- Montcada

Transcrição

- Montcada
ÍNDICE
OBJETIVO DE NEGOCIO
Servicio y asistencia
Solución a las demandas de los clientes
Visión y valores
4
5
6
SISTEMA RAUFOSS ABC
El nuevo sistema ABC
7
Raufoss ABC, series de conexión rápida
8
Presentación general
9
Contenido Raufoss ABC
11
Información general
12-13
Racores Raufoss ABC
14-25
Cartuchos Raufoss ABC
26
Figuras complementarias Raufoss
28-40
INFORMACIÓN RAUFOSS ABC
Sugerencias de montajes ABC
Rosca cilíndrica
Rosca cónica
Montaje del tubo
Montaje de un grupo con sistema ABC
Montaje Rotolock
Útil de desconexión
Instrucciones de montaje
42-43
44-45
46-47
48-49
50-51
52-53
54-55
56-57
GAMA BRK/P5
Índice P5
Información general del sistema P5
Gama P5
59
60-61
62-65
INFORMACIÓN SOBRE BRK/P5
Rosca cilíndrica
Rosca cónica
Montaje del tubo
Montaje de un grupo con P5
Instrucciones de reparación
66-67
68-69
70-71
72-73
74-75
ANEXO
Listado de referencias
Notas
76-77
78
3
Una vida de servicio a asistencia
Los constructores de vehículos a
nivel mundial demandan soluciones
innovadoras, funcionalidad, confort
y seguridad.
La clientela de Kongsberg
Automotive engloba a un amplio
número de primeros equipos, en
los que se encuentran los más
avanzados tecnológicamente.
w w w. k o n g s b e r g a u t o m o t i v e . c o m
4
Por ello cuentan con Kongsberg
Automotive como el proveedor
ideal para la cooperación mútua en
el desarrollo de especificaciones
individuales, diseños de productos y
estudios técnicos.
Kongsberg Automotive suministra
en todo el mundo su valor añadido
centrándose en la fácil y rápida
instalación, reducción de costes y
respeto al medio ambiente.
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
En línea con las necesidades del cliente
Seguir de cerca las entregas en crucial
para el éxito de los clientes. Las posibles
desviaciones son por lo tanto resueltas en
su fase inicial, o bien eliminadas a través del
proceso de producción.
Kongsberg Automotive mantiene un cercano
contacto con todo el canal de distribución,
sean primeros equipos, concesionarios,
mayoristas o el cliente final.
Nuestras instalaciones destinadas a la
fabricación, como las oficinas de ventas
combinan una asistencia global, optimazación
de recursos y cercanía al cliente.
Proveemos servicio profesional mediante:
Ventas y logística.
Cursos de formación sobre el producto.
Cursos sobre la instalación y montaje del mismo.
Asistencia técnica para la reparación.
Criterios para tramitar garantías.
Kongsberg Automotive cuenta con una
red global de distribuidores que garantiza
una rápida entrega en cualquier punto del
mundo.
Puede visitar nuestra página web y
encontrar el distribuidor que cubre su país.
NORWAY
SWEDEN
Kongsberg
Oslo
Hvittingfoss
Raufoss
Rollag
Gothenburg
Ljungsarp
Mullsjö
RUSSIA
POLAND
UK
CANADA
Grand-Mère
Novi
Milan
Grand River
SLOVAKIA
Vráble
HUNGARY
THE NETHERLANDS
USA
Easley
Willis
Suffield
Brownsville
Swainsboro Laredo
Moscow
Pruszków
Burton
Basildon
Normanton
Siófok
Enschede
CHINA
ITALY
FRANCE
Paris
Cluses
Molsheim
SPAIN
Epila
GERMANY
Munich
Heiligenhaus
INDIA
Gurgaon
Pune
MEXICO
JAPAN
Shanghai (Lonestar)
Shanghai (SKADFM)
Wuxi
Padova
Tokyo
KOREA
Yangsan
Matamoros
Nuevo Laredo
Reynosa
BRAZIL
Jundiaí
5
Nuestra visión
“Reafirmando la experiencia de conducir”
Cada día intentamos hacer las cosas mejor que como las hicimos ayer.
No importa que vehículos conduzcas o manejes, nuestra visión es reafirmar la
experiencia de conducir.
Cualquiera que sea nuestra posición o el trabajo que tengamos asignado en
el equipo de Kongsberg Automotive, todos nosotros contribuimos a que su
vehículo sea más seguro, confortable y sostenible. Para nosotros en un objetivo
constante, nos obligan a dar lo mejor de nosotros cada día.
6
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Sistema Raufoss ABC
Una nueva generación de racores, fabricada con composite en combinación con la
tecnología líder en racorería.
Este sistema aporta una significante
mejora en todas las facetas en el área del
racordaje, y otorga a Raufoss una mayor
presencia en los primeros equipos de
sistemas neumáticos.
Los nuevos materiales de composite
proporcionan una reducción de coste,
peso, número de figuras, al mismo tiempo
aumentan el diseño y flexibilidad.
Los componentes de latón aseguran la
estructura en las zonas más críticas.
Un sistema global, con un concepto de
ingeniería completamente novedoso en el
vehículo industrial, sea camión, autobús,
remolque o aplicaciones “off road”.
Características
Seguridad; Señal acústica
de pre-conexión
Seguridad; Dos pasos para el
montaje de un conjunto
Desconexión total del tubo
Completa desconexión
de un conjunto
Componentes
sin roscas
Seguridad; Señal acústica
de conexión completa
Componentes sin roscas
7
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Raufoss Series ABC de conexión rápida
Nueva línea ABC
de conexión rápida
ABC KArtridge
Push-in
ABC Threadless
Push-in
Conector
integral ABC
Útil de desconexión
1. Conectar el tubo hasta el final del racor, y dejarlo en la posición de trabajo.
2. Colocar el útil agarrando el tubo.
3. Desplazar hacia abajo el útil hasta el final del racor sin aplicar fuerza.
4. Presionar al mismo tiempo, el útil hacia el racor y tirar del tubo hacia fuera.
Girar el tubo podría facilitar la desconexión.
1
8
2
3/4
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Conjuntos ABC – Presentación general del programa
Herramienta de desconexión para los conjuntos ABC
Alicate en codo 90º
A
Alicate recto
A
9
Reafirmando la
experiencia
de la
conducción
GB / FR / ES / PT
SYMBOLS – SYMBOLES – SÍMBOLOS – SÍMBOLOS
Hexagon width/Clé de/Llave/Chave [mm]
Packing unit/Unité emballage/Envase/Embalagem
Weight/Poids/Peso/Peso [g]
10
Figuras BRK/P5 en página 61.
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
GB:
CONTENTS
PAGE
Información Raufoss ABC
FR:
SOMMAIRE
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
ES:
ÍNDICE
PT:
ÍNDICE
12
General information
Généralités
Información general
Informações gerais
17
Push-in Plug
Bouchon
Tapón
Bujão de encaixe
18
ABC New line Push-in Couplings
ABC New Line union mâle
Conectores macho nueva línea ABC
ABC Uniões new line / Encaixe
18
ABC Swivel
ABC Embase filetée
Giratorios ABC
ABC União rotativa
19
ABC Swivel bulkhead
ABC Embase filetée passe-cloison
Pasamuros giratorios ABC
ABC União rotativa (Antepara)
19
ABC Swivel double bulkhead
ABC Embase filetée double/
Passe-cloison
Dobles pasamuros giratorios ABC
ABC União rotativa dupla (Antepara)
20
Rotolock
Rotolock
Rotolock
RotoLock
20
ABC Threadless Push-in Couplings
ABC Threadless raccord pour tube
à clipser
Conectores macho sin rosca ABC
ABC União de encaixe sem rosca
21
ABC Integral Push-in
Coude intégré ABC à clipser
Conector macho integral ABC
ABC Joelho de encaixe / Integral
21
ABC Elbow
ABC Coude
Codo ABC
ABC Joelho
22
Union F, T&L, Y
F, T&L, Y à clipser
Unión F, T&L ,Y
União F, T&L, Y
23
3/4-Way block 4-Way cross
Té / Croix ABC à clipser
Adaptador ¾ vías. Cruz 4 vías.
Bloco T 3/ Vias / Cruzeta
23
Union T&L w/Bracket clip 90º
Té ABC à clipser avec fixation
Unión T&L, con soporte 90º
Tê com suporte a 90º
24
ABC Threadless test point ISO 3583
ABC Prise de pression à clipser
ISO 3583
Racor de prueba ISO 3583, ABC
ABC Tomada de pressão sem rosca
ISO 3583
24
ABC Swivel with internal threads
Adaptateur ABC à filetage femelle
Conector hembra giratorio ABC
ABC União rotativa com rosca interna
24
ABC Reducer
Réducteur ABC à clipser
Reductor ABC
ABC Redução
24
ABC Union Male / Female
Jonction / Union double ABC à clipser
Unión Macho / Hembra
ABC União Macho / Fêmea
25
ABC Threadless swivel plug
Obturateur ABC à clipser
Pivote giratorio sin rosca
ABC Bujão rotativo sem rosca
25
Transportation plug
Bouchon pour transport
Tapón
Bujão para transporte
25
Release tool Standard/Professional
Outil de deconnexion / deconnexion
metallique
Útil de desconexión
Standard / Profesional
Ferramenta de desmontagem
Standard / Profissional
26
ABC KArtridge* Press-in Coupling
ABC KArtridge* Union mâle
Cartucho
ABC KArtridge* União de encaixe
26
ABC KArtridge* Adapter
ABC KArtridge* Adaptateur
Adaptador para cartucho
ABC KArtridge* Adaptador
26
ABC KArtridge* Swivel
ABC KArtridge* Embase
Giratorio para cartucho
ABC KArtridge* União rotativa
26
ABC KArtridge* Port plug
ABC KArtridge* Bouchon
Tapón para cartucho
ABC KArtridge* Bujão
28
T-union with bracket
Té taraudé avec fixation
Te con soporte
União T com suporte
29
Bulkhead coupling
Passe-cloison
Pasamuros
União Macho - Macho para antepara
31
Elbows for bulkhead couplings
Coudes «passe-cloison»
Pasamuros en codo
Joelhos para uniões de antepara
33
3-way bulkhead coupling
Té «passe-cloison»
Pasamuros 3 vías
União de 3 vias para antepara
35
Locking nut
Contre écrou
Contratuerca
Porca de fixação
36
Socket joint
Manchon
Empalme recto
Junção
36
Plug
Bouchon
Tapón
Bujão
36
Transfer adapter
Adaptateur
Adaptador
Adaptador de transferência
37
Test point
Prise de pression
Racor de prueba
Tomada de pressão
38
Drain plug
Purge de bouteille
Válvula de purga
Bujão de drenagem
38
Hose nipple
Raccord queue lisse / Cannelée
Nipple
Ponteira rebarbada
40
Accessories / Spare parts
Accessoires / Pièces de rechange
Accesorios
Acessórios / Peças de reserva
Assembly proposales
Exemples de montage
Sugerencias de montaje
Exemplos de montagem
44
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Instruções de instalação
54
Repair instruction
Instructions de réparation
Instrucciones de reparación
Instruções de reparação
42-43
11
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Información sobre BRK/P5
General system Information
Informations générales sur le système
Kongsberg Automotive has, in co-operation with various commercial
vehicle manufacturers, developed a new air coupling system based
on composite material and brass for use with plastic tubing for the
compressed air circuits used on commercial vehicles.
Kongsberg Automotive, en coopération avec des constructeurs de véhicules industriels, a développé un programme de raccords de freinage en
matière composite et laiton pour tubes polyamide destiné aux circuits
d’air comprimé des véhicules industriels.
The carefully developed, matured and thought out ABC™ couplings system consists of the following elements:
Ţ1VTIJODPVQMJOHT
ŢABC™ Swivels
ŢABC™ Building Blocks
Ţ#VMLIFBEDPVQMJOHT
Ţ5FTU1PJOUT
Ţ)PTFOJQQMFT
Ţ"DDFTTPSJFT
Le système de raccords de freinage ABC™ repose sur un concept réfléchi
comprenant les éléments suivants :
ŢEFTVOJPOTN¡MFT
ŢEFTFNCBTFTPSJFOUBCMFTABC™
ŢEFTQJ§DFTEFGPSNFDPVEFTU¨TDSPJYFUD
ŢEFTQBTTFDMPJTPOT
ŢQSJTFEFQSFTTJPO
ŢEFT3BDDPSETRVFVFMJTTFTFUDBOFM¨FT
ŢBDDFTTPJSFT
Raufoss ABC™ couplings can be used with polyamide (PA 6.10, PA 10.10,
PA 10.12, PA 11, PA 12) or Hytrel tubing to one of the following standards:
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Les raccords Raufoss ABC™ peuvent être utilisés avec des tubes polyamide
(PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) ou Hytrel conformes aux normes
suivantes:
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Operating temperature for ABC™ Couplings is between -40°C to +100°C,
with peak-temperature up to + 130°C (pressure less, for a period of
approximately 2 hours.)
La température de service des raccords ABC™ peut varier entre -40°C et
+ 100°C, avec une température de pointe à + 130°C (sans pression, pendant environ 2 heures).
La pression de service des raccords est 12,5 bar; veillez à la résistance
maximale des tubes.
Product
Produit
Material Designation1)
Spécification Matière1)
Brass components
EN 12164 CW617N (CuZn39Pb3)
Composants laiton
EN 12164 CW614N (CuZn39Pb3)
ABC™ composite bodies
PA12 GF50
ABC™ boîtiers composites
PA12GF50
O-rings
EPDM
Joints toriques
Comments
Commentaires
TABLEAU 1
TABLE 1
The operating pressure is max 12,5 bar for the couplings. Please take into
consideration the max allowed tube operation pressure.
EPDM
2)
EN 10087 9SMnPb28
Yellow Chromated acc. ISO4042/A3C
Composants Acier2)
EN 10087 9SMnPb28
Bichromates jaune ISO4042/A3C
Steel components
The use of our couplings with other media than air is not permitted
without prior approval.
L’utilisation de nos raccords avec des fluides autre que l’air n’est pas
autorisée sauf accord express de nos services techniques.
Raufoss ABC™ couplings from Kongsberg Automotive is approved and
certified by: TÜV Nord
Les raccords Raufoss ABC™ de Kongsberg Automotive sont certifiés et
approuvés par: TÜV Nord
Kongsberg Automotive quality system is approved according to the
following international standards:
Ţ*4054
Ţ*40
Le système qualité de Kongsberg Automotive est certifié
selon les normes suivantes:
Ţ*4054
Ţ*40
For any further specific requirements, applications of our product or
support for technical solutions, please ask for individual consultation from
Kongsberg Automotive, our subsidiary Kongsberg Raufoss Distribution
SAS.
Pour tous renseignements complémentaires sur les applications de nos
produits ou pour obtenir une aide technique, veuillez contacter votre
revendeur ou Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
1)
1)
Unless otherwise specified
2)
Steel components are marked with # in the product list
12
Gamma BRK/P5
Des déviations sont marquées
Composants en acier sont marqués avec #
2)
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Informação geral sobre o sistema
Kongsberg Automotive, trabaja en cooperación con la mayoría de
constructores, en el desarrollo de nuevos sistemas de racores, tanto en
latón como en composite para el uso de tubo en nylon en los circuitos de
aire comprimido.
Em colaboração com diversos construtores de veículos comerciais, a Kongsberg Automotive desenvolveu um novo sistema de acoplamento para
sistemas pneumáticos com peças em materiais compósitos e latão, para
ligação a tubagem de plástico em veículos comerciais.
Un minucioso desarrollo que nos ha llevado a un producto maduro como el
sistema ABC, el cual se basa en los siguientes componentes:
Ţ$POFDUPSFTNBDIP
Ţ(JSBUPSJPT ABC™
Ţ$POKVOUPT ABC™
Ţ1BTBNVSPT
Ţ3BDPSEFQSVFCB
Ţ/JQQMFT
Ţ"DDFTPSJPT
O sistema de acoplamento ABC™ foi cuidadosamente desenvolvimento e
projectado e é composto pelos elementos seguintes:
Ţ6OJ´FTEFFODBJYF
Ţ6OJ´FTSPUBUJWBT ABC™
Ţ#MPDPTEFNPOUBHFNABC™
Ţ6OJ´FTQBSBBOUFQBSB
Ţ5PNBEBTEFQSFTT¢P
Ţ1POUFJSBTSFCBSCBEBT
Ţ"DFTT²SJPT
Los racores Raufoss ABC™ puede ser utilizados para tubos de poliamida
(PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) o también de Hytrel según las
siguientes normativas:
As uniões e demais acessórios Raufoss ABC™ podem ser utilizados
com tubagens de poliamida (PA 6.10, PA 10.10, PA 10.12, PA 11, PA 12) ou
Hytrel, em conformidade com as normas seguintes:
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Temperatura de trabajo para la gama ABC Couplings™ es entre -40ºC
+ 100ºC, y un máximo de temperatura sobre +130ºC ( iempre y cuando sea
por un periodo menor a dos horas).
A temperatura de serviço dos acessórios r ABC™ situa-se entre -40 °C e
+100 °C, podendo ser atingidos picos de temperatura até to +130 °C (sem
pressão, durante um período aproximado de 2 horas).
La presión de trabajo es máximo 12,5 bares. Importante tener en cuenta
la presión máxima permitida en cada diámetro de tubo.
A pressão de serviço máxima para as uniões é de 12,5 bar. Ter sempre em
consideração a pressão de serviço máxima das tubagens utilizadas.
Producto
Produto
Especificación del material 1)
Designação do material1)
Componentes de latón
EN 12164 CW617N (CuZn39Pb3)
Componentes de latão
EN 12164 CW614N (CuZn39Pb3)
ABC composites
PA12 GF50
ABC™ composite bodies
PA12GF50
Junta tórica
EPDM
O-rings
Componentes de acero
Comentarios
Comentários
TABELA 1
TABLA 1
Información general
EPDM
2)
Componentes de aço 2)
EN 10087 9SMnPb28
Cromado ISO4042/A3C
EN 10087 9SMnPb28
Passivação amarela, conforme ISO 4042/A3C
El uso de una aplicación no neumática no está permitida si previa
autorización.
A utilização dos nossos acessórios com outros fluidos (excepto ar) não é
autorizada (sem aprovação prévia).
Raufoss ABC™ tienen la certificación TÜV Nord.
Os acessórios Raufoss ABC™ da Kongsberg Automotive são homologados
e certificados por: TÜV Nord
El sistema de calidad de Kongsberg Automotive cumple las siguientes
normativas :
Ţ*4054
Ţ*40
Para cualquier requerimiento en concreto, aplicaciones de productos
o soluciones técnicas, rogamos consulten en cada caso con Kongsberg
Automotive, subsidiario de Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
1)
Salvo otras especificaciones
Los componentes de acero están marcados con el símbolo #
O sistema de qualidade da Kongsberg Automotive foi aprovado em conformidade
com as seguintes normas internacionais:
Ţ*4054
Ţ*40
Relativamente a requisitos específicos, aplicações dos nossos produtos
ou assistência técnica, consultar directamente a Kongsberg Automotive
ou a nossa subsidiária Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
2)
1)
2)
Unless otherwise specified
Steel components are marked with # in the product list
13
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: ABC New line Push-in Coupling
FR: ABC New line union mâle
ES: Conectores macho, nueva línea ABC
PT: ABC União macho new line / Encaixe
Versión 1
Versión 2
Referencia
T
D
L
Versión
Guía
interna
901 06 010
6x1
M10x1
25
1
Negro
16
200
32
901 06 012
6x1
M12x1,5
24
1
Negro
18
150
35
901 06 014
6x1
M14x1,5
16
2
Negro
20
150
30
901 06 016
6x1
M16x1,5
12
2
Negro
22
150
32
901 06 022
6x1
M22x1,5
12
2
Negro
28
100
61
901 06 004
6x1
M12x1,5K
22
2
Negro
16
150
35
901 06 049
6x1
1/8" NPTF
25
1
Negro
16
150
28
901 06 050
6x1
1/4" NPTF
1
Negro
901 08 010
8x1
M10x1
27
1
Negro
18
150
38
901 08 012
8x1
M12x1,5
26
1
Negro
18
150
38
901 08 014
8x1
M14x1,5
25
1
Negro
20
150
44
901 08 016
8x1
M16x1,5
17
1
Negro
22
150
35
13
28
100
58
901 08 022
8x1
M22x1,5
2
Negro
901 08 050
8x1
1/4" NPTF
1
Negro
901 08 051
8x1
3/8" NPTF
2
Negro
901 10 010
10x1
M10x1
1
Gris claro
901 10 012
10x1
M12x1,5
28
1
Gris claro
22
100
901 10 014
10x1
M14x1,5
28
1
Gris claro
22
100
53
901 10 016
10x1
M16x1,5
28
1
Gris claro
22
90
54
901 10 022
10x1
M22x1,5
17
2
Gris claro
28
80
67
901 10 110
10x1,25
M10x1
1
Negro
901 10 112
10x1,25
M12x1,5
28
1
Negro
901 10 116
10x1,25
M14x1,5
28
1
Negro
100
46
100
20
100
46
90
54
901 10 114
10x1,25
M16x1,5
28
1
Negro
22
90
54
901 10 122
10x1,25
M22x1,5
17
2
Negro
28
80
67
901 10 210
10x1,5
M10x1
1
Gris oscuro
901 10 212
10x1,5
M12x1,5
1
Gris oscuro
901 10 214
10x1,5
M14x1,5
1
Gris oscuro
28
100
20
100
46
90
53
901 10 216
10x1,5
M16x1,5
28
1
Gris oscuro
22
90
54
901 10 222
10x1,5
M22x1,5
17
2
Gris oscuro
28
80
67
901 10 250
10x1,5
1/4" NPTF
2
Gris oscuro
901 12 012
12x1,5
M10x1
39
1
Negro
22
80
53
901 12 012
12x1,5
M12x1,5
31
1
Negro
22
80
53
901 12 014
12x1,5
M14x1,5
1
Negro
901 12 016
12x1,5
M16x1,5
30
1
Negro
22
75
0
55
901 12 022
12x1,5
M22x1,5
19
2
Negro
28
75
57
901 15 016
15x1,5
M16x1,5
33
1
Negro
28
50
97
901 15 022
15x1,5
M22x1,5
31
1
Negro
28
50
99
901 15 026
15x1,5
M26x1,5
2
Negro
0
901 15 072
15x1,5
R1/2"
2
Negro
#N/A
901 16 014
16x2
M14x1,5
1
Negro
#N/A
901 16 016
16x2
M16x1,5
33
1
Negro
28
50
83
901 16 022
16x2
M22x1,5
31
1
Negro
28
50
86
901 16 026
16x2
M26x1,5
2
Negro
0
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
14
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
GB: BRK Push-in Coupling
FR: BRK Union mâle
ES: Conectores macho, gama clásica BRK
PT: BRK União macho
Información sobre BRK/P5
Referencia
T
D
623 7190
4x1
M10x1
16
275
19
623 7192
4x1
M12x1,5
18
275
22
623 7262
9x1,5
M12x1,5
20
130
45
623 7356
11x1,5
M16x1,5
22
100
59
623 7448
15x2
M16x1,5
26
50
98
623 7449
15x2
M22x1,5
28
50
102
623 7476
18x2
M16x1,5
28
50
98
623 7477
18x2
M22x1,5
28
50
99
623 7478
18x2
M26x1,5
32
40
131
GB: ABC New line Push-in Coupling
FR: Union mâle
ES: Conectores macho, gama clásica ABC
PT: ABC União macho new line / Encaixe
Referencia
T
D
901 63 510
1/4"
M10x1
16
29
901 63 512
1/4"
M12x1,5
18
33
901 63 514
1/4"
M14x1,5
20
N/A
901 63 516
1/4"
M16x1,5
22
30
901 63 549
1/4"
1/8NPTF
16
36
901 63 550
1/4"
1/4"NPTF
16
36
901 63 551
1/4"
3/8"NPTF
20
32
901 95 310
3/8"
M10x1
20
901 95 312
3/8"
M12x1,5
20
901 95 314
3/8"
M14x1,5
22
901 95 316
3/8"
M16x1,5
22
35
901 95 350
3/8"
1/4"" NPTF
20
42
901 95 351
3/8"
3/8"" NPTF
20
36
901 95 352
3/8"
1/2"" NPTF
22
58
901 12 712
1/2"
M12x1,5
901 12 714
1/2"
M14x1,5
901 12 716
1/2"
M16x1,5
24
56
901 12 750
1/2"
1/4" NPTF
24
49
901 12 751
1/2"
3/8" NPTF
24
73
901 12 752
1/2"
1/2" NPTF
24
56
901 15 916
5/8"
M16x1,5
28
86
901 15 922
5/8"
M22x1,5
28
84
901 15 951
5/8"
3/8" NPTF
28
84
901 15 952
5/8"
1/2" NPTF
28
85
901 19 122
3/4"
M22x1,5
32
96
901 19 152
3/4"
1/2"" NPTF
32
95
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
15
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: BRK Push-in coupling, for bulkhead
FR: BRK Union male, passe-cloison
ES: Conector macho pasamuros BRK
PT: BRK União de encaixe, para antepara
Referencia
T
D
D2
L
623 7208
6x1
M18x1,5
M12x1,5
22
22
100
57
623 7246
8x1
M16x1,5
M10x1
20
20
110
48
GB: BRK With 24° cone for bulkhead
FR: BRK Union male, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Conector macho pasamuros como 24ºBRK
PT: BRK União de encaixe macho com cone de 24°, para antepara
Referencia
T
D1
5
L
623 7202
6x1
M12x1,5
K24°-6
20
18
175
37
623 7224
8x1
M14x1,5
K24°-8
20
18
130
47
623 7385
12x1,5
M18x1,5
K24°-12
34
22
40
106
GB: Tube connector
FR: Union double
ES: Conector doble
PT: União de tubos
Referencia
T
623 7195
4x1
200
25
623 7205
6x1
200
40
623 7225
8x1
125
53
623 7265
9x1,5
80
80
623 7305
10x1
80
81
623 7315
10x1,25
80
80
623 7325
10x1,5
80
81
623 7355
11x1,5
60
75
623 7365
12x1,5
60
95
623 7445
15x1,5
40
131
623 7465
16x2
40
136
623 7475
18x2
40
151
623 7115
1/4"
180
40
623 7135
3/8"
100
68
623 7155
1/2"
60
100
623 7175
5/8"
40
140
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
16
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
GB: Push - In Plug
FR: Bouchon
ES: Tapón
PT: Bujão de encaixe
Información sobre BRK/P5
Referencia
T
962 10 004
4x1,0
1000
1
962 10 006
6x1,0
1000
1
962 10 008
8X1,0
700
1
962 10 010
10x1 /10x1,25 / 10x1,5
250
2
962 10 012
12x1,5
250
2
962 10 015
15x1,5
150
3
962 10 016
16x2,0
150
4
GB: New line Push-In with hose nipple
FR: Raccord queue cannelée
ES: Nipple ABC
PT: União de encaixe new line com ponteira rebarbada
Referencia
T
H
D
L1
L2
910 08011
8x1
Ø 11
M22x1,5
20
30
26
50
80
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
17
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Pivotes ABC
Small
Regular
Swivel /
Building Block Size
Tubo
Medida
Tapón
Small
6x1 / 8x1
14,8
Blanco
Regular
6x1 – 12x1,5
17,3
Verde
Heavy Duty
12x1,5 / 15x1,5 / 16x2
20,3
Azul
Heavy Duty
GB: ABC Swivel
FR: ABC Embase filetée
ES: Pivotes giratorios ABC
PT: ABC União rotativa
Referencia
S
D
Tapón
Rotolock
931 40 010
Small
M10x1
Blanco
964 42 016
16
175
28
931 40 012
Small
M12x1,5
Blanco
964 42 018
18
175
30
931 40 014
Small
M14x1,5
Blanco
20
150
35
931 40 016
Small
M16x1,5
Blanco
964 40 022
22
125
41
931 40 049
Small
1/8"- 27 NPTF
Blanco
964 42 016
16
200
28
931 40 050
Small
1/4"- 18 NPTF
Blanco
964 42 016
16
150
931 40 051
Small
3/8"- 18 NPTF
Blanco
964 42 018
18
125
931 40 069
Small
R 1/8"
Blanco
964 42 016
16
175
931 50 010
Regular
M10x1
Verde
964 52 018
18
125
34
931 50 012
Regular
M12x1,5
Verde
964 52 018
18
125
35
931 50 014
Regular
M14x1,5
Verde
964 50 020
20
100
41
931 50 016
Regular
M16x1,5
Verde
964 50 022
22
100
45
931 50 022
Regular
M22x1,5
Verde
964 52 028
28
70
59
931 50 049
Regular
1/8"- 27 NPTF
Verde
964 52 018
18
120
37
931 50 050
Regular
1/4"- 18 NPTF
Verde
964 52 018
18
100
42
931 50 051
Regular
3/8"- 18 NPTF
Verde
964 52 018
18
70
45
931 50 052
Regular
1/2"- 14 NPTF
Verde
964 50 022
22
65
58
931 50 060
Regular
G 1/4"
Verde
964 50 022
22
931 50 073
Regular
R 3/4"
Verde
964 52 028
28
931 60 016
Heavy Duty
M16x1,5
Azul
964 60 022
22
75
52
931 60 022
Heavy Duty
M22x1,5
Azul
964 60 028
28
50
63
931 60 026
Heavy Duty
M26x1,5
Azul
931 60 051
Heavy Duty 3/8"- 18 NPTF
Azul
964 60 022
22
931 60 052
Heavy Duty 1/2"- 14 NPTF
Azul
964 60 022
22
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
18
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: ABC Extended swivel
FR: Extention d’embase ABC
ES: Prolongador ABC
PT: ABC Extensão com união rotativa
Referencia
S
D
L
Tapón
931 41 016
Small
M16X1,5
37
Blanco
22
50
66
931 51 014
Regular
M14x1,5
42
Verde
20
50
56
931 59 014
Regular
M14x1,5
55
Verde
20
50
63
GB: ABC Swivel bulkhead
FR: ABC Embase filetée passe-cloison
ES: Pivote pasamuros giratorio ABC
PT: ABC União rotativa (Antepara)
Referencia
S
D1
D2
L
Tapón
Rotolock
933 51 218
Regular
M18x1,5
M12x1,5
14
Verde 964 50 022
22
50
58
933 51 617
Regular
M22x1,5
M16x1,5
14
Verde 964 52 028
28
50
66
933 51 622
Regular
M22x1,5
M16x1,5
23
Verde 964 52 028
28
40
81
933 62 228 Heavy Duty M28x1,5 M22x1,5
24
Verde
36
30
119
22
50
79
GB: ABC Swivel bulkhead
FR: ABC Embase filetée passe-cloison
ES: Pivote pasamuros giratorio ABC
PT: ABC União rotativa (Antepara)
Referencia
S
D
L
K
Tapón Rotolock
933 52 416
Regular
M16x1,5
35
24°-10
Verde
933 52 418
Regular
M18x1,5
42
24°-12
Verde
24
50
99
933 62 418
Heavy Duty
M18x1,5
42
24°-12
Azul
24
30
111
964 50 022
GB: ABC Swivel bulkhead
FR: ABC Embase filetée passe-cloison
ES: Pivote pasamuros giratorio ABC
PT: ABC União rotativa (Antepara)
Referencia
S
D1
D2
L
Tapón
933 52 216
Regular
M16x1,5
M22x1,5
18
Verde
28
25
115
933 52 222
Regular
M22x1,5
M22x1,5
18
Verde
28
40
110
GB: ABC Double swivel bulkhead
FR: ABC Embase filetée double/ passe-cloison
ES: Doble pivote pasamuro giratorio ABC
PT: ABC União rotativa dupla (Antepara)
Referencia
S
D1
D2
Tapón
Rotolock
933 52 205
Regular
M22x1,5
20
Verde
964 52 028
28
30
124
933 62 206
Heavy Duty
M22x1,5
20
Azul
964 60 028
28
30
141
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
19
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
GB: Rotolock
FR: Rotolock
ES: Rotolock
PT: Rotolock
Información sobre BRK/P5
Referencia
S
Hex
Color
964 42 016
Small
16
Gris oscuro
500
2
964 42 018
Small
18
Gris claro
500
2
964 42 022
Small
22
Gris claro
500
2
964 52 018
Regular
18
Gris claro
400
3
964 50 020
Regular
20
Gris oscuro
400
3
964 50 022
Regular
22
Gris claro
400
3
964 52 028
Regular
28
Gris oscuro
300
3
964 60 022
Heavy Duty
22
Gris claro
248
5
964 62 028
Heavy Duty
28
Gris oscuro
248
4
GB: ABC Threadless Push-in Coupling
FR: ABC Threadless raccord pour tube à clipser
ES: Conector macho sin rosca ABC
PT: ABC União de encaixe sem rosca
Referencia
T
S
L
902 04 004
4x1
small (latón)
19
902 06 004
6x1
small
4
902 08 004
8x1
small
10
902 04 005
4x1
regular (latón)
19
902 06 005
6x1
regular
4
902 08 005
8x1
regular
902 10 005
10x1
902 10 105
Guía
interna
Tapón
Blanco
150
33
Negro
Blanco
500
4
Negro
Blanco
500
6
Verde
100
40
Negro
Verde
450
6
8
Negro
Verde
375
7
regular
11
Gris claro
Verde
275
9
10x1,25
regular
11
Negro
Verde
275
9
902 10 205
10x1,5
regular
11
Gris oscuro
Verde
275
9
902 12 005
12x1,5
regular
18
Negro
Verde
200
12
902 12 006
12x1,5
heavy duty
18
Negro
Azul
200
11
902 15 006
15x1,5
heavy duty
21
Negro
Azul
125
20
902 16 006
16x2
heavy duty
21
Negro
Azul
120
19
902 63 505
1/4"
regular
20
Verde
7
902 95 305
3/8"
regular
23
Verde
9
902 12 705
1/2"
regular
24
Verde
60
15
902 15 906
5/8"
heavy duty
28
Azul
40
21
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
20
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: ABC Integral Push-in
FR: Coude intégré ABC à clipser
ES: Codo integral 90º ABC
PT: ABC Joelho de encaixe / Integral
Referencia
T
S
L1
L2
Guía
interna
903 06 004
6x1
small
32
18
Negro
150
11
903 08 004
8x1
small
34
18
Negro
150
13
903 06 004
6x1
regular
31
21
Negro
150
13
903 08 005
8x1
regular
33
21
Negro
150
15
903 10 005
10x1
regular
35
24
Gris claro
125
18
903 10 105
10x1,25
regular
35
24
Negro
125
18
903 10 205
10x1,5
regular
35
24
Gris oscuro
125
18
903 12 205
12x1,5
regular
37
24
Negro
120
20
903 15 006
15x1,5
heavy duty
46
31
Negro
60
36
903 16 006
16x2
heavy duty
46
31
Negro
70
35
903 63 504
1/4"
small
903 95 305
3/8"
regular
50
16
903 12 705
1/2"
regular
40
21
903 15 906
5/8"
heavy duty
20
35
10
GB: ABC Union female
FR: Union double ABC
ES: Doble conector hembra ABC
PT: ABC União dupla (fêmea)
Referencia
S (2x)
L
961 40 004
Small
38.7
70
8
961 50 205
Regular
45.2
80
13
GB: 45˚ Elbow
FR: Coude 45˚
ES: Codo 45º
PT: Joelho 45˚
Referencia
S (2x)
L
920 40 045
Small
22
150
9
920 50 045
Regular
25
120
14
920 60 045
Heavy Duty
30
75
20
GB: 90˚ Elbow
FR: Coude 90˚
ES: Codo 90º
PT: Joelho 90˚
Referencia
S (2x)
L
920 50 090
Regular
29
100
15
920 60 090
Heavy Duty
34
60
25
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
21
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
GB: Union F
FR: Coude F
ES: Unión en F
PT: Joelho F
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Referencia
S (3x)
L1
L2
L3
920 40 015
Small
26.6
22.4
23
100
15
920 50 015
Regular
31
26.1
27
50
25
920 60 015
Heavy Duty
36.3
30.6
32
35
29
GB: Union T&L
FR: Té T&L
ES: Unión TGL
PT: Tê T&L
Referencia
S (3x)
L1
L2
920 40 010
Small
53
22
90
14
920 50 010
Regular
62
26
70
22
920 60 010
Heavy Duty
73
31
40
34
GB: Union Y
FR: Union Y
ES: Unión en Y
PT: União Y
Referencia
S (3x)
L
920 40 030
Small
46.9
100
13
920 50 030
Regular
54.8
70
21
GB: 3 - Way Block
FR: Té ABC à clipser
ES: Distribuidor 3 vías
PT: Tê de 3 Vias (Encaixe)
Referencia
S (3x)
L
920 40 060
Small
24
75
16
920 52 060
Regular
28
50
25
920 60 060
Heavy Duty
33
35
38
GB: 4 - Way Cross
FR: Croix
ES: Cruz 4 vías
PT: Cruzeta de encaixe
Referencia
S (4x)
L
920 50 070
Regular
29
75
25
920 60 070
Heavy Duty
34
50
40
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
22
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
GB: 4 - Way Block
FR: Croix renversée
ES: Distribuidor 4 vías
PT: Tê de 4 Vias (Encaixe)
Información sobre BRK/P5
Referencia
S (4x)
L1
L2
920 50 061
Regular
50
28
50
28
920 60 061
Heavy Duty
59
33
30
44
GB: T&L Union female with straight bracket clip
FR: Union double à clipser avec fixation
ES: Conector hembra con soporte
PT: União dupla (fêmea) com suporte
Referencia
S (2x)
L1
L2
961 40 024
small
39
27
21
961 50 225
regular
45
29
25
GB: Union T&L w/ Bracket clip 90°
FR: Té ABC à clipser avec fixation
ES: Unión TGL con soporte
PT: Tê com suporte a 90º
Referencia
S (3x)
L1
L2
920 50 025
Regular
27
26
50
GB: ABC Swivel with 24°cone connection
FR: ABC Embase filetée avec cone 24°
ES: Pivote giratorio con cono 24º ABC
PT: ABC União rotativa com cone de 24°
Referencia
S
D
K
Rotolock
931 52 412
Regular
M12x1,5
24°
964 52 018
34
18
100
38
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
23
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: ABC Swivel with internal threads
FR: Adaptateur ABC à filetage femelle
ES: Conector hembra giratorio ABC
PT: ABC União rotativa com rosca interna
Referencia
S
D
Tapón
Rotolock
931 50 110
Regular
M10x1
Verde
964 52 018
18
125
29
931 50 112
Regular
M12x1,5
Verde
964 52 018
18
150
29
931 50 114
Regular
M14x1,5
Verde
964 52 018
18
100
31
931 50 116
Regular
M16x1,5
Verde
964 50 022
22
80
50
931 50 122
Regular
M22x1,5
Verde
964 52 028
28
40
72
931 50 149
Regular
1/8"NPTF
Verde
964 52 018
18
100
33
931 50 150
Regular
1/4"NPTF
Verde
964 52 018
18
150
34
GB: ABC Threadless test point ISO 3583
FR: ABC Prise de pression à clipser ISO 3583
ES: Racor de prueba ABC
PT: ABC Tomada de pressão sem rosca ISO 3583
Referencia
S
Tapón
960 50 000
Regular
Verde
GB: ABC Reducer
FR: Réducteur ABC
ES: Reductor ABC
PT: ABC Redução
200
Referencia
S1
S2
L
961 50 106
Heavy Duty
Regular
15.1
GB: ABC Union male
FR: Jonction ABC
ES: Convertidor ABC
PT: ABC Junção
12
175
11
Referencia
S1
S2
Rotolock
965 40 004
Small
Small
18
120
6
965 40 005
Small
Regular
18
240
7
965 50 005
Regular
Regular
18
200
8
965 50 006
Regular
Heavy Duty
18
150
10
965 60 006
Heavy Duty
Heavy Duty
22
140
13
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
24
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: ABC Threadless swivel plug
FR: Obturateur ABC à clipser
ES: Tapón giratorio ABC
PT: ABC Bujão rotativo sem rosca
Referencia
S
Tapón
962 40 000
Small
Blanco
170
23
962 50 000
Regular
Verde
150
33
962 60 000
Heavy Duty
Azul
100
48
GB: Transportation plug
FR: Bouchon pour transport
ES: Tapón de aparcamiento
PT: Bujão para transporte
Referencia
T
Color
967 06 000
6x1
Rojo
1000
1
967 06 010
6x1
Amarillo
1000
1
967 08 000
8x1
Rojo
1000
1
967 12 000
12x1,5
Rojo
500
1
967 15 000
15x1,5
Rojo
250
1
967 16 000
16x2
Rojo
250
2
GB: Release tool standard
FR: Outil de déconnexion
ES: Útil de desconexión standard
PT: Ferramenta de desmontagem (Standard)
Referencia
T
966 06 010
6x1,0
966 08 010
8x1,0
966 10 010
10x1,0
966 12 710
12x1,5
966 15 010
15x1,5
966 16 010
16x2,0
T
T
T(SAE)
1/4"
10x1,25
10x1,5
150
4
125
5
3/8"
100
5
1/2"
100
5
75
7
75
6
36
58
36
57
3/8"
36
57
1/2"
36
56
16
114
16
112
5/8"
GB: Release tool professional
FR: Outil de deconnexion métallique
ES: Útil de desconexión profesional
PT: Ferramenta de desmontagem profissional
Referencia
T
966 06 020
6x1
966 08 020
8x1
966 10 020
10x1
966 12 720
12x1,5
966 15 020
15x1,5
966 16 020
16x2
T
T
T(SAE)
1/4"
10x1,25
10x1,5
5/8"
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
25
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: ABC KArtridge* Press - in coupling
FR: ABC KArtridge* Union mâle
ES: Cartucho ABC
PT: ABC KArtridge* União de encaixe
T
S
6x1
Small
8x1
Small
8x1
Regular
12x1,5
Regular
15x1,5
Heavy Duty
16x2
Heavy Duty
GB: ABC KArtridge* Adapter
FR: ABC KArtridge* Adaptateur
ES: Adaptador ABC
PT: ABC KArtridge* Adaptador
T
S
Regular
Regular
GB: ABC KArtridge* Swivel
FR: ABC KArtridge* Embase
ES: Cartucho giratorio ABC
PT: ABC KArtridge* União rotativa
S1
S2
Small
Small
Heavy Duty
Heavy Duty
GB: ABC KArtridge* Port plug
FR: ABC KArtridge* Bouchon
ES: Tapón/cartucho ABC
PT: ABC KArtridge* Bujão
S
Small
* Para disponibilidad de los cartuchos, por favor póngase en contacto con Kongsberg Automotive Raufoss
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
26
ZZZPRQWFDGDFRP
“Somos Kongsberg
Automotive.
Una empresa
Un equipo”
27
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Union, 2 x thread with bracket. See assembly sketch.
FR: Union, avec fixation 2 x taraudages. Voir dessin.
ES: Empalme recto con soporte
PT: União com suporte, 2 roscas. Ver desenho de montagem.
Referencia
D
623 7847
M 12 x 1,5
60
92
612 6933
M 16 x 1,5
60
76
GB: Assembly sketch
FR: Dessin d‘assemblage
ES: Instrucciones de montaje
PT: Desenho de montagem
GB: Union, 2 x thread with bracket. See assembly sketch
FR: Union, avec fixation 2 x taraudages. Voir dessin
ES: Codo con soporte
PT: União com suporte, 2 roscas. Ver desenho de montagem.
Referencia
D
612 6934
M 16 x 1,5
40
95
40
80
GB: Assembly sketch
FR: Dessin d‘assemblage
ES: Instrucciones de montaje
PT: Desenho de montagem
GB: Union T, 3 x thread with bracket
FR: Té taraudé, avec fixation
ES: Te con soporte
PT: Tê com suporte, 3 roscas
Referencia
D
623 7863
M 16 x 1,5
GB: 90° Union T, 3 x thread with bracket. See assembly sketch
ES: Te 90º con soporte
FR: 90° Té taraudé, avec fixation 3 x taraudages. Voir dessin
PT: Tê com suporte, 3 roscas. Ver desenho de montagem
Referencia
D
612 6935
M 16 x 1,5
30
GB: Assembly sketch
FR: Dessin d‘assemblage
ES: Instrucciones de montaje
PT: Desenho de montagem
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
28
ZZZPRQWFDGDFRP
112
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Bulkhead coupling
FR: Passe-cloison
ES: Pasamuros H / M
PT: União Fêmea-Macho para antepara
Referencia
D1
D2
L
623 7722
M 16 x 1,5
M 10 x 1,0
20
22
150
35
616 1182
M 16 x 1,5
M 10 x 1,0
28
22
100
47
623 7723
M 16 x 1,5
M 10 x 1,0
35
22
75
48
623 7726
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
24
28
80
57
623 7727
M 26 x 1,5
M 16 x 1,5
24
32
50
100
22
120
35
GB: Adapter for pressur gauge
FR: Passe-cloison
ES: Pasamuros H-H / M
PT: União Fêmea-Fêmea / Macho para manómetro
Referencia
D1
D2
D3
L
623 7625
M18x1,5
M 12x1,5
G1/4" -ISO837-1
20
GB: Bulkhead coupling
FR: Passe-cloison
ES: Pasamuros M / M
PT: União Macho-Macho para antepara
Referencia
D1
D2
L
623 7622
M 12 x 1,5
M 12 x 1,5
24
18
200
29
623 7624
M 12 x 1,5
M 14 x 1,5
24
20
200
35
623 7693
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
24
22
110
42
623 7697
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
35
22
75
75
623 9116
M 16 x 1,5
R 1/4" *
24
22
75
45
623 7735
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
24
28
50
76
#
GB: Bulkhead coupling
FR: Passe-cloison
ES: Pasamuros M-M / H
PT: União Macho-Macho / Fêmea para antepara
Referencia
D1
D2
D3
L
623 7728
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
3/8 - 18 NPTF
24
28
60
83
623 7729
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
1/2 - 14 NPTF
24
28
50
88
623 7731
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
24
28
50
70
623 7733
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
40
28
50
94
623 7730
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 22 x 1,5
24
28
50
70
623 7721
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 22 x 1,5
40
28
40
94
623 9735
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 22 x 1,5
30 #
27
50
99
623 9115
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
R 1/2" *
24 #
27
50
79
# Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
29
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Bulkhead coupling, pre-assembled with o-ring and nut
FR: Passe-cloison, avec contre-ecrou et joints
ES: Pasamuros con tuerca y junta tórica
PT: União para antepara, pré-montada com O-ring e porca
Referencia
D1
D2
623 7834
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
70
63
623 7835
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
50
122
623 7836
M 22 x 1,5
M 22 x 1,5
35
118
GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone
FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamuros M-M / H
PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia
D1
D2
D3
A
B
C
L
623 7999 M22 x 1,5 M16 x 1,5 M16 x 1,5 623 7733 623 7749 623 7747 48
28
40
GB: Bulkhead coupling, for fixing air reservoir 1)
FR: Passe-cloison, pour fixation de réservoir d’air 1)
ES: Pasamuros M-R / H 1)
PT: União para antepara, para fixação de reservatório ar 1)
Referencia
D1
D1
R
L
623 9736
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
Ø22
60
GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone
FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamuros con cono H-M
PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia
D1
K
D2
L
623 7694
M 22 x 1,5
K 24° - 15
M 16 x 1,5
24
27
30
170
28
80
60
1)
GB: The producer of the air reservoir must approve fixing it with the ports.
FR: Nécessité de l’approbation du producteur de réservoir.
1)
ES: Es necesario la autorización del fabricante del calderín.
1)
PT: O fabricante do reservatório de ar deve aprovar a fixação deste acessório.
1)
# Material: Steel/Matière: Acier/Material: Acero/Matière: Aço
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
30
ZZZPRQWFDGDFRP
127
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone
FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamuros con cono H-M / K
PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia
D1
K
D2
L
623 9113
M 12 x 1,5
K 24° - 6
M 12 x 1,5
34
20
100
45
623 7695
M 16 x 1,5
K 24° - 10
M 16 x 1,5
34
24
50
76
623 9108
M 16 x 1,5
K 24° - 10
M 16 x 1,5
34
22
50
61
623 7732
M 18 x 1,5
K 24° - 12
M 16 x 1,5
34
24
50
60
623 9111
M 18 x 1,5
K 24° - 12
M 16 x 1,5
34
22
60
66
#
#
GB: Bulkhead coupling, with 24˚ cone
FR: Passe-cloison, avec cône 24˚
ES: Pasamurosa M/H - M/K
PT: União para antepara, com cone de 24˚
Referencia
D1
K
D2
D3
L
623 7696
M16 x 1,5
K24° - 10
M16 x 1,5
M 22 x 1,5
34
GB: 90° Elbow, for bulkhead
FR: Coude 90°, passe-cloison
ES: Codo 90º pasamuros
PT: Joelho de 90°, para antepara
Referencia
D1
D2
L
623 8883
M 22 x 1,5
M 22 x 1,5
TBD
GB: 45° Elbow, for bulkhead
FR: Coude 45°, passe-cloison
ES: Codo 45º pasamuros H-H / H
PT: Joelho de 45°, para antepara
24
50
28
294
70
Referencia
D1
D2
D3
L
623 7881
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
Min 21
40
86
623 8873
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
Min 22
50
88
GB: 45° Elbow, for bulkhead pre-assembled with o-ring and nut
FR: Coude 45°, passe-cloison avec contre-écrou et joint
ES: Codo 45º pasamuros con tuerca y junta tórica
PT: Joelho de 45°, para antepara, pré-montado com O-ring e porca
Referencia
D1
D2
623 7831
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
A
B
L
22
40
100
# Material: Steel/Matière: Acier/Material: Acero/Matière: Aço
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
31
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: 90° Elbow, with 24˚ cone for bulkhead
FR: Coude 90°, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Codo 90º pasamuros M/K - M/H
PT: Joelho de 90°, com cone de 24˚ para antepara
Referencia
D1
D2
D3
K
L
623 7866**
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 18 x 1,5
K 24° - 12
17
GB: 90° Elbow, with 24˚ cone for bulkhead
FR: Coude 90°, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Codo 90º pasamuros H-M / K
PT: Joelho de 90°, com cone de 24˚ para antepara
Referencia
D1
D2
K
L
623 7872
M 18 x 1,5
M 16 x 1,5
K 24° - 12
34
GB: 90° Elbow, for bulkhead
FR: Coude 90°, passe-cloison
ES: Codo 90º pasamuros H-M / H
PT: Joelho de 90°, para antepara
77
30
125
Referencia
D1
D2
D3
L
623 7809
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
20
50
75
623 7880
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
M 22 x 1,5
22
25
190
GB: 90° Elbow, for bulkhead
FR: Coude 90°, passe-cloison
ES: Codo 90º pasamuros M - H
PT: Joelho de 90°, para antepara
** GB: No standard article; please ask for availability.
** ES: Bajo pedido.
50
Referencia
D1
D2
L
623 7807
M 12 x 1,5
M 12 x 1,5
18
80
45
623 7813**
M 14 x 1,5
M 14 x 1,5
22
100
48
623 7808
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
22
50
62
** FR: Article sur demande, merci de vérifier la disponibilité.
** IT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade.
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
32
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: 90° Elbow, for bulkhead pre-assembled with o-ring and nut
FR: Coude 90°, passe-cloison avec contre-écrou et joint
ES: Codo 90º pasamuros con tuerca y junta tórica
PT: Joelho de 90°, para antepara, pré-montado com O-ring e porca
Referencia
D1
D2
623 7928
M 12 x 1,5
M 12 x 1,5
18
80
45
623 7930
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
22
50
77
623 7890
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
28
40
90
623 7891
M 22 x 1,5
M 22 x 1,5
28
623 9970
M 26 x 1,5
M 22 x 1,5
32
GB: L-coupling, for bulkhead
FR: Raccord L passe-cloison
ES: Pasamuros orientable en forma de “L”
PT: União L para antepara
Referencia
D1
623 7980
M 16 x 1,5
623 7982
M 22 x 1,5
D2
M 16 x 1,5
GB: T-coupling, for bulkhead
FR: Té, passe-cloison
ES: Pasamuros orientable en forma de “T”
PT: Tê para antepara
Referencia
D1
A
B
137
90
258
D3
L
M 16 x 1,5
20
40
77
M 16 x 1,5
20
40
90
D2
623 7892
L
22
GB: 3-way coupling, for bulkhead
FR: Té forme ”L”, passe-cloison taraudé 2 X
ES: Pasamuros orientable en forma de “X” con 3 vías
PT: União de 3 vias, para antepara
Referencia
D1
D2
L
623 7829
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
21
GB: Y bulkhead
FR: Y Passe-cloison
ES: Pasamuros orientable en forma de “Y”
PT: Y para antepara (2 roscas fêmea)
Referencia
D1
D2
623 7981
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
100
40
100
40
100
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
33
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Transfer adapter
FR: Adaptateur
ES: Adaptador M / M
PT: Adaptador de transferência
Referencia
D1
D2
623 7714 **
M 16 x 1,5
3/8" - 18 NPTF
22
150
41
623 7900
M 16 x 1,5
M 22 x 1,5
24
125
50
GB: Transfer adapter
FR: Adaptateur
ES: Adaptador
PT: Adaptador de transferência
1
Referencia
D1
D2
Form
623 7626
1/4" - 18 NPTF*
M 12 x 1,5
2
18
200
31
623 7628
1/4" - 18 NPTF*
M 16 x 1,5
2
22
125
48
623 7633
3/8" - 18 NPTF*
M 16 x 1,5
2
22
130
46
623 7655
M 16 x 1,5
1/8 - 27 NPTF
1
22
200
25
623 7656
M 16 x 1,5
1/4" - 18 NPTF
1
22
150
33
623 7657
M 16 x 1,5
3/8" - 18 NPTF
1
22
100
40
623 7904
M 16 x 1,5
3/8" - 32 UNEF
1
22
250
25
623 7614
M 16 x 1,5
M 12 x 1,5
1
22
150
20
623 7615
M 22 x 1,5
M 12 x 1,5
1
28
150
45
623 7616
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
1
28
150
34
623 7618
M 26 x 1,5
M 16 x 1,5
1
32
100
73
623 9131
R 1/4" *
M 10 x 1,0
2
#
17
200
23
623 9130
R 3/8" *
M 12 x 1,5
2
#
19
200
32
623 9132
R 1/2" *
M 16 x 1,5
2
#
27
80
75
2
GB: Transfer adapter, with 24˚ cone (Adapter: Steel tube to
Raufoss couplings™)
ES: Adaptador cono M / H
FR: Adaptateur, M/F à cône 24° (connexion entre tube acier
et système Raufoss couplings™ )
PT: Adptador de transferência, com cone de 24˚ (Adaptador:
tubo de aço para acessórios Raufoss couplings™)
Referencia
D1
D2
K
623 9102
M 12 x 1,5
M 12 x 1,5
K 24° - 6
#
19
120
32
623 9104
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
K 24° - 10
#
22
100
38
* Without o-ring sealing against port/Sans joint torique/Sin junta tórica/Sem O-ring the vedação no orifício de montagem
# Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço
** GB: No standard article; please ask for availability
** FR: Aucun article standard; s’il vous plaît demander la disponibilité
** ES: Bajo pedido
** PT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
34
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Locking nut, with o-ring
FR: Contre écrou, avec joint torique
ES: Contratuerca con junta tórica
PT: Porca de fixação com O-ring
Referencia
D
623 7745
M 12 x 1,5
18
200
9
623 7742
M 14 x 1,5
20
200
11
623 7746
M 16 x 1,5
22
200
12
623 7778
M 18 x 1,5
24
100
15
623 7747
M 22 x 1,5
28
100
17
GB: Locking nut
FR: Contre écrou
ES: Contratuerca
PT: Porca de fixação
Referencia
D
623 9134
M 12 x 1,5
#
17
200
7
623 9135
M 14 x 1,5
#
19
200
8
623 7748
M 16 x 1,5
22
500
12
623 9136
M 16 x 1,5
22
200
11
623 7775
M 18 x 1,5
24
300
14
623 9137
M 18 x 1,5
24
200
12
623 7749
M 22 x 1,5
28
300
16
623 9138
M 22 x 1,5
#
27
200
23
623 9749
M 26 x 1,5
#
36
100
30
623 7798
M28 x 1,5
36
100
36
#
#
GB: Transfer adapter, with o-ring and 24˚ cone
FR: Adaptateur, avec joint torique et cône 24˚
ES: Adaptador cono con junta tórica
PT: Adaptador de transferência com O-ring e cone de 24˚
Referencia
D1
D2
K
623 7781
M 10 x 1,0
M 12 x 1,5
K 24° - 6
16
400
18
623 7782
M 16 x 1,5
M 12 x 1,5
K 24° - 6
22
200
32
623 7783
M 12 x 1,5
M 16 x 1,5
K 24° - 10
18
200
24
623 7784
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
K 24° - 10
22
150
35
623 9109
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
K 24° - 10
22
100
31
623 7785
M 16 x 1,5
M 18 x 1,5
K 24° - 12
22
150
32
623 9110
M 16 x 1,5
M 18 x 1,5
K 24° - 12
22
100
30
623 7786
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
K 24° - 10
28
100
51
612 6278
M 22 x 1,5
M 22 x 1,5
K 24° - 15
28
75
69
#
#
# Material: Steel / Matiere: Acier / Material: Acero / Matière: Aço
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
35
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
GB: Socket joint
FR: Manchon
ES: Empalme recto
PT: Junção
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Referencia
D
623 7741
M 12 x 1,5
18
250
24
623 7743
M 16 x 1,5
22
175
35
623 7744
M 22 x 1,5
28
100
48
GB: Transfer adapter, with air flow reducer
FR: Adaptateur, réducteur de débit
ES: Adaptador reductor con reductor de caudal
PT: Adaptador de transferência, com redução de caudal de ar
Referencia
D1
D2
F
L
623 7692
M 16 x 1,5
M 16 x 1,5
10
22
GB: Plug
FR: Bouchon
ES: Tapón macho
PT: Bujão
100
57
57
Referencia
D
623 7604
M 10 x 1,5
16
350
12
623 7605
M 12 x 1,5
18
350
19
623 7606
M 14 x 1,5
20
250
25
623 7607
M 16 x 1,5
22
220
29
623 7608
M 22 x 1,5
28
120
53
27
30
248
GB: Plug, for fixing air reservoir 1)
FR: Bouchon, pour fixation de réservoir d’air 1)
ES: Tapón para calderín 1)
PT: Bujão, para fixação do reservatório de ar 1)
Referencia
D
L1
L2
623 9738
M 22 x 1,5
18
60
1)
GB: The producer of the air reservoir must approve fixing it with the ports.
FR: Nécessité de l’approbation du producteur de reservoir.
1)
ES: Es necesario la autorización del fabricante del calderín.
1)
PT: O fabricante do reservatório de ar deve aprovar a fixação deste acessório.
1)
* Without o-ring sealing against port/Sans joint torique/Sin junta tórica/Sem O-ring de vedação no furo de montagem
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
36
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
GB: Test point, ISO 3583
FR: Prise de pression, ISO 3583
ES: Racor de prueba ISO 3583
PT: Tomada de pressão, ISO 3583
Información sobre BRK/P5
Referencia
D
623 7776
M 16 x 1,5
22
75
42
623 7777
M 22 x 1,5
28
60
68
50
60
GB: Test point, for bulkhead ISO 3583
FR: Prise de pression, passe-cloison ISO 3583
ES: Racor de prueba pasamuros ISO 3583
PT: Tomada de pressão para antepara, ISO 3583
Referencia
D1
D2
L
623 9144
M 18 x 1,5
M 12 x 1,5
18
22
GB: Test point, with integrated push-in for bulkhead ISO 3583
FR: Prise de pression, passe-cloison avec Union male ISO 3583
ES: Racor de prueba pasamuros con conexión instantánea ISO 3583
PT: Tomada de pressão com união macho para antepara, ISO 3583
Referencia
D
T
L
623 7207
M 18 x 1,5
6x1
18
22
60
65
623 7227
M 18 x 1,5
8x1
18
22
60
57
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
37
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Drain plug, DIN 74292
FR: Purge de bouteille, DIN 74292
ES: Vávula de purga, DIN 74292
PT: Bujão de drenagem, DIN 74292
Referencia
D
623 7787
M 22 x 1,5
28
60
54
28
75
54
Con anilla
GB: Drain plug, DIN 74292
FR: Purge de bouteille, DIN 74292
ES: Vávula de purga, DIN 74292
PT: Bujão de drenagem, DIN 74292
Referencia
D
623 7788
M 22 x 1,5
Sin anilla
GB: Hose nipple, with o-ring Raufoss couplings™ standard
ES: Nipple con junta tórica
FR:Raccord queue cannelée, avec joint torique incorporé
norme Raufoss Couplings™
PT: Ponteira rebarbada, com O-ring, norma Raufoss Couplings™
Referencia
H (Ø Manguera)
D
L
623 7926
9.5
M 16 x 1,5
30
22
100
45
623 7905
10
M 16 x 1,5
30
22
100
43
623 7912
10
M 22 x 1,5
30
28
75
71
623 7906
11
M 12 x 1,5
30
18
150
44
623 7907
11
M 16 x 1,5
30
22
130
38
623 7915
11
M 22 x 1,5
30
28
75
53
623 7908
13
M 16 x 1,5
30
22
120
37
623 7914
13
M 22 x 1,5
30
28
60
61
623 7911
14.5
M 16 x 1,5
30
22
110
46
623 7913
14.5
M 22 x 1,5
30
28
75
73
GB: Hose nipple, with o-ring DIN std.
FR: Raccord queu lissee, avec joint torique incorporé norme DIN
ES: Nipple con junta tórica DIN std.
PT: Ponteira rebarbada, com O-ring DIN
Referencia
H (Ø Manguera)
D1
L
623 7994
11
M 16 x 1,5
40
22
100
44
623 7997
11
M 22 x 1,5
40
28
50
69
623 7995
13
M 16 x 1,5
40
22
90
60
623 7996
13
M 22 x 1,5
40
28
50
70
50
77
77
GB: Hose nipple.
FR: Raccord queue cannelée
DE: Nipple con junta tórica DIN std
PT: Ponteira rebarbada
Referencia
H (Ø Manguera)
D1
D2
L
623 7752
3/8"
M 22 x 1,5
M 16 x 1,5
28
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
38
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Hose nipple, with cone and o-ring
FR: Raccord queue cannelée, avec cône et joint torique
ES: Nipple cono con junta tórica
PT: Ponteira rebarbada com cone e O-ring
Referencia
H (Ø Manguera)
K
Nut/Ecrou/Tuerca/Dado
L
623 8992 **
9
K 24° - 10
6161146
40
200
23
623 8993
11
K 24° - 12
6161147
40
100
18
Remarks:
a) Kindly purchase the nut separately.
b) Connection to bulkhead or adapter with cone (24˚).
Remarques: a) Ecrou vendu séparément.
b) Raccordement à un passe-cloison ou un adaptateur avec cône (24˚).
a) La tuerca se suministra por separado.
Nota:
b) Con cono de 24º
Observações:: a) Adquirir a porca separadamenre.
b) Ligação a antepara ou adaptador com cone (24˚).
GB: Nut, for hose nipple
FR: Ecrou, pour raccord queue cannelée
ES: Tuerca para nipple
PT: Porca, para ponteira rebarbada
Referencia
D1
Nipple
616 1146
M 16 x 1,5
6238992
19
300
18
616 1147
M 18 x 1,5
6238993
22
200
25
** Article availability may vary. Please contact us for further information.
FR: Raccord queue lisse, à embase P5 non orientable
convient pour la connexion entre châssis et essieux
PT: Ponteira rebarbada, com união orientável P5s. Não permite
rotação (permissível montagem entre o chassis e os eixos).
GB: Hose nipple, with plug-in P5s. Cannot be rotated,
therefore permitted between frame and axle.
ES: Nipple P5s
Referencia
H (Ø Manguera)
S
L
623 7046
11
P 5s
40
100
32
623 7047
13
P 5s
40
100
44
Remarks:
Remarques:
Nota:
Observações:
Kindly use the counterparts 623 7044 or 623 7045.
Ne s’utilise qu’avec les adapteurs 623 7044, 623 7045.
Usar con los adaptadores 623 7044 o 623 7045.
Utilizar na montagem o acessório 623 7044 ou 623 7045.
GB: Connector, for hose nipple P5s
FR: Adaptateur, Pour Raccord queue lisse à embase P5s
ES: Adaptador para nipple P5s
PT Conector para ponteira rebarbada com ponta P5s
Referencia
** GB: No standard article; please ask for availability
** ES: Bajo pedido
D
S
623
623
7044
7044
MM16x1,5
16 x 1,5
PP5s
5s
26
80
55
623
623
7045
7045
MM22x1,5
22 x 1,5
PP5s
5s
28
75
62
** FR: Aucun article standard; s’il vous plaît demander la disponibilité
** PT: Artigo de fabricação especial; solicitar informações sobre disponibilidade.
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
39
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
GB: Pressure ring, with o-ring
FR: Cuvette, avec joint torique
ES: Arandela con junta tórica
PT: Anel de pressão, com O-ring
Información sobre BRK/P5
Referencia
D
623 9139
M 10 x 1,0
100
623 9140
M 12 x 1,5
100
623 9141
M 14 x 1,5
100
623 9142
M 16 x 1,5
100
623 9143
M 22 x 1,5
100
623 9149
M 26 x 1,5
100
GB: O-ring, for push-in for plug-in P5
FR: Joint torique, pour raccords rapides pour embases P5
ES: Junta tórica para P5
PT: O-ring, para acessórios orientáveis P5
Referencia
D
357 9081
M 10 x 1,0
500
357 9089
M 12 x 1,5
500
357 9093
M 14 x 1,5
500
357 9088
M 16 x 1,5
500
357 9086
M 22 x 1,5
500
357 9186
M 28 x 1,5
500
GB: O-ring 8, for locking nut
FR: Joint torique, pour contre-écrous
ES: Junta tórica para contratuerca
PT: O-ring 8, para porca de fixação
Referencia
D
357 9119
M 12 x 1,5
500
357 9094
M 14 x 1,5
500
357 9092
M 16 x 1,5
500
357 9219
M 18 x 1,5
500
357 9086
M 22 x 1,5
500
GB: O-ring, for hose nipple
FR: Joint torique, pour nipples
ES: Junta tórica para nipple
PT: O-ring, para ponteira rebarbada
Referencia
K
Nipple
357 9121
Ø10
623 8992
500
357 9122
Ø12
623 8993
500
GB: Safety cap, for test point
FR: Capuchon, pour prise de pression
ES: Capuchón
PT: Tampa, para tomadas de pressão
Referencia
357 9076
If the product you are looking for is not in this catalogue, please contact your nearest distributor to find a substitute product.
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
40
ZZZPRQWFDGDFRP
50
Nuestros valores
Pasión
Responsabilidad
Preparación
lf the product you are looking for is not in this catalogue, please contact us for information on alternative solutions.
41
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Propuestas de montajes con el Sistema ABC
Montaje en “L” con racor de prueba
Montaje en codo integral con rotolock
Montaje en “T”
Montaje en “L”
Montaje con un codo integral y pasamuros
Montaje en “F”
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
42
ZZZPRQWFDGDFRP
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Propuestas de montajes con el Sistema ABC
Montaje recto
Cruz de 4 vías y reducción
Montaje en cruz de 4 vías
Montaje combinado
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
43
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Instructions de montage
The installation of the metric Push-In couplings, ABC™ swivels, locking
nuts etc. shall be directly tightened into the thread (ace. DIN 3852, ISO
6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss port geometry) without any further
preparation. The necessary torque values according to Table 2a:
Les raccords rapides métriques, embases et contre écrous etc, sont
vissés sans préparation, directement dans le taraudage récepteur. (DIN
3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss) Les couples de serrage
sont indiqués dans le tableau 2a ci-dessous:
Thread
Filetage
Recommended torque 1) 2)
Couple de serrage recommandé 1) 2)
Max. torque 2)
Couple de serrage max 2)
G 1/8”
15 Nm
18 Nm
G 1/4”
24 Nm
28 Nm
M 10 x 1.0
15 Nm
18 Nm
M 12 x 1.5
20 Nm
24 Nm
M 14 x 1.5
24 Nm
28 Nm
M 16 x 1.5
30 Nm
35 Nm
M 22 x 1.5
34 Nm
40 Nm
M 26 x 1.5
43 Nm
50 Nm
TABLE 2B
Thread
Filetage
Recommended torque 1) 2)
Couple de serrage recommandé 1) 2)
Max. torque 2)
Couple de serrage max 2)
M 10 x 1.0
10 Nm
12 Nm
M 12 x 1.5
14 Nm
16 Nm
M 16 x 1.5
20 Nm
24 Nm
1) Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux
taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
2) Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc
2) Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.
44
TABLEAU 2B
Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables dans les
passe-cloisons Raufoss Couplings™, appliquer les couples de serrage
réduits selon le tableau 2b:
When using Push-In couplings or swivels together with Raufoss
couplings™ bulkheads, the following reduced torque values (Table 2b)
are applicable:
1) The recommended torques are based on the threads without
lubrication. The rec¬ommended torques applies to ports of aluminum,
brass or steel. A “torque wrench” should be used.
TABLEAU 2A
Rapides Métriques
Assembly instructions
TABLE 2A
Parallel thread
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Instruções de montagem
La instalación de cualquier tipo de racor, pivote, tuerca o contratuerca
con paso métrico, se realiza roscando y apretando directamente dentro
de la rosca, sin ninguna manipulación previa o posterior.
(Según norma DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss)
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 2a:
A instalação das uniões de encaice, uniões rotativas ABC™, porcas de
fixação, etc., deve ser apertada directamente na rosca (em conformidade
com as normas DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, geometrias
dos orifícios Voss) sem qualquer outra preparação. Os momentos de
aperto recomendados encontram-se indicados na Tabela 2a:
Rosca
Rosca
Par de apriete recomendado 1) 2)
Momentos de aperto recomendados 1) 2)
Máximo par de apriete 2)
Momento de aperto máximo 2)
G 1/8”
15 Nm
18 Nm
G 1/4”
24 Nm
28 Nm
M 10 x 1.0
15 Nm
18 Nm
M 12 x 1.5
20 Nm
24 Nm
M 14 x 1.5
24 Nm
28 Nm
M 16 x 1.5
30 Nm
35 Nm
M 22 x 1.5
34 Nm
40 Nm
M 26 x 1.5
43 Nm
50 Nm
Para utilização de uniões de encaixe ou de uniões rotativas juntamente
com acessórios para anteparas Raufoss couplings™, devem ser
utilizados os momentos de aperto reduzidos indicados na Tabela 2b:
Rosca
Rosca
Par de apriete recomendado 1) 2)
Momentos de aperto recomendados 1) 2)
Máximo par de apriete 2)
Momento de aperto máximo 2)
M 10 x 1.0
10 Nm
12 Nm
M 12 x 1.5
14 Nm
16 Nm
M 16 x 1.5
20 Nm
24 Nm
1) Los par de aprietes están basados para un montaje sin
lubricación y sobre los materiales de aluminio, latón y acero.
Se recomienda el uso de una llave dinamométrica.
2) El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los
componentes, tales como calderines, válvulas, etc...
TABLELA 2B
TABLA 2B
Para el montaje de cualquier conexión con pasamuros Raufoss
couplings™, el par de apriete debe ser menor, de acuerdo con la siguiente
tabla 2b:
TABELA 2A
Rosca cilíndrica
Instrucciones de montaje
TABLA 2A
Rosca métrica
1) Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem
lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis
a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a
utilização de uma chave dinamométrica.
2) Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas,
reservatório de ar, etc.
45
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Instructions de montage
For the installation of Push-In couplings and ABC™ swivels with “NPTF”
- “R” thread, a sealing fluid should be used for tightening. The following
Table 2c shows the recommended torque values
Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables ABC avec le
filetage “NPTF” - “R”, il est nécessaire d’utiliser une pâte d’étancheité avant
de visser. Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau 2c ci-dessous.
Thread
Filetage
Recommended torque 1) 2)
Couple de serrage recommandé 1) 2)
Max. torque 2)
Couple de serrage max 2)
1/8 - 27 NPTF
15 Nm
18 Nm
1/4 - 18 NPTF
24 Nm
28 Nm
3/8 - 18 NPTF
32 Nm
38 Nm
1/2 - 18 NPTF
36 Nm
42 Nm
R 1/4”
24 Nm
28 Nm
R 3/8”
32 Nm
38 Nm
R 1/2”
36 Nm
42 Nm
R 5/8”
43 Nm
50 Nm
1) The recommended torques are based on the threads without
lubrication. The recommended torques applies to ports of aluminum,
brass or steel. A “torque wrench” should be used.
1) Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux
taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
2) Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
2) Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.
46
TABLEAU 2C
Filetage Conique
Assembly instructions
TABLE 2C
Conical thread
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Rosca cónica
Rosca cónica
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
En el montaje de racores o pivotes con roscas de paso “NPTF”; “R”, se
debe poner previamente un sellador en seco en las roscas.
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 2c:
Para a instalação de uniões de encaixe e uniões orientáveis com roscas
“NPTF”- “R”, deve ser usado um fluido de vedação antes do aperto.
A Tabela 2C indica os momentos de aperto recomendados:
Par de apriete recomendado 1) 2)
Momentos de aperto recomendados 1) 2)
Máximo par de apriete 2)
Momento de aperto máximo 2)
1/8 - 27 NPTF
15 Nm
18 Nm
1/4 - 18 NPTF
24 Nm
28 Nm
3/8 - 18 NPTF
32 Nm
38 Nm
1/2 - 18 NPTF
36 Nm
42 Nm
R 1/4”
24 Nm
28 Nm
R 3/8”
32 Nm
38 Nm
R 1/2”
36 Nm
42 Nm
R 5/8”
43 Nm
50 Nm
1) Los par de aprietes están basados para un montaje sin lubricación y
sobre los materiales de aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso de
una llave dinamométrica.
2) El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los
componentes, tales como calderines, válvulas, etc...
TABELA 2C
TABLA 2C
Rosca
Rosca
1) Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem
lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis
a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a
utilização de uma chave dinamométrica.
2)Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas,
reservatório de ar, etc.
47
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Tube assembly
Montage des tubes
Assembly instructions
Instructions de montage
The tube has to be cut with a tube cutter by 90°. A maximum deviation
of 10° is allowed. The tube end must be free of marks, stickers etc.
Couper le tube à angle droit, 90°. Un écart angulaire de 10° maximum
est admissible. L’extrémité du tube doit être exempte de toute trace de
d’adhésifs,
détérioration, d
adhésifs, etc.
10° max
The tube can be assembled in the push-in coupling by hand without
using any tool. Tube assembly is simplified by pushing and turning the
tube at the same time. Positioning is accomplished according to the
Grip-then-seal principle:
L’emmanchement
du
le
sans avoir
L’
h
d tube
b dans
d
l raccord
d se fait
f i manuellement
ll
besoin d’un quelconque outil. Il est facilité si l’on pousse et tourne le tube
en même temps. L’introduction se décompose en 2 phases distinctes:
1. Grip: Passing the grip ring.
2. Seal: Passing the O-ring main seal. When the tube has passed the grip
ring, no slip out of tube is possible. Before reaching the mechanical stop
at the fullpush-in length, a small mechanical clip will be released, giving
a distinct assembly feeling and securing correct assembly.
1ère phase: Le passage de l’anneau de retenue du tube.
2ème phase: Le passage du dispositif d’étanchéité (joint) jusqu’en butée
au fond du raccord qui déclenchera le signal sonore et tactile de parfait
emmanchement. Quand le tube a passé l’anneau de retenue il ne peut pas
être ressorti.
The maximum required tube push-in forces are shown in table
3. Approx. 2/3 of the given values is serial standard.
Les forces d’emmanchement maximum sont indiquées sur le tableau
ci-dessous. En pratique l’effort nécessaire équivaut aux 2/3 de ces valeurs.
L
For connections between chassis and axle it is recommend using the
tube size ≤ 12x1,5.
Il est recommandé d’utiliser un tube de 12x1.5 pour une connexion entre
essieu et châssis.
Ø External tube Filetage
Ø Extérieur du tube
Push- in length
Max. push-in force 1)
Longueur d’emmanchement
Force d’emmanchement (Moyenne)1)
4 mm
17,2 mm
70 N
6 mm
19,5 mm
80 N
8 mm
20,5 mm
90 N
10 mm
24,0 mm
100 N
12 mm
25,0 mm
110 N
15 mm
27,0 mm
125 N
16 mm
27,0 mm
130 N
1) Tube diameter, tolerances, ovalility and cutting quality may affect the
Push-In force.
48
TABLEAU 3
Pour un contrôle visuel de la longueur d’emmanchement, mentionnée
sur le tableau 3, une marque peut être apposée sur le tube. Si le tube
n’est pas emmanché correctement, cela provoquera une fuite qui sera
détectable par un sifflement sonore. Selon la taille et l’accessibilité
du tube celui-ci peut-être repoussé jusqu’en butée pour une parfaite
étanchéité.
TABLE 3
A marking for visual control of the push-in length is optional; the PushIn length is mentioned in Table 3, In cases the tube is not pushed in
correctly, only passing the grip ring (see above) a measurable controlled
leakage will occur, and an audible whistle can be heard. Depending on
the tube dimension it can be re-pushed under pressure and is then 100%
sealed.
1) Diamètre du tube, tolérances, rondeur et qualité de coupe peuvent influencer la force d’emmanchement.
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Montaje del tubo
Montagem dos tubos
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Cortar el tubo a la medida con un ángulo recto (90º). No obstante una
desviación de como máximo de 10º es aceptable como tolerancia.
Os tubos devem ser cortados em esquadria (90°) com um corta-tubos
apropriado. Os cortes podem ser efectuados com um desvio máximo de
10° em relação
A extremidade cortada do tubo deve estar
ç à esquadria.
q
isenta de marcas, autocolantes, etc
10° max
La conexión del racor y el tubo se realiza manualmente sin necesidad
de utilizar ninguna herramienta y simplemente girando y empujando el
tubo al mismo tiempo. La posición correcta del tubo se obtiene al llevar
a cabo ambos pasos:
Paso 1: La extremidad del tubo traspasa la pinza de agarre del racor.
Paso 2: El tubo alcanza el fondo del racor.
Las cargas máximas requeridas para la conexión del tubo se muestran
en la siguiente tabla 3 y corresponden aproximadamente a 2/3 de los
valores indicados.
O tubo pode ser inserido manualmente na união de encaixe,
encaixe sem a
utilização de qualquer ferramenta. A montagem do tubo pode ser
simplificada se a inserção na união for acompanhada por movimentos
de rotação. O correcto posicionamento do tubo na união é assegurado da
seguinte maneira:
1. Aperto: quando o tubo passa o anel de aperto.
2. Vedação: quando o tubo ultrapassa o O-ring de vedação principal.
Após o tubo ter passado o anel de aperto, é impossível o seu desencaixe
da união. Antes de ser atingido o batente mecânico, na posição máximo
comprimento de encaixe, é libertada uma pequena patilha mecânica, o
que indica que a montagem se encontra correctamente realizada.
As forças de encaixe máximas dos tubos são indicadas na Tabela 3. As
forças de montagem normais são cerca de 2/3 dos valores indicados na
tabela.
L
Para un control visual, se recomienda marcar la longitud indicada en la
tabla sobre el tubo.
É opcional a marcação de uma marca de inserção para controlo visual
do comprimento de encaixe; os comprimentos de encaixe são indicados
na Tabela 3. Nos casos em que o tubo não seja inserido correctamente
(apenas ultrapassando o Anel de Pressão, ver acima) ocorre uma fuga
controlada mensurável e pode ouvir-se um assobio. Dependendo da
dimensão do tubo, este pode ser novamente reinserido sob pressão, até
se atingir a estanqueidade total.
Ø Tubo externo
Ø rosca exterior do tubo
Longitud de introducción
Máxima fuerza de introducción 1)
Comprimento de inserção
Força de inserção máxima 1)
4 mm
17,2 mm
70 N
6 mm
19,5 mm
80 N
8 mm
20,5 mm
90 N
10 mm
24,0 mm
100 N
12 mm
25,0 mm
110 N
15 mm
27,0 mm
125 N
16 mm
27,0 mm
130 N
TABELA 3
TABLA 3
Para ligações entre o chassis e os eixos, é recomendável utilizar tubos de
tamanho ≤12x1,5.
1) O diâmetro, tolerâncias de fabrico, ovalização e qualidade do corte são
factores que podem afectar a força de encaixe.
49
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Información sobre BRK/P5
Assembly of the ABC™
Building Block system
Assemblage des pièces de
forme du système ABC™
Assembly instructions
Instructions de montage
It is not allowed to mix the ABC™ Building Block system with similar systems produced by other manufacturers.
Il n’est pas permis de mélanger les pièces de forme ABC avec des composants d’une autre marque.
q (equal
q as
The swivel shall be mounted with the recommended torque
ction cap after mounting, directly before
for Push-In). Remove the protection
assembling the Building Block.
Les embases filetées seront vissées selon les couples préconisés, les
de protection ne doit
mêmes que pour les unions mâles. Le capuchon
c
pas être enlevé avant utilisation.
The ABC Building Block system is a 2 step connection. The parts are
pressed together by hand. The connection swivel and Building Block can
be turned for positioning.
La connexion des pièces de forme ABC et des composants à «clipser»
(embases et raccords pour tube) peut être décomposée en 2 temps. 1er
temps : position de sécurité (1er clic). Il est encore possible de donner
aux pièces l’orientation désirée mais l’étanchéité de l’assemblage n’est
pas encore assurée (fuite volontairement audible).
When reaching the 1st (safety) position only, a controlled leakage will
be discharged, this is slightly audible. Depending on the dimension and
accessibility the connection can be re-pressed under pressure and is
then sealed.
50
Gamma BRK/P5
2éme temps : poursuite de l’emmanchement (2ème clic) les joints
toriques sont comprimés, l’étanchéité est assurée. Aucune de ces
opérations ne nécessite l’usage d’un quelconque outil.
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
In these cases:
Ţ$POOFDUJPOCFUXFFOUSVDLBOEUSBJMFSFHCSBLFIPTF"JSDPJMT
Ţ#FUXFFOBYMFBOEDIBTTJTFHCSBLFIPTF
Ţ5IFUVCFPSJFOUBUJPOIBTUPCFGJYFE
use the RotoLock in combination with ABC Building Block
En cas de connexion:
Ţ&OUSFUSBDUFVSFUSFNPSRVF
Ţ&OUSFDI¡TTJTFUFTTJFVY
Ţ-śPSJFOUBUJPOEVUVCFEPJU©USFGJH¨FBVNPZFOEF3PUP-PDL
bloquant les embases en rotation.
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Montaje de un conjunto
con el sistema ABC™
Montagem dos componentes do
Sistema de Blocos de Montagem ABC™
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
No está permitido mezclar el sistema ABC con otros sistemas similares
de otras marcas.
Não é permitido misturar o sistema de Blocos de Montagem ABC™ com
outros sistemas produzidos por outros fabricantes.
p
El pivote giratorio se ha montar al p
par de apriete
adecuado, (el mismo
tar el tapón de protección antes de
que el del conector macho). Quitar
realizar la conexión.
As uniões rotativas devem ser montadas com o momento de aperto
recomendado (igual aos das uniões de eencaixe). Remover a tampa de
protecção depois da montagem, imediatamente
imedia
antes da montagem do
Bloco de Montagem.
El sistema ABC tiene dos pasos de conexión. Se presiona las partes con
la mano. La conexión giratoria se puede cambiar de posición girando.
A montagem do sistema de Blocos de Montagem ABC é realizada
em duas etapas. Os componentes deste sistema são inseridos
manualmente uns nos outros. A ligação rotativa e o Bloco de Montagem
podem ser rodados para um correcto posicionamento do conjunto.
Al completar el paso 1, (seguridad) de posicionamiento, hay una
controlada fuga de aire, ligeramente audible. Dependiendo del espacio y
la accesibilidad se aprieta definitivamente y la conexión queda sellada.
Após ser atingida a 1.ª posição (segurança), é libertada uma pequena
fuga controlada, acompanhada por um som audível. Dependendo das
dimensões e da acessibilidade, a ligação pode ser novamente reinserida
sob pressão (até ser atingida a estanqueidade).
AVISO IMPORTANTE
IMPORTANT RECOMMENDATIONS
Para los siguientes casos es obligatorio el uso de Rotolock en
el conjunto:
Nas condições seguintes:
Ţ&OUSFUSBDUPSBZSFNPMRVF
Ţ&OUSFFMFKFZFMDIBTJT
Ţ$VBOEPMBPSJFOUBDJ²OEFMUVCPEFCFTFSGJKB
Ţ-JHB¦¢PFOUSFPUSBDUPSFPBUSFMBEPQPSFYFNQMPNBOHVFJSBTEPs
travões/serpentinas de ar)
Ţ&OUSFPTFJYPTFPDIBTTJTQPSFYFNQMPNBOHVFJSBTEPTUSBW´FT
Ţ"PSJFOUB¦¢PEPUVEPEFWFTFSDPSSJHJEB
utilizar o RotoLock em combinação com o Bloco de Montagem ABC
51
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Assembly of Rotolock
Assembly instructions
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Montage des bagues de
blocage Rotolock
Instructions de montage
It is not allowed to mix the ABC™ Building Block system
with similar systems produced by other manufacturers.
1.
Il n’est pas permis de mélanger les pièces de forme ABC
avec des composants d’une autre marque.
Press Rotolock + ABC Building Block
together.
1.
Clipser la bague Rotolock sur le corps
ABC.
2.
Clipser l’embase partiellement
(1ère position de sécurité).
3.
Choisir l’orientation désirée.
4.
Emmancher l’embase complètement
(2ème position d’étanchéité).
1
2.
Plug this assembly on top of the
swivel (1st/safety position).
2
3.
Define the orientation.
3
4.
Click the ABC Building Block into the
2nd/locked position.
4
52
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Montaje del Rotolock
Montagem do RotoLock
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
No está permitido mezclar el sistema ABC con otros sistemas similares
de otras marcas.
Não é permitido misturar o sistema de Blocos de Montagem ABC™ com
outros sistemas produzidos por outros fabricantes.
1.
Presionar el Rotolock y el racor a la vez.
1.
Comprimir entre si o RotoLock e o Bloco de
Montagem ABC.
2.
Conectar el pivote giratorio hasta la primera
posición (seguridad).
2.
Ligar este conjunto em cima da união
rotativa (1.ª posição de segurança).
3.
Orientar la posición.
3.
Definir a orientação desejada.
4.
Conectar el racor hasta alcanzar la segunda
posición (bloqueo).
4.
Forçar (clicar) o Bloco de Montagem ABC até
à 2.ª posição (bloqueio).
53
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Repair instructions
Conseils pour la réparation
When using the Raufoss ABC™ system, the exchange of valves, air
reservoirs, air bellows etc. can be performed without any problem.
Avec le système Raufoss ABC l’échange de valves, réservoirs, coussin
d’air peut se faire sans problème.
Before starting to work on the couplings:
Ţ3FNPWFBJSQSFTTVSFDPNQMFUFMZPVUPGUIFQOFVNBUJDTZTUFNUPCF
able to release the tubing / couplings.
Ţ3FNPWFDBCMFUJFTDMPTFUPDPVQMJOH5VCFNVTUCFBDDFTTJCMFBT
straight as possible)
Ţ$MFBOUIFQVTIJOBSFBBSPVOEUIFUVCFUIFMPDLJOHBSFBPGUIF
Building Block. Make sure that no dirt or contamination will be pushed
into the tube or coupling
Instruction pour la déconnexion des tubes
Ţ%¨QSFTTVSJTFSDPNQM§UFNFOUMFDJSDVJU
Ţ&OMFWFSMFTDPMMJFSTEFTFSSBHFŸQSPYJNJU¨EVSBDDPSEQPVSSFOESFMF
tube accessible (aussi droit que possible).
Ţ/FUUPZFSMB[POFBVUPVSEVUVCF4śBTTVSFSRVśBVDVOFJNQVSFU¨OF
puisse s’introduire dans le tube ou le raccord.
Instruction for
Building Block Releas
Instruction pour le démontage
des composants ABC
The ABC Building Block system can be disconnected with a standard circlip plier1).
The parts are reusable.
Les raccords composés à partir des éléments du système ABC peuvent être aisément désassemblés avec une pince à circlips ordinaire1).
Les composants démontés peuvent être réutilisés.
1)
Pliers with thin tips are to prefer; i.ex. Knipex 46 21 A2 or 46 11 A2.
1)
De préférence des pinces avec des pointes fines p.ex Knipex 46 21 A2 or 46 11 A2.
54
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Instrucciones de montaje
Instruções de Reparação
El uso del sistema ABC permite cambiar cualquier componente del
circuito, válvulas, calderines, fuelles de suspensión etc.
Com o sistema de acessórios Raufoss ABC™, a substituição de válvulas,
reservatórios de ar, juntas de dilatação, etc., pode ser efectuada de modo
muito simples.
Antes de empezar la manipulación de los racores:
Ţ7BDJBSDPNQMFUBNFOUFEFBJSFFMDJSDVJUPOFVN UJDPZBT¬QPEFS
desconectar tanto el tubo como el racor.
Ţ3FUJSBSCSJEBTVPUSPTFMFNFOUPTEFTVKFDJ²OQBSBHBSBOUJ[BSVOB
mejor accesibilidad.
Ţ-JNQJBSMB[POBEFDPOFYJ²OBTFHVSBSTFEFRVFOJOHVOBJNQVSF[B
entra en el tubo o en el racor.
Antes de começar qualquer operação nas uniões:
Ţ -JCFSUBS DPNQMFUBNFOUF B QSFTT¢P EP TJTUFNB QOFVN UJDP EF NPEP B
permitir a desmontagem/remoção das tubagens e acessórios.
Ţ3FNPWFSBTCSB¦BEFJSBTEPTDBCPTKVOUPEBTVOJ´FT0UVCPEFWFFTUBS
numa posição acessível (o mais direito possível)
Ţ-JNQBSB SFBEPFODBJYFFNSFEPSEPUVCP SFBEFFODBJYFEP#MPDPEF
Montagem. Proceder com cuidado para impedir o ingresso de sujidade e
contaminantes nas tubagens e nos acessórios
Instrucciones de desmontaje
de un conjunto ABC
Instruções para desmontagen
dos Blocos de Montagem
El desmontaje se realiza mediante unos alicates.
Las piezas son reutilizables.
O sistema de Blocos de Montagem ABC pode ser facilmente desmontado com
um alicate de freios normal 1).
Os componentes podem ser reutilizados.
1)
Se recomienda el uso de alicates Knipex 46 21 A2 o 46 11 A2.
1)
É recomendado o uso de alicates de freios com pontas finas, como, por exemplo, Knipex 46 21 A2
ou 46 11 A2.
55
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Handling of ABC Release Tool
Assembly intstructions
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Manipulation de l’outil
de déconnexion ABC
Instructions de montage
INSTRUCTION FOR TUBE RELEASE
INSTRUCTION POUR LE DÉMONTAGE
DU TUBE
1.
Push the tube to the bottom of the coupling to
move the grip ring out of locking position.
1.
Pousser le tube au fond du raccord pour
décoller l’anneau de retenue de tube.
2.
Check that the Release Tool is not damaged or
blunt. If so, then replace it.
2.
Vérifier que l’outil de déconnexion n’est pas
endommagé. Dans ce cas il faut le remplacer.
3.
Apply Release Tool on to tube.
3.
Le disposer sur le tube en l’enveloppant étroitement.
4.
Ensure tight contact between Release Tool and
tube.
4.
Assurer un bon contact entre l’outil de déconnexion et le tube.
5.
Pousser l’outil jusqu’à ce que la collerette
touche le haut du raccord, sans force excessive.
5.
1
Push the Release Tool to stop with the flange
at the top of the coupling without using extensive force.
6.
Silicone spray can be used to ease the injection
of the Release Tool.
6.
Pour faciliter l’introduction de l’outil on peut
pulvériser un peu de silicone.
7.
While pushing the Release Tool towards the
coupling; pull the tube out. Rotating the tube
may ease the release.
7.
Tenir l’outil de déconnexion et retirer le tube en
le tournant légèrement.
8.
Enlever l’outil de déconnexion.
8.
Remove the Release Tool.
9.
Assure that tube end is clean and undamaged.
If not cut the tube end.
9.
Vérifier que le tube est propre et pas endommagé, sinon il faut couper le bout du tube.
10.
Clean the inside of the push-in coupling (tube
section), by sample with compressed air, to
remove eventual contamination, secure that no
dirt is going inside the port.
10.
Nettoyer l’intérieur du raccord (partie tube) avec
par exemple de l’air comprimé afin d’enlever
d’éventuelles saletés et s’assurer qu’elles ne
pourront pas s’introduire dans la valve.
11.
Push-in the clean tube.
11.
Emmancher le tube propre.
12.
Kongsberg Automotive recommande de ne pas
excéder 5 connexions tube-union mâle avec le
même raccord.
12.
Kongsberg Automotive recommends that
each single push-in coupling experience a total
number of maximum five (5) tube assemblies
and releases in a lifetime perspective.
2/3/4
5/6
7/8
In cases where ABC Release Tool is not available, the
connection can be released together with the tube.
Sans outil de déconnexion il reste possible d’ôter,
sans enlever le tube, de dévisser le raccord de la valve,
celui-ci étant libre en rotation sur le tube.
The Push-In coupling is turning on the tube
Les unions mâles sont en libre rotation sur les tubes.
56
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Manejo útil de desconexion
Instrucciones de montaje
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Utilização da ferramenta de
desmontagem ABC
Instruções de montagem
INSTRUCCIONES PARA LA DESCONEXIÓN
DEL TUBO
INSTRUÇÕES PARA A DESMONTAGEM DE
TUBOS
1.
Girando el tubo apretar hacia el racor.
1.
2.
Verificar que el útil esté en buen estado, en
caso contrario sustituirlo.
Empurrar o tubo até ao fundo da união, para
deslocar o anel de aperto para fora da posição
de bloqueio.
2.
3.
Colocar el útil sobre el tubo.
Verificar se a ferramenta de desmontagem
se encontra danificada ou romba. Em caso de
danificação, substituir a ferramenta.
4.
Asegurar el agarre entre el tubo y la
herramienta.
3.
Aplicar a ferramenta de desmontagem no tubo.
1
5.
Apretar el útil hasta el fondo del racor, sin
ejercer una fuerza excesiva.
4.
Confirmar que existe um bom contacto entre a
ferramenta de desmontagem e o tubo.
6.
Se puede utilizar un spray de silicona para
facilitar la operación previa.
5.
Empurrar a ferramenta de desmontagem até
parar na flange situada no topo da união (não
forçar demasiado).
7.
Manteniendo apretado el útil hacia el interior
del racor tirar del tubo hacia fuera.
6.
Aplicar um aerossol de silicone para facilitar a
inserção da ferramenta de desmontagem.
7.
Empurrar a ferramenta de desmontagem no
sentido da união e, ao mesmo tempo, puxar o
tubo para fora. Rodar o tubo para facilitar a sua
desmontagem.
8.
Retirar el útil.
9.
Asegurar que el tubo está en buen estado, en
caso contrario cortar la parte dañada.
10.
Verificar que el interior del racor esté limpio.
8.
Remover a ferramenta de desmontagem.
11.
Conectar el tubo aplicando girándolo
levemente.
9.
Kongsberg Automotive recomienda una
cadencia de máximo de 5 conexiones y
desconexiones en la vida útil del racor.
Verificar se a extremidade do tubo se encontra
limpa e sem danos. Em caso contrário, cortar a
extremidade do tubo.
10.
Limpar o interior da união de encaixe (secção do
tubo) com ar comprimido para remover alguma
contaminação que possa estar presente e
impedir o seu ingresso no interior do orifício de
montagem.
11.
Inserir o tubo limpo na união.
12.
A Kongsberg Automotive recomenda que as
uniões de encaixe sejam utilizadas, no máximo,
5 vezes (inserção e desmontagem de tubos)
durante a respectiva vida útil.
12.
2/3/4
5/6
7/8
En caso de no disponer de la herramienta adecuada,
la desconexión se puede realizar con racor y tubo al
mismo tiempo.
Quando não estiver disponível uma Ferramenta de
Desmontagem, a ligação pode ser desmontada em
conjunto com o tubo.
El racor gira alrededor del tubo.
A união de encaixe roda no tubo.
57
“Somos Kongsberg
Automotive.
Una empresa un equipo”
58
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
GB:
CONTENTS
PAGE
Información Raufoss ABC
FR:
SOMMAIRE
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
ES:
ÍNDICE
PT:
ÍNDICE
62
General information
Généralités
Información general
Informações gerais
64
Plug-in P5
Embases P5
Pivote P5
União orientável P5
65
Push-in coupling
Unions mâle
Conector Macho
Uniões de encaixe
65
P5 Elbow
Coude P5
Codo P5
Joelho P5
66
P5 Unions F, L, T/ 3-way block
Té P5
Racores P5, en F, L , T 3 vías
Uniões P5 F, L, T / bloco de 3 Vias
66
P5 4-way cross blocks/ 4-way
blocks/ T-union
Croix P5, Té
Racores P5 de 4 vías
Cruzetas P5 / Blocos de 4 Vias
/ Tês
68
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Instruções de instalação
76
Repair instruction
Instructions de réparation
Instrucciones de reparación
Instruções de reparação
81
Note
Note
Notas
Notas
82
Index
Index
Índice
Índice
GB / FR / ES / PT
SYMBOLS – SYMBOLES – SÍMBOLOS – SÍMBOLOS
Hexagon width/Clé de/Llave/Chave [mm]
Packing unit/Unité emballage/Envase/Embalagem
Weight/Poids/Peso/Peso [g]
59
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
General system information
Kongsberg Automotive has, in co-operation with various commercial
vehicle manufacturers, developed an advanced air-coupling system
based on composite material and brass for use with plastic tubing for
the compressed air circuits used on commercial vehicles.
The carefully developed, matured and thought out
Raufoss couplings™ consists of the following elements:
Ţ1MVHJOT
Ţ#VJMEJOH#MPDLT
Raufoss couplings™ system can be used with polyamide or
hytrel tubing to one of the following standards:
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Ţ/'3
The couplings´ operating temperature is between -40°C to +100°C, with
peak-temperature up to +130°C (for a period of approximately 2 hours.)
The operating pressure for the couplings meet with the requirements
for non metallic tubes.
All brass components are manufactured from(CuZn40Pb2/CuZn39Pb3)
in compliance with DIN 17600, unless otherwise specified.
All steel components are manufactured from 9SMnPb28 in compliance
with DIN 1651 and yellow chromated acc. ISO 4042/A3C. See separate
notes in the catalogue.
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Informations générales sur le système
Kongsberg Automotive, partenaire reconnu des plus grands
constructeurs européens de véhicules industriels, s’est imposé comme
un fournisseur privilégié, en développant un programme de raccords de
freinage pour tubes polyamide destiné aux circuits d’air comprimé des
véhicules industriels.
Le système de raccords de freinage Raufoss couplings™ repose sur une
conception modulaire avec:
ŢEFTFNCBTFTPSJFOUBCMFT1
ŢEFTQJ§DFTEFGPSNFDPVEFTU¨TDSPJYFUD
Les raccords Raufoss couplings™ doivent être utilisés avec des tubes
polyamide ou hytrel conformes aux normes suivantes:
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Ţ/'3
La température de service des raccords peut varier entre -40° et +100°C
(avec une possibilité de pointe à 130°C pendant 2 heures).
La pression de service des raccords n’est limitée que par la possibilité
de résistance des tubes.
Sauf indication contraire, les composants sont en laiton CuZn40Pb2/
CuZn39Pb3 selon la norme DIN 17600.
Les composants en acier 9SMnPb28 selon la norme DIN 1651 et
bichromatés jaune selon ISO 4042/A3C sont reperés par le symbole #
dans le catalogue.
All o-rings are manufactured from EPDM.
Les joints toriques sont en EPDM.
The use of our couplings with other media than air is not
permitted without prior approval.
Kongsberg Automotive has been approved and certified by the
following organisations:
TÜV
UTAC
Kongsberg Automotive´s quality system is approved according to the
following international standards:
ISO/TS 16 949
ISO 14001
60
L’utilisation de nos raccords avec des fluides autres que l’air n’est pas
autorisée sauf accord express de nos services techniques.
Kongsberg Automotive a été certifiée et approuvée par les organismes
suivants:
TÜV
UTAC
La démarche de qualité Kongsberg Automotive est certifiée par les
normes internationales suivantes:
ISO/TS 16 949
ISO 14001
For any further specific requirements, applications of our product or
support for technical solutions, please ask for individual consultation
from Kongsberg Automotive, our subsidiary Kongsberg Raufoss
Distribution SAS or our distributors.
Pour tous renseignements complémentaires sur les applications de nos
produits ou pour obtenir une aide technique, veuillez contacter votre
distributeur ou revendeur Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
Please note:
Some items within this catalogue are only available from Kongsberg
Raufoss Distribution SAS.
Attention:
Certains produits ne sont disponibles que chez Kongsberg Raufoss
Distribution SAS.
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Información general
Informação geral sobre o sistema
Kongsberg Automotive trabaja en cooperación con la mayoría de
constructores, en el desarrollo de nuevos sistemas de racores, tanto en
latón como en composición para el uso de tubo en nylon en los circuitos
de aire comprimido.
Em colaboração com diversos construtores de veículos comerciais, a
Kongsberg Automotive desenvolveu um novo sistema de acoplamento
para sistemas pneumáticos com peças em materiais compósitos e latão,
para ligação a tubagem de plástico em veículos comerciais.
Un minucioso desarrollo que nos ha llevado a un producto maduro como
el sistema ABC, el cual se basa en los siguientes componentes:
Ţ$POFDUPSFTNBDIP
Ţ$POKVOUPT
O sistema de acoplamento Raufoss couplings™ foi cuidadosamente
desenvolvimento e projectado e é composto pelos elementos seguintes:
Ţ$PNQPOFOUFTEFFODBJYF
Ţ#MPDPTEF.POUBHFN
Los racores Raufoss couplings™se pueden usar para tubos de poliamida
o Hytrel, de acuerdo con las siguientes normativas.
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Ţ/'3
O sistema Raufoss couplings™ pode ser utilizado com tubagens de
poliamida ou Hytrel em conformidade com as normas seguintes:
Ţ*40
Ţ%*/
Ţ%*/
Ţ4"&+
Ţ/'3
Temperatura de trabajo para la gama ABC es entre -40ºC + 100ºC,
y un máximo de temperatura sobre +130ºC (siempre y cuando sea por un
periodo menor a dos horas).
A temperatura de serviço dos acessórios situa-se entre -40 °C e +100 °C,
podendo ser atingidos picos de temperatura até +130°C (durante um
período aproximado de 2 horas).
Los requerimientos de presión son los indicados para tubos no
metálicos.
A pressão de serviço das uniões é equivalente aos requisitos
especificados para tubos não metálicos.
Todos los racores de latón se fabrican con (CuZn40Pb2/CuZn39Pb3)
de acuerdo con la norma DIN17600, a no ser que se indique otra
especificación.
Todos os componentes de latão são fabricados em (CuZn40Pb2/
CuZn39Pb3), em conformidade com a norma DIN 17600 (salvo outra
indicação em contrário).
Todos los racores de acero se fabrican con material 95MnPb28 de
acuerdo con la norma DIN1651, y cromado amarillo ISO 4042/A3C.
Ver notas en el catálogo.
Os componentes de aço são fabricados em 9SMnPb28, em conformidade
com a norma DIN 1651, e com passivação amarela em conformidade com
a norma ISO 4042/A3C. Ver as Notas separadas no presente catálogo.
Juntas tóricas de EPDM.
Os O-rings são fabricados em EPDM.
El uso de nuestro producto en otra aplicación no está permitido sin
previa autorización.
A utilização dos nossos acessórios com outros fluidos (excepto ar) não é
autorizada (sem aprovação prévia).
Kongsberg Automotive cuentas con las siguientes certificaciones:
A Kongsberg Automotive encontra-se homologada e certificada em
conformidade com as seguintes organizações:
TÜV
UTAC
Kongsberg Automotives está auditada por los siguientes sistemas de
calidad:
ISO/TS 16 949
ISO 14001
Para cualquier requerimiento en concreto, aplicaciones de productos
o soluciones técnicas, rogamos consulten en cada caso con Kongsberg
Automotive, subsidiario de Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
Nota
Algunos componentes de este catálogo se comercializan por parte de
Kongsberg Raufoss Distribution SAS in Francia.
TÜV
UTAC
O sistema de qualidade da Kongsberg Automotive foi aprovado em
conformidade com as seguintes normas internacionais:
ISO/TS 16 949
ISO 14001
Relativamente a requisitos específicos, aplicações dos nossos produtos
ou assistência técnica, consultar directamente a Kongsberg Automotive,
a nossa subsidiária Kongsberg Raufoss Distribution SAS ou os nossos
Distribuidores.
Observação:
Alguns componentes referidos neste catálogo estão apenas disponíveis
através da Kongsberg Raufoss Distribution SAS.
61
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
GB: Plug-in P5
FR: Embase P5
ES: Pivote P5
PT: União orientável P5
* Without o-ring sealing against port
* Sans joint torique
* Sin junta tórica en la rosca
* Sem O-ring the vedação no orifício de montagem
Información sobre BRK/P5
Referencia
S
D
623 7031
P5
1/8 NPTF
20
150
28
623 7032
P5
1/4" NPTF
20
100
34
623 7033
P5
3/8" NPTF
20
100
38
623 7034
P5
1/2" NPTF
22
100
57
623 7021
P5
G1/4"
20
125
33
623 7026
P5
R3/8"
20
100
39
623 7027
P5
R1/2"
22
100
63
623 7010
P5
M10x1,0
17
175
25
623 7012
P5
M12x1,5
17
150
29
623 7014
P5
M14x1,5
20
150
30
623 7016
P5
M16x1,5
22
125
33
623 7017
P5
M22x1,5
28
75
48
623 7019
P5
M26x1,5
32
59
77
GB: Plug-in P5, for bulkhead
FR: Embase P5, passe-cloison
ES: Pasamuros P5
PT: União de encaixe, para antepara
Referencia
S
D1
D2
L
623 7043
P5
M22x1,5
3/8NPTF
20
28
50
57
623 7036
P5
M22x1,5
M16x1,5
24
28
50
75
GB: Plug-in P5, with 24˚ cone for bulkhead
FR: Embase P5, passe-cloison avec cône 24˚
ES: Pasamuros P5 con cono
PT: União de encaixe macho com cone de 24°, para antepara
Referencia
S
D1
K
L
623 7037
P5
M18x1,5
K24°-12
24
28
60
GB: Please refer to assembly instructions on page 70/71 for limitations of use.
FR: Veuillez faire attention aux instructions de montage sur les pages 70/71.
ES: Por favor lea las instrucciones de montaje en la página 70/71.
PT: Consultar nas Instruções de Montagem (pág. 70/71) as limitações de utilização.
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
62
ZZZPRQWFDGDFRP
75
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: 90° Push-in coupling, for plug-in P5
FR: Coude prémonté 90°, pour embase orientable P5
ES: Conector acodado P5
PT: Joelho de Encaixe de 90°, para união orientável P5
Referencia
T
S
623 6816
6x1
P5
125
41
623 6826
8x1
P5
100
53
623 6991
10x1
P5
80
62
623 6814
10x1,25
P5
70
62
623 6824
10x1,5
P5
80
63
623 6836
12x1,5
P5
75
68
623 6992
15x1,5
P5
40
94
623 6993
15x2
P5
40
89
623 6840
16x2
P5
40
92
130
41
80
43
GB: Connector, for plug-in P5
FR: Adaptateur, pour embase P5
ES: Adaptador P5
PT: Adaptador para união orientável P5
Referencia
S
D1
623 7057
P5
M22x1,5
GB: 45° Elbow, for plug-in P5
FR: Coude 45°, pour embase P5
ES: Codo 45º P5
PT: Joelho 45°, para união orientável P5
Referencia
S
D1
623 6832
P5
M16x1,5
GB: 90° Elbow, for plug-in P5
FR: Coude 90°, pour embase P5
ES: Codo 90º P5
PT: Joelho 90°, para união orientável P5
28
Referencia
S
D
623 6803
P5
M12x1,5
80
58
623 6833
P5
M16x1,5
90
45
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
63
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: Union F, for plug-in P5 2 x thread
FR: Coude F, pour embase P5 avec 2 sorties taraudées
ES: Codo doble 90º P5
PT: Joelho duplo (F, 2 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia
S
D
623 6845
P5
M16x1,5
GB: Union L, for plug-in P5 2 x thread
FR: Raccod L, pour embase orientable P5
ES: Te lateral P5
PT: União L para encaixe macho com 2 roscas
40
68
Referencia
S
D
623 6804
P5
M12x1,5
50
86
623 6834
P5
M16x1,5
50
61
GB: Union T, for plug-in P5 2 x thread
FR: Té, pour embase orientable P5
ES: Te central P5
PT: Tê (2 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia
S
D
623 6805
P5
M12x1,5
50
86
623 6835
P5
M16x1,5
50
62
GB: 3-way block, for plug-in P5 2 x thread
FR: Raccord 3 voies, pour embase orientable P5
ES: Codo 3 vias P5
PT: Bloco de 3 Vias (2 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia
S
D
623 6846
P5
M16x1,5
50
GB: 4-way cross block, for plug-in P5 3 x thread
FR: Croix, pour embase orientable P5
ES: Cruz P5
PT: Bloco de 4 Vias (3 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia
S
D
623 6838
P5
M16x1,5
40
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
64
ZZZPRQWFDGDFRP
66
78
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
GB: 4-way block L, for plug-in P5 3 x thread
FR: Croix renversée forme L, pour embase orientable P5
ES: Cruz forma “L” P5
PT: Cruzeta L (3 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia
S
D
623 6839
P5
M16x1,5
35
GB: 4-way block T, for plug-in P5 3 x thread
FR: Croix forme T, pour embase orientable P5
ES: Cruz forma “T” P5
PT: Cruzeta T (3 roscas fêmea) para união orientável P5
Referencia
S
D
623 6837
P5
M16x1,5
GB: 90° Elbow, 2 x thread
FR: Coude 90°, taraudé
ES: Codo 90º
PT: Joelho 90°, 2 roscas fêmea
80
35
80
Referencia
D1
D2
623 7823
M12x1,5
M12x1,5
100
47
623 7862
M16x1,5
M16x1,5
80
52
623 7865
M16x1,5
M18x1,5
70
58
623 7867
M22x1,5
M22x1,5
40
80
GB: Union T, 3 x thread
FR: Té taraudé, 3 filetages
ES: Te
PT: Tê, 3 roscas fêmea
Referencia
D
623 7825
M12x1,5
80
64
623 7864
M16x1,5
50
68
623 7868
M22x1,5
30
95
40
81
GB: 4-way cross block, 4 x thread
FR: Croix taraudée, 4 filetages
ES: Cruz
PT: Cruzeta, 4 roscas fêmea
Referencia
D
623 7828
M16x1,5
Si el producto que está buscando no se encuentra en este catálogo, por favor contacte con nosotros para más información o soluciones alternativas.
ZZZPRQWFDGDFRP
65
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Rapides Métriques
Assembly information
Instructions de montage
The installation of the metric push-in couplings, plug-ins, locking nuts
etc. shall be directly tightened into the thread (acc. DIN 3852, ISO 6149,
ISO 4039-2, Voss) without any further preparation. The necessary
torque values according to table 1a:
Les raccords rapides métriques, embases et contre écrous etc., sont
vissés sans préparation, directement dans le taraudage récepteur (selon
DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-2, Voss). Les couples de serrage sont
indiqués dans le tableau ci-dessous:
Recommended torque *)
Couple de serrage recommandé
G 1/8”
15 Nm
18 Nm
G 1/4”
24 Nm
28 Nm
M10x1.0
15 Nm
18 Nm
M12x1.5
20 Nm
24 Nm
M14 x1.5
24 Nm
28 Nm
M16x1.5
30 Nm
35 Nm
M22x1.5
34 Nm
40 Nm
M26x1.5
43 Nm
50 Nm
TABLE 1B
When using push-in couplings or plug-ins together with Raufoss couplings™
bulkheads, the following reduced torque values (table 1b) are applicable:
*)
Max. torque **)
Couple de serrage max **)
Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables dans les
passe-cloisons Raufoss couplings™, appliquer les couples de serrage
réduits:
Thread
Filetage
Recommended torque *)
Couple de serrage recommandé
M10x1.0
10 Nm
12 Nm
M12x1.5
14 Nm
16 Nm
M16x1.5
20 Nm
24 Nm
* The recommended torques are based on threads without lubrication.
The recommended torques apply to ports of aluminium, brass or
steel. A “click type” torque spanner should be used.
TABLEAU 1A
Thread
Filetage
*)
Max. torque
Couple de serrage max
TABLEAU 1B
TABLE 1A
Parallel thread
* Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
non lu brifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent
aux taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
** Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.
66
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Rosca cilíndrica
Instrucciones de montaje
Informações para montagem
La instalación de cualquier tipo de racor, pivote, tuerca o contratuerca
con paso métrico, se realiza roscando y apretando directamente dentro
de la rosca, sin ninguna manipulación previa o posterior.
(Según norma DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2, Voss)
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 1a:
A instalação das uniões de encaixe (push-in) métricas, uniões orientáveis, porcas de fixação, etc., deve ser apertada directamente na rosca
(de acordo com as normas DIN 3852, ISO 6149, ISO 4039-1, ISO 4039-2,
Voss) sem qualquer preparação prévia. Os momentos de aperto
recomendados encontram-se indicados na Tabela 1a:
Par de apriete recomendado *)
Momento de aperto recomendado
G 1/8”
15 Nm
18 Nm
G 1/4”
24 Nm
28 Nm
M10x1.0
15 Nm
18 Nm
M12x1.5
20 Nm
24 Nm
M14 x1.5
24 Nm
28 Nm
M16x1.5
30 Nm
35 Nm
M22x1.5
34 Nm
40 Nm
M26x1.5
43 Nm
50 Nm
TABLA 1B
Para el montaje de cualquier conexión con pasamuros Raufoss
couplings™, el par de apriete debe ser menor, de acuerdo con la siguiente
tabla 1b:
*)
Máximo par de apriete **)
Momento de aperto máximo
Para utilização de uniões de encaixe ou de uniões rotativas juntamente
com acessórios para anteparas Raufoss couplings™, devem ser utilizados
os momentos de aperto reduzidos indicados na Tabela 1b:
Rosca
Rosca
Par de apriete recomendado *)
Momento de aperto recomendado
M10x1.0
10 Nm
12 Nm
M12x1.5
14 Nm
16 Nm
M16x1.5
20 Nm
24 Nm
* Los par de apriete están basados para un montaje sin
lubricación y sobre los materiales aluminio, latón y acero.
Se recomienda el uso de una llave dinamométrica.
** El par de apriete máximo indicado también es apto para los
componentes, tales como calderines, válvulas, etc.
**)
TABELA 1A
Rosca
Rosca
*)
Máximo par de apriete
Momento de aperto máximo
TABELA 1B
TABLA 1A
Rosca métrica
* Os momentos de aperto recomendados são baseados em roscas sem
lubrificação. Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis
a orifícios de montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a
utilização de uma chave dinamométrica (tipo roquete).
** Ter também em atenção os momentos de aperto das válvulas,
reservatório de ar, etc.
67
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Filetage Conique
Assembly information
Instructions de montage
For the installation of push-in couplings and plug-ins with “NPTF”- “R”
thread, a dry seal has to be used before tightening. The following table
1c shows the recommended torque values:
Pour le montage de raccords rapides et d’embases orientables avec le
filetage “NPTF”- “R”, il est nécessaire d’utiliser une pâte d’étanchéité
avant de visser. Les couples de serrage sont indiqués dans le tableau
ci-dessous:
Thread
Filetage
Recommended torque *)
Couple de serrage recommandé
1/8-27 NPTF
15 Nm
18 Nm
1/4-18 NPTF
24 Nm
28 Nm
3/8-18 NPTF
32 Nm
38 Nm
1/2-18 NPTF
36 Nm
42 Nm
R1/4”
24 Nm
28 Nm
R3/8”
32 Nm
38 Nm
R1/2”
36 Nm
42 Nm
R5/8”
43 Nm
50 Nm
* The recommended torques are based on threads without lubrication.
The recommended torques apply to ports of aluminium, brass or
steel. A “click type” torque spanner should be used.
*)
Max. torque **)
Couple de serrage max **)
TABLEAU 1C
TABLE 1C
Conical thread
* Les couples de serrage recommandés sont basés sur des filetages
non lubrifiés. Les couples de serrage recommandés s’appliquent aux
taraudages en aluminium, en laiton ou en acier. Une clé à cliquet
dynamométrique doit être utilisée.
** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
** Veuillez également ne pas dépasser le couple de serrage maximum
pour les valves, bouteilles d’air etc.
68
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Informações para montagem
En el montaje de racores o pivotes con roscas de paso “NPTF”; “R”, se
debe poner previamente un sellador en seco en las roscas.
Los par de apriete son los indicados en la siguiente tabla 1c:
Para a instalação de uniões de encaixe e uniões orientáveis com roscas
“NPTF”- “R”, deve ser usada uma vedação seca antes do aperto.
A Tabela 1c indica os momentos de aperto recomendados:
Rosca
Rosca
Par de apriete recomendado *)
Momento de aperto recomendado*)
Máximo par de apriete **)
Momento de aperto máximo**)
1/8-27 NPTF
15 Nm
18 Nm
1/4-18 NPTF
24 Nm
28 Nm
3/8-18 NPTF
32 Nm
38 Nm
1/2-18 NPTF
36 Nm
42 Nm
R1/4”
24 Nm
28 Nm
R3/8”
32 Nm
38 Nm
R1/2”
36 Nm
42 Nm
R5/8”
43 Nm
50 Nm
TABELA 1C
Rosca cónica
Instrucciones de montaje
TABLA 1C
Rosca cónica
* Los par de aprietes están basados para un montaje sin lubricación y
sobre los materiales de aluminio, latón y acero. Se recomienda el uso
de una llave dinamométrica.
* Os momentos de aperto recomendados são aplicáveis a orifícios de
montagem de alumínio, latão ou aço. Recomenda-se a utilização de
uma chave dinamométrica (tipo roquete).
** El par de apriete máximo indicado tambien es apto para los componentes, tales como calderines, válvulas, etc.
** Please refer to the max. torque of the valve, air reservoir etc.
69
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Tube assembly
Montage des tubes
Assembly information
Instructions de montage
10° max
Couper le tube à angle droit. Un écart angulaire de
10˚ maximum est admissible.
The tube has to be cut at 90˚. A maximum deviation
of 10˚ is allowed.
Assembly of the push-in couplings and the tube is performed manually
without using a tool. Push-in is simplified by pushing and turning the
tube at the same time. Positioning is accomplished in two quite distinct
stages:
Stage 1: Passing the locking ring.
Stage 2: Reaching the position length.
Phase 1: Passage de la bague de serrage.
Phase 2: Emmanchement jusqu’à ce que le tube vienne buter au fond du
raccord.
The maximum required push-in forces are shown in table 2, approx. 2/3
of the given values is normal.
Les forces maximales pour l’introduction du tube sont indiquées dans le
tableau ci-dessous. La normale correspond à 2/3 des valeurs indiquées.
Ø External tube
Ø Ext. du tube
Push- in length
Longueur d’emmanchement
Max. push-in force
Force Maximale
4 mm
17,2 mm
70 N
6 mm
19,5 mm
80 N
8 mm
20,5 mm
90 N
9 mm
22,1 mm
95 N
10 mm
24,0 mm
100 N
11 mm
23,0 mm
105 N
12 mm
25,0 mm
110 N
15 mm
27,0 mm
125 N
16 mm
27,0 mm
130 N
18 mm
27,0 mm
130 N
25 mm
29,0 mm
150 N
1/8”
19,5 mm
80 N
3/8”
23,5 mm
100 N
1/2”
25,5 mm
110 N
5/8”
27,5 mm
130 N
TABLEAU 2
TABLE 2
L
Il est recommandé de marquer sur les tubes les longueurs
d’emmanchement selon le tableau pour un contrôle visuel.
Marking the push-in length, mentioned in table 2, at the
end of the tube is recommended for visual control.
70
Introduire le tube manuellement dans le raccord jusqu’à la butée. Une
pression et une rotation simultanée du tube facilite l’introduction.
L’introduction du tube se fait en deux phases bien distinctes:
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Montaje del tubo
Montagem dos tubos
Instrucciones de montaje
Informações para montagem
10° max
O tubo deve ser cortado à esquadria (90˚). Os cortes
podem ser efectuados com um desvio máximo de
10° em relação à esquadria.
Cortar el tubo a la medida con un ángulo recto (90º).
No obstante una desviación de como máximo de 10º es
aceptable como tolerancia.
A montagem dos acessórios de encaixe e dos tubos é efectuada manualmente, sem necessidade de ferramentas. A montagem do tubo pode ser
simplificada se a inserção na união for acompanhada por movimentos de
rotação. O posicionamento final da montagem deve ser efectuado em
duas etapas distintas:
La conexión del racor y el tubo se realiza manualmente sin necesidad
de utilizar ninguna herramienta y simplemente girando y empujando el
tubo al mismo tiempo. La posición correcta del tubo se obtiene al llevar
a cabo ambos pasos:
Paso 1: La extremidad del tubo traspasa la pinza de agarre del racor.
Paso 2: El tubo alcanza el fondo del racor.
Etapa 1: Passagem do tubo no anel de aperto.
Etapa 2: Posição do tubo no comprimento máximo de montagem.
Las cargas máximas requeridas para la conexión del tubo se muestran
en la siguiente tabla 2 y corresponden aproximadamente a 2/3 de los
valores indicados.
L
As forças de inserção máximas recomendadas são indicadas na Tabela 2;
as forças normais devem ser, aproximadamente, 2/3 dos valores
indicados na tabela.
TABLA 2
Ø Tubo externo
Ø Exterior (Tubo)
Longitud de introducción
Comprimento de inserção
Máxima fuerza de introducción
Força de inserção máxima
4 mm
17,2 mm
70 N
6 mm
19,5 mm
80 N
8 mm
20,5 mm
90 N
9 mm
22,1 mm
95 N
10 mm
24,0 mm
100 N
11 mm
23,0 mm
105 N
12 mm
25,0 mm
110 N
15 mm
27,0 mm
125 N
16 mm
27,0 mm
130 N
18 mm
27,0 mm
130 N
25 mm
29,0 mm
150 N
1/8”
19,5 mm
80 N
3/8”
23,5 mm
100 N
1/2”
25,5 mm
110 N
5/8”
27,5 mm
130 N
TABELA 2
Para controlo visual da montagem, recomenda-se a marcação
do comprimento de inserção na extremidade do tubo, indicado
na Tabela 2.
Para un control visual, se recomienda marcar la longitud
indicada en la tabla sobre el tubo.
71
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Plug-in system P5 assembly
Assembly information
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Montage des embases
filetées P5
Instructions de montage
The P5 system cannot, and must not be used with similar systems
produced by other manufacturers.
1
The connection plug-in and building-block form a perfect junction,
which can be turned for positioning.
Le système P5 permettant l’accouplement de pièces de forme avec des
embases filetées fait appel à une technologie élaborée différente de
celles qu’on peut trouver dans d’autres gammes ayant pu s’en inspirer.
2
Le groupe Kongsberg Automotive décline donc toute responsabilité
dans le cas où il serait fait usage d’ un composant P5 (corps ou embase)
avec des pièces en provenance d’autres marques.
The installation of both parts is performed manually.
The thread of the plug-in shall be tightened with the necessary torque.
The protective cap should be left in place, and only removed when
installing the mating part.
Par ailleurs l’attention de l’utilisateur est attirée sur le fait que si le
système d’embases a pour but:
- de permettre le montage et le démontage aisé des raccords
(coudes - tés - croix , etc.)
When reaching the first position only, a controlled leakage will be
discharged, which is slightly audible. By completing the assembly the
connection is 100% tight and secure.
- ainsi qu’un parfait positionnement lors de leur installation, il ne s’agit
pas pour autant de raccords tournants, mais uniquement orientables.
Between frame and axle
Entre châssis et essieux
Assembly information
Instructions de montage
P5
72
WARNING
ATTENTION
The P5 connection may not be used for the following applications
Ţ1BSUPGDPOOFDUJPOCFUXFFOUIFQSJNFNPWFSBOEUIFUSBJMFS
(e.g brake hose/air brake coils)
ŢCFUXFFOBYMFBOEDIBTTJTFHCSBLFIPTF
Ţ-FTZTU§NFEśFNCBTFT1OFEFWSBEPODKBNBJT©USFVUJMJT¨
notamment sur des tubes reliant des organes suspendus (châssis) à
des organes non suspendus (essieux) ou entre tracteurs et remorques
Ţ&ODBTEFTFSWJDFFYQPTBOUMFSBDDPSEŸEFTTPMMJDJUBUJPOTQBSPTDJMMBUJPO
ou rotation, l’utilisation d’un raccord ayant un filetage faisant partie
intégrante du corps s’avère indispensable
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Montaje del sistema P5
Instrucciones de montaje
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Sistema de acessórios
orientáveis P5 - Montagem
Informações para montagem
El sistema P5 no se puede ni se debe montar sobre sistemas parecidos o
similares producidos por otros fabricantes.
O sistema P5 não pode, nem deve, ser utilizado com sistemas semelhantes
produzidos por outros fabricantes.
1
2
El racor macho y el racor hembra forman una única unidad giratoria.
Ambas piezas se conectan manualmente.
As uniões orientáveis e os blocos de montagem formam uma junção
perfeita; a junção pode ser rodada para o posicionamento desejado.
La rosca del pivote se debe apretar a su correspondiente par de apriete.
Quitar el tapón de protección justo antes de proceder a la conexión del
racor hembra.
A instalação das duas partes é efectuada manualmente.
En el primer paso del montaje se conecta el racor en una posición previa
de seguridad, es decir no está totalmente montado. En está posición
verifica que haya un ligero escape de aire, perfectamente audible para el
operario. En el segundo paso se procede a la fijación completa del racor
apretando totalmente y obteniendo una conexión neumática segura.
A rosca do acessório orientável deve ser apertada com o momento de
aperto recomendado. A tampa de protecção deve apenas removida
aquando da instalação do outro componente da instalação.
Após ser atingida a 1.ª posição, é libertada uma pequena fuga controlada,
acompanhada por um som audível. Após a execução final da montagem,
a ligação é 100% estanque e segura.
Entre el chasis y el eje
Entre o chassis e os eixos
Instrucciones de montaje
Informações para montagem
P5
PELIGRO
ATENÇÃO
El sistema P5 no es recomendable para las siguientes aplicaciones:
Ţ&OHBODIFFOUSFDBCF[BUSBDUPSBZSFNPMRVF
(Espiral de aire / manguera de freno).
Ţ&OUSFFMFKFZFMDIBTJTNBOHVFSBEFGSFOP
As ligações P5 não devem ser utilizadas nas seguintes aplicações:
Ţ1BSUFEBMJHB¦¢PFOUSFPUSBDUPSFPBUSFMBEP
(por exemplo, mangueira dos travões/serpentinas de ar dos travões)
Ţ&OUSFPTFJYPTFPDIBTTJTQPSFYFNQMPNBOHVFJSBTEPTUSBW´FT
73
Objetivo de negocio
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Repair instructions
Instructions de réparation
Assembly information
Instructions de montage
When using the Raufoss couplings™, the exchange of valves, air reservoirs, air bellows etc. can be performed without any problem. The connection is disconnected together with the tubes.
Avec le système Raufoss couplings™, le remplacement de valves, de réservoirs ou de tout autre composant peut être effectué très facilement.
Le raccord peut être dévissé et revissé sans en extraire le tube.
Ţ5IFQVTIJODPVQMJOHJTUVSOJOHPOUIFUVCF
Ţ-FSBDDPSESBQJEFFTUFOMJCSFSPUBUJPOTVSMFUVCF
Before re-assembly, the o-ring on the thread sealing should be inspected
and if necessary, replaced.
Avant le remontage, il est nécessaire de contrôler et éventuellement de
remplacer le joint torique se situant sur la partie filetée du raccord.
Ţ5IF1QMVHJOUVSOTPOUIFCVJMEJOHCMPDL
Ţ-śFNCBTF1QJWPUFTVSMFQMBOEFNPOUBHF
Before re-assembly, the o-ring on the thread sealing should be inspected
and if necessary, replaced.
Avant le remontage, il est nécessaire de contrôler et éventuellement de
remplacer le joint torique se situant sur la partie filetée du raccord.
If you are forced to re-use push-in coupling, e.g. emergency repair, kindly
proceed as follows:
En cas de réutilisation forcée, ex. réparation d’urgence, veuillez respecter
scrupuleusement la procédure suivante:
Ţ $PVQFSMFUVCF1"ŸFOWJSPODNEVSBDDPSE%¨NPOUFSMFSBDDPSEŸ
l’aide d’une clé à griffes et d’une clé plate.
Ţ 3FUJSFSQSVEFNNFOUMFUVCFEFMś¨DSPV
Ţ 3FNPOUFSMFSBDDPSEFOWFJMMBOUŸSFTQFDUFSMFCPODPVQMFEFTFSSBHF
Ţ *OT¨SFSEFOPVWFBVMFUVCFEBOTMFSBDDPSE
Ţ
Ţ
Ţ
Ţ
Ţ
74
ABC
$VUUIF1"UVCFBQQSPYDNBIFBEPGUIFQVTIJODPVQMJOH
%JTNBOUMFUIFDPVQMJOHVTJOHBQJQFXSFODIBOEBTQBOOFS
$BSFGVMMZQVTIUIFUVCFUISPVHIUIFOVU
3FBTTFNCMF
1VTIUIFOFX1"UVCFJOUPUIFDPVQMJOH
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Instrucciones de reparación
Instruções de reparação
Instrucciones de montaje
Informações para montagem
Utilizando los racores Raufoss couplings™ la sustitución de válvulas,
calderines o cualquier otro tipo de componente neumático resulta muy
simple. Los racores se pueden desmontar conjuntamente con los tubos.
Com o sistema Raufoss couplings™, a substituição de válvulas,
reservatórios de ar, juntas de dilatação, etc., pode ser efectuada de modo
muito simples. As ligações podem ser desmontadas juntamente com as
tubagens respectivas.
Ţ&MSBDPSTFEFTNPOUBDPOFMUVCP
Ţ"VOJ¢PEFFODBJYFSPEBOPUVCP
Antes de volver a conectar el racor, asegurarse que la junta tórica este
posicionada correctamente. En caso contrario se debería utilizar un racor
nuevo.
Antes da reutilização dos componentes, o O-ring de vedação da rosca
deve ser inspeccionado e substituído conforme necessário.
Ţ-BDPOFYJ²O1HJSBFOUPEBMBDPNQPTJDJ²ON¹MUJQMF
Ţ"VOJ¢PPSJFOU WFM1SPEBOPCMPDPEFNPOUBHFN
Antes de volver a conectar el racor, asegurarse que la junta tórica este
posicionada correctamente. En caso contrario se debería utilizar un racor
nuevo.
Antes da reutilização dos componentes, o O-ring de vedação da rosca deve
ser inspeccionado e substituído conforme necessário.
En caso de reutilizar un racor en una reparación de emergencia, proceder
como sigue:
Ţ $PSUBSFMUVCPBQSPYJNBEBNFOUFDNN TBMM EFMSBDPS
Ţ %FTNPOUBSFMSBDPSVTBOEPVOBMMBWFGJKBZVOBMMBWFJOHMFTB
Ţ $VJEBEPTBNFOUFUJSBSEFMUVCPBUSBW¨TEFMBFYUSFNJEBERVF
sobresale del racor.
Ţ 7PMWFSBNPOUBSBMDPSSFDUPQBSEFBQSJFUFIBTUBMBUVFSDBIFYBHPOBM
Ţ $POFDUBSMBUVCFS¬BOVFWBEFOUSPEFMSBDPS
Em caso de necessidade de reutilização das uniões de encaixe, por exemplo em situações de reparações de emergência, proceder conforme
indicado a seguir:
Ţ $PSUBSPUVCPEFQPMJBNJEB1"
DFSDBEFDNŸGSFOUFEBVOJ¢PEFFODBJYF
Ţ %FTNPOUBSBVOJ¢PDPNVNBDIBWFEFUVCPTFVNBDIBWFEFCPDBT
Ţ *OTFSJSDVJEBEPTBNFOUFPUVCPOBQPSDB
Ţ .POUBSOPWBNFOUFPTDPNQPOFOUFT
Ţ *OTFSJSPOPWPUVCPEFQPMJBNJEBOBVOJ¢P
75
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Índice Raufoss Couplings™
Referencia
357 9076
357 9081
357 9086
357 9088
357 9089
357 9092
357 9093
357 9094
357 9119
357 9121
357 9122
357 9186
357 9219
612 6278
612 6933
612 6934
612 6935
616 1146
616 1147
616 1182
623 6803
623 6804
623 6805
623 6814
623 6816
623 6824
623 6826
623 6832
623 6833
623 6834
76
Página
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
35
28
28
28
39
39
29
65
66
66
65
65
65
65
65
65
66
Referencia
623 6835
623 6836
623 6837
623 6838
623 6839
623 6840
623 6845
623 6846
623 6991
623 6992
623 6993
623 7010
623 7012
623 7014
623 7016
623 7017
623 7019
623 7021
623 7026
623 7027
623 7031
623 7032
623 7033
623 7034
623 7036
623 7037
623 7043
623 7044
623 7045
623 7046
Página
66
65
67
66
67
65
66
66
65
65
65
64
64
64
64
64
64
64
64
64
64
64
64
64
64
64
64
39
39
39
Referencia
623 7047
623 7057
623 7115
623 7135
623 7155
623 7175
623 7190
623 7192
623 7195
623 7202
623 7205
623 7207
623 7208
623 7224
623 7225
623 7227
623 7246
623 7262
623 7265
623 7305
623 7315
623 7325
623 7355
623 7356
623 7365
623 7385
623 7445
623 7448
623 7449
623 7465
Página
39
65
16
16
16
16
15
15
16
16
16
37
16
16
16
37
16
15
16
16
16
16
16
15
16
16
16
15
15
16
Referencia
623 7475
623 7476
623 7477
623 7478
623 7604
623 7605
623 7606
623 7607
623 7608
623 7614
623 7615
623 7616
623 7618
623 7622
623 7624
623 7625
623 7626
623 7628
623 7633
623 7655
623 7656
623 7657
623 7692
623 7693
623 7694
623 7695
623 7696
623 7697
623 7714
623 7721
Página
16
15
15
15
36
36
36
36
36
34
34
34
34
29
29
29
34
34
34
34
34
34
36
29
30
31
31
29
34
29
Referencia
623 7722
623 7723
623 7726
623 7727
623 7728
623 7729
623 7730
623 7731
623 7732
623 7733
623 7735
623 7741
623 7742
623 7743
623 7744
623 7745
623 7746
623 7747
623 7748
623 7749
623 7752
623 7775
623 7776
623 7777
623 7778
623 7781
623 7782
623 7783
623 7784
623 7785
Página
29
29
29
29
29
29
29
29
31
29
29
36
35
36
36
35
35
35
35
35
38
35
37
37
35
35
35
35
35
35
Objetivo de negocio
ABC
Anexo ABC
Información Raufoss ABC
Gamma BRK/P5
Información sobre BRK/P5
Índice Raufoss Couplings™
Referencia
623 7786
623 7787
623 7788
623 7798
623 7807
623 7808
623 7809
623 7813
623 7823
623 7825
623 7828
623 7829
623 7831
623 7834
623 7835
623 7836
623 7847
623 7862
623 7863
623 7864
623 7865
623 7866
623 7867
623 7868
623 7872
623 7880
623 7881
623 7890
623 7891
623 7892
623 7900
623 7904
623 7905
623 7906
623 7907
623 7908
623 7911
623 7912
623 7913
623 7914
623 7915
623 7926
623 7928
623 7930
623 7980
623 7981
623 7982
623 7994
623 7995
623 7996
623 7997
623 8873
623 8883
623 8992
623 8993
623 9102
623 9104
623 9108
623 9109
623 9110
623 9111
Página
35
38
38
35
32
32
32
32
67
67
67
33
31
30
30
30
28
67
28
67
67
32
67
67
32
32
31
33
33
33
34
34
38
38
38
38
38
38
38
38
38
38
33
33
33
33
33
38
38
38
38
31
31
39
39
34
34
31
35
35
31
Referencia
623 9113
623 9115
623 9116
623 9130
623 9131
623 9132
623 9134
623 9135
623 9136
623 9137
623 9138
623 9139
623 9140
623 9141
623 9142
623 9143
623 9144
623 9149
623 9735
623 9736
623 9738
623 9749
623 9970
901 06 004
901 06 010
901 06 012
901 06 014
901 06 016
901 06 022
901 06 049
901 06 050
901 08 010
901 08 012
901 08 014
901 08 016
901 08 022
901 08 050
901 08 051
901 10 010
901 10 012
901 10 014
901 10 016
901 10 022
901 10 110
901 10 112
901 10 114
901 10 116
901 10 122
901 10 210
901 10 212
901 10 214
901 10 216
901 10 222
901 10 250
901 12 012
901 12 012
901 12 014
901 12 016
901 12 022
901 12 712
901 12 714
Página
Referencia
Página
31
29
29
34
34
34
35
35
35
35
35
40
40
40
40
40
37
40
29
30
36
35
33
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
14
15
15
901 12 716
901 12 750
901 12 751
901 12 752
901 15 016
901 15 022
901 15 026
901 15 072
901 15 916
901 15 922
901 15 951
901 15 952
901 16 014
901 16 016
901 16 022
901 16 026
901 19 122
901 19 152
901 63 510
901 63 512
901 63 514
901 63 516
901 63 549
901 63 550
901 63 551
901 95 310
901 95 312
901 95 314
901 95 316
901 95 350
901 95 351
901 95 352
902 04 004
902 04 005
902 06 004
902 06 005
902 08 004
902 08 005
902 10 005
902 10 105
902 10 205
902 12 005
902 12 006
902 12 705
902 15 006
902 15 906
902 16 006
902 63 505
902 95 305
903 06 004
903 06 004
903 08 004
903 08 005
903 10 005
903 10 105
903 10 205
903 12 205
903 12 705
903 15 006
903 15 906
903 16 006
15
15
15
15
14
14
14
14
15
15
15
15
14
14
14
14
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
21
Referencia
903 63 505
903 95 305
910 08 011
920 40 010
920 40 015
920 40 030
920 40 045
920 40 060
920 50 010
920 50 015
920 50 025
920 50 030
920 50 045
920 50 061
920 50 070
920 50 090
920 52 060
920 60 010
920 60 015
920 60 045
920 60 060
920 60 061
920 60 070
920 60 090
931 40 010
931 40 012
931 40 014
931 40 016
931 40 049
931 40 050
931 40 051
931 40 069
931 41 016
931 50 010
931 50 012
931 50 014
931 50 016
931 50 022
931 50 049
931 50 050
931 50 051
931 50 052
931 50 060
931 50 073
931 50 110
931 50 112
931 50 114
931 50 116
931 50 122
931 50 149
931 50 150
931 51 014
931 52 412
931 59 014
931 60 016
931 60 022
931 60 026
931 60 051
931 60 052
933 51 218
933 51 617
Página
21
21
17
22
22
22
21
22
22
22
23
22
21
23
22
21
22
22
22
21
22
23
22
21
18
18
18
18
18
18
18
18
19
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
18
24
24
24
24
24
24
24
19
23
19
18
18
18
18
18
19
19
Referencia
933 51 622
933 52 205
933 52 216
933 52 222
933 52 416
933 52 418
933 62 206
933 62 228
933 62 418
960 50 000
961 40 004
961 40 024
961 50 106
961 50 205
961 50 225
962 10 004
962 10 006
962 10 008
962 10 010
962 10 012
962 10 015
962 10 016
962 40 000
962 50 000
962 60 000
964 40 016
964 40 018
964 40 022
964 50 020
964 50 022
964 52 018
964 52 028
964 60 022
964 60 028
965 40 004
965 40 005
965 50 005
965 50 006
965 60 006
966 06 010
966 06 020
966 08 010
966 08 020
966 10 010
966 10 020
966 12 710
966 12 720
966 15 010
966 15 020
966 16 010
966 16 020
967 06 000
967 06 010
967 08 000
967 10 000
967 12 000
967 15 000
967 16 000
Página
19
19
19
19
19
19
19
19
19
24
21
23
24
21
23
17
17
17
17
17
17
17
25
25
25
20
20
20
20
20
20
20
20
20
24
24
24
24
24
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
25
77
BARCELONA
C/ Garrigues, 6; P.I. Can Nadal
08185 Lliçà de Vall (Barcelona) - Spain
Tel: (+34) 93 562 44 50
Fax: (+34) 93 562 45 41
[email protected]
MADRID
Av. de Fuentemar 43; Naves 3C y 4C
28820 Coslada (Madrid) - Spain
Tel: (+34) 91 674 58 48
Fax: (+34) 91 674 58 47
[email protected]
VALENCIA
Camí del fus, 43; P.I. Massanassa
46470 Massanassa (Valencia) - Spain
Tel: (+34) 96 125 32 50
Fax: (+34) 96 125 32 68
[email protected]
DG4010 Oct. 2014
Z Z ZPRQWFDGDFRP
Certificada Central Barcelona

Documentos relacionados