU 1B TABLE 1A Parallel thread * Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages non lu brifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet dynamométrique doit être utilisée. ** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc. ** Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum pour les valves, bouteilles d’air etc. 66 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Rosca cilíndrica Instrucciones de montaje Informações para montagem La instalación de cualquier tipo de racor, pivote, tuerca o contratuerca con paso métrico, se realiza roscando y apretando directamente dentro de la rosca, sin ninguna manipulación previa o posterior. (Según norma DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 1a: A instalação das uniões de encaixe (push-in) métricas, uniões orientáveis, porcas de fixação, etc., deve ser apertada directamente na rosca (de acordo com as normas DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) sem qualquer preparação prévia. Os momentos de aperto recomendados encontram-se indicados na Tabela 1a: Par de apriete recomendado *) Momento de aperto recomendado G 1/8” 15 Nm 18 Nm G 1/4” 24 Nm 28 Nm M10x1.0 15 Nm 18 Nm M12x1.5 20 Nm 24 Nm M14 x1.5 24 Nm 28 Nm M16x1.5 30 Nm 35 Nm M22x1.5 34 Nm 40 Nm M26x1.5 43 Nm 50 Nm TABLA 1B Para el montaje de cualquier conexión con pasamuros Raufoss couplings™, el par de apriete debe ser menor, de acuerdo con la siguiente tabla 1b: *) Máximo par de apriete **) Momento de aperto máximo Para utilização de uniões de encaixe ou de uniões rotativas juntamente com acessórios para anteparas Raufoss couplings™, devem ser utilizados os momentos de aperto reduzidos indicados na Tabela 1b: Rosca Rosca Par de apriete recomendado *) Momento de aperto recomendado M10x1.0 10 Nm 12 Nm M12x1.5 14 Nm 16 Nm M16x1.5 20 Nm 24 Nm * Los par de apriete están basados para un montaje sin lubricación y sobre los materiales aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. ** El par de apriete máximo indicado también es apto para los componentes, tales como calderines, válvulas, etc. **) TABELA 1A Rosca Rosca *) Máximo par de apriete Momento de aperto máximo TABELA 1B TABLA 1A Rosca métrica * Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a utilização de uma chave dinamométrica (tipo roquete). ** Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas, reservatório de ar, etc. 67 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Filetage Conique Assembly information Instructions de montage For the installation of push-in couplings and plug-ins with “NPTF”- “R” thread, a dry seal has to be used before tightening. The following table 1c shows the recommended torque values: Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables avec le filetage “NPTF”- “R”, il est nécessaire d’utiliser une pâte d’étanchéité avant de visser. Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau ci-dessous: Thread Filetage Recommended torque *) Couple de serrage recommandé 1/8-27 NPTF 15 Nm 18 Nm 1/4-18 NPTF 24 Nm 28 Nm 3/8-18 NPTF 32 Nm 38 Nm 1/2-18 NPTF 36 Nm 42 Nm R1/4” 24 Nm 28 Nm R3/8” 32 Nm 38 Nm R1/2” 36 Nm 42 Nm R5/8” 43 Nm 50 Nm * The recommended torques are based on threads without lubrication. The recommended torques apply to ports of aluminium, brass or steel. A “click type” torque spanner should be used. *) Max. torque **) Couple de serrage max **) TABLEAU 1C TABLE 1C Conical thread * Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet dynamométrique doit être utilisée. ** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc. ** Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum pour les valves, bouteilles d’air etc. 68 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Informações para montagem En el montaje de racores o pivotes con roscas de paso “NPTF”; “R”, se debe poner previamente un sellador en seco en las roscas. Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 1c: Para a instalação de uniões de encaixe e uniões orientáveis com roscas “NPTF”- “R”, deve ser usada uma vedação seca antes do aperto. A Tabela 1c indica os momentos de aperto recomendados: Rosca Rosca Par de apriete recomendado *) Momento de aperto recomendado*) Máximo par de apriete **) Momento de aperto máximo**) 1/8-27 NPTF 15 Nm 18 Nm 1/4-18 NPTF 24 Nm 28 Nm 3/8-18 NPTF 32 Nm 38 Nm 1/2-18 NPTF 36 Nm 42 Nm R1/4” 24 Nm 28 Nm R3/8” 32 Nm 38 Nm R1/2” 36 Nm 42 Nm R5/8” 43 Nm 50 Nm TABELA 1C Rosca cónica Instrucciones de montaje TABLA 1C Rosca cónica * Los par de aprietes están basados para un montaje sin lubricación y sobre los materiales de aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso de una llave dinamométrica. * Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a utilização de uma chave dinamométrica (tipo roquete). ** El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los componentes, tales como calderines, válvulas, etc. ** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc. 69 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Tube assembly Montage des tubes Assembly information Instructions de montage 10° max Couper le tube à angle droit. Un écart angulaire de 10˚ maximum est admissible. The tube has to be cut at 90˚. A maximum deviation of 10˚ is allowed. Assembly of the push-in couplings and the tube is performed manually without using a tool. Push-in is simplified by pushing and turning the tube at the same time. Positioning is accomplished in two quite distinct stages: Stage 1: Passing the locking ring. Stage 2: Reaching the position length. Phase 1: Passage de la bague de serrage. Phase 2: Emmanchement jusqu’à ce que le tube vienne buter au fond du raccord. The maximum required push-in forces are shown in table 2, approx. 2/3 of the given values is normal. Les forces maximales pour l’introduction du tube sont indiquées dans le tableau ci-dessous. La normale correspond à 2/3 des valeurs indiquées. Ø External tube Ø Ext. du tube Push- in length Longueur d’emmanchement Max. push-in force Force Maximale 4 mm 17,2 mm 70 N 6 mm 19,5 mm 80 N 8 mm 20,5 mm 90 N 9 mm 22,1 mm 95 N 10 mm 24,0 mm 100 N 11 mm 23,0 mm 105 N 12 mm 25,0 mm 110 N 15 mm 27,0 mm 125 N 16 mm 27,0 mm 130 N 18 mm 27,0 mm 130 N 25 mm 29,0 mm 150 N 1/8” 19,5 mm 80 N 3/8” 23,5 mm 100 N 1/2” 25,5 mm 110 N 5/8” 27,5 mm 130 N TABLEAU 2 TABLE 2 L Il est recommandé de marquer sur les tubes les longueurs d’emmanchement selon le tableau pour un contrôle visuel. Marking the push-in length, mentioned in table 2, at the end of the tube is recommended for visual control. 70 Introduire le tube manuellement dans le raccord jusqu’à la butée. Une pression et une rotation simultanée du tube facilite l’introduction. L’introduction du tube se fait en deux phases bien distinctes: Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Montaje del tubo Montagem dos tubos Instrucciones de montaje Informações para montagem 10° max O tubo deve ser cortado à esquadria (90˚). Os cortes podem ser efectuados com um desvio máximo de 10° em relação à esquadria. Cortar el tubo a la medida con un ángulo recto (90º). No obstante una desviación de como máximo de 10º es aceptable como tolerancia. A montagem dos acessórios de encaixe e dos tubos é efectuada manualmente, sem necessidade de ferramentas. A montagem do tubo pode ser simplificada se a inserção na união for acompanhada por movimentos de rotação. O posicionamento final da montagem deve ser efectuado em duas etapas distintas: La conexión del racor y el tubo se realiza manualmente sin necesidad de utilizar ninguna herramienta y simplemente girando y empujando el tubo al mismo tiempo. La posición correcta del tubo se obtiene al llevar a cabo ambos pasos: Paso 1: La extremidad del tubo traspasa la pinza de agarre del racor. Paso 2: El tubo alcanza el fondo del racor. Etapa 1: Passagem do tubo no anel de aperto. Etapa 2: Posição do tubo no comprimento máximo de montagem. Las cargas máximas requeridas para la conexión del tubo se muestran en la siguiente tabla 2 y corresponden aproximadamente a 2/3 de los valores indicados. L As forças de inserção máximas recomendadas são indicadas na Tabela 2; as forças normais devem ser, aproximadamente, 2/3 dos valores indicados na tabela. TABLA 2 Ø Tubo externo Ø Exterior (Tubo) Longitud de introducción Comprimento de inserção Máxima fuerza de introducción Força de inserção máxima 4 mm 17,2 mm 70 N 6 mm 19,5 mm 80 N 8 mm 20,5 mm 90 N 9 mm 22,1 mm 95 N 10 mm 24,0 mm 100 N 11 mm 23,0 mm 105 N 12 mm 25,0 mm 110 N 15 mm 27,0 mm 125 N 16 mm 27,0 mm 130 N 18 mm 27,0 mm 130 N 25 mm 29,0 mm 150 N 1/8” 19,5 mm 80 N 3/8” 23,5 mm 100 N 1/2” 25,5 mm 110 N 5/8” 27,5 mm 130 N TABELA 2 Para controlo visual da montagem, recomenda-se a marcação do comprimento de inserção na extremidade do tubo, indicado na Tabela 2. Para un control visual, se recomienda marcar la longitud indicada en la tabla sobre el tubo. 71 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Plug-in system P5 assembly Assembly information Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Montage des embases filetées P5 Instructions de montage The P5 system cannot, and must not be used with similar systems produced by other manufacturers. 1 The connection plug-in and building-block form a perfect junction, which can be turned for positioning. Le système P5 permettant l’accouplement de pièces de forme avec des embases filetées fait appel à une technologie élaborée différente de celles qu’on peut trouver dans d’autres gammes ayant pu s’en inspirer. 2 Le groupe Kongsberg Automotive décline donc toute responsabilité dans le cas où il serait fait usage d’ un composant P5 (corps ou embase) avec des pièces en provenance d’autres marques. The installation of both parts is performed manually. The thread of the plug-in shall be tightened with the necessary torque. The protective cap should be left in place, and only removed when installing the mating part. Par ailleurs l’attention de l’utilisateur est attirée sur le fait que si le système d’embases a pour but: - de permettre le montage et le démontage aisé des raccords (coudes - tés - croix , etc.) When reaching the first position only, a controlled leakage will be discharged, which is slightly audible. By completing the assembly the connection is 100% tight and secure. - ainsi qu’un parfait positionnement lors de leur installation, il ne s’agit pas pour autant de raccords tournants, mais uniquement orientables. Between frame and axle Entre châssis et essieux Assembly information Instructions de montage P5 72 WARNING ATTENTION The P5 connection may not be used for the following applications Ţ1BSUPGDPOOFDUJPOCFUXFFOUIFQSJNFNPWFSBOEUIFUSBJMFS (e.g brake hose/air brake coils) ŢCFUXFFOBYMFBOEDIBTTJTFHCSBLFIPTF Ţ-FTZTU§NFEśFNCBTFT1OFEFWSBEPODKBNBJT©USFVUJMJT¨ notamment sur des tubes reliant des organes suspendus (châssis) à des organes non suspendus (essieux) ou entre tracteurs et remorques Ţ&ODBTEFTFSWJDFFYQPTBOUMFSBDDPSEEFTTPMMJDJUBUJPOTQBSPTDJMMBUJPO ou rotation, l’utilisation d’un raccord ayant un filetage faisant partie intégrante du corps s’avère indispensable Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Montaje del sistema P5 Instrucciones de montaje Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Sistema de acessórios orientáveis P5 - Montagem Informações para montagem El sistema P5 no se puede ni se debe montar sobre sistemas parecidos o similares producidos por otros fabricantes. O sistema P5 não pode, nem deve, ser utilizado com sistemas semelhantes produzidos por outros fabricantes. 1 2 El racor macho y el racor hembra forman una única unidad giratoria. Ambas piezas se conectan manualmente. As uniões orientáveis e os blocos de montagem formam uma junção perfeita; a junção pode ser rodada para o posicionamento desejado. La rosca del pivote se debe apretar a su correspondiente par de apriete. Quitar el tapón de protección justo antes de proceder a la conexión del racor hembra. A instalação das duas partes é efectuada manualmente. En el primer paso del montaje se conecta el racor en una posición previa de seguridad, es decir no está totalmente montado. En está posición verifica que haya un ligero escape de aire, perfectamente audible para el operario. En el segundo paso se procede a la fijación completa del racor apretando totalmente y obteniendo una conexión neumática segura. A rosca do acessório orientável deve ser apertada com o momento de aperto recomendado. A tampa de protecção deve apenas removida aquando da instalação do outro componente da instalação. Após ser atingida a 1.ª posição, é libertada uma pequena fuga controlada, acompanhada por um som audível. Após a execução final da montagem, a ligação é 100% estanque e segura. Entre el chasis y el eje Entre o chassis e os eixos Instrucciones de montaje Informações para montagem P5 PELIGRO ATENÇÃO El sistema P5 no es recomendable para las siguientes aplicaciones: Ţ&OHBODIFFOUSFDBCF[BUSBDUPSBZSFNPMRVF (Espiral de aire / manguera de freno). Ţ&OUSFFMFKFZFMDIBTJTNBOHVFSBEFGSFOP As ligações P5 não devem ser utilizadas nas seguintes aplicações: Ţ1BSUFEBMJHB¦¢PFOUSFPUSBDUPSFPBUSFMBEP (por exemplo, mangueira dos travões/serpentinas de ar dos travões) Ţ&OUSFPTFJYPTFPDIBTTJTQPSFYFNQMPNBOHVFJSBTEPTUSBW´FT 73 Objetivo de negocio Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Repair instructions Instructions de réparation Assembly information Instructions de montage When using the Raufoss couplings™, the exchange of valves, air reservoirs, air bellows etc. can be performed without any problem. The connection is disconnected together with the tubes. Avec le système Raufoss couplings™, le remplacement de valves, de réservoirs ou de tout autre composant peut être effectué très facilement. Le raccord peut être dévissé et revissé sans en extraire le tube. Ţ5IFQVTIJODPVQMJOHJTUVSOJOHPOUIFUVCF Ţ-FSBDDPSESBQJEFFTUFOMJCSFSPUBUJPOTVSMFUVCF Before re-assembly, the o-ring on the thread sealing should be inspected and if necessary, replaced. Avant le remontage, il est nécessaire de contrôler et éventuellement de remplacer le joint torique se situant sur la partie filetée du raccord. Ţ5IF1QMVHJOUVSOTPOUIFCVJMEJOHCMPDL Ţ-śFNCBTF1QJWPUFTVSMFQMBOEFNPOUBHF Before re-assembly, the o-ring on the thread sealing should be inspected and if necessary, replaced. Avant le remontage, il est nécessaire de contrôler et éventuellement de remplacer le joint torique se situant sur la partie filetée du raccord. If you are forced to re-use push-in coupling, e.g. emergency repair, kindly proceed as follows: En cas de réutilisation forcée, ex. réparation d’urgence, veuillez respecter scrupuleusement la procédure suivante: Ţ $PVQFSMFUVCF1"FOWJSPODNEVSBDDPSE%¨NPOUFSMFSBDDPSE l’aide d’une clé à griffes et d’une clé plate. Ţ 3FUJSFSQSVEFNNFOUMFUVCFEFMś¨DSPV Ţ 3FNPOUFSMFSBDDPSEFOWFJMMBOUSFTQFDUFSMFCPODPVQMFEFTFSSBHF Ţ *OT¨SFSEFOPVWFBVMFUVCFEBOTMFSBDDPSE Ţ Ţ Ţ Ţ Ţ 74 ABC $VUUIF1"UVCFBQQSPYDNBIFBEPGUIFQVTIJODPVQMJOH %JTNBOUMFUIFDPVQMJOHVTJOHBQJQFXSFODIBOEBTQBOOFS $BSFGVMMZQVTIUIFUVCFUISPVHIUIFOVU 3FBTTFNCMF 1VTIUIFOFX1"UVCFJOUPUIFDPVQMJOH Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Instrucciones de reparación Instruções de reparação Instrucciones de montaje Informações para montagem Utilizando los racores Raufoss couplings™ la sustitución de válvulas, calderines o cualquier otro tipo de componente neumático resulta muy simple. Los racores se pueden desmontar conjuntamente con los tubos. Com o sistema Raufoss couplings™, a substituição de válvulas, reservatórios de ar, juntas de dilatação, etc., pode ser efectuada de modo muito simples. As ligações podem ser desmontadas juntamente com as tubagens respectivas. Ţ&MSBDPSTFEFTNPOUBDPOFMUVCP Ţ"VOJ¢PEFFODBJYFSPEBOPUVCP Antes de volver a conectar el racor, asegurarse que la junta tórica este posicionada correctamente. En caso contrario se debería utilizar un racor nuevo. Antes da reutilização dos componentes, o O-ring de vedação da rosca deve ser inspeccionado e substituído conforme necessário. Ţ-BDPOFYJ²O1HJSBFOUPEBMBDPNQPTJDJ²ON¹MUJQMF Ţ"VOJ¢PPSJFOU WFM1SPEBOPCMPDPEFNPOUBHFN Antes de volver a conectar el racor, asegurarse que la junta tórica este posicionada correctamente. En caso contrario se debería utilizar un racor nuevo. Antes da reutilização dos componentes, o O-ring de vedação da rosca deve ser inspeccionado e substituído conforme necessário. En caso de reutilizar un racor en una reparación de emergencia, proceder como sigue: Ţ $PSUBSFMUVCPBQSPYJNBEBNFOUFDNN TBMM EFMSBDPS Ţ %FTNPOUBSFMSBDPSVTBOEPVOBMMBWFGJKBZVOBMMBWFJOHMFTB Ţ $VJEBEPTBNFOUFUJSBSEFMUVCPBUSBW¨TEFMBFYUSFNJEBERVF sobresale del racor. Ţ 7PMWFSBNPOUBSBMDPSSFDUPQBSEFBQSJFUFIBTUBMBUVFSDBIFYBHPOBM Ţ $POFDUBSMBUVCFS¬BOVFWBEFOUSPEFMSBDPS Em caso de necessidade de reutilização das uniões de encaixe, por exemplo em situações de reparações de emergência, proceder conforme indicado a seguir: Ţ $PSUBSPUVCPEFQPMJBNJEB1" DFSDBEFDNGSFOUFEBVOJ¢PEFFODBJYF Ţ %FTNPOUBSBVOJ¢PDPNVNBDIBWFEFUVCPTFVNBDIBWFEFCPDBT Ţ *OTFSJSDVJEBEPTBNFOUFPUVCPOBQPSDB Ţ .POUBSOPWBNFOUFPTDPNQPOFOUFT Ţ *OTFSJSPOPWPUVCPEFQPMJBNJEBOBVOJ¢P 75 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Índice Raufoss Couplings™ Referencia 357 9076 357 9081 357 9086 357 9088 357 9089 357 9092 357 9093 357 9094 357 9119 357 9121 357 9122 357 9186 357 9219 612 6278 612 6933 612 6934 612 6935 616 1146 616 1147 616 1182 623 6803 623 6804 623 6805 623 6814 623 6816 623 6824 623 6826 623 6832 623 6833 623 6834 76 Página 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 40 35 28 28 28 39 39 29 65 66 66 65 65 65 65 65 65 66 Referencia 623 6835 623 6836 623 6837 623 6838 623 6839 623 6840 623 6845 623 6846 623 6991 623 6992 623 6993 623 7010 623 7012 623 7014 623 7016 623 7017 623 7019 623 7021 623 7026 623 7027 623 7031 623 7032 623 7033 623 7034 623 7036 623 7037 623 7043 623 7044 623 7045 623 7046 Página 66 65 67 66 67 65 66 66 65 65 65 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 64 39 39 39 Referencia 623 7047 623 7057 623 7115 623 7135 623 7155 623 7175 623 7190 623 7192 623 7195 623 7202 623 7205 623 7207 623 7208 623 7224 623 7225 623 7227 623 7246 623 7262 623 7265 623 7305 623 7315 623 7325 623 7355 623 7356 623 7365 623 7385 623 7445 623 7448 623 7449 623 7465 Página 39 65 16 16 16 16 15 15 16 16 16 37 16 16 16 37 16 15 16 16 16 16 16 15 16 16 16 15 15 16 Referencia 623 7475 623 7476 623 7477 623 7478 623 7604 623 7605 623 7606 623 7607 623 7608 623 7614 623 7615 623 7616 623 7618 623 7622 623 7624 623 7625 623 7626 623 7628 623 7633 623 7655 623 7656 623 7657 623 7692 623 7693 623 7694 623 7695 623 7696 623 7697 623 7714 623 7721 Página 16 15 15 15 36 36 36 36 36 34 34 34 34 29 29 29 34 34 34 34 34 34 36 29 30 31 31 29 34 29 Referencia 623 7722 623 7723 623 7726 623 7727 623 7728 623 7729 623 7730 623 7731 623 7732 623 7733 623 7735 623 7741 623 7742 623 7743 623 7744 623 7745 623 7746 623 7747 623 7748 623 7749 623 7752 623 7775 623 7776 623 7777 623 7778 623 7781 623 7782 623 7783 623 7784 623 7785 Página 29 29 29 29 29 29 29 29 31 29 29 36 35 36 36 35 35 35 35 35 38 35 37 37 35 35 35 35 35 35 Objetivo de negocio ABC Anexo ABC Información Raufoss ABC Gamma BRK/P5 Información sobre BRK/P5 Índice Raufoss Couplings™ Referencia 623 7786 623 7787 623 7788 623 7798 623 7807 623 7808 623 7809 623 7813 623 7823 623 7825 623 7828 623 7829 623 7831 623 7834 623 7835 623 7836 623 7847 623 7862 623 7863 623 7864 623 7865 623 7866 623 7867 623 7868 623 7872 623 7880 623 7881 623 7890 623 7891 623 7892 623 7900 623 7904 623 7905 623 7906 623 7907 623 7908 623 7911 623 7912 623 7913 623 7914 623 7915 623 7926 623 7928 623 7930 623 7980 623 7981 623 7982 623 7994 623 7995 623 7996 623 7997 623 8873 623 8883 623 8992 623 8993 623 9102 623 9104 623 9108 623 9109 623 9110 623 9111 Página 35 38 38 35 32 32 32 32 67 67 67 33 31 30 30 30 28 67 28 67 67 32 67 67 32 32 31 33 33 33 34 34 38 38 38 38 38 38 38 38 38 38 33 33 33 33 33 38 38 38 38 31 31 39 39 34 34 31 35 35 31 Referencia 623 9113 623 9115 623 9116 623 9130 623 9131 623 9132 623 9134 623 9135 623 9136 623 9137 623 9138 623 9139 623 9140 623 9141 623 9142 623 9143 623 9144 623 9149 623 9735 623 9736 623 9738 623 9749 623 9970 901 06 004 901 06 010 901 06 012 901 06 014 901 06 016 901 06 022 901 06 049 901 06 050 901 08 010 901 08 012 901 08 014 901 08 016 901 08 022 901 08 050 901 08 051 901 10 010 901 10 012 901 10 014 901 10 016 901 10 022 901 10 110 901 10 112 901 10 114 901 10 116 901 10 122 901 10 210 901 10 212 901 10 214 901 10 216 901 10 222 901 10 250 901 12 012 901 12 012 901 12 014 901 12 016 901 12 022 901 12 712 901 12 714 Página Referencia Página 31 29 29 34 34 34 35 35 35 35 35 40 40 40 40 40 37 40 29 30 36 35 33 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 14 15 15 901 12 716 901 12 750 901 12 751 901 12 752 901 15 016 901 15 022 901 15 026 901 15 072 901 15 916 901 15 922 901 15 951 901 15 952 901 16 014 901 16 016 901 16 022 901 16 026 901 19 122 901 19 152 901 63 510 901 63 512 901 63 514 901 63 516 901 63 549 901 63 550 901 63 551 901 95 310 901 95 312 901 95 314 901 95 316 901 95 350 901 95 351 901 95 352 902 04 004 902 04 005 902 06 004 902 06 005 902 08 004 902 08 005 902 10 005 902 10 105 902 10 205 902 12 005 902 12 006 902 12 705 902 15 006 902 15 906 902 16 006 902 63 505 902 95 305 903 06 004 903 06 004 903 08 004 903 08 005 903 10 005 903 10 105 903 10 205 903 12 205 903 12 705 903 15 006 903 15 906 903 16 006 15 15 15 15 14 14 14 14 15 15 15 15 14 14 14 14 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 21 Referencia 903 63 505 903 95 305 910 08 011 920 40 010 920 40 015 920 40 030 920 40 045 920 40 060 920 50 010 920 50 015 920 50 025 920 50 030 920 50 045 920 50 061 920 50 070 920 50 090 920 52 060 920 60 010 920 60 015 920 60 045 920 60 060 920 60 061 920 60 070 920 60 090 931 40 010 931 40 012 931 40 014 931 40 016 931 40 049 931 40 050 931 40 051 931 40 069 931 41 016 931 50 010 931 50 012 931 50 014 931 50 016 931 50 022 931 50 049 931 50 050 931 50 051 931 50 052 931 50 060 931 50 073 931 50 110 931 50 112 931 50 114 931 50 116 931 50 122 931 50 149 931 50 150 931 51 014 931 52 412 931 59 014 931 60 016 931 60 022 931 60 026 931 60 051 931 60 052 933 51 218 933 51 617 Página 21 21 17 22 22 22 21 22 22 22 23 22 21 23 22 21 22 22 22 21 22 23 22 21 18 18 18 18 18 18 18 18 19 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 24 24 24 24 24 24 24 19 23 19 18 18 18 18 18 19 19 Referencia 933 51 622 933 52 205 933 52 216 933 52 222 933 52 416 933 52 418 933 62 206 933 62 228 933 62 418 960 50 000 961 40 004 961 40 024 961 50 106 961 50 205 961 50 225 962 10 004 962 10 006 962 10 008 962 10 010 962 10 012 962 10 015 962 10 016 962 40 000 962 50 000 962 60 000 964 40 016 964 40 018 964 40 022 964 50 020 964 50 022 964 52 018 964 52 028 964 60 022 964 60 028 965 40 004 965 40 005 965 50 005 965 50 006 965 60 006 966 06 010 966 06 020 966 08 010 966 08 020 966 10 010 966 10 020 966 12 710 966 12 720 966 15 010 966 15 020 966 16 010 966 16 020 967 06 000 967 06 010 967 08 000 967 10 000 967 12 000 967 15 000 967 16 000 Página 19 19 19 19 19 19 19 19 19 24 21 23 24 21 23 17 17 17 17 17 17 17 25 25 25 20 20 20 20 20 20 20 20 20 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 25 77 BARCELONA C/ Garrigues, 6; P.I. Can Nadal 08185 Lliçà de Vall (Barcelona) - Spain Tel: (+34) 93 562 44 50 Fax: (+34) 93 562 45 41 [email protected] MADRID Av. de Fuentemar 43; Naves 3C y 4C 28820 Coslada (Madrid) - Spain Tel: (+34) 91 674 58 48 Fax: (+34) 91 674 58 47 [email protected] VALENCIA Camí del fus, 43; P.I. Massanassa 46470 Massanassa (Valencia) - Spain Tel: (+34) 96 125 32 50 Fax: (+34) 96 125 32 68 [email protected] DG4010 Oct. 2014 Z Z ZPRQWFDGDFRP Certificada Central Barcelona