Montageanleitung NHM160/300
Transcrição
Montageanleitung NHM160/300
D 1. General 1. Általánosan 1.1 System 1.1 System 1.1 Système 1.2 Aufbau: 1.2 Structure: 1.2 Construction a 2 6 5 The netted heating mats are installed directly below the floor pavement. The system can be used as an additional heating source or plain heating system in accordance with the heat required. b c d e f g 4 Abgeschirmtes Anschlusskabel Endabschluss Grobmaschiges Glasseidennetz Widerstandslitzen Teflonisolierung Abschirmung Aussenmantel aus PVC a b c d e f g 1 6 5 4 3 a b c d e f Abgeschirmtes Anschlusskabel Glasseidennetz Widerstandslitze Teflonisolierung Abschirmung Aussenmantel aus PVC 1.3 Verlegefläche Vor der Verlegung der Netzheizmatte ist der Boden auf Tragfähigkeit zu prüfen. Der Untergrund muss mindestens besenrein und frei von scharfkantigen Gegenständen sein. 1.4 Oberbeläge Es können grundsätzlich alle für Fussboden geeignete Beläge verwendet werden. Zum Beispiel: Keramische Platten, Naturstein, Parkett, Laminat, Teppich oder Kunststoff. Screened connection cable Terminaison Terminal Wide-meshed fibre glass net Resistance strands Teflon insulation Screen External jacket of PVC Pournattes chauffantes Dipol a b c d e f g netted heating mat Netzheizmatte 2 La pose des nattes chauffantes Dipol se fait directement sous le revêtement de sol. Le système peut être utilisé pour tempérer les sols froids ou, en tenant compte du besoin calorifique, comme chauffage principal. Dipol-netted heating mat Dipol-Netzheizmatte 1 3 F 1. Allgemeines Die Netzheizmatten werden direkt unterhalb des Bodenbelags verlegt. Das System kann als Zusatzheizung oder als Vollheizung, unter Berücksichtigung des Wärmebedarfs, eingesetzt werden. 7 t a b c d e f Screened connection cable Terminaison fibre glass net Resistance strand Teflon insulation Screen External jacket of PVC 1.3 Installation area Before installing the Dipol netted heating mat, the bearing capacity of the floor must be checked. The base must be brush-cleaned and free from sharp obstacles. 1.4 Upper pavements Generally, all pavements suited for floors can be used. For example: ceramic tiles, natural stone, parquet, laminate, carpet or plastics. Câble d`alimentation blindé Terminaison Natte en fibre de verre à larges mailles Toron de fil résistant Isolation en téflon Blindage Gaine extérieure en CPV Pournattes chauffantes a b c d e f Câble d`alimentation blindé Natte en fibre de verre Toron de fil résistant Isolation en téflon Blindage Gaine extérieure en CPV 1.3 Surface de pose Contrôler le sol à sa capacité de support avant la pose de la natte chauffante. Le sol doit être au moins balayé et être libre d`objets à vives arêtes. 1.4 Revêtements En principe tous les revêtements de sol peuvent être utilisés.Par exemple: Carrelage en céramique, pierre naturelle, parquet, laminât, tapis ou revêtement synthétique. D 2 3 2. Possible substructures 2. Constructions de sol possibles 2.1 Grundsatz 2.1 Principle 2.1 PrincipeLes 2.2 Fliesen [Unterlagsboden] 2.2 Tiles [Base floor] 2.2 Carrelage [chape] a b c d 4 1 2 Fliesenbelag Fliesenkleber mit Netzheizmatte Estrich Isolierung a b 4 2 c d Neue Fliesen Fliesenkleber mit Netzheizmatte Alter Fliesenboden Estrich a b 4 c d 2 3 2 c d Tile floor Adhesive for tiles with netted heating mat Wash floor IInsulation a b c d Carrelage Mortier colle avec natte chauffante Chape Isolation 2.3 Tiles [Old tiles] a b c d New tiles Adhesive for tiles with netted heating mat Old tile floor Wash floor 2.3 Carrelage [ancien carrelage] a b c d Nouveau carrelage Mortier colle avec natte chauffante Ancien carrelage Chape Fliesenbelag FLiesenkleber mit Netzheizmatte Hartschaum- Trägerelement - Fliesen Betonboden 2.4 Tiles [wash floor]] a b c d Tile floor Adhesive for tiles with netted heating mat Rigid foamsupport element -tiles Concrete floor 2.4 Carrelage [sol en béton] a b c d Carrelage Mortier colle avec natte chauffante Panneau de support en styrofoam Sol en béton 4 5 1 a b Les indications de traitement du fabricant des matériaux sont à considérer. 3 2.4 Fliesen [Estrich] 1 In general, the processing instructions of the building material producers must be observed. 3 2.3 Fliesen [Alte Fliesen] 1 F 2. Mögliche Bodenaufbauten Es sind generell die Verarbeitungshinweise der Baustoffhersteller zu beachten. 1 t 2.5 Teppich, Parkett oder Kunststoff-Belag [Holzboden] 2.5 Carpet, parquet or PVC floor [wood floor] 2.5 Tapis, parquet ou revêtement synthétique [sol en bois] 2.6 Teppich, Parkett oder Kunststoffbelag [Estrich] 2.6 Carpet, parquet or PVC floor [wash floor] 2.6 Tapis, parquet ou revêtement synthétique [chape] Der Holzboden muss schwingfrei sein a Teppich, Parkett oder Kunststoff-Belag b Fliess-Ausgleichsmasse c Netzheizmatted Hartschaum Trägerelement - Fliese e Blindboden The wood floor has to be free from vibrations a Carpet, parquet or PV floor b Levelling screed c netted heating mat d Rigid foam Support element - board e Counterfloor Le sol en bois doit être libre d`oscillations a Tapis, parquet ou revêtement synthétique b Ragréage c Natte chauffante d Panneau de support en styrofoam e Faux plancher 3 a 4 b c d Teppich, Parkett oder Kunststoff-Belag Fliess-Ausgleichsmasse Netzheizmatte Unterlagsboden-Beton a b c d Carpet, parquet or PV floor Levelling screed Netted heating mat Concrete subfloor a b c d Tapis, parquet ou revêtement synthétique Ragréage Natte chauffante Chape D t F 3. InstallationsBeispiel 3. Installation example 3. Exemple d`installation 3.1 Platzieren des Fühlers 3.1 Placing the sensor 3.1 Placement de la sonde 3.2 Auslegen 3.2 Laying out the mat 3.2 Placement de la natte 3.3 Einschneiden 3.3 Cutting 3.3 Découper la natte Einstemmen der Fühlerleitung und anmuffen des Fühlerrohrs. Achten Sie darauf, dass der Fühler später nicht mit Möbeln überdeckt werden kann. Am Besten vor einer Türe platzieren. Beginnend bei der Anschlussdose, wird die Matte gemäss Verlegeplan ausgerollt. Durch Einschneiden des Glasseidennetzes, wird die Netzheizmatte dem Grundriss angepasst. Achtung! Heizleiter nicht durchschneiden. Recess the sensor duct and connect the coupler of the sensor tube. Please mind that the sensor cannot be covered by furniture later. It is best to place it in front of a door. Starting at the wall socket, the mat is rolled out according to installation plan. By cutting the glass fibre net, the netted heating mat is adjusted to the layer. Caution! Do not cut through the heating conductor. Attention! Ne pas endommager le câble chauffant. 3.4 Fühler / Anschlusskabel 3.4 Sensor / Connection cable Achten Sie darauf, dass das eingestemmte Fühlerrohr zwischen den Heizleiter zu liegen kommt. Danach werden der Temperaturfühler und das Anschlusskabel in die Rohre eingezogen. 3.5 Schutzschicht Die ausgelegte Netzheizmatte wird mit Flexkleber überspachtelt. Bei Teppich-, Parkett-, Kunststoff- oder Linoleumbelägen, wird eine Fliess-Ausgleichsmasse eingebracht. Please mind that the recessed sensor tube is placed between the conductors. Then the temperature sensor and the connection cable are introduced in the tubes. 3.5 Protective layer After laying out the netted heating mat, it is covered by flexible adhesive. In case of carpet, parquet, plastics or linoleum pavements, flow condensation mass is applied. Creuser une saignée pour le tuyau de la sonde de sol. Il est important, que la sonde ne soit pas placée sous des meubles. Le mieux serait de la placer devant une porte. Dérouler la natte en commençant depuis la boîte de raccordement et la presser sur le sol en tenant compte du plan de pose. En découpant la natte en fibre de verre, la natte chauffante peut être adaptée à la surface désirée. Attention! Ne pas endommager le câble chauffant. 3.4 Sonde / câble d`alimentation Rassurez-vous que le tube de la sonde soit placé entre les câbles chauffants. Après vous introduisez la sonde de température et le câble d`alimentation dans les tubes. 3.5 Couche de protection Recouvrir la natte chauffante avec le mortier colle flexible. Pour les revêtements suivants un ragréage est nécessaire: Tapis, parquet ou revêtement synthétique. D t F 3.6 Überwachung 3.6 Supervision 3.6 Surveillance 3.7 Bodenbelag verlegen 3.7 Laying out the floor pavement 3.7 Pose du revêtement 3.8 Anschluss 3.8 Connection 3.8 Raccordement 3.9 Inbetriebnahme 3.9 Start-up 3.9 Mise en service Vor und nach der Überdeckung muss die Heizmatte auf Durchgang und Isolationswiderstand überprüft werden. Nach Aushärtung der Schutzschicht, wird der neue Bodenbelag mit Flexkleber verlegt. Elektrischer Anschluss des Thermostaten. Nach der Installation und Aushärtung des Flex-klebers (mind. 24h), wird die Heizung in Betrieb genommen und die Benützer instruiert. Before and after covering, the heating mat must be checked for passage and insulation resistance. After curing of the protective layer, the new floor pavement is installed with flexible adhesive. Electrical connection of the thermostat. After installing and curing of the flexible adhesive (min. 24 hours), the heating is started up and the user receives instructions Il faut mesurer la résistance d`isolation et la résistance ohmique de la natte chauffante avant et après la pose du mortier colle ou du ragréage. Après le durcissement de la couche de protection, le nouveau revêtement peut être posé avec un mortier colle flexible. Raccordement électrique du thermostat. Après l`installation et le durcissement du mortier colle flexible (au moins 24h), mettez en service le chauffage et instruisez les utilisateurs. D Netzheizmatte (1 - polig) Netted heating mat (unipolar) Pournattes chauffantes (1 - polig) DipolNetzheizmatte (2- polig) Dipol netted heating mat (bipolar) Pournattes chauffantes Dipol t F 4. Installationshinweise 4. Installation tips 4. Indications d`installation 4.1 Anpassen 4.1 Adjusting 4.1 Adapter 4.2 Verlegetemperatur 4.2 Installation temperature 4.2 Température de pose 4.3 Mech. Beanspruchung 4.3 Mechanical load 4.3 Dommages mécaniques 4.4 Nicht kürzen 4.4 Do not shorten 4.4 Ne pas raccourcir 4.5 Nicht berühren 4.5 Do not touch 4.5 Ne pas toucher 4.6 Anschlusskabel 4.6 Connection cable 4.6 Câble d`alimentation 4.7 Dehnungsfugen 4.7 Expansion joints 4.7 Joints de dilatation 4.8 Überhitzung 4.8 Overheating 4.8 Surchauffe 4.9 Inbetriebnahme 4.9 Start-up 4.9 Mise en service Hindernisse, Nischen, Möbel und dergleichen, können gemäss nebenstehenden Skizzen umgangen werden. (Verlegemöglichkeiten) Netzheizmatten nicht unter -5 °C verlegen oder bearbeiten. Obstacles, niches, furniture, etc. can be avoided as shown in the attached drawings. (Installation possibilities) Do not install or process netted heating mats below -5 °C. Les croquis ci-contre vous montrent comment les obstacles, les niches, les meubles et autres peuvent être évités. (Possibilités de déplacement) Ne pas poser les nattes chauffantes lors d`une température inférieure à -5° C.. (1-polig) Verlegemöglichkeiten: Dipol-Netzheizmatte/ Netzheizmatte Installation possibilities: Dipolnetted heating mat/ netted heating mat Possibilités de déplacement: Pournattes chauffantes Dipol/ Pournattes chauffantes Netzheizmatten dürfen nicht mechanisch beansprucht werden. Für die Begehung ist ein Schutz (Brett) darüber zu legen. Netzheizmatten dürfen nicht gekürzt werden. Heizleiter dürfen sich nicht berühren oder kreuzen. Ist das Anschlusskabel zu kurz, können Schlaufen vom Glasseidennetz gelöst werden [Abb. 1]. Heizleiter dürfen nicht über Dilatationsfugen geführt werden. [Abb. 1] [Fig. 1] [Abb. 1] Heizleiter müssen auf der ganzen Länge mit Mörtel oder Kleber umschlossen sein. Das erstmalige Aufheizen der Fussbodenheizung erfolgt nach den Angaben des Baustoffherstellers. In der Regel nach ca. 24 Stunden. Do not subject netted heating mats to mechanical loads. Lay a protective board above before walking on them. Netted heating mats must not be shortened. Heating conductors must not touch or cross each other. If the connection cable is too short, loops can be opened from the glass fibre net [Fig. 1]. Heating conductors must not be laid above dilatation joints. Heating conductors must be enclosed across their entire length with mortar or adhesive. Initial heating of the floor heating is carried out according to the specifications of the building material manufacturer.This is generally after approx. 24 hours. Evitez les dommages mécaniques. Utilisez une protection (panneau) si il est nécessaire de marcher sur les nattes chauffantes Dipol. Les nattes chauffantes Dipol ne peuvent pas être raccourcies. Les câbles chauffants ne doivent pas se toucher ou être croisés. Si le câble d`alimentation est trop court, vous pouvez séparer une partie du câble chauffant de la natte en fibre de verre [Abb. 1]. Ne croisez pas de joints de dilatation avec le câble chauffant. Les câbles chauffants doivent être enrobés de mortier colle ou de ragréage sur toute la longueur. La première mise en chauffe se fait selon les indication du fabricant des matériaux. Normalement après environ 24 heures. D t F 5. Installations Beispiel 5. Installation example 5. Exemple d`installation a Rohbeton a Rough concrete a Béton b Bestehende Isolation b Existing insulation b Isolation existante c Bestehender c Existing subfloor c Chape existante d Glasseidennetz d Fibre glass net d Natte en fibre de verre e Dipol-Heizleiter e Dipol heat conductor e Câble chauffant Dipol f Flexkleber f Flexible adhesive f Mortier colle flexible g Bodenbelag g Floor pavement g Revêtement h Verbindungsmuffe h Coupling sleeve h Manchon de jonction i Endabschluss i Terminal i Terminaison j Kaltleiter j Cold end j Câble d`alimentation k Rohr für Kaltleiter k Tube for cold end k Tube pour le câble d`ali- l Rohr für Temperaturfühler l Tube for temperature l Tube pour la sonde de tem- m Fühlerrohr aus Metall m Sensor tube of metal m Tube de sonde en métal Unterlagsboden sensor n Einlasskasten für Thermostat n Entry box for mentation pérature n Boîte d`encastrement pour thermostat le thermostat N L K 7 J 8 6 M 9 5 4 3 2 1