Naturreisen, Aktivitäten 2014 Voyages et activités - Guttet
Transcrição
Naturreisen, Aktivitäten 2014 Voyages et activités - Guttet
N AT U R P A R K W A L L I S P A R C N AT U R E L V A L A I S Naturreisen, Aktivitäten 2014 Voyages et activités nature 2014 Nature tours and activities 2014 Willkommen Inhaltsverzeichnis im Walliser Naturpark Pfyn-Finges! Staunen – Entdecken – Sein. Unser Programm informiert Sie über das Naturpark-Gebiet und unsere Angebote. Details und Aktualitäten finden Sie unter pfyn-finges.ch Bienvenue au Parc naturel Valaisan Pfyn-Finges! Fascinant – Passionnant – Être simplement. Découvrez notre programme et nos manifestations. Pour tous les détails et actualités du jour: pfyn-finges.ch Welcome to the Pfyn-Finges Nature Park in Valais! Amazing – Exciting – Pure. Find out about the region and our events in this booklet. Further informations and daily news on pfyn-finges.ch Table des matières Table of contents Der Naturpark 5 Der geheimnisvolle Naturpark Le Parc naturel 6 Un Parc plein de secret The Nature Park 7 Mysterious Nature Park Die Parkgemeinden 9 Ihre Gastgeber Les communes du Parc 9 Vos hôtes The communities in the Park 9 Your hosts Exkursionen und Angebote 11 Wöchentliche Exkursionen 14 Thematische Exkursionen 16 Exkursionen mit dem Parkranger 17 Grössere Veranstaltungen 18 Ornithologische Angebote 20 Walk, wine and dine 21 A la carte Gruppen und Firmen 22 A la carte Schulen Excursions et offres 12 Excursions hebdomadaires 14 Excursions thématiques 16 Excursions avec le Ranger du Parc 17 Evénements importants 18 Les offres ornithologiques 20 Walk, wine and dine 21 A la carte groupes et entreprises 22 A la carte écoles Excursions and offers 13 Weekly excursions 14 Themed excursions 16 Excursions with the Park Ranger 17 Large-scale events 18 Ornithological offers 20 Walk, wine and dine 21 A la carte groups and companies Schutzgebiet Pfynwald 24Rundwanderungen 26Schutzgebiet La réserve naturelle du Bois de Finges 24 Promenades en boucle 26 Réserve naturelle Partner 31 Pfyn-Finges Partner Praktische Informationen 33 Fortbewegen im Naturpark 36 Naturpark zum verschenken 37 Besuchen Sie uns 40 Das Team 46Agenda Pfyn forest natural reserve 24 Circular walks 26 Natrual Reserve Partners 31 Pfyn-Finges partners Partenaires 31 Partenaires Pfyn-Finges Informations pratiques 33 Les déplacements dans le Parc 36 Le Parc naturel – idées cadeaux 37 Rendez-nous visite 40L’équipe 46L’agenda Further informations 33 Getting around the Nature Park 36 Gift shop 37 Visite us 40 The Team 46Agenda Basel Naturpark Pfyn-Finges Natur- u. Landschaftszentrum Parc naturel Pfyn-Finges Centre Nature et Paysage Varen Pfyn-Finges Nature Park Nature and Landscape Centre NLZ Postfach / CP 65, 3970 Salgesch | Tel. +41 (0)27 452 60 60 | [email protected] 2 Öffnungszeiten Montag – Freitag 08.30 – 12.00 Uhr 14.00 – 17.00 Uhr Samstag, Sonntag und Feiertage geschlossen. Heures d’ouverture: Lundi – vendredi 08 h 30 – 12 h 00 14 h 00 – 17 h 00 Fermé le samedi, le dimanche et les jours fériés. Ausnahme: Ausstellung A9 auch Samstag – Sonntag 13.00 – 17.00 Uhr Exception : Expo autoroute A9 Exception: Exhibition aussi samedi – dimanche motorway A9 13 h 00 – 17 h 00 also Saturday – Sunday 1 p.m. – 5 p.m. Zürich Luzern Salgesch Opening hours: Monday – Friday 8.30 a.m. – 12 p.m. 2 p.m. – 5 p.m. Closed on Saturdays, Sundays and holidays. Bern SBB / CFF Leuk Lausanne Visp Brig Genf Siders Sion Saas Fee Zermatt Der Naturpark Le Parc naturel The Nature Park Geheimnisvoller Naturpark Von der wilden Rhone hin zu Gletschern – von Blütenwiesen hin zu Felsen – von der Sprachgrenze zu einer anderen Mentalität – wie in fast keinem anderen Gebiet der Schweiz begegnet der Besucher im Naturpark Pfyn-Finges einem breiten, teils gegensätzlichen und darum spannenden Spektrum an Natur und Kultur. Für Einheimische und Besucher ist der Naturpark PfynFinges ein einmaliger Lebens- und Erlebnisraum. Das Gebiet ist reich an Naturschätzen und geheimnisvollen Orten, die es zu entdecken gilt. In der kulturträchtigen Region begegnet man nicht nur Pflanzen und Tieren sondern auch Schlössern, Landsknechten und Hexen! Der dynamische Biodiversitätshotspot an der Sprachgrenze Kernstück des Naturparks bildet das Schutzgebiet Pfynwald, einer der grössten Föhrenwälder der Alpen. Auf 17 km2 ist der Pfynwald einer der bedeutendsten Biodiversitätshotspots der Schweiz. Das Gebiet ist nicht nur bei Besuchern beliebt sondern auch für Forscher hochinteressant. Die wilde Rhone und Teiche prägen das Bild ebenso wie Steppen, Auengebiete, urwaldähnliche Abschnitte und artenreiche Blumenwiesen. Die Landschaft erzählt viele Geschichten; die Geologie macht sichtbar, wie sich das Gebiet im Verlauf der Jahrhunderte verändert hat. Ein imposanter Zeitzeuge ist der Illgraben – die grösste Rutschbahn der Welt. Eines der aktivsten Wildbachgerinne der Schweizer Alpen hat einen Erosionstrichter von 10 km2 und besteht aus Quarziten, kalkigen Ablagerungen und Dolomit. In den letzten 10 Jahren wurden pro Jahr rund 35 Murgänge registriert. Durchschnittlich transportiert der Illgraben dann 30‘000 m3, was der Ladung von 3’000 grossen Lastwagen entspricht – pro Ereignis! Das Gebiet zwischen Siders und Gampel ist bekannt für zahlreiche, teils sehr seltene Vogelarten, welche nur noch hier anzutreffen sind. 4 5 6 Un parc plein de secrets Mysterious Nature Park Du Rhône sauvage aux glaciers, des champs de fleurs aux rochers, d’une langue à une autre, d’une culture à une autre – le Parc naturel Pfyn-Finges offre un éventail incomparable de trésors parfois contradictoires, donc passionnants. Il représente un espace de vie et de découverte unique, pour ses habitants comme pour ses visiteurs. Le Parc possède de nombreuses richesses naturelles et de lieux secrets à découvrir. Outre ses animaux et ses plantes, cette région au riche passé culturel est constellée de châteaux, de lansquenets et de sorcières ! More than in almost any other region of Switzerland the visitor is confronted with a widely contrasting and fascinating spectrum of nature and culture ranging from the wild River Rhone up to the glaciers, from flower meadows to rock faces, and from the language boundary to another mentality. It is a unique space to live in and experience for both local inhabitants and visitors. The Pfyn-Finges Nature Park has an abundance of natural resources and mysterious places to be discovered. In this culturally rich region you do not only come across plants and animals, but also castles, mercenaries and witches! Un haut lieu de la biodiversité à la frontière des langues Au cœur du parc se trouve le Bois de Finges, cette zone protégée qui, sur 17 km2, inclut l’une des plus grandes pinèdes des Alpes. Cette région, l’un des sites les plus importants de biodiversité en Suisse, est un paradis pour les visiteurs comme pour les chercheurs. Ici, le paysage est façonné par le Rhône sauvage, des étangs, des steppes, une forêt alluviale, des zones similaires à une forêt vierge et des prairies où poussent une grande variété de fleurs. Il vous raconte des histoires : la géologie montre clairement comment cette zone a évolué au fil des siècles. The place of unusual dynamic biodiversity at the language boundary The heart of the nature park is the Pfyn forest natural reserve, one of the largest pine forests in the Alps. The forest of Pfyn covers 17 km2 and is one of the most important places of biodiversity in Switzerland. The region is not only popular with visitors but is also extremely interesting for researchers. The wild River Rhone and the ponds characterise the area as do the steppes, water meadows, jungle-like stretches and flower meadows rich in species. The landscape tells many stories; the geology here shows what has changed during the course of the centuries. Tel un gardien du temps, l’Illgraben – le plus grand toboggan du monde – est l’un des torrents les plus actifs des Alpes suisses. Son cône de déjection, de 10 km2, est constitué de quartzite, de conglomérats calcaires et de dolomite. Depuis dix ans, près de 35 coulées de laves torrentielles ont été enregistrées chaque année. En moyenne, chacune d’entre elle emporte 30’000 m3 de matériaux, ce qui représente 3’000 poids-lourds ! Enfin, la région de Sierre à Gampel est connue pour ses innombrables espèces d’oiseaux, dont certaines très rares, que l’on peut encore observer ici. An imposing contemporary witness is the Illgraben – the largest slide in the world. One of the wildest torrent channels in the Swiss Alps has an erosion crater of 10 km2 and consists of quartzite, limestone deposits and dolomite. Over the past 10 years, 35 mudslides per year have been registered. On average, the Illgraben transports 30,000 m3 of material, which corresponds to 3,000 fully-loaded big lorries – every time! The area between Siders / Sierre and Gampel is renowned for its numerous, some very rare species of birds, which can only be found here. 7 Die Parkgemeinden Les communes du Parc The communities in the Park Ihre Gastgeber Leuk Mollens Agarn Albinen Gampel-Bratsch 8 Oberems Salgesch Siders Guttet-Feschel Unterems Leukerbad Varen Der Regionale Naturpark Pfyn-Finges erstreckt sich im Mittelwallis zwischen Gampel und Sierre von 500 bis 4’100 m.ü.M. Nirgends im Alpenbogen findet man soviele imposante, weltberühmte Viertausender wie im Wallis. Vos hôtes Le Parc naturel régional Pfyn-Finges du Valais central, s’étend de Gampel à Sierre, sur une altitude de 500 à 4’100 mètres. De tout l’arc alpin, seul le Valais peut se targuer d’autant de 4’000, mondialement connus. Your hosts The Regional Nature Park Pfyn-Finges is located in Central Valais between Gampel and Sierre at an altitude of 500 to 4,100 metres. Nowhere else in the Alps are there so many impressive, world-famous peaks of over 4,000 metres than in the Valais. Touristeninformationen: Informations touristiques: Tourist information: Crans Montana Tourisme Gampel-Bratsch Tourismus Guttet-Feschel Tourismus Leuk Tourismus Leukerbad Tourismus Sierre, Salgesch und Umgebung Turtmanntal Tourismus Tel. +41 (0)27 485 04 04 Tel. +41 (0)27 932 24 60 Tel. +41 (0)27 473 17 70 Tel. +41 (0)27 473 10 94 Tel. +41 (0)27 472 71 71 Tel. +41 (0)27 455 85 35 Tel. +41 (0)27 932 34 18 9 Exkursionen und Angebote Excursions et offres Excursions and offers Wöchentliche Exkursionen Jeden Mittwoch vom 7. Mai bis 29. Oktober 2014 13.30 – 17.00 Uhr Entdecken Sie die Geheimnisse des Naturparks Pfyn-Finges! 1. / 3. / 5. Mittwoch im Monat Schätze des Pfynwalds: Hotspot der Biodiversität 2. / 4. Mittwoch im Monat Bhutanbrücke und Illgraben: Wildbach der Superlative Exkursionen in Deutsch / Französisch. Leichte Wanderung von ca. 2.5 Std. Ausrüstung: Dem Wetter angepasste Kleidung, gutes Schuhwerk, Sonnenschutz, Getränke. Anmeldung erforderlich. Preis: Erwachsene CHF 15.– Kinder CHF 6.– Familien CHF 30.– Mehr Infos: pfyn-finges.ch 10 11 excursions hebdomadaires Weekly excursions Tous les mercredis après-midi du 7 mai au 29 octobre 2014 13 h 30 – 17 h 00 Découvrez les secrets du Parc naturel Pfyn-Finges! Every Wednesday afternoon from 7 May to 29 October 2014 1.30 p.m. – 5 p.m. Discover the secrets of the Pfyn-Finges Nature Park. 1e, 3e, 5e mercredi du mois Les trésors du Bois de Finges : haut lieu de la biodiversité 1th, 3rd, 5th Wednesday Treasures of Pfyn-Finges Forest: of the month Biodiversity Hotspot 2e, 4e mercredi du mois Pont bhoutanais et l’Illgraben : le canyon du Parc naturel 2nd, 4th Wednesday of the month Excursions en allemand / français. Randonnée simple de 2 h 30 env. German / French excursions. Easy hike (approx. 2.5 h). Equipement : Vêtements adaptés aux conditions météo, protection solaire, bonnes chaussures, boissons. Une inscription est indispensable. Equipment: Suitable clothing for the weather, sturdy footwear, sun protection, drinks. Prior registration is required. Prix : adultes CHF 15.– enfants CHF 6.– familles CHF 30.– Price: adults CHF 15.– children CHF 6.– families CHF 30.– Plus d’informations : pfyn-finges.ch 12 Bhutan Bridge and Illgraben: The Nature Park’s Grand Canyon More information: pfyn-finges.ch 13 Thematische Exkursionen mit ausgewiesenen Spezialisten. Vertiefen Sie Ihr Wissen und lassen Sie sich von Neuem überraschen! Exkursionen in Deutsch / Französisch. excursions thématiques guidées par des spécialistes qui se réjouissent de vous transmettre leurs connaissances. Excursions en allemand / français. Themed excursions led by qualified experts, enabling you get to know new aspects of nature. German / French excursions. Amphibien | les amphibiens | amphibians Fr | Ve | Fri 11.04. 20.00 – 23.00 Zecken | les tiques | ticks Sa | Sa | Sat 26.04. Insekten | les insectes | insects So | Di | Sun 27.07. 10.00 – 17.00 Fledermaus | les chauves-souris | bats Fr | Ve | Fri 08.08. Sa | Sa | Sat 09.08. 20.30 – 23.00 20.30 – 23.00 Geologie | la géologie | geology Sa | Sa | Sat 04.10. 13.30 – 17.00 Gamsbrunft | la parade du chamois | chamois rut Sa | Sa | Sat 29.11. 13.30 – 19.30 Bewegte Natur | la nature animée | nature in movement Sa | Sa | Sat 10.05. / 17.05 13.30 – 16.30 20.09. / 11.10. 13.30 – 16.30 13.30 – 17.00 Ausrüstung: Vögel Leuker Waldbrandgebiet | les oiseaux dans la forêt incendiée de Loèche | birds of the forest fire area Leuk Sa | Sa | Sat 24.05. 08.00 – 12.00 14 Equipement: Waldbrand Leuk | la forêt incendiée de Loèche | forest fire area of Leuk So | Di | Sun 15.06. 13.30 – 17.00 Equipment: Wildbienen | les abeilles sauvages | wild bees Sa | Sa | Sat 28.06. 10.00 – 15.30 Preis | prix | price: Dem Wetter angepasste Kleidung, gutes Schuhwerk, Sonnenschutz, Getränke. Anmeldung erforderlich. Vêtements adaptés aux conditions météo, protection solaire, bonnes chaussures, boissons. Une inscription est indispensable. Suitable clothing for the weather, sturdy footwear, sun protection, drinks. Prior registration is required. Erwachsene | adultes | adults CHF 25.– Kinder | enfants | children CHF 10.– Familien | familles | families CHF 50.– 15 Exkursionen mit dem Parkranger Entdecken Sie mit unserem Parkranger besondere Orte im Naturpark. Lernen Sie etwa die Wellnessoase des Parks, Leukerbad, bei einer Wildbeobachtung von einer anderen Seite kennen. Exkursionen in Deutsch / Französisch. Excursions avec le Ranger du Parc Découvrez les endroits exceptionnels du Parc naturel en compagnie de notre Ranger. Connaissez-vous déjà l’autre facette de Loèche-les-Bains, la station thermale et de wellness du Parc naturel ? Alors participez à une des excursions « Faune et chasse ». Excursions en allemand / français. Excursions with the Park Ranger Discover some of the most special places of the nature park with our ranger. ‘Wildllife’ is an excursion which will show you some different aspects of Leukerbad, the thermal spa and wellness resort in the Nature Park. German / French excursions. Grössere Veranstaltungen Evénements importants Large-scale eVents Putztag | journée de nettoyage | cleaning day Sa | Sa | Sat05.04. « Fête de la nature » Sa, So | Sa, Di | Sat, Sun 24. – 25.05. Schweizer Wandernacht | la nuit suisse de la randonée | Swiss hiking night Sa | Sa | Sat12.07. Wildbeobachtung | faune et chasse | wildilfe Fr | Ve | Fri 25.07. / 08.08. 18.00 – 21.00 10.10. / 24.10. 08.00 – 12.00 Detailinfos in der Tagespresse und auf unserer Webseite. Informations détaillées dans la presse quotidienne et sur notre site web. Further information: daily press and our website. Rebwanderung | découvrir les vignobles | vineyard excursion Fr | Ve | Fri 29.08. / 03.10. pfyn-finges.ch Weinwochen | semaines du vin | wine weeks Varen Fr | Ve | Fri 05.09. / 12.09. / 19. 09. / 26.09. Anmeldung direkt bei | Inscriptions directement auprès de | Reservations directly at: Leukerbad Tourismus, Tel. +41 (0)27 472 71 71 16 17 Ornithologische Angebote Les offres ornithologiques Ornithological excursion Preis | prix | price: Pro Person im Doppelzimmer mit Halbpension. Par personne en chambre double avec demi-pension Per Person sharing a double room with half board. Entdecken Sie die einzigartige ornithologische Vielfalt unserer Region. Découvrez la richesse ornithologique unique de notre région. Extremely rare species can be admired in our region. Come and discover the birds. Zuschlag Einzelzimmer CHF 20.– / Nacht Chambre simple + CHF 20.– par nuit Single room + CHF 20.– per night Eulen | les hiboux | owls 21. – 23.03. Wochenende | weekend CHF 640.– Woche | semaine | Week CHF 1850.– Vogelreichtum | joyaux ornithologiques | variety of birds CHF 1150.– Excl. Mwst / TVA / VAT Vogelreichtum der Region | les joyaux ornithologiques de la région | variety of birds 28.05. – 01.06. Ornithologische Woche | la semaine ornithologique | ornithological week 07. – 14.06. Wiedehopf | la huppe fasciée | hoopoes 27. – 29.06. Bartgeier | le gypaète barbu | bearded vultures 03. – 05.10. 18 Nähere Infos sowie Detailprogramm | pour de plus amples informations et programme détaillé | further information and detailed programmes: pfyn-finges.ch 19 Walk, Wine and dine à la carte Das neue Angebot des Naturparks verbindet Erlebnisse in der Natur mit Kultur und kulinarischen Höhenflügen. Lassen Sie sich den Naturpark von einer anderen Seite zeigen und schmecken! Au menu de la nouvelle offre du Parc naturel: un choix d’événements nature, enrobés de culture et d’ envolées culinaires. Découvrir et savourer le Parc naturel ! The Nature Park’s latest offer combines outdoor adventure with culture as well as culinary highlights. Come and discover the Nature Park and its tastes from a different side! Frühling Printemps Spring 03.05. 10.05. 31.05. 14.06. in Susten in Oberems in Leuk in Leukerbad 17.00 – 22.00 15.00 – 21.30 17.00 – 22.00 16.30 – 22.00 Sommer Eté Summer 12.07. 26.07. 16.08. 06.09. in Oberems in Susten in Leukerbad in Leuk 15.00 – 21.30 17.00 – 22.00 16.30 – 22.00 19.00 – 24.00 Herbst Automne Autumn 04.10. 11.10. 18.10. 25.10. in Susten in Leuk in Oberems in Leukerbad 17.00 – 22.00 17.00 – 22.00 15.00 – 21.30 16.30 – 22.00 Anmeldung und weitere Informationen | Inscription et informations | reservations and further informations: pfyn-finges.ch 20 Angebote für Gruppen und Firmen Den Alltag hinter sich lassen – den Moment geniessen! Lassen Sie sich überraschen von unserem neuen Gruppenangebot «Ein Fisch, ein Fahrrad und viel Energie». Weitere Ausflüge im Naturpark Pfyn-Finges offerieren wir Ihnen gerne auf Anfrage. Offres pour groupes et entreprises Mettez le quotidien entre parenthèse – savourez l’instant présent. Laissez-vous surprendre par notre nouvelle offre « Du poisson blanc, du courant vert et un vélo bleu ». Nous programmons volontiers votre journée personelle au Parc naturel Pfyn-Finges. Demandez notre programme détaillé. Excursions and events for groups and companies Take a breath of fresh air – take a break! Enjoy and energize yourself on our new excursions created especially for groups: ‘little fish, E-bike and lots of energy’. Further excursions in the Pfyn-Finges Nature Park available on request. Weinwanderungen mit unserem Partnerbetrieb: Les divers sentiers du vin en compagnie de notre exploitant partenaire : Find out more about wine excursions with our partner: Wein & Natur GmbH www.weinwanderungen.ch 21 à la carte Das aktive Pädagogik-Angebot für Schulen Schutzgebiet Pfynwald La réserve naturelle du Bois de Finges The Pfyn forest natural reserve Mit der Schule unterwegs im Naturpark Pfyn-Finges – für alle Altersstufen. Erlebnisplatz Kies – ein interaktiver Lernplatz in der Kiesgrube ab 1. Primarklasse. Wasser erFahren – nachhaltig Bewusstsein schaffen ab der 5. Primarklasse. Verlangen Sie unser Detailprogramm. L’offre pédagogique active pour les écoles Sorties de classe dans le Parc naturel Pfyn-Finges – pour tous les âges. La Gravière Ludique: une découverte interactive de la gravière dès la 1e primaire. Objectif Eau – Prise de conscience – dès la 5e primaire Pour de plus amples informations, demandez notre programme détaillé. 22 23 Rundwanderungen im Schutzgebiet Pfynwald Promenades en Boucle à la réserve naturelle du Bois de Finges Circular Walks in the Pfyn forest natural reserve Zwischen sanften Hügeln im Schutzgebiet | Entre les douces collines de la réserve naturelle | the gentle hills of the natural reserve Teiche im Herzen des Schutzgebietes | Les étangs au coeur de la réserve naturelle | the little lakes in the heart of the natural reserve Parkplatz | parking Bahnhof SBB | gare CFF | train station Tourismusbüro – Infos | office de tourisme | tourist office Aussichtspunkt | point de vue panoramique | viewpoint Perimeter «Schutzgebiet Pfynwald» | périmètre « réserve naturelle du Bois de Finges » | perimeter «Pfyn forest natural reserve» Wanderwege | chemins balisés | hiking trails Rundwanderungen | promenades en boucle | circular walks Natur- und Landschaftszentrum | Centre Nature et Paysage | Nature and Landscape Centre Bhutanbrücke | pont bhoutanais | Bhutan Bridge Varen | Varone Bhutanbrücke – Illgraben | Le pont bhoutanais – l’Illgraben | Bhutan Bridge – Illgraben Leuk Loèche Salgesch | Salquenen Sierre | Siders 3 km 1.5 km 7 km 63 m 30 m 233 m 2h 1h 2.5 h ab CFF Sierre ab Ermitage ab SBB Leuk 500 m swissimage © swisstopo (BA130369) Ermitage Schutzgebiet Pfynwald Für das Schutzgebiet Pfynwald gelten folgende gesetzlichen Bestimmungen: Das Baden in den Teichen ist verboten. Das Entfachen von Feuer ist streng verboten! Es ist untersagt, Blumen zu pflücken, Pflanzen & Sträucher herauszureissen. Hunde sind willkommen, müssen aber an der Leine geführt werden. Bitte die markierten Wege nicht verlassen. Wir bitten Sie, der Natur respektvoll zu begegnen. Bitte lassen Sie keinen Abfall liegen. Nous vous prions de respecter la nature et d’emporter vos déchets. Thank you very much for helping us preserve this unique environment. Please remove your litter. LA RÉSERVE NATURELLE du Bois DE FINGES Les règles suivantes doivent être respectées dans la réserve du Bois de Finges : Il est interdit de se baigner dans les étangs. Il est formellement interdit de faire du feu ! Il est défendu de cueillir des fleurs, des plantes et d’arracher des arbustes. Les chiens sont les bienvenus mais doivent toutefois être tenus en laisse. Veuillez ne pas quitter les chemins balisés. Pfyn forest natural reserve We kindly ask you to respect the following whilst in this protected area: Swimming in the lakes is forbidden. The lighting of fires is strictly forbidden in the Pfynwald! Admire the plants, flowers and bushes but do not uproot them. Keep your dog on a lead. Please keep to the signed footpaths. 26 Zecken | tiques | ticks Präventionsmassnahmen Lange und gut schliessende Kleidung. Nicht durch Büsche streifen, auf dem Wanderweg bleiben. Anti-Zecken-Spray. Mesures préventives En promenade privilégier des habits à manches longues se fermant bien. Rester sur les chemins balisés, éviter de se frotter aux buissons qui bordent les sentiers. Des sprays anti-tiques. Prevention measures Wear long clothes with sneakers or hiking boots. Stay on the trail, avoid high vegetation areas. Use an ‘Anti Zecken’ spray. 27 N AT U R P A R K W A L L I S P A R C N AT U R E L V A L A I S Staunen Sie selbst! Surprenant ! What a view! 28 pfyn-finges.ch 29 Partner Partenaires Partners Mit allen Sinnen die Region geniessen – mit gutem Gewissen! Bei uns finden Sie regionale Produkte, nachhaltig produziert. Achten Sie auf die untenstehenden Logos. Apprécier la région avec tous les sens – et bonne conscience! Vous trouvez chez nous des produits du terroir, confectionnés de manière durable. Faites confiance aux logos ci-dessous. Enjoy the region with all your senses – and with a clear conscience! We offer regional products, all sustainably produced. Look out for this logos. Aktuelle Liste der Partner | liste actuelle des partenaires | current partner list: pfyn-finges.ch 30 31 Praktische Informationen Informations pratiques Useful Informations 32 Fortbewegen im Naturpark se déplacer dans le parc naturel getting arround in the nature park Leuk – Sierre www.sbb.ch Gampel – Turtmann – Salgesch www.regionalps.ch www.llbreisen.ch www.postauto.ch www.regionalps.ch Turtmann – Unterems – Oberems www.turtmann-unterems.ch www.oberems.ch Gampel – Jeizinen www.weibil.ch www.wallisrollt.ch www.tandem91.ch Bahnhof Leuk & Sierre www.mobility.ch 33 Schutzgebiet Pfynwald | la réserve naturelle du Bois de Finges | Pfyn forest natural reserve Ab Bahnhof Leuk 30 min. A 30 min. de la gare de Loèche From Leuk train station 30 min. Ab Bahnhof Siders 45 min. A 45 min. de la gare de Sierre From Sierre train station 45 min. www.wallisrollt.ch Parking: Westeingang Park: Camping TCS À l’entrée ouest du Parc: Camping TCS At west entrance of the Park: Camping TCS Im Herzen des Parks: Restaurant Ermitage Au coeur du Parc: Restaurant Ermitage In the heart of the Parc: Restaurant Ermitage Osteingang: Bahnhof Leuk À l’entrée est: gare de Loèche At the east entrance: Leuk train station Plus de / Mehr als Più di / More than LABLES SUR 1 SEMAINE ! VA T OR SP AN TR DE S UR JO 3 alb einer Woche ! Freie Fahrt an 3 Tagen innerh a settimana ! 3 giorni di trasporto validi un a one-week period ! 3 days of travel valid within Office du Tourisme de Sion 027 327 77 27 - www.siontourisme.ch 34 Office du Tourisme de Sierre, Salgesch et Environs 027 455 85 35 - www.sierre-salgesch.ch Naturpark zum Verschenken Le parc naturel – Idees cadeaux Gift Shop Geschenkideen: Ausflüge Degustationspakete Gutscheine Unsere beliebten Park-Souvenirs Idées de cadeaux: Excursions et sorties Des produits régionaux Des bons cadeaux Nos souvenirs du parc Besuchen Sie uns Im Natur- und Landschaftszentrum Salgesch mit interaktiver Ausstellung A9 oder am Bahnhof Leuk in der «SOSTA», Informations- und Kommunikationsplattform Rendez-nous visite Au centre nature et paysage à Salquenen avec l’expo interactive sur l’A9 ou au SOSTA, centre de communication et marketing, vis-à-vis de la gare de Loèche. Visit us At the Nature and Countryside Center in Salgesch with its interactive exhibition or at the SOSTA, Communications and Marketing Centre, situated next to the Leuk train station. Special gifts and souvenirs: Excursions Products from the region Vouchers Park souvenirs pfyn-finges.ch 36 App der Schweizer Pärke | App Parcs suisses | Swiss Parks App 37 N AT U R P A R K W A L L I S P A R C N AT U R E L V A L A I S Staunen Sie selbst! Surprenant ! What a view! 38 pfyn-finges.ch 39 Das Team …des Naturparks Pfyn-Finges freut sich auf Sie! …du Parc naturel Pfyn-Finges se réjouit de votre visite ! …of the Nature Park is looking forward to seeing you! Hedwige Greiner Dr. Peter Oggier Sekretärin Direktor Cindy Oggier Viola Anthamatten-Fryand Sekretärin Direktionsassistentin Nadine Hugo Alexandra Fuccaro-Staub Wanderleiterin Projektleiterin Armin Mathieu Armin Christen Wanderleiter Projektleiter Umweltbildung Impressum Redaktion | rédaction | editorial Naturpark Pfyn-Finges Auflage | tirage | print run 15’000 Ex. Gestaltung | conception | design Atelier Ruppen, Turtmann Druck | impression | printed by Valmedia Visp Printed in Switzerland © Titelfoto | photo de titre | cover Alice Lambrigger «Lämmerenboden», Gemmi © Fotos | photos Jean Margelist Dolf Roten Ralph Imstepf Peter Keusch Noldi Gnädig Christian Pfammatter Naturpark Pfyn-Finges Atelier Ruppen Inserenten Céline Schenk Niklaus Grichting Wanderleiterin Koordinator Besuchen Sie uns Wir verwöhnen Sie Jenny Meichtry Alice Lambrigger Mitarbeiterin Projektleiterin Landschaftsprojekte Traubenkernfrühstück Bäckerfrühstück Landschaftsprojekte / GIS 40 41 Spezialitäten: Traubenkernbrot, Walliser Bio AOP Roggenbrot, Walliser Baumnusstor te Leuk-Stadt · Susten · Salgesch · Agarn | Tel. +41 27 473 13 59 | www.baeckerei-mathieu.ch www.casavilla.ch ab 15 Personen - 300 Personen Der Wein ist ein Freund – schenk ihm Zeit, er wird es belohnen... Mounir Weine Salgesch – Salquenen Tel. 027 455 04 07 www.rhodan.ch Partnerbetrieb Pfyn-Finges Seit bald einem halben Jahrhundert leistet der in 3. Generation geführte Familienbetrieb Pionierarbeit im naturnahen Weinanbau und widmet sich sortentypischen Walliser Weinen, die gekonnt Originalität und Echtheit verbinden. kochen wir für Sie im Piccola Casa Villa, Schloss oder im Park! 079 468 60 11 anrufen und wir kochen für Sie... Franz-Josef Mathier AG Felizitas Mathier Benicchio Weintechnologin mit Meisterdiplom CH-3970 Salgesch T +41 27 455 17 57 [email protected] • • w w w.we i nwan derun gen . ch Bankette, Catering, Firmen, Hochzeiten, Familienfeiern in jeder von Ihnen gewünschten Location.... wir sind gestalter – mit blick auf den naturpark Geführte Touren durch die Walliser Rebberge für Firmen, Gruppen und Vereine D ER EINZIGE B IOWEIN AUS DEM H ERZEN DES S CHUTZGEBIETES 42 A LB ERT MATHIER ET F I L S S A | S AL GES CH VAL AI S S U I S S E www. ma t hie r. c h Wein-Wanderungen Vino-Randos Angebote in Pfyn-Finges: - Salgescher Weintrophy - Varner Kellertour - Leuker Apérotour … und andere 43 grafic design | konzept werbung | webdesign 3946 turtmann | www.atelierruppen.ch N AT U R P A R K W A L L I S P A R C N AT U R E L V A L A I S Staunen Sie selbst! Surprenant ! What a view! 44 pfyn-finges.ch 45 N AT U R P A R K W A L L I S P A R C N AT U R E L V A L A I S Seite | page 11, 12, 13 Schätze des Pfynwald Les trésors du Bois de Finges Treasures of Pfyn-Finges Forest Seite | page 16 Exkursionen mit dem Parkranger Excursions avec le Ranger du Parc Excursions with the Park Ranger Seite | page 11, 12, 13 Bhutanbrücke – Illgraben Pont bhoutanais et l’Illgraben Bhutan Bridge – Illgraben Seite | page 17 Grössere Veranstaltungen Evénements importants Larce-scale events Seite | page 14, 15 Thematische Exkursionen Excursions thématiques Themed Excursions Seite | page 18, 19 Ornithologische Angebote Les offres ornithologiques Ornithological excursions Seite | page 20 Walk, wine and dine März 2014 April 2014 17 Do 1 Fr 17 So 2 Mi 18 Fr 2 Sa 18 Mo 3 Do 19 Sa 3 So 19 Di 4 Fr 20 So 4 Mo 20 Mi 5 Sa 21 Mo 5 Di 21 Do 6 So 22 Di 6 Mi 22 Fr 7 Mo 23 Mi 7 Do 23 Sa 8 Di 24 Do 8 Fr 24 So 9 Mi 25 Fr 9 Sa 25 Mo 10 Do 26 Sa 10 So 26 Di 11 Fr 27 So 11 Mo 27 Mi 12 Sa 28 Mo 12 Di 28 Do 13 So 29 Di 13 Mi 29 Fr 14 Mo 30 Mi 14 Do 30 Sa 15 Di 31 Do 15 Fr 31 So 16 Mi 16 Sa September 2014 Oktober 2014 1 Sa 17 Mo 1 Di 17 Do 1 Mo 17 Mi 1 Mi 17 Fr 2 So 18 Di 2 Mi 18 Fr 2 Di 18 Do 2 Do 18 Sa 3 Mo 19 Mi 3 Do 19 Sa 3 Mi 19 Fr 3 Fr 19 So 4 Di 20 Do 4 Fr 20 So 4 Do 20 Sa 4 Sa 20 Mo 5 Mi 21 Fr 5 Sa 21 Mo 5 Fr 21 So 5 So 21 Di 6 Do 22 Sa 6 So 22 Di 6 Sa 22 Mo 6 Mo 22 Mi 7 Fr 23 So 7 Mo 23 Mi 7 So 23 Di 7 Di 23 Do 8 Sa 24 Mo 8 Di 24 Do 8 Mo 24 Mi 8 Mi 24 Fr 9 So 25 Di 9 Mi 25 Fr 9 Di 25 Do 9 Do 25 Sa 10 Mo 26 Mi 10 Do 26 Sa 10 Mi 26 Fr 10 Fr 26 So 11 Di 27 Do 11 Fr 27 So 11 Do 27 Sa 11 Sa 27 Mo 12 Mi 28 Fr 12 Sa 28 Mo 12 Fr 28 So 12 So 28 Di 13 Do 29 Sa 13 So 29 Di 13 Sa 29 Mo 13 Mo 29 Mi 14 Fr 30 So 14 Mo 30 Mi 14 So 30 Di 14 Di 30 Do 15 Sa 31 Mo 15 Di 15 Mo 15 Mi 31 Fr 16 Mi 16 Di 16 Do Juni 2014 November 2014 Dezember 2014 16 So Mai 2014 1 Do 17 Sa 1 So 17 Di 1 Sa 17 Mo 1 Mo 17 Mi 2 Fr 18 So 2 Mo 18 Mi 2 So 18 Di 2 Di 18 Do 3 Sa 19 Mo 3 Di 19 Do 3 Mo 19 Mi 3 Mi 19 Fr 4 So 20 Di 4 Mi 20 Fr 4 Di 20 Do 4 Do 20 Sa 5 Mo 21 Mi 5 Do 21 Sa 5 Mi 21 Fr 5 Fr 21 So 6 Di 22 Do 6 Fr 22 So 6 Do 22 Sa 6 Sa 22 Mo 23 Fr 7 Sa 23 Mo 7 Fr 23 So 7 So 23 Di 8 Do 24 Sa 8 So 24 Di 8 Sa 24 Mo 8 Mo 24 Mi 9 Fr 25 So 9 Mo 25 Mi 9 So 25 Di 9 Di 25 Do 10 Sa 26 Mo 10 Di 26 Do 10 Mo 26 Mi 10 Mi 26 Fr 11 So 27 Di 11 Mi 27 Fr 11 Di 27 Do 11 Do 27 Sa 12 Mo 28 Mi 12 Do 28 Sa 12 Mi 28 Fr 12 Fr 28 So 13 Di 29 Do 13 Fr 29 So 13 Do 29 Sa 13 Sa 29 Mo 14 Mi 30 Fr 14 Sa 30 Mo 14 Fr 30 So 14 So 30 Di 15 Do 31 Sa 15 So 15 Sa 15 Mo 31 Mi 16 Mo 16 So 16 Di 7 Mi 16 Fr 46 August 2014 Juli 2014 1 Di 12 NLZ & Ausstellung geschlossen bis 5. Januar 2015 Agenda 47 Seit 10 Jahren im Dienste der Walliser. Depuis 10 ans au service des Valaisans. www.regionalps.ch Fête de la Mobilité 2013 Brigue / Design : boomerang.ch / Photos : © Linda photography