Programm - be Berlin
Transcrição
Programm - be Berlin
Programm Photo: shutterstock, Filip Fuxa / Collage: Fuenfwerken the place to be. Berlin Days in Paris 8.–9. Mai 2012 www.be.berlin.de Berlin Days à Paris 8.–9. Mai 2012 www.be.berlin.de 25 Jahre Städtepartnerschaft Paris-Berlin. Diese P artnerschaft hat sich zu einer Plattform für vielfältige Begegnungen für Kreative aus Film, Musik, Tanz, Mode und Design entwickelt. Z ahlreiche Veranstaltungen finden im Jubilä umsjahr statt und werden im Rahmen der Berlin Days präsentiert. 25 ans d’amitié Paris-Berlin. Ce partenariat joue le rôle de plateforme de diverses rencontres pour les créateurs du monde du cinéma, de la musique, de la danse, de la mode et du design. De nombreux événements sont au programme de cet anniversaire et sont présentés dans le cadre des Berlin Days. ©Senatskanzlei Der Anfang unserer Städtepartnerschaft war kurios: Die Tour de France startete auf dem Kurfürstendamm; Frankreich zeigte Solidarität mit der eingemauerten Frontstadt West-Berlin. Heute, 25 Jahre später, ist die Teilung glücklicherweise längst Geschichte. Der Aufbruch Berlins seit der Wiedervereinigung hat die Städtepartnerschaft zwischen Paris und Berlin enorm befruchtet. Sie hat sich längst zu einer Plattform für vielfältige Begegnungen entwickelt. Netzwerke der Kreativen aus Film, Tanz, Musik, Mode und Design wurden geknüpft. Junge Künstlerinnen und Künstler aus Paris leben und arbeiten in Berlin und umgekehrt. Generationen von Jugendlichen erleben spannende und inspirierende Begegnungen mit Gleichaltrigen aus der Partnerstadt. So bietet das Jubiläumsjahr die Chance, den Partnerstädten Paris und Berlin als jungen und kreativen Metropolen zu begegnen und dabei ein gutes Stück europäischer Vielfalt zu erleben. Zahlreiche Veranstaltungen im Rahmen der Städtepartnerschaft spiegeln wunderbare Ergebnisse des 25-jährigen Austauschs wider. Einige der Highlights präsentiert die Hauptstadtkampagne be Berlin in diesem Programmheft und während der Berlin Days am 8. und 9. Mai 2012 in Paris. An diesen Tagen wollen wir den Menschen in Paris Berlin ein Stückchen näher bringen. In diesem Sinne hoffe ich, dass das Programmheft der Berlin Days Vorfreude und Neugier weckt. Allen Interessierten wünsche ich ein spannendes Jubiläumsjahr mit vielen frischen Impulsen für eine auch in Zukunft lebendige Städtepartnerschaft zwischen Paris und Berlin. 2 Notre partenariat a eu de curieux débuts : c’est sur le Kurfürstendamm que le Tour de France prenait le départ. La France se solidarisait alors avec Berlin-Ouest, ville sur le front encerclée par le Mur. Aujourd’hui, 25 ans plus tard, la division appartient à l’Histoire, heureusement. L’essor de Berlin depuis la réunification a fort apporté au partenariat Paris-Berlin. Coopération depuis longtemps matérialisée par une véritable plate-forme de rencontres diverses et variées, unissant en un réseau les acteurs du cinéma, de la danse, de la mode et du design. De jeunes artistes parisiens vivent et travaillent à Berlin, et vice versa. Des générations de jeunes des deux capitales vivent des rencontres captivantes et inspiratrices. Cet anniversaire offre ainsi la possibilité d’appréhender ces deux villes partenaires comme métropoles de la jeunesse et de la créativité tout en expérimentant la diversité européenne. Les nombreuses manifestations organisées dans le cadre du pacte reflètent le succès des échanges durant ces 25 dernières années. be Berlin, la campagne pour la capitale allemande, présente quelques-uns des grands moments dans ce programme et lors des Berlin Days les 8 et 9 mai 2012 à Paris. Durant ces deux jours, nous voulons rapprocher les Parisiens de Berlin. J’espère donc que le programme des Berlin Days éveillera votre intérêt et votre curiosité. Je vous souhaite une année de célébration pleine de surprises et j’appelle à de nombreuses nouvelles initiatives pour un pacte d’amitié et de coopération très actif entre Paris et Berlin. Klaus Wowereit Regierender Bürgermeister von Berlin Bourgmestre régnant de Berlin 3 Die Hauptstadtkampagne be Berlin La campagne de la capitale allemande be Berlin Berlin ist eine einmalige Stadt: kreativ, lebendig und immer in Bewegung. Die Spreemetropole überzeugt durch ihr lebendiges Kultur- und Stadtleben, als hochkarätiger Forschungs- und W issenschaftsstandort, als florierender Standort für eine junge, zukunftsorientierte Industrie und vor allem als weltoffenes Lebensumfeld. Die Hauptstadtkampagne be Berlin wurde im Frühjahr 2008 vom Berliner Senat ins Leben gerufen mit dem Ziel, das positive Image Berlins zu stärken und für die Stadt zu werben. Seit 2009 macht be Berlin weltweit erfahrbar, was die 3,4 Millionen Bewohnerinnen und Bewohner der Stadt schon lange wissen: Berlin ist »the place to be.«. Auf ihrer internationalen Tour, die unter dem Motto »Berlin Days« steht, präsentierte sich die Kampagne zusammen mit zahlreichen Berliner Akteuren und ihren Aktivitäten bisher in insgesamt 12 Ländern und 16 Städten. 2012 stoppt be Berlin unter anderem auch in Paris. Den Anlass bietet das 25-jährige Bestehen der Städtepartnerschaft der beiden Hauptstädte Paris und Berlin. Berlin est une ville exceptionnelle, à la fois créative, vivante et toujours en mouvement. Dominant la Spree, la métropole offre des atouts très convaincants en termes de vitalité culturelle et urbaine ; elle est également un haut-lieu de la recherche et des sciences, et un terrain florissant pour les industries nouvelles tournées vers l’avenir. Elle est aussi et avant tout un univers de vie ouvert sur le monde. Le Sénat de Berlin a lancé la campagne be Berlin au printemps 2008 pour renforcer l’image positive de Berlin et promouvoir la capitale. Depuis 2009, be Berlin fait découvrir au monde entier ce que les 3,4 millions d’habitants de la ville savent depuis longtemps : Berlin est « the place to be. ». Dans le cadre de sa tournée internationale sur le thème des « Berlin Days », la campagne a déjà été menée dans 12 pays et 16 villes par de nombreuses personnes qui toutes actives dans l’élaboration de leur ville présentent ici leurs activités. En 2012, be Berlin fera notamment étape à Paris, à l’occasion du 25e anniversaire du pacte d’amitié et de coopération entre Paris et Berlin. 4 Centre Français de Berlin Centre Français de Berlin HipHop-Festival, Azubi-Austausch, Tanzworkshop oder Zirkus begegnung: Das Centre Français de Berlin (CFB) koordiniert als gemeinnützige GmbH für das Land Berlin die P rojekte und Veranstaltungen im Rahmen des 25-jährigen Jubiläums der Städtepartnerschaft zwischen Paris und Berlin. Ziel ist es, jedem jungen Menschen den Zugang zu internationalen Austauschprojekten zu ermöglichen. Unterstützt wird das CFB vom DeutschFranzösischen Jugendwerk (DFJW) und dem Land Berlin. www.centre-francais.de Festival de hip-hop, échanges d’apprentis, ateliers de danse ou rencontres de cirque : le Centre Français de Berlin (CFB) coordonne en tant qu’organisation à but non lucratif les projets citoyens et de jeunesse du partenariat entre Paris et Berlin. Sa mission première est de démocratiser l’accès à la mobilité internationale en proposant des projets franco-allemands originaux. Les projets du CFB sont financés par l’Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) et le Land de Berlin. © Boris Bocheinski www.centre-francais.de 5 Kalenderübersicht 2012 02. – 27.05.2012 28.– 31.05.2012 Sedef Ecer – Les descendants 03.05.2012, 20:00 Berliner Philharmoniker – Gustavo Dudamel 08.05.2012 – 09.05.2012 Europadorf 07. / 09. / 10. / 12. / 13. / 15. / 16. / 17. / 20. Sasha Waltz & Guests Roméo et Juliette (2007) 05.2012 6 21.06.2012 Hiphop Festival Paris-Berlin #2 « Nos Engagements » 21.06.2012 Fête de la Musique 29.06.2012 Berlin-Paris ein Galerienaustausch Eröffnung in Berlin 06.07.2012 Berlin-Paris ein Galerienaustausch Eröffnung in Paris 05. – 12.07.2012 Musikaustausch Paris-Berlin 03. – 30.09.2012 Berlin kreativ 06.09.2012 Paris Connection @ Berlin Music Week 2012 08. / 09. / 11. / 12.09.2012 Sasha Waltz & Guests Impromptus (2004) 15.09.2012 Paris-Berlin o nline für Kinder und Jugendliche 22. – 28.09. 2012 Berliner Ensemble / Heiner Müller – La Résistible Ascension d’Arturo Ui 01. – 31.10.2012 Berlin Neukölln 04.10.2012 Generation Berlin, Electro-Abend 05.10.2012 – 03.03.2013 Ausstellung der Sammlung Michael Werner 09. / 10.11.2012 Sasha Waltz & Guests Medea (2007) Online-Projekt Plakat-Wettbewerb 07.11.2012, 20:00 Michael Wollny’s Trio [em] 28.11. – 04.12.2012 She She Pop – Testament Sedef Ecer – Les descendants Paris, Théâtre de l’Aquarium Berlin, Theater Aufbau Kreuzberg Berliner Philharmoniker – Gustavo Dudamel Paris, Salle Pleyel Village européen Paris, Rathausplatz Paris, parvis de l’Hôtel de Ville Sasha Waltz & Guests Roméo et Juliette (2007) Paris, Opéra Bastille Festival de Hiphop Paris-Berlin #2 « Nos engagements » Paris, Place Gambetta Fête de la Musique Berlin Berlin-Paris un échange de galeries Ouverture à Berlin Berlin Berlin-Paris un échange de galeries Ouverture à Paris Paris Echange de musique Paris-Berlin Berlin Berlin kreativ Paris, CIDAL (Centre d’information et de documentation sur l’Allemagne) Paris Connection @ Berlin Music Week 2012 Berlin Sasha Waltz & Guests Impromptus (2004) Berlin, Radialsystem V Paris-Berlin en ligne pour les jeunes Online Berliner Ensemble / Heiner Müller – La Résistible Ascension d’Arturo Ui Paris, Théâtre de la Ville Berlin Neukölln Paris, CIDAL (Centre d’information et de documentation sur l’Allemagne) Génération Berlin, soirée Electro Paris, Gaîté Lyrique Exposition de la collection Michael Werner Paris, Musée d’Art Moderne de la Ville de Paris Sasha Waltz & Guests Medea (2007) Paris, Théâtre des Champs Elysées Paris-Berlin à l’affiche Online Michael Wollny’s Trio [em] Paris, Goethe-Institut She She Pop – Testament Paris, Théâtre des Abesses Calendrier 2012 Sedef Ecer – Les descendants Sedef Ecer – Les descendants 02. – 27.05.2012 Paris, Théâtre de l’Aquarium 28.–31.05.2012 Berlin, Theater Aufbau Kreuzberg An einem imaginären Orient begegnen sich eine Frau und ein Mann wieder … Als Waisenkinder sind sie dort zusammen groß geworden, haben sich geliebt, bis zu dem Tag, an dem die ethnische Säuberung sie auseinandergerissen hat … Müssen Geheimnisse der Vergangenheit wirklich ausgegraben werden, um Zukunft aufzubauen? Hass und Versöhnung, Erbe und Identität, persönliche Erinnerungen und kollektive Mythologien: Künstler einstiger Konfliktschauplätze treffen sich, stellen sich diesen Fragen um nun über den Dialog gemeinsam auf den Frieden zu setzen. Dans un Orient imaginaire, un homme et une femme se retrouvent … Orphelins, ils ont grandi là ensemble, ils se sont aimés, jusqu’à ce que la purification ethnique les sépare de force … Faut-il vraiment déterrer les secrets du passé pour se reconstruire un futur ? Haine et réconciliation, héritage et identité, mémoire intime et mythologies collectives : autant de questions vitales qui ont été posées à des citoyens allemands et français, turcs et arméniens de toutes générations, pour concevoir ensuite ce spectacle jubilatoire, croisant des artistes de ces pays autrefois théâtres de conflits, pour parier ensemble sur la paix. Grâce au dialogue. THÉÂTRE DE L’AQUARIUM LA CARTOUCHERIE LES DESCENDANTS d’après Sedef Ecer / mise en scè ne Bruno Freyssinet Tél. 01 43 74 99 61 theatredelaquarium.com Photo installation et design PASCAL COLRAT assisté de LAËTITIA LAMBLIN 2 mai > 27 mai 2012 production La Transplanisphère (France), Hamazgayin Theater (Armenie), Forderband Kulturinitiative (Allemagne), Deniz Tuney Ltd et Anadolu Kultur (Turquie), avec le soutien de la Commission Européenne (Programme Culture - coopération avec les pays tiers), Robert Bosh Stiftung, ADAMI, DRAC Île-de-France, Conseil Régional Île-de-France (projets citoyens), DDCS92, Ville de Paris, SPEDIDAM, ARCADI, Office Franco-allemand pour la Jeunesse, Mezzanine Spectacles, ENSATT, Fonds Élysées, Fineco, Étroit, avec la participation artistique du Jeune Théâtre National. Le Théâtre de l’Aquarium est subventionné par le Ministère de la Culture et de la Communication (Direction Générale de la Création Artistique), avec le soutien de la Ville de Paris et du Conseil Régional d’Île-de-France / licences 1033612-1033613-1033614 / Théâtre de l’Aquarium / La cartoucherie / route du champ de manœuvre 75012 Paris //////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////// 8 © Pascal Colrat und Laetitia Lamblin PARIS 12e Berliner Philharmoniker – Gustavo Dudamel Berliner Philharmoniker – Gustavo Dudamel 03.05.2012, 20:00 Paris, Salle Pleyel Gustavo Dudamel hat vor nichts Angst! Der Weg des venezolanischen Dirigenten muss bewundert werden: In nur wenigen Jahren ist aus dem jungen Wunderkind aus »Sistema«, dem venezolanischen Bildungsprogramm für junge Orchestermusiker, einer der begehrtes ten Dirigenten der Welt geworden. Ohne jemals seine unglaubliche Energie zu verlieren, hat seine Gestik an Tiefe und Geschmeidigkeit gewonnen. Der Stammgast der Salle Pleyel kommt mit den Berliner Philhar monikern wieder hierher, um in einem eindrucksvollen Konzert die Fünfte Sinfonie von Beethoven und eine der spektakulärsten sin fonischen Dichtungen von Richard Strauss »Also sprach Zarathustra« aufzuführen. Gustavo Dudamel n’a peur de rien ! La trajectoire du chef vénézuélien force l’admiration : en quelques années, le jeune prodige issu du « Sistema », le système d’apprentissage de la musique par l’orchestre mis en place au Venezuela, est devenu l’un des chefs les plus convoités de la planète. Sans jamais perdre son incroyable énergie, sa gestique a gagné en profondeur, en souplesse. © Andrew Eccles Habitué de la Salle Pleyel, il revient pour un concert mémorable avec le Berliner Philharmoniker, mêlant la Cinquième Symphonie de Beethoven et l’un des poèmes symphoniques les plus spectaculaires de Richard Strauss « Ainsi parlait Zarathoustra ». 9 Berlin präsentiert sich im Europadorf Berlin au village européen de « Faites l’Europe » à Paris 08.05.2012 – 09.05.2012 Paris, Rathausplatz Paris, parvis de l’Hôtel de Ville Anlässlich des Europatages findet vom 8.–9. Mai auf dem Pariser Rathausplatz ein Europadorf statt. Zum 25-jährigen Städtepartnerschaftsjubiläum Paris-Berlin wird sich die deutsche Hauptstadt im Rahmen ihres internationalen Eventformats, den »Berlin Days«, mit verschiedenen Projekten präsentieren. Mit im Gepäck hat Berlin das Brandenburger Tor. Natürlich nur als Miniaturausgabe. Kunstvoll illuminiert wird das bekannte Symbol das Eingangstor des Europadorfes darstellen und den Besuchern gleichzeitig ein eindrucksvolles Fotomotiv bieten. Auch zwei Buddy-Bären, Berlins beliebteste Botschafter, gespendet von Dr. Hans-Jörg Leuchte, begleiten den Auftritt in Paris. Die zwei Meter großen Bärenskulpturen werden von SchülerInnen der Berliner Judith-Kerr-Schule und der Pariser Partnerschule im 10. Arrondissement bemalt und können im Zentrums des Europadorfes bestaunt werden – organisiert vom CFB. Für Verpflegung »à la berlinoise« ist durch einen Currywurst-Stand gesorgt. Auszubildende des Fleischerhandwerks aus Paris und Berlin werden selbst hergestellte Currywürste auf dem Rathausplatz in Paris verkaufen, auf Initiative der Fleischerinnung Berlin, des Ceproc, der Handwerkskammer Berlin und des CFB. © Fernando Miceli 2010 Die Hauptstadtkampagne be Berlin präsentiert gleich mehrere Highlights: Am Abend des 8. Mai eine spektakuläre Videoprojektion 10 auf die Fassade des Pariser Rathauses begleitet von einem Berliner DJ auf der Bühne des Europadorfes in Kooperation mit der Berlin Music Week. Während der gesamten Veranstaltungstage findet eine „Silent Disco“ im Berlin-Zelt statt. Ein Gemeinschaftsstand der Pariser und Berliner Stadtverwaltung bietet zahlreiche Möglichkeiten, sich zur Städtepartnerschaft auszutauschen und Informationen zu den Veranstaltungen, die während des Städtepartnerschaftsjubiläums stattfinden, zu erhalten. Autour de la journée de l’Europe se tiendra le 8 et 9 mai un village européen sur le parvis de l’Hôtel de Ville de Paris. La capitale allemande qui mènera au même moment sa campagne internationale de promotion « Berlin Days », sera représentée dans ce village à travers différentes animations. Berlin apportera notamment la Porte de Brandebourg dans ses valises. En miniature, naturellement. Les visiteurs entreront dans le village européen par ce célèbre symbole savamment illuminé, lieu propice à des photos impressionnantes. Deux ours Buddy, la mascotte préférée des berlinois, généreusement offerts par le Dr. Hans-Jörg Leuchte, seront eux aussi du voyage. Ces deux sculptures de deux mètres ont été peintes par les élèves de l’école berlinoise Judith-Kerr et l’école jumelée dans le 10e arrondissement de Paris. Elles seront exposées au centre du village européen – le tout étant organisé par le CFB. Les visiteurs pourront également se restaurer « à la berlinoise » au stand de Currywurst, produites et vendues par des apprentis bouchers de Paris et Berlin sur le parvis de l’Hôtel de Ville, à l’initiative de l’association des bouchers de Berlin, le Centre européen des professions culinaires (CEPROC), la Chambre des Métiers de Berlin et le CFB. be Berlin a le plaisir d’annoncer plusieurs événements phares de la présence de Berlin à Paris : une projection spectaculaire sur la façade de l’Hôtel de Ville de Paris le 8 mai au soir, un DJ berlinois renommé sur la scène du village européen le même soir (en coopération avec la Berlin Music Week) et une discothèque silencieuse sous la tente de Berlin les 8 et 9 mai. Un stand commun des villes de Paris et Berlin offrira l’occasion à chacun de discuter et débattre sur la coopération entre Paris et Berlin et d’obtenir des informations sur les évènements organisés à l’occasion du 25e anniversaire du partenariat. 11 Sasha Waltz & Guests Sasha Waltz & Guests © Sebastian Bolesch Sasha Waltz & Guests wurde 1993 von Sasha Waltz und Jochen Sandig in Berlin gegründet. Bis zum heutigen Zeitpunkt haben über 250 Künstler und Ensembles – Architekten, Bildende Künstler, Choreographen, Filmemacher, Designer, Musiker, Sänger und Tänzer – aus 25 Ländern in über 30 Produktionen, »Dialoge«-Projekten und Filmen als »Guests« mitgewirkt. Sasha Waltz & Guests arbeitet in einem internationalen, sich ständig weiter entwickelnden Netz von Produktions- und Gastspielpartnern und zeigt aus dem derzeit 18 Produktionen umfassenden Repertoire ca. 100 Vorstellungen pro Jahr weltweit. In Berlin kooperiert die Compagnie mit einer großen Bandbreite von Einrichtungen wie Stadttheatern, Opernhäusern, Museen und hat zur Gründung innovativer Produktionsorte für den Dialog der Künste wie den Sophiensaelen (1997) und dem Radialsystem V, Space for Arts & Ideas (2006), beigetragen. Die Erschließung innovativer Aufführungs- und Kreationsformen im choreographischen Musiktheater hat sich zum bedeutendsten Schwerpunkt in der Arbeit von Sasha Waltz & Guests entwickelt. 12 Sasha Waltz et Jochen Sandig ont créé Sasha Waltz & Guests à Berlin en 1993. A ce jour plus de 250 artistes et troupes de tous les milieux – architectes, artistes plasticiens, chorégraphes, cinéastes/réalisateurs, designers, musiciens, chanteurs et danseurs – et issus de 25 pays ont déjà été impliqués dans plus de 30 productions, dialogues, projets et films en qualité « d’invités ». Sasha Waltz & Guests travaille dans le cadre d’un réseau international, en constant développement, de partenaires de production et de représentations d’acteurs en tournée. Son répertoire comprend 18 productions actuellement, et 100 représentations sont données chaque année dans le monde entier. A Berlin, la compagnie travaille avec un nombre important d’établissements tels que théâtres de la ville, opéras, musées. Elle a contribué à la création de lieux de représentation innovants comme les Sophiensaele (1997) et le Radialsystem V, Space for Arts & Ideas (2006). L’intégration de formes de présentation et de création innovantes dans le théâtre musical chorégraphique est devenue un aspect essentiel du travail de Sasha Waltz & Guests. Roméo et Juliette (2007) 07. / 09. / 10. / 12. / 13. / 15. / 16. / 17. / 20.05.2012 Opéra Bastille, Paris Symphonie Dramatique von Hector Berlioz Text von Emile Deschamps nach William Shakespeare Choreographie von Sasha Waltz Mit »Roméo et Juliette« wendet Sasha Waltz sich einer der bewegendsten Liebesgeschichten der Weltliteratur zu. Begeistert von Shakespeares Drama komponierte Hector Berlioz im Jahre 1839 »Roméo et Juliette« – die musikalische Grundlage für Sasha Waltz’ Zusammenarbeit mit dem Ballett, dem Orchester und den Chören der Opéra National de Paris. Eine Produktion der Opéra national de Paris. 13 Symphonie dramatique d’Hector Berlioz Texte d’Emile Deschamps d’après William Shakespeare Choréographie de Sasha Waltz Avec « Roméo et Juliette », Sasha Waltz se consacre à l’une des histoires d’amour les plus émouvantes de la littérature mondiale. Passionné par le drame de Shakespeare, Hector Berlioz composa en 1839 « Roméo et Juliette » – la base musicale de la collaboration de Sasha Waltz avec le ballet, l’orchestre et les chœurs de l’Opéra National de Paris. Une production de l’Opéra national de Paris. Impromptus (2004) 08. / 09. / 11. / 12.09.2012 Radialsystem V, Berlin von Sasha Waltz Musik von Franz Schubert Sasha Waltz entwickelte »Impromptus« als eine intime und tänzerische, auf die Bewegung in den Körpern und im Raum f okussierte Choreographie. Zur Musik Franz Schuberts enstehen korrespondierende zart-träumerische und düster-melancholische S zenen. Drei D uette bilden dabei das Zentrum des Abends und werden von dynamischen Gruppenszenen kontrastiert. Eine Produktion der Schaubühne am Lehniner Platz Berlin präsentiert von Sasha Waltz & Guests. Eine Koproduktion mit dem Teatro Comunale di Ferrara. de Sasha Waltz Musique de Franz Schubert Sasha Waltz a créé « Impromptus » comme une chorégraphie intime et dansante axée sur le mouvement dans les corps et l’espace. Des scènes délicates et rêveuses ou sombres et mélancoliques sont posées sur la musique de Franz Schubert. Trois duos constituent le centre de la soirée et offrent un contraste avec des scènes de groupe tout en dynamisme. Une production de la Schaubühne am Lehniner Platz presentée par Sasha Waltz & Guests. Une coproduction du Teatro Comunale di Ferrara. 14 © Jirka Jansch Medea (2007) 09. / 10.11.2012 Théâtre des Champs Elysées, Paris von Sasha Waltz Oper »Medeamaterial« von Pascal Dusapin Text von Heiner Müller Sasha Waltz’ zweite Operninszenierung beschäftigt sich mit der Tragödie der Medea. Pascal Dusapins Komposition »Medeamaterial« (1991) zum Text von Heiner Müller ist die Basis für die choreographisch-musikalische Auseinandersetzung mit dem Mythos, der in raumfüllenden Formationen und einer archaischen Bildsprache sichtbar wird. Eine Produktion von Sasha Waltz & Guests in Koproduktion mit dem Grand Théâtre de Luxembourg im Rahmen der Europäischen Kulturhauptstadt Luxembourg 2007, der Akademie für Alte Musik Berlin und der Staatsoper Unter den Linden Berlin. de Sasha Waltz Opéra « Medeamaterial » de Pascal Dusapin Texte d’Heiner Müller La deuxième mise en scène d’un opéra de Sasha Waltz aborde la tragédie de Médée. La composition de Pascal Dusapin, « Medeamaterial » (1991) sur le texte d’Heiner Müller est la base de l’affrontement chorégrapho-musical avec le mythe qui s’exprime dans les formations qui emplissent l’espace et dans une métaphore archaïque. Une production de Sasha Waltz & Guests en coproduction avec le Grand Théâtre de Luxembourg dans le cadre de Luxembourg- Ville européenne de la culture 2007, l’Akademie für Alte Musik Berlin et le Staatsoper Unter den Linden Berlin. Sasha Waltz & Guests wird gefördert aus Mitteln des Hauptstadtkulturfonds und der Kulturverwaltung des Landes Berlin. Sasha Waltz & Guests est soutenu par le Hauptstadtkulturfonds et le Kulturverwaltung des Landes Berlin. 15 Hiphop Festival Paris-Berlin #2 »Nos Engagements« Festival de Hiphop Paris-Berlin #2 « Nos engagements » 21.6.2012 Paris, Place Gambetta Nachdem im vergangenen Jahr über 150 TänzerInnen, Graffittikünstler und Rapper aus Paris und Berlin mehr als 2.000 Zuschauer auf dem ehemaligen Flughafengelände Tempelhof begeisterten, lädt in diesem Jahr die Stadt Paris zum Festival »Nos Engagements« auf dem Place Gambetta ein. Dazu finden Studioworkshops und gemeinsame Tanzperfomances statt, die zum Abschluss auf der Bühne p räsentiert werden. Unterstützt wird das Projekt vom DFJW. © Boris Bocheinski En 2011, 150 danseurs, rappeurs et grapheurs de Paris et de Berlin s’étaient produits à Berlin devant plus de 2000 spectateurs lors du premier festival franco-allemand de hip-hop « Berlin Paris » sur le site de l’ancien aéroport de Tempelhof. Cette année, la Ville de Paris invite les Berlinois à se produire sur la place Gambetta (20ème) lors du festival « Nos Engagements » dans le cadre d’un échange de hip-hop entre les deux villes. Le projet est cofinancé par l’OFAJ. 16 Fête de la Musique Fête de la Musique 21.06.2012 Berlin Der Exportschlager aus Paris ist schon seit 1995 fester Bestandteil der Berliner Musiklandschaft. Das Fest der Musik feiert mit über 100 Bühnen den Sommeranfang und ist zu einem der größten und schönsten Musikfeste Berlins geworden. Was 1982 vom damaligen französischen Kulturminister Jack Lang eingeführt wurde, ist heute ein globales Ereignis und bietet jungen, unbekannten, aber auch schon etablierten Künstlern einen Tag, der ihrer Kunst gewidmet ist. Gefeiert werden alle Stilrichtungen und für das Publikum ist das Ganze gratis. Die diesjährige Fête steht unter dem Motto »25 Jahre Paris-Berlin«. Sie wird in Berlin von der Senatskanzlei – Kulturelle Angelegenheiten sowie durch Mittel der Stiftung Deutsche Klassenlotterie finanziert und von der Fête Company organisiert. Ce qui a commencé en 1982 avec une idée de l’ancien ministre de la culture Jack Lang est aujourd’hui devenu un évènement global et populaire et qui connait depuis 1995 un succès grandissant chaque année à Berlin. Avec plus de 100 scènes, les Berlinois fêtent le début de l’été avec un évènement qui est devenu une des plus grandes et plus belles manifestations musicales berlinoises. Artistes de tous horizons, connus et moins connus, peuvent montrer leurs talents au fil de cette journée dédiée á la musique. Cette année, la Fête se range dans le cadre des « 25 ans Paris-Berlin ». Elle est financée à Berlin par la chancellerie des affaires culturelles et organisée par la Fête Company. © Dirk Mathesius Weitere Infos / Plus d’info : www.fetedelamusique.de 17 Berlin-Paris ein Galerienaustausch Berlin-Paris un échange de galeries Eröffnung, 29.06.2012, Berlin Ouverture, 06.07.2012, Paris Im vierten Jahr in Folge setzen die beiden Metropolen Berlin und Paris ihren Galerienaustausch fort. Die Veranstaltung eröffnet am 29. Juni in Berlin und am 6. Juli in Paris. Das Prinzip der Begegnung wird in diesem Jahr um einen Tag künstlerischer Interventionen, organisiert von den beiden Kuratorenkol lektiven The Office und Le Bureau/, erweitert. Berlin-Paris ist eine Initiative der französischen Botschaft in Deutschland zusammen mit dem Institut français. 2012 wird sie mit der Unterstützung von Wall, JCDecaux, dem franz ösischen Kulturministerium, dem Goethe Institut, Berlin Partner und Visit Berlin, im Rahmen des Tandem Paris Berlin anlässlich der 25-jährigen Städtepartnerschaft zwischen Paris und Berlin organisiert. Pour la quatrième année consécutive, les deux métropoles Berlin et Paris poursuivent leur échange de galeries. La manifestation débutera le 29 juin 2012 à Berlin et le 6 juillet 2012 à Paris. Le principe de rencontre est prolongé cette année par une journée d’interventions artistiques orchestrée par les collectifs de commissaires d’exposition The Office et Le Bureau/. Berlin-Paris est une initiative de l‘Ambassade de France en Allemagne avec l’Institut français. En 2012, elle est réalisée notamment avec le soutien de Wall, JCDecaux, du Ministère de la culture et de la communication, du Goethe Institut, Berlin Partner et de Visit Berlin, dans le cadre du Tandem Paris Berlin organisé à l’occasion des 25 ans d’amitié entre les villes de Paris et de Berlin. Weitere Infos / Plus d’info : www.berlin-paris.fr 18 Musikaustausch Paris-Berlin Echange de musique Paris-Berlin 05. – 12.07.2012 Berlin Jedes Jahr findet ein Bandaustausch zwischen Paris und Berlin statt, bei dem junge Musiker aus beiden Städten gemeinsam eine CD im Studio aufnehmen, auf Tour gehen und Konzerte geben. Ihr habt Talent, dann schnell bewerben: [email protected] © Stéphanie Dozol Vous avez un groupe, vous avez entre 18 et 30 ans et vous aimeriez apporter une note internationale à votre projet musical ? Ce projet offre l’occasion à de jeunes talents berlinois et parisiens d’écrire des morceaux en français et en allemand, de partir en tournée et de sortir un CD ! Renvoyez votre dossier au Centre d’animation Solidarité Angèle Mercier, 133–135 Boulevard Sérurier 75019 Paris Pour participer : Renvoyer votre dossier pour le 30 Avril 2012 au Centre d’animation Solidarité Angèle Mercier, 133-135 Boulevard Sérurier 75019 Paris 19 bureauexport & Kesselhaus proudly present Paris Connection @ Berlin Music Week 2012 bureauexport & Kesselhaus sont fiers de présenter Paris Connection @ Berlin Music Week 2012 06.09.2012 Kesselhaus goes Kreuzberg, Berlin Seit 2004 steht die vom bureauexport / Institut français und dem Kesselhaus initiierte French Connection für die herausragende Qualität und ansprechende Vielfalt der französischen Musik szene. Im Rahmen der Berlin Music Week wurde ein Live-Event im Kesselhaus in der Kulturbrauerei eingeführt, das mittlerweile zu einem festen Bestandteil des Branchenevents geworden ist. Namhafte Medienpartner berichteten in den letzten Jahren u. a. live über die Konzerte von Benjamin Biolay, Coralie Clément, Françoiz Breut, Marie Modiano, u. v. m. 2010 wurden mit ZAZ und Ben L’Oncle Soul zum ersten Mal in Deutschland zwei Acts exklusiv präsentiert, die sich kurze Zeit nach der Berlin Music Week zu Senkrechtstartern auf dem deutschen Markt entwickelten (LEA Award für Ben L’ Oncle Soul und die Goldene Schallplatte (Album) für ZAZ!). © A.W. Didi 2012, exklusiv zum 25-jährigen Städtepartnerschaftsjubiläum Paris-Berlin, werden im Rahmen des Tandems Paris Berlin 3–4 angesagte Acts aus Paris in Berlin zu sehen sein! 20 Depuis 2004, la French Connection initiée par le bureauexport / Institut français et le Kesselhaus symbolise la qualité exceptionnelle et la diversité séduisante de la scène musicale française. Une performance musicale fut introduite dans le cadre de la Berlin Music Week au Kesselhaus dans la Kulturbrauerei et est depuis devenu une étape incontournable du festival. Au cours des dernières années, de grands médias partenaires ont publié des articles notamment sur des concerts de Benjamin Biolay, Coralie Clément, Françoiz Breut, Marie Modiano, etc. En 2010, avec ZAZ et Ben L’Oncle Soul, deux artistes ayant connu une ascension fulgurante sur le marché allemand peu de temps après la Berlin Music Week, ont été présentés en exclusivité pour la première fois en Allemagne (LEA Award pour Ben L’Oncle Soul et Disque d’Or (album) pour ZAZ !). En 2012, 3 à 4 artistes parisiens se produiront en exclusivité à Berlin dans dans le cadre du Tandem Paris Berlin pour le 25ème anniversaire du pacte d’amitié et de coopération entre Paris et Berlin ! Weitere Infos / Plus d’info : www.berlin-music-week.de, www.kesselhaus-berlin.de 21 Paris-Berlin online für Kinder und Jugendliche Paris-Berlin en ligne pour les jeunes 15.09.2012 Online Die Schülerreporter vom Grand Méchant Loup stellen ihre neue Internet-Rubrik PARIS-BERLIN ab Mitte September auf www.boeser-wolf.schule.de vor: zwei Hauptstädte im Vergleich. Mit vielen Infos, Reportagen, Interviews, Mitmachangeboten und Spielen. Beide Metropolen zeigen ihre bekannten und weniger bekannten Seiten Schülern, die die Partnerstadt erforschen m öchten. Natürlich werden Stellungnahmen der Regierenden B ürgermeister von Paris und Berlin nicht fehlen. Und zum Schluss darf jeder sein Graffiti online sprayen und es online bewundern ... Für Kinder und von Kindern gemacht, aber auch für Erwachsene interessant! © Grand méchant loup Les jeunes reporters du Grand Méchant Loup présentent leur nouvelle rubrique PARIS-BERLIN à partir de mi-septembre sur le site www.boeser-wolf.schule.de : deux capitales en comparaison avec infos, reportages, interviews et jeux. Les deux métropoles se dévoilent aux élèves curieux de la ville partenaire. Une tribune sera également proposée aux Maires de Paris et Berlin. Et à la fin, chacun pourra laisser son graph numérique sur le site. Fait par des enfants pour des enfants, mais également intéressant pour les adultes. 22 Berlin kreativ Berlin kreativ 03. – 30.09.2012 Paris, CIDAL (Centre d’information et de documentation sur l’Allemagne) Berlin wird mit Vielfalt und Weltoffenheit assoziiert. Ausstellungen, Nachtleben und gute Flugverbindungen locken immer mehr Touristen an. Die aktuelle Berlin-Ausstellung des Informationszentrums der Deutschen Botschaft Paris stellt die Stadt von ihrer jungen, kreativen und dynamischen Seite vor: Lebendige Portraits der verschiedenen Stadtbezirke vermitteln ein vielfältiges Bild von der Metropole. Berlin, une des capitales européennes les plus en vogue, s’affiche au centre d’information de l’Ambassade d’Allemagne à Paris. Venez ressentir la créativité et le dynamisme de la ville au travers des photos hautes en couleurs des différents quartiers de la métropole. Berlin Neukölln Berlin Neukölln 01. – 31.10.2012 Paris, CIDAL (Centre d’information et de documentation sur l’Allemagne) Mit über 300.000 Menschen aus über 160 Nationen verkörpert Neukölln die Vielfalt der Kulturen, die ein Markenzeichen Berlins ist. Neukölln ist längst vom Problemkiez zum kreativen Zentrum Berlins geworden. Mit der Neukölln-Ausstellung zeigt das Informationszentrum der Deutschen Botschaft Paris ein lebendiges, aufschlussreiches Mosaik Neuköllner Bewohner und Orte, das einen widersprüchlichen, kreativen und für Berlin sehr typischen Stadtteil beleuchtet. 300 000 habitants, 160 nationalités : le quartier de Neukölln symbolise à Berlin la diversité, l’ouverture et l’amitié entre les peuples. Passé en quelques années du statut de quartier sensible à celui de cœur du Berlin créatif, cet arrondissement et ses habitants sont à découvrir lors de l’expo-Neukölln organisée au centre d’information de l’Ambassade d’Allemagne à Paris. 23 Plakat-Wettbewerb Paris-Berlin à l’affiche Berlin Online Studenten der Universität der Künste (UdK) in Berlin und der Kunsthochschule für Grafik und Architektur in Paris (EPSAA) entwickeln zum Thema 25 Jahre Städtepartnerschaft Paris-Berlin verschiedene Plakate. Die besten Entwürfe, von einer deutsch-französischen Expertenjury ausgewählt, werden gedruckt und in Paris und Berlin ausgestellt, sowie auf der Internetseite paris-berlin25.com veröffentlicht. Termine zu den Vernissagen werden auf der Seite bekannt gegeben. Des étudiants de l’Ecole Professionnelle Supérieure d’Arts graphiques et d’Architecture (EPSAA) et de l’Université des beaux-arts de Berlin (UdK) prendront part à un concours d’affiche sur le thème des 25 ans du jumelage Paris-Berlin. Les meilleures productions seront exposées à Paris et à Berlin et publiées sur le site Internet paris-berlin25.com. Les dates des vernissages dans les deux capitales seront rendues publiques sous peu sur le site Internet. 24 Michael Wollny’s Trio [em] Michael Wollny’s Trio [em] 07.11.2012, 20:00 Paris, Goethe-Institut Im Rahmen des internationalen Jazzfestivals Jazzycolors präsentiert das Goethe-Institut Paris das Berliner Ausnahmetrio [em]. Seit seinem Debüt 2005 gilt es als Kronzeuge des deutschen Jazz. »Wir wollen den Punk im Jazz«, hat Michael Wollny einmal gesagt. Grenzsteine umdrehen und wegnehmen, aber ohne damit zu werfen, ist die Philosophie des Trios und auch ein Wesensmerkmal ihrer neuen CD »Wasted & Wanted«. Europäische Jazztradition, Indie-Rock, abendländische und zeitgenössische Kunstmusik, Soundexperimente und eben Punk-Attitüde, all dies fließt zusammen und macht das Trio zu einem Original. Ein absolutes Muss für Neugierige! Dans le cadre du Festival international de Jazz Jazzycolors, le GoetheInstitut de Paris présente un trio berlinois d’exception. Depuis ses débuts en 2005, le trio [em] est l’un des représentants phares du jazz allemand. « Nous voulons du punk dans le jazz ! » (Michael Wollny). Ne pas suivre la voie traditionnelle sans pour autant la renier, telle est la philosophie du trio et une des caractéristiques de son nouveau CD : Wasted and Wanted. Un mélange de jazz européen traditionnel, d’indie-rock, de musique classique occidentale et contemporaine, de sonorités expérimentales et une attitude punk : voilà ce qui fait l’originalité du trio. Un phénomène à ne pas manquer ! © Jörg Grosse-Geldermann Michael Wollny – piano / Eva Kruse – contrebasse / Eric Schaefer – percussions 25 Weitere Jugend- und Fachkräfteaustausche im Rahmen des Tandems Paris-Berlin Autres projets d’échanges de jeunes et de professionnels du Tandem Paris-Berlin Schreibworkshop »Welche Identität?« Atelier « Ecriture et identité » 18. – 27.05.2012, Berlin Rapworkshop Atelier de rap franco-allemand 19. – 25.06.2012, Paris Deutsch-französisches Ferienlager Camp de vacances francoallemand 07. – 14.07.2012, Berlin Basketball Basketball 14. – 18.6.2012, Berlin 22. – 26.11.2012, Paris Fachkräfteaustausch Échange de professionnels 26.11. – 02.12.2012, Berlin Weitere Infos / Plus d’info : www.paris-berlin25.com © Marie Chatard © Centre Fran çais de Berlin Zirkus »Parlez-vous« Le cirque trinational « Parlez-vous » 13. – 22.07.2012, Paris Berufliche Orientierung Orientation professionnelle 05. – 11.11.2012, Paris © Marie Chatard Gefördert von / soutenu par : 26 27 Impressum Berlin Partner GmbH | Ludwig Erhard Haus Fasanenstraße 85 | 10623 Berlin T +49 30 39980-0 | F +49 30 39980-239 [email protected] | www.berlin-partner.de Design: www.fuenfwerken.com 28 Redaktion: Annika Weirich