Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro
Transcrição
Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro
Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro P ~ Instruço es de montagem Módulo de Montagem LINUS para Chuveiro • N° do art. 03 257 00 99 para Masterbox de encastrar N° do art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99 • Acessórios: Conjunto de suporte de parede, N° do art. 03 258 00 99 b Montá•ní návod Sprchov‹ montá•ní modul LINUS • ⁄. art. 03 257 00 99 pro podomítkové montá•ní Masterboxy ⁄. art.. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99 • PÏíslušenství: sada upevnflní ke zdi, ⁄. art. 03 258 00 99 Q Instrukcja montażu Modu¯ montażowy natrysku LINUS • Nr art. 03 257 00 99 dla skrzynek podtynkowych Masterbox Nr art. 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99 • Osprzfit: Zestaw uchwytów ∑ciennych, Nr art. 03 258 00 99 Szerelési útmutató LINUS zuhany-szerelőmodul • Cikkszám. 03 257 00 99 falba építhető masterboxokhoz Cikkszám: 01 867 00 99 / 01 827 00 99 / 01 800 00 99 / 01 802 00 99 / 01 822 00 99 • Tartozékok: falitartó-szett, cikkszám: 03 258 00 99 Made in Germany ~ Instruço es para a instalaça~o / Montá•ní pokyny / Wskazówki instalowania / Beépítési előírások PbQ • A = Marcaça~o 1 m = Pavimento acabado + 1000 mm • A = v‹Ûka zna⁄ky metru = vrchní hrana hotové podlahy + 1000 mm • A = Wysoko∑ć kreski metrowej = powierzchnia posadzki gotowej + 1000 mm • A = méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle+ 1000 mm • B = Comando da torneira / ovládání armatury / Element uruchamiajÅcy armatury / Szerelvény mködtetése • C = Cabeça do chuveiro / sprchová hlavice / G¯owica natrysku / Zuhanyfej ~ es a crianças ou ocupantes de • Adaptar indivudualmente as dimenso cadeiras de rodas. • Odchylky od standardních v‹Ûek je tÏeba v pÏípadfl montá•e pro dflti nebo vozí⁄káÏe individuálnfl upravit. • Wymiary specjalne dla dzieci lub niepe¯nosprawnych na wózkach ustalić indywidualnie. • A gyerekek, vagy mozgássérültek részére történő beépítés esetén ügyeljen az egyedi méretekre. PbQ 2246 acima de pavimento OK (OKFFB) = Pavimento acabado Pavimento em bruto 2246 nad hotovou podlahou (OKFFB) = hotová podlaha hrubá podlaha 2246 nad posadzkfi (OKFFB) = posadzka gotowa strop 2246 a kész padlóburkolat felső élétől Kész padló (kész padlóburkolat felső éle) (OKFFB) Aljzatbeton 2 Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés 1 2 P 1. Soltar os parafusos e subir a travessa. 2. Encaixar as calhas C com pinos duplos na parte inferior do módulo. 3. Se necassário, montar o suporte superior de parede (acessório) em calhas C. 4. Montar a travessa. ~ 5. Montar a Masterbox (acessório) - ver as instruço es de montagem juntas. b 1. uvolnit Ûrouby a vysunout nahoru traverzu. 2. nasadit C-profily s dvojit‹mi zástr⁄kami do spodního dílu modulu. 3 3. v pÏípadfl potÏeby namontovat nahoru do C-profilu sadu pÏipevnflní ke zdi (pÏísluÛenství). 4. namontovat traverzu. 5. montá• Masterboxu (pÏísluÛenství) - viz k nflmu pÏilo•en‹ návod. Q 1. Odkrficić ∑ruby i przesunÅć poprzeczkfi w górfi. 2. WetknÅć szyny ceowe w dolnÅ czfi∑ć modu¯u. 3. Ew. zamontować w szynie ceowej uchwyty ∑cienne (osprzet). c 4. Zamontować poprzeczkfi. 5. Montaż skrzyniki Masterbox (osprzfit) patrz za¯Åczona instrukcja montażu. 4 5 1. Lazítsa ki a csavarokat és a kereszttartót csúsztassa felfelé. 2. A C-síneket a dupla dugóval pattintsa a modul alsó részébe. 3. Adott eseben a felső falitartót szerelje a C-sínekbe. 4. Erősítse fel a kereszttartót. 5. Szerelje fel a masterboxot (tartozék), lásd a mellékelt szerelési útmutatót. 3 Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés 1 2 P 1. Regular as alturas de montagem (A) e (C). A: Marcaça~o 1 m = Pavimento acabado + 1000 mm. C: Recomendaça~o 2100 mm. 2. Regular a distância à parede. 3. Marcar os suportes na parede e furar. 4. Marcar os pés de fixaça~o e furar. 5. Fixar os pés de fixaça~o. 6/7. Fixar o módulo a uma parede resistente. b 1. nastavit montá•ní v‹Ûku (A) a (C). A: v‹Ûka rysky metru = horní hrana hotové podlahy + 1000 mm. C: doporu⁄ení: 2100 mm. 2. nastavit odstup od stflny. 3. zazna⁄it místa pro upevnflní ke stflnfl, vyvrtat otvory pro upevnflní. 4. zazna⁄it místa pro no•ky, vyvrtat otvory pro upevnflní. 5. upevnit no•ky. 6/7. upevnit modul k samonosné stflnfl. Q 3 1. Ustawić wysoko∑ci montażowe (A) i (C). A: Wysoko∑ć kreski metrowej = powierzchnia posadzki gotowej FFB +1000 mm. C: Zalecenie 2100 mm. 2. Ustawić odleg¯o∑ć od ∑ciany. 3. Zaznaczyć pozycjfi uchwytów ∑ciennych, wywiercić otwory mocujÅce. 4. Zaznaczyć pozycjfi stopek, wywiercić otwory mocujÅce. 5. Zamocować stopki. 6/7. Zamocować modu¯ do wystarczajÅco no∑nej ∑ciany. 1. Állítsa be a szerelési magasságokat (A) és (C). A: méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle + 1000 mm. C: Ajánlott magasság: 2100 mm. 2. Állítsa be a faltól mért távolságot. 3. Jelölje be a falitartó helyét és fúrja ki rögzítéshez a lyukakat. 4 5 6 7 4 4. Jelölje be a lábak helyét és fúrja ki a rögzítéshez a lyukakat. 5. Rögzítse a lábakat. 6/7. Rögzítse a modult egy tartással bíró falhoz. Montagem / Montá• / Montaż / Szerelés 1 3 P 1. Ligar um tubo flexível (1/2”) à Masterbox. 2. Montar a contoneira de parede e ligar o tubo flexível. 3. Ligar a água e fazer teste de pressa~o. b 1. napojit k Masterboxu flexi-hadi⁄ku (1/2”). 2. namontovat pÏipojovací koleno a pÏipojit flexi-hadi⁄ku. 3. pÏipojit na vodu a provést tlakovou zkouÛku. Q 1. Przy¯Åczyć wÅż (1/2“) do skrzynki Masterbox. 2. Zamontować kÅtownik przy∑cienny i przy¯Åczyć wÅż. 2 3. Wykonać przy¯Åcze wodne i przeprowadzić próbfi ci∑nieniowÅ. 1. Csatlakoztassa rugalmas csövet a masterboxhoz (1/2”). 2. Szerelje fel a falcsatlakozó pántot és csatlakoztassa a rugalmas csövet. 3. Készítse elő a vízcsatlakozást és végezze el a nyomáspróbát. 5 Montagem de encastrar / Montá• pÏedstflnová / Obmurowanie / Külső falazás 1 2 PbQ 1. Cobrir a parte da frente do módulo com placas de Pladur. 1. Obezdít modul zepÏedu sádrokartonov‹mi deskami. 1. Modu¯ do strony czo¯owej obudować p¯ytami suchej zabudowy. 1. Borítsa be a modult a modul elülső élének síkjáig száraz építőanyaggal. 2. Respeitar as exigências em matéria de isolamento sonoro e de estática! 2. Dbát na po•adavky odhlu⁄nflní a statiky! 2. Uwzglfidnić wymagania izolacji akustycznej i wytrzyma¯o∑ci konstrukcji! 2. Vegye figyelembe a zajvédelem által támasztott követelményeket, ill. a statikát! 6 Construça~o de paredes de Pladur com estrutura de madeira ou metal / Montá• do lehk‹ch pÏí⁄ek / Sucha zabudowa ze stelażem metalowym/drewnianym / Szárazépítés fém-/faállvány PbQ • Posicionar o módulo de montagem e fixar lateralmente na estrutura. Se necessário, montar perfil suplementar. Reforçar suficentemente os perfis contra deformaça~o. • Vyrovnat modul a pÏipevnit ze strany ke stojkám, pÏíp. namotnovat dodate⁄n‹ profil. Profily je tÏeba dostate⁄nfl zesílit proti proh‹bání. • Ustawić modu¯ montażowy i zamocować bokami do stelaża zabudowy, ew. zastosować dodatkowy profil s¯upka. Profile wystarczajÅco wzmocnić na zginanie. • Állítsa be a szerelőmodult és oldalt erősítse az állványhoz, adott esetben szereljen be további profilokat. A profilokat az esetleges görbülés megakadályozása érdekében megfelelően erősítse meg. 7 Normas / PÏedpisy / Przepisy / Előírások PbQ • Na montagem, respeitar as normas seguintes: DIN 18183 Paredes de fixaça~o de placas de Pladur DIN 1053 Paredes DIN 4109 Protecça~o sonora em imóveis • Montá• provádflt dle pÏísluÛn‹ch pÏedpisů a norem. DIN 18183 Montá•ní stflny ze sádrokartónu DIN 1053 Zdivo DIN 4109 Hluková ochrana v PSV • Montaż wykonywać z uwzglfidnieniem norm: DIN 18183 Scianki montażowe z p¯yt gipsowo-kartonowych DIN 1053 Øciany murowane DIN 4109 Izolacje akustyczne w budownictwie SCHELL GmbH & Co. KG Armaturentechnologie Postfach 1840 D-57448 Olpe Tel.: ++49 27 61-8 92-0 Fax: ++49 27 61-8 92-1 99 [email protected] www.schell.eu SANITOP Material Sanitário, Lda. Zona Industrial - 2 a fase ~ S. Roma o do Neiva P-4935-232 Neiva Tel. ++351 258 35 00 10 Fax ++351 258 35 00 11 [email protected] ¡eská republika: Ing. AleÛ Řezá⁄ Palliardiho 13 669 02 Znojmo Tel. ++420 602 754 712 Fax ++420 515 222 181 [email protected] SCHELL Polska sp. z o.o. Ul. Mokronoska 2 PL-52-407 Wroclaw Tel. ++48 71 3 64 35 51 Tel. ++48 71 3 64 35 56 Fax ++48 71 3 64 35 45 [email protected] Tamás Kovácsics K-Szaniter Bt. Bécsi út 199. II./4. H-1037 Budapest Fax ++36 1 2 16 26 19 Mobil ++36 30 97 77 301 [email protected] 90 303 35 00 • A szerelés a következő szabványok betartásával történik: DIN 18183 szabvány: gipszkartonlapból készült szerelőfalak DIN 1053 szabvány: falazási munka DIN 4109 zajvédelem a magasépítésben
Documentos relacionados
Magyar
1. Állítsa be a szerelési magasságokat (A) és (C). A: méter magas jel = kész padlóburkolat felső éle + 1000 mm. C: Ajánlott magasság: 2100 mm. 2. Állítsa be a faltól mért távolságot. 3. Jelölje...
Leia maisGuarnicç ao de chuveiro LINUS para montagem na parede
• Verivicar a profundidade de montagem na parede (medida desde a face dos azulejos, ver também na página 10) • ! Dbát na hloubku zabudování (dle vnfljÛí hrany obkladu, viz str. 10) • Przestrzegać g¯...
Leia maisGuarniç ao de chuveiro LINUS para montagem na parede
As torneiras e guarniç ~oes Schell para chuveiros destinam-se a sistemas de água potável em conformidade com norma alem~a 2001 sobre água potável. Considerando as características do sistema, as tor...
Leia mais