Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro

Transcrição

Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro
Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro
P
~
Instruço
es de montagem Módulo
de Montagem LINUS para Chuveiro
• N° do art. 03 257 00 99
para Masterbox de encastrar
N° do art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 /
01 802 00 99 / 01 822 00 99
• Acessórios:
Conjunto de suporte de parede, N° do art. 03 258 00 99
b
Montá•ní návod
Sprchov‹ montá•ní modul LINUS
• ⁄. art. 03 257 00 99
pro podomítkové montá•ní Masterboxy
⁄. art.. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 /
01 802 00 99 / 01 822 00 99
• PÏíslušenství:
sada upevnflní ke zdi, ⁄. art. 03 258 00 99
Q
Instrukcja montażu
Modu¯ montażowy natrysku LINUS
• Nr art. 03 257 00 99
dla skrzynek podtynkowych Masterbox
Nr art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 /
01 802 00 99 / 01 822 00 99
• Osprzfit:
Zestaw uchwytów ∑ciennych, Nr art. 03 258 00 99
Szerelési útmutató
LINUS zuhany-szerelőmodul
• Cikkszám. 03 257 00 99
falba építhető masterboxokhoz
Cikkszám: 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 /
01 802 00 99 / 01 822 00 99
• Tartozékok:
falitartó-szett, cikkszám: 03 258 00 99
Made in Germany
~
Instruço
es para a instalaça~o / Montá•ní pokyny / Wskazówki instalowania /
Beépítési előírások
PbQ
• A = Marcaça~o 1 m = Pavimento acabado + 1000 mm
• A = v‹Ûka zna⁄ky metru = vrchní hrana hotové podlahy + 1000 mm
• A = Wysoko∑ć kreski metrowej
= powierzchnia posadzki gotowej + 1000 mm
• A = méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle+ 1000 mm
• B = Comando da torneira / ovládání armatury / Element uruchamiajÅcy
armatury / Szerelvény mködtetése
• C = Cabeça do chuveiro / sprchová hlavice / G¯owica natrysku / Zuhanyfej
~
es a crianças ou ocupantes de
• Adaptar indivudualmente as dimenso
cadeiras de rodas.
• Odchylky od standardních v‹Ûek je tÏeba v pÏípadfl montá•e pro dflti nebo
vozí⁄káÏe individuálnfl upravit.
• Wymiary specjalne dla dzieci lub niepe¯nosprawnych na wózkach ustalić
indywidualnie.
• A gyerekek, vagy mozgássérültek részére történő beépítés esetén ügyeljen
az egyedi méretekre.
PbQ
2246 acima de pavimento OK
(OKFFB) = Pavimento acabado
Pavimento em bruto
2246 nad hotovou podlahou
(OKFFB) = hotová podlaha
hrubá podlaha
2246 nad posadzkfi
(OKFFB) = posadzka gotowa
strop
2246 a kész padlóburkolat felső élétől
Kész padló (kész padlóburkolat felső éle) (OKFFB)
Aljzatbeton
2
Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés
1
2
P
1. Soltar os parafusos e subir a travessa.
2. Encaixar as calhas C com pinos duplos na parte inferior do módulo.
3. Se necassário, montar o suporte superior de parede (acessório) em
calhas C.
4. Montar a travessa.
~
5. Montar a Masterbox (acessório) - ver as instruço
es de montagem
juntas.
b
1. uvolnit Ûrouby a vysunout nahoru traverzu.
2. nasadit C-profily s dvojit‹mi zástr⁄kami do spodního dílu modulu.
3
3. v pÏípadfl potÏeby namontovat nahoru do C-profilu sadu pÏipevnflní
ke zdi (pÏísluÛenství).
4. namontovat traverzu.
5. montá• Masterboxu (pÏísluÛenství) - viz k nflmu pÏilo•en‹ návod.
Q
1. Odkrficić ∑ruby i przesunÅć poprzeczkfi w górfi.
2. WetknÅć szyny ceowe w dolnÅ czfi∑ć modu¯u.
3. Ew. zamontować w szynie ceowej uchwyty ∑cienne (osprzet).
c
4. Zamontować poprzeczkfi.
5. Montaż skrzyniki Masterbox (osprzfit) patrz za¯Åczona instrukcja
montażu.
4
5
1. Lazítsa ki a csavarokat és a kereszttartót csúsztassa felfelé.
2. A C-síneket a dupla dugóval pattintsa a modul alsó részébe.
3. Adott eseben a felső falitartót szerelje a C-sínekbe.
4. Erősítse fel a kereszttartót.
5. Szerelje fel a masterboxot (tartozék), lásd a mellékelt szerelési
útmutatót.
3
Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés
1
2
P
1. Regular as alturas de montagem (A) e (C).
A: Marcaça~o 1 m = Pavimento acabado + 1000 mm.
C: Recomendaça~o 2100 mm.
2. Regular a distância à parede.
3. Marcar os suportes na parede e furar.
4. Marcar os pés de fixaça~o e furar.
5. Fixar os pés de fixaça~o.
6/7. Fixar o módulo a uma parede resistente.
b
1. nastavit montá•ní v‹Ûku (A) a (C).
A: v‹Ûka rysky metru = horní hrana hotové podlahy + 1000 mm.
C: doporu⁄ení: 2100 mm.
2. nastavit odstup od stflny.
3. zazna⁄it místa pro upevnflní ke stflnfl, vyvrtat otvory pro upevnflní.
4. zazna⁄it místa pro no•ky, vyvrtat otvory pro upevnflní.
5. upevnit no•ky.
6/7. upevnit modul k samonosné stflnfl.
Q
3
1. Ustawić wysoko∑ci montażowe (A) i (C).
A: Wysoko∑ć kreski metrowej = powierzchnia posadzki gotowej
FFB +1000 mm.
C: Zalecenie 2100 mm.
2. Ustawić odleg¯o∑ć od ∑ciany.
3. Zaznaczyć pozycjfi uchwytów ∑ciennych, wywiercić otwory mocujÅce.
4. Zaznaczyć pozycjfi stopek, wywiercić otwory mocujÅce.
5. Zamocować stopki.
6/7. Zamocować modu¯ do wystarczajÅco no∑nej ∑ciany.
1. Állítsa be a szerelési magasságokat (A) és (C).
A: méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle + 1000
mm.
C: Ajánlott magasság: 2100 mm.
2. Állítsa be a faltól mért távolságot.
3. Jelölje be a falitartó helyét és fúrja ki rögzítéshez a lyukakat.
4
5
6
7
4
4. Jelölje be a lábak helyét és fúrja ki a rögzítéshez a lyukakat.
5. Rögzítse a lábakat.
6/7. Rögzítse a modult egy tartással bíró falhoz.
Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés
1
3
P
1. Ligar um tubo flexível (1/2”) à Masterbox.
2. Montar a contoneira de parede e ligar o tubo flexível.
3. Ligar a água e fazer teste de pressa~o.
b
1. napojit k Masterboxu flexi-hadi⁄ku (1/2”).
2. namontovat pÏipojovací koleno a pÏipojit flexi-hadi⁄ku.
3. pÏipojit na vodu a provést tlakovou zkouÛku.
Q
1. Przy¯Åczyć wÅż (1/2“) do skrzynki Masterbox.
2. Zamontować kÅtownik przy∑cienny i przy¯Åczyć wÅż.
2
3. Wykonać przy¯Åcze wodne i przeprowadzić próbfi ci∑nieniowÅ.
1. Csatlakoztassa rugalmas csövet a masterboxhoz (1/2”).
2. Szerelje fel a falcsatlakozó pántot és csatlakoztassa a rugalmas
csövet.
3. Készítse elő a vízcsatlakozást és végezze el a nyomáspróbát.
5
Montagem de encastrar / Montá• pÏedstflnová / Obmurowanie / Külső falazás
1
2
PbQ
1. Cobrir a parte da frente do módulo com placas de Pladur.
1. Obezdít modul zepÏedu sádrokartonov‹mi deskami.
1. Modu¯ do strony czo¯owej obudować p¯ytami suchej zabudowy.
1. Borítsa be a modult a modul elülső élének síkjáig száraz
építőanyaggal.
2. Respeitar as exigências em matéria de isolamento sonoro
e de estática!
2. Dbát na po•adavky odhlu⁄nflní a statiky!
2. Uwzglfidnić wymagania izolacji akustycznej i wytrzyma¯o∑ci
konstrukcji!
2. Vegye figyelembe a zajvédelem által támasztott követelményeket,
ill. a statikát!
6
Construça~o de paredes de Pladur com estrutura de madeira ou metal / Montá• do lehk‹ch pÏí⁄ek /
Sucha zabudowa ze stelażem metalowym/drewnianym / Szárazépítés fém-/faállvány
PbQ
• Posicionar o módulo de montagem e fixar lateralmente na
estrutura. Se necessário, montar perfil suplementar.
Reforçar suficentemente os perfis contra deformaça~o.
• Vyrovnat modul a pÏipevnit ze strany ke stojkám, pÏíp.
namotnovat dodate⁄n‹ profil. Profily je tÏeba dostate⁄nfl zesílit
proti proh‹bání.
• Ustawić modu¯ montażowy i zamocować bokami do stelaża
zabudowy, ew. zastosować dodatkowy profil s¯upka. Profile
wystarczajÅco wzmocnić na zginanie.
• Állítsa be a szerelőmodult és oldalt erősítse az állványhoz,
adott esetben szereljen be további profilokat. A profilokat az
esetleges görbülés megakadályozása érdekében megfelelően
erősítse meg.
7
Normas / PÏedpisy / Przepisy / Előírások
PbQ
• Na montagem, respeitar as normas seguintes:
DIN 18183 Paredes de fixaça~o de placas de Pladur
DIN 1053 Paredes
DIN 4109 Protecça~o sonora em imóveis
• Montá• provádflt dle pÏísluÛn‹ch pÏedpisů a norem.
DIN 18183 Montá•ní stflny ze sádrokartónu
DIN 1053 Zdivo
DIN 4109 Hluková ochrana v PSV
• Montaż wykonywać z uwzglfidnieniem norm:
DIN 18183 Scianki montażowe z p¯yt gipsowo-kartonowych
DIN 1053 Øciany murowane
DIN 4109 Izolacje akustyczne w budownictwie
SCHELL GmbH & Co. KG
Armaturentechnologie
Postfach 1840
D-57448 Olpe
Tel.: ++49 27 61-8 92-0
Fax: ++49 27 61-8 92-1 99
[email protected]
www.schell.eu
SANITOP
Material Sanitário, Lda.
Zona Industrial - 2 a fase
~
S. Roma
o do Neiva
P-4935-232 Neiva
Tel. ++351 258 35 00 10
Fax ++351 258 35 00 11
[email protected]
¡eská republika:
Ing. AleÛ Řezá⁄
Palliardiho 13
669 02 Znojmo
Tel. ++420 602 754 712
Fax ++420 515 222 181
[email protected]
SCHELL Polska sp. z o.o.
Ul. Mokronoska 2
PL-52-407 Wroclaw
Tel. ++48 71 3 64 35 51
Tel. ++48 71 3 64 35 56
Fax ++48 71 3 64 35 45
[email protected]
Tamás Kovácsics
K-Szaniter Bt.
Bécsi út 199. II./4.
H-1037 Budapest
Fax ++36 1 2 16 26 19
Mobil ++36 30 97 77 301
[email protected]
90 303 35 00
• A szerelés a következő szabványok betartásával történik:
DIN 18183 szabvány: gipszkartonlapból készült szerelőfalak
DIN 1053 szabvány: falazási munka
DIN 4109 zajvédelem a magasépítésben

Documentos relacionados

Magyar

Magyar 1. Állítsa be a szerelési magasságokat (A) és (C). A: méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle + 1000 mm. C: Ajánlott magasság: 2100 mm. 2. Állítsa be a faltól mért távolságot. 3. Jelölje...

Leia mais

Guarnicç ao de chuveiro LINUS para montagem na parede

Guarnicç ao de chuveiro LINUS para montagem na parede • Verivicar a profundidade de montagem na parede (medida desde a face dos azulejos, ver também na página 10) • ! Dbát na hloubku zabudování (dle vnfljÛí hrany obkladu, viz str. 10) • Przestrzegać g¯...

Leia mais

Guarniç ao de chuveiro LINUS para montagem na parede

Guarniç ao de chuveiro LINUS para montagem na parede As torneiras e guarniç ~oes Schell para chuveiros destinam-se a sistemas de água potável em conformidade com norma alem~a 2001 sobre água potável. Considerando as características do sistema, as tor...

Leia mais