Are you lonesome tonight
Transcrição
Are you lonesome tonight
Elvis Presley Are you lonesome tonight (Bist du einsam heut’ nacht) Text & Musik: Lou Handman/Roy Turk Arrangiert für Frauenchor a cappella oder mit Klavier von Pasquale Thibaut q = 85 Sopran I+II Bist du Are you ein sam heut’ nacht, lonesome to night, bist du ein sam do you miss me Bist du Are you ein sam heut’ nacht, lonesome to night, bist du ein sam do you miss me p nacht, denkst auch du vol night, are you sor ry ler Sehnsucht zu we drift ed a e .t d s o p Tut die Trennung Does your mem o rück? part? n e t o n heut’ to n e t No heut’ to dir ry on v dir n ry e b i re en h c s bot olgt! b A er rf e d e v v n u anlidiecI hkissed Leid, denkst auch du an die Zeit, Ta ge voll und Glück? h Lie gbe.d”Sweet c n i stray to a bright sum mer day, when you and calledayou heart“? l e l z t r r t e h e i se frec t-v p e o g ok ist stra men t o e ge voll Lie be und Glück? Leid, denkstFauch du an die Zeit, an die gTa d when r n stray asto a bright sum mer iday, I kissed you and called you “Sweet heart“? D w arra d un ww. w nacht, denkst auch du vol night, are you sor ry . w w w ler Sehnsucht zu we drift ed a rück, part, zu a rück? Tut die Trennung part? Does your mem o mf mp Ist es rings um dich her auch so ö de und leer, fühlst auch du im mer Do the chairs in your parlour seem emp ty and bare, do you gaze at your Alt Ah Ah ö de und leer, emp ty and bare, © 1926 by Bourne Co, New York MELODIE DER WELT, J. Michel KG, Musikverlag, Frankfurt/Main, für Deutschland, Österreich und Schweiz (9,375%) © 1926 Greenhorn Musikverlag GmbH & Co.KG This arrangement © 2009 Greenhorn Musikverlag GmbH & Co.KG (90,625%) Warner/Chappell Overseas Holding Ltd Reproduced by permission of Faber Music Ltd. · All Rights Reserved. © 2009 by , SF 0521 Fotokopieren wird strafrechtlich verfolgt! ah ah 2 mp mehr: Ich door step ver mis se dich and pic ture me sehr? there? Und ich mein’, es wär’ schön, Is your heart filled with pain? wenn wir Shall I mp ver mis se dich and pic ture me sehr? there? Und ich mein’, es Is your heart filled e .t d wär’ schön, with pain? s o p n e ot n e t No uns wie der seh’n, sa ge mir, bist du ein sam heut’ nacht? night? come back a gain? Tell me dear, are you lonesome to wenn wir Shall I p Bist du Mh mh on v n e b rei ennacht, heut’t!nacht? Bist du uns wie der seh’n, sa ge mir, bist duch ein sam heut’ t night,olgto night? Mh mh s lonesome come back a gain? Tell me dear, are byou to o b A r verf e e d v n u lich ich .d g n l a e l z er eset echt -ver i p r ent o tg f k a o r t t em is o s F d lich ein sam heut’g nacht, bist du trau rig, dass al les so heut’ nacht, wirk ein sam mh Damhs mh mh mhd mhwirmh mharramhn mh mh mh mh mh mh mh mh mh un ww. w n . w w p w ein sam heut’ nacht, wirklich ein sam heut’ nacht, bist du trau rig, dass al les so mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh mh kam? mh kam, mh so kam? Denkt dein Herz noch zu rück mh mh mh mh mh mh mh mh an den Som mer voll Glück, den ein mh mh mh mh mh mh mh mh kam, mh so kam? Denkt dein Herz noch zu rück mh mh mh mh mh mh mh mh an den Som mer voll Glück, den ein mh mh mh mh mh mh mh mh 3 mf Herbst oh ne mh mh mh Son ne mh mh uns mh nahm. mh Liegt der Hauch ei Do the chairs in ner quä len den your par lour seem p Herbst oh ne mh mh mh Son ne mh mh Wehmut für dich emp ty and bare, nahm. mh uns mh Ah Ah r ti u t r a p n e t No in den Träumen, durch die du nun gehst oh ne do you gaze at your door step and pic ture me mich? Sind die there? Is your on v n e b ei gehstn oh ne mich? r Wehmut für dich, ah ! Sind die h e c emp ty and bare, ah pic ture megtthere? Is your t s b rbo rfol A nd ch ve h ve .de u n tzli ic rlag l e t r ie ese rech t-ve p o k ist g traf en o t da, ist der Schattens dir nah, m der dich fragt: Bist du ein sam heut’ Träu me schon o e Tell me dear, are you lonesome to Fwith pain? Shall I comeirdback a ngain? heart filled g s a D w arra d un ww. der dich fragt: Bist du ein sam heut’ Träu me schon da, ist derwSchatten dir nah, e b o r P heart filled with pain? Shall I come back a gain? Tell me dear, are you lonesome to mf nacht? night? Are you Are you lone some lonesome to night, are you lonesome to night, to night, are you lonesome to night, p nacht, heut’ nacht? night, to night? mf Lone Lone some, some, lone lone some, denkst auch some, are you Lone Lone some, some, lone lone some, some, p nacht, heut’ nacht? night, to night? 4 mf vol p sor du sor ler ry vol ry vol sor Sehnsucht zu drift ed a rück. part. Tut die Trennung dir Leid, denkst auch Does your mem o ry stray to a ler Sehnsucht zu rück, vol ler Sehnsucht zu we drift ed a part, that we drift ed a ler ry die I t r a p rück? part? Ta ge voll Lie be und Glück? kissed you and called you ”Sweet heart“? p mf Die A r ti u Sehnsucht zu rück, vol ler Sehn sucht zu drift ed a part, that we drift ed a du an die Zeit, bright sum mer day, rück? part? n e t No Die A Und ich Is your mf Und ich on v Is your n e b ei n r h sc bote olgt! b A er rf v Zeit, die ge voll Lie be undveGlück? e Und ich Ta nd u h day, I you and called you”Sweet heart“?.d Is your kissed h c c g n i i l l a e l z er eset echt -ver i p r ent o tg f k a o r t t em is o s F d ir rang as D w r der seh’n, sa ge mir, bist du ein sam heut’ mein’, es wär’ schön, wenn nd wir unsw.awie heart filled with pain?uShall I come back a gain? Tell me dear, are you lonesome to ww e b o an die Ta ge voll Lie be und Glück? when I kissed you and called you ”Sweet heart“? Zeit, day, r P mf mein’, es wär’ schön, wenn wir uns wie der seh’n, sa ge mir, bist du ein sam heut’ heart filled with pain? Shall I come back a gain? Tell me dear, are you lonesome to p nacht? night, nacht, night, Sa ge mir, bist tell me dear, are du ein sam heut’ you lonesome to Sa ge mir, bist tell me dear, are du ein sam, you lonesome, p heut’ nacht? to night, rit. nacht? night? ein sam heut’ nacht? lonesome to night? www.notenpost.de Ihre Noten per Post Klavierpartituren zu Schlagern Chornotenversand Klavierbegleitung Arrangement Verlag Moderne Lieder für Chor Evergreens für gemischte Stimmen Filmmusik für Chor Klavierpartituren Popchor Sortiment der Eres Edition Hauptstr. 35 D-28865 Lilienthal / Bremen Tel. 0 42 98. 16 76 Fax: 0 42 98. 53 12 e-mail: [email protected]