Naturreisen, Aktivitäten 2014 Voyages et activités - Guttet

Transcrição

Naturreisen, Aktivitäten 2014 Voyages et activités - Guttet
N AT U R P A R K W A L L I S
P A R C N AT U R E L V A L A I S
Naturreisen, Aktivitäten 2014
Voyages et activités nature 2014
Nature tours and activities 2014
Willkommen
Inhaltsverzeichnis
im Walliser Naturpark Pfyn-Finges!
Staunen – Entdecken – Sein. Unser Programm informiert Sie über das Naturpark-Gebiet und unsere Angebote. Details und Aktualitäten finden Sie unter
pfyn-finges.ch
Bienvenue
au Parc naturel Valaisan Pfyn-Finges!
Fascinant – Passionnant – Être simplement. Découvrez notre programme et
nos manifestations. Pour tous les détails
et actualités du jour:
pfyn-finges.ch
Welcome
to the Pfyn-Finges Nature Park in Valais!
Amazing – Exciting – Pure. Find out
about the region and our events in this
booklet. Further informations and daily
news on pfyn-finges.ch
Table des matières
Table of contents
Der Naturpark
5 Der geheimnisvolle Naturpark
Le Parc naturel
6 Un Parc plein de secret
The Nature Park
7 Mysterious Nature Park
Die Parkgemeinden
9 Ihre Gastgeber
Les communes du Parc
9 Vos hôtes
The communities in the Park
9 Your hosts
Exkursionen und Angebote
11 Wöchentliche Exkursionen
14 Thematische Exkursionen
16 Exkursionen mit dem Parkranger
17 Grössere Veranstaltungen
18 Ornithologische Angebote
20 Walk, wine and dine
21 A la carte Gruppen und Firmen
22 A la carte Schulen
Excursions et offres
12 Excursions hebdomadaires
14 Excursions thématiques
16 Excursions avec le Ranger du Parc
17 Evénements importants
18 Les offres ornithologiques
20 Walk, wine and dine
21 A la carte groupes et entreprises
22 A la carte écoles
Excursions and offers
13 Weekly excursions
14 Themed excursions
16 Excursions with the Park Ranger
17 Large-scale events
18 Ornithological offers
20 Walk, wine and dine
21 A la carte groups and companies
Schutzgebiet Pfynwald
24Rundwanderungen
26Schutzgebiet
La réserve naturelle du Bois de
Finges
24 Promenades en boucle
26 Réserve naturelle
Partner
31 Pfyn-Finges Partner
Praktische Informationen
33 Fortbewegen im Naturpark
36 Naturpark zum verschenken
37 Besuchen Sie uns
40 Das Team
46Agenda
Pfyn forest natural reserve
24 Circular walks
26 Natrual Reserve
Partners
31 Pfyn-Finges partners
Partenaires
31 Partenaires Pfyn-Finges
Informations pratiques
33 Les déplacements dans le Parc
36 Le Parc naturel – idées cadeaux
37 Rendez-nous visite
40L’équipe
46L’agenda
Further informations
33 Getting around the Nature Park
36 Gift shop
37 Visite us
40 The Team
46Agenda
Basel
Naturpark Pfyn-Finges
Natur- u. Landschaftszentrum
Parc naturel Pfyn-Finges
Centre Nature et Paysage
Varen
Pfyn-Finges Nature Park
Nature and Landscape Centre
NLZ
Postfach / CP 65, 3970 Salgesch | Tel. +41 (0)27 452 60 60 | [email protected]
2
Öffnungszeiten
Montag – Freitag
08.30 – 12.00 Uhr
14.00 – 17.00 Uhr
Samstag, Sonntag und
Feiertage geschlossen.
Heures d’ouverture:
Lundi – vendredi
08 h 30 – 12 h 00
14 h 00 – 17 h 00
Fermé le samedi, le dimanche
et les jours fériés.
Ausnahme: Ausstellung A9
auch Samstag – Sonntag
13.00 – 17.00 Uhr
Exception : Expo autoroute A9 Exception: Exhibition
aussi samedi – dimanche
motorway A9
13 h 00 – 17 h 00
also Saturday – Sunday
1 p.m. – 5 p.m.
Zürich
Luzern
Salgesch
Opening hours:
Monday – Friday
8.30 a.m. – 12 p.m.
2 p.m. – 5 p.m.
Closed on Saturdays,
Sundays and holidays.
Bern
SBB / CFF
Leuk
Lausanne
Visp Brig
Genf
Siders
Sion
Saas Fee
Zermatt
Der Naturpark
Le Parc naturel
The Nature Park
Geheimnisvoller Naturpark
Von der wilden Rhone hin zu Gletschern – von Blütenwiesen hin zu Felsen –
von der Sprachgrenze zu einer anderen Mentalität – wie in fast keinem anderen Gebiet der Schweiz begegnet der Besucher im Naturpark Pfyn-Finges
einem breiten, teils gegensätzlichen und darum spannenden Spektrum an
Natur und Kultur. Für Einheimische und Besucher ist der Naturpark PfynFinges ein einmaliger Lebens- und Erlebnisraum. Das Gebiet ist reich an Naturschätzen und geheimnisvollen Orten, die es zu entdecken gilt. In der kulturträchtigen Region begegnet man nicht nur Pflanzen und Tieren sondern auch
Schlössern, Landsknechten und Hexen!
Der dynamische Biodiversitätshotspot an der Sprachgrenze
Kernstück des Naturparks bildet das Schutzgebiet Pfynwald, einer der grössten Föhrenwälder der Alpen. Auf 17 km2 ist der Pfynwald einer der bedeutendsten Biodiversitätshotspots der Schweiz. Das Gebiet ist nicht nur bei Besuchern beliebt sondern auch für Forscher hochinteressant.
Die wilde Rhone und Teiche prägen das Bild ebenso wie Steppen, Auengebiete,
urwaldähnliche Abschnitte und artenreiche Blumenwiesen. Die Landschaft
erzählt viele Geschichten; die Geologie macht sichtbar, wie sich das Gebiet
im Verlauf der Jahrhunderte verändert hat. Ein imposanter Zeitzeuge ist der
Illgraben – die grösste Rutschbahn der Welt. Eines der aktivsten Wildbachgerinne der Schweizer Alpen hat einen Erosionstrichter von 10 km2 und besteht
aus Quarziten, kalkigen Ablagerungen und Dolomit. In den letzten 10 Jahren
wurden pro Jahr rund 35 Murgänge registriert. Durchschnittlich transportiert
der Illgraben dann 30‘000 m3, was der Ladung von 3’000 grossen Lastwagen
entspricht – pro Ereignis! Das Gebiet zwischen Siders und Gampel ist bekannt
für zahlreiche, teils sehr seltene Vogelarten, welche nur noch hier anzutreffen
sind.
4
5
6
Un parc plein de secrets
Mysterious Nature Park
Du Rhône sauvage aux glaciers, des champs de fleurs aux rochers, d’une
langue à une autre, d’une culture à une autre – le Parc naturel Pfyn-Finges
offre un éventail incomparable de trésors parfois contradictoires, donc passionnants. Il représente un espace de vie et de découverte unique, pour ses
habitants comme pour ses visiteurs. Le Parc possède de nombreuses richesses
naturelles et de lieux secrets à découvrir. Outre ses animaux et ses plantes,
cette région au riche passé culturel est constellée de châteaux, de lansquenets
et de sorcières !
More than in almost any other region of Switzerland the visitor is confronted with a widely contrasting and fascinating spectrum of nature and culture
ranging from the wild River Rhone up to the glaciers, from flower meadows
to rock faces, and from the language boundary to another mentality. It is a
unique space to live in and experience for both local inhabitants and visitors.
The Pfyn-Finges Nature Park has an abundance of natural resources and mysterious places to be discovered. In this culturally rich region you do not only
come across plants and animals, but also castles, mercenaries and witches!
Un haut lieu de la biodiversité à la frontière des langues
Au cœur du parc se trouve le Bois de Finges, cette zone protégée qui, sur
17 km2, inclut l’une des plus grandes pinèdes des Alpes. Cette région, l’un
des sites les plus importants de biodiversité en Suisse, est un paradis pour les
visiteurs comme pour les chercheurs. Ici, le paysage est façonné par le Rhône
sauvage, des étangs, des steppes, une forêt alluviale, des zones similaires à
une forêt vierge et des prairies où poussent une grande variété de fleurs.
Il vous raconte des histoires : la géologie montre clairement comment cette
zone a évolué au fil des siècles.
The place of unusual dynamic biodiversity at the language boundary
The heart of the nature park is the Pfyn forest natural reserve, one of the
largest pine forests in the Alps. The forest of Pfyn covers 17 km2 and is one
of the most important places of biodiversity in Switzerland. The region is not
only popular with visitors but is also extremely interesting for researchers.
The wild River Rhone and the ponds characterise the area as do the steppes,
water meadows, jungle-like stretches and flower meadows rich in species.
The landscape tells many stories; the geology here shows what has changed
during the course of the centuries.
Tel un gardien du temps, l’Illgraben – le plus grand toboggan du monde – est
l’un des torrents les plus actifs des Alpes suisses. Son cône de déjection, de
10 km2, est constitué de quartzite, de conglomérats calcaires et de dolomite.
Depuis dix ans, près de 35 coulées de laves torrentielles ont été enregistrées
chaque année. En moyenne, chacune d’entre elle emporte 30’000 m3 de
matériaux, ce qui représente 3’000 poids-lourds ! Enfin, la région de Sierre à
Gampel est connue pour ses innombrables espèces d’oiseaux, dont certaines
très rares, que l’on peut encore observer ici.
An imposing contemporary witness is the Illgraben – the largest slide in the
world. One of the wildest torrent channels in the Swiss Alps has an erosion crater of 10 km2 and consists of quartzite, limestone deposits and dolomite. Over
the past 10 years, 35 mudslides per year have been registered. On average,
the Illgraben transports 30,000 m3 of material, which corresponds to 3,000
fully-loaded big lorries – every time! The area between Siders / Sierre and
Gampel is renowned for its numerous, some very rare species of birds, which
can only be found here.
7
Die Parkgemeinden
Les communes du Parc
The communities in the Park
Ihre Gastgeber
Leuk
Mollens
Agarn
Albinen
Gampel-Bratsch
8
Oberems
Salgesch
Siders
Guttet-Feschel
Unterems
Leukerbad
Varen
Der Regionale Naturpark Pfyn-Finges erstreckt sich im Mittelwallis zwischen
Gampel und Sierre von 500 bis 4’100 m.ü.M. Nirgends im Alpenbogen findet
man soviele imposante, weltberühmte Viertausender wie im Wallis.
Vos hôtes
Le Parc naturel régional Pfyn-Finges du Valais central, s’étend de Gampel à
Sierre, sur une altitude de 500 à 4’100 mètres. De tout l’arc alpin, seul le
Valais peut se targuer d’autant de 4’000, mondialement connus.
Your hosts
The Regional Nature Park Pfyn-Finges is located in Central Valais between
Gampel and Sierre at an altitude of 500 to 4,100 metres. Nowhere else in the
Alps are there so many impressive, world-famous peaks of over 4,000 metres
than in the Valais.
Touristeninformationen:
Informations touristiques:
Tourist information:
Crans Montana Tourisme
Gampel-Bratsch Tourismus
Guttet-Feschel Tourismus
Leuk Tourismus
Leukerbad Tourismus
Sierre, Salgesch und Umgebung
Turtmanntal Tourismus
Tel. +41 (0)27 485 04 04
Tel. +41 (0)27 932 24 60
Tel. +41 (0)27 473 17 70
Tel. +41 (0)27 473 10 94
Tel. +41 (0)27 472 71 71
Tel. +41 (0)27 455 85 35
Tel. +41 (0)27 932 34 18
9
Exkursionen und Angebote
Excursions et offres
Excursions and offers
Wöchentliche Exkursionen
Jeden Mittwoch vom 7. Mai bis 29. Oktober 2014
13.30 – 17.00 Uhr
Entdecken Sie die Geheimnisse des Naturparks Pfyn-Finges!
1. / 3. / 5. Mittwoch im Monat
Schätze des Pfynwalds:
Hotspot der Biodiversität
2. / 4. Mittwoch
im Monat
Bhutanbrücke und Illgraben:
Wildbach der Superlative
Exkursionen in Deutsch / Französisch.
Leichte Wanderung von ca. 2.5 Std.
Ausrüstung: Dem Wetter angepasste Kleidung, gutes Schuhwerk,
Sonnenschutz, Getränke. Anmeldung erforderlich.
Preis:
Erwachsene
CHF 15.–
Kinder CHF 6.–
Familien CHF 30.–
Mehr Infos: pfyn-finges.ch
10
11
excursions hebdomadaires
Weekly excursions
Tous les mercredis après-midi du 7 mai au 29 octobre 2014
13 h 30 – 17 h 00
Découvrez les secrets du Parc naturel Pfyn-Finges!
Every Wednesday afternoon from 7 May to 29 October 2014
1.30 p.m. – 5 p.m.
Discover the secrets of the Pfyn-Finges Nature Park.
1e, 3e, 5e mercredi du mois Les trésors du Bois de Finges :
haut lieu de la biodiversité
1th, 3rd, 5th Wednesday Treasures of Pfyn-Finges Forest:
of the month
Biodiversity Hotspot
2e, 4e mercredi
du mois
Pont bhoutanais et l’Illgraben :
le canyon du Parc naturel
2nd, 4th Wednesday
of the month
Excursions en allemand / français.
Randonnée simple de 2 h 30 env.
German / French excursions.
Easy hike (approx. 2.5 h).
Equipement : Vêtements adaptés aux conditions météo, protection solaire, bonnes chaussures, boissons. Une inscription est indispensable.
Equipment: Suitable clothing for the weather, sturdy footwear,
sun protection, drinks. Prior registration is required.
Prix :
adultes
CHF 15.–
enfants
CHF 6.–
familles
CHF 30.–
Price:
adults
CHF 15.–
children CHF 6.–
families CHF 30.–
Plus d’informations : pfyn-finges.ch
12
Bhutan Bridge and Illgraben:
The Nature Park’s Grand Canyon
More information: pfyn-finges.ch
13
Thematische Exkursionen
mit ausgewiesenen Spezialisten. Vertiefen Sie Ihr Wissen und lassen Sie sich von Neuem überraschen!
Exkursionen in Deutsch / Französisch.
excursions thématiques guidées
par des spécialistes qui se réjouissent de vous transmettre leurs connaissances. Excursions
en allemand / français.
Themed excursions led by qualified experts, enabling you get
to know new aspects of nature. German / French excursions.
Amphibien | les amphibiens | amphibians
Fr | Ve | Fri
11.04.
20.00 – 23.00
Zecken | les tiques | ticks
Sa | Sa | Sat
26.04.
Insekten | les insectes | insects
So | Di | Sun
27.07.
10.00 – 17.00
Fledermaus | les chauves-souris | bats
Fr | Ve | Fri
08.08.
Sa | Sa | Sat
09.08.
20.30 – 23.00
20.30 – 23.00
Geologie | la géologie | geology
Sa | Sa | Sat
04.10.
13.30 – 17.00
Gamsbrunft | la parade du chamois | chamois rut
Sa | Sa | Sat
29.11.
13.30 – 19.30
Bewegte Natur | la nature animée | nature in movement
Sa | Sa | Sat
10.05. / 17.05
13.30 – 16.30
20.09. / 11.10.
13.30 – 16.30
13.30 – 17.00
Ausrüstung: Vögel Leuker Waldbrandgebiet | les oiseaux dans la forêt incendiée de
Loèche | birds of the forest fire area Leuk
Sa | Sa | Sat
24.05.
08.00 – 12.00
14
Equipement: Waldbrand Leuk | la forêt incendiée de Loèche | forest fire area of Leuk
So | Di | Sun
15.06.
13.30 – 17.00
Equipment: Wildbienen | les abeilles sauvages | wild bees
Sa | Sa | Sat
28.06.
10.00 – 15.30
Preis | prix | price:
Dem Wetter angepasste Kleidung, gutes Schuhwerk,
Sonnenschutz, Getränke. Anmeldung erforderlich.
Vêtements adaptés aux conditions météo, protection solaire, bonnes chaussures, boissons. Une inscription est indispensable.
Suitable clothing for the weather, sturdy footwear,
sun protection, drinks. Prior registration is required.
Erwachsene | adultes | adults
CHF 25.–
Kinder | enfants | children
CHF 10.–
Familien | familles | families
CHF 50.–
15
Exkursionen mit dem Parkranger
Entdecken Sie mit unserem Parkranger besondere Orte im Naturpark. Lernen
Sie etwa die Wellnessoase des Parks, Leukerbad, bei einer Wildbeobachtung
von einer anderen Seite kennen. Exkursionen in Deutsch / Französisch.
Excursions avec le Ranger du Parc
Découvrez les endroits exceptionnels du Parc naturel en compagnie de notre
Ranger. Connaissez-vous déjà l’autre facette de Loèche-les-Bains, la station
thermale et de wellness du Parc naturel ? Alors participez à une des excursions
« Faune et chasse ». Excursions en allemand / français.
Excursions with the Park Ranger
Discover some of the most special places of the nature park with our ranger.
‘Wildllife’ is an excursion which will show you some different aspects of Leukerbad, the thermal spa and wellness resort in the Nature Park. German / French
excursions.
Grössere Veranstaltungen
Evénements importants
Large-scale eVents
Putztag | journée de nettoyage | cleaning day
Sa | Sa | Sat05.04.
« Fête de la nature »
Sa, So | Sa, Di | Sat, Sun 24. – 25.05.
Schweizer Wandernacht | la nuit suisse de la randonée | Swiss hiking
night
Sa | Sa | Sat12.07.
Wildbeobachtung | faune et chasse | wildilfe
Fr | Ve | Fri
25.07. / 08.08.
18.00 – 21.00
10.10. / 24.10.
08.00 – 12.00
Detailinfos in der Tagespresse und auf unserer Webseite.
Informations détaillées dans la presse quotidienne et sur notre site web.
Further information: daily press and our website.
Rebwanderung | découvrir les vignobles | vineyard excursion
Fr | Ve | Fri
29.08. / 03.10.
pfyn-finges.ch
Weinwochen | semaines du vin | wine weeks Varen
Fr | Ve | Fri
05.09. / 12.09. / 19. 09. / 26.09.
Anmeldung direkt bei | Inscriptions directement auprès de | Reservations
directly at: Leukerbad Tourismus, Tel. +41 (0)27 472 71 71
16
17
Ornithologische Angebote
Les offres ornithologiques
Ornithological excursion
Preis | prix | price:
Pro Person im Doppelzimmer mit Halbpension.
Par personne en chambre double avec demi-pension
Per Person sharing a double room with half board.
Entdecken Sie die einzigartige ornithologische Vielfalt unserer Region.
Découvrez la richesse ornithologique unique de notre région.
Extremely rare species can be admired in our region. Come and discover the
birds.
Zuschlag Einzelzimmer CHF 20.– / Nacht
Chambre simple + CHF 20.– par nuit
Single room + CHF 20.– per night
Eulen | les hiboux | owls
21. – 23.03.
Wochenende | weekend
CHF 640.–
Woche | semaine | Week
CHF 1850.–
Vogelreichtum | joyaux ornithologiques | variety of birds
CHF 1150.–
Excl. Mwst / TVA / VAT
Vogelreichtum der Region | les joyaux ornithologiques de la région |
variety of birds
28.05. – 01.06.
Ornithologische Woche | la semaine ornithologique | ornithological
week
07. – 14.06.
Wiedehopf | la huppe fasciée | hoopoes
27. – 29.06.
Bartgeier | le gypaète barbu | bearded vultures
03. – 05.10.
18
Nähere Infos sowie Detailprogramm | pour de plus amples informations et
programme détaillé | further information and detailed programmes:
pfyn-finges.ch
19
Walk, Wine and dine
à la carte
Das neue Angebot des Naturparks verbindet Erlebnisse in der Natur mit Kultur und kulinarischen Höhenflügen. Lassen Sie sich den Naturpark von einer
anderen Seite zeigen und schmecken!
Au menu de la nouvelle offre du Parc naturel: un choix d’événements nature,
enrobés de culture et d’ envolées culinaires. Découvrir et savourer le Parc
naturel !
The Nature Park’s latest offer combines outdoor adventure with culture as
well as culinary highlights. Come and discover the Nature Park and its tastes
from a different side!
Frühling
Printemps
Spring
03.05. 10.05.
31.05.
14.06.
in Susten in Oberems in Leuk in Leukerbad 17.00 – 22.00
15.00 – 21.30
17.00 – 22.00
16.30 – 22.00
Sommer
Eté
Summer
12.07.
26.07.
16.08.
06.09.
in Oberems in Susten in Leukerbad in Leuk 15.00 – 21.30
17.00 – 22.00
16.30 – 22.00
19.00 – 24.00
Herbst
Automne
Autumn
04.10.
11.10.
18.10.
25.10.
in Susten in Leuk in Oberems in Leukerbad 17.00 – 22.00
17.00 – 22.00
15.00 – 21.30
16.30 – 22.00
Anmeldung und weitere Informationen | Inscription et informations |
reservations and further informations: pfyn-finges.ch
20
Angebote für Gruppen und Firmen
Den Alltag hinter sich lassen – den Moment geniessen!
Lassen Sie sich überraschen von unserem neuen Gruppenangebot «Ein Fisch,
ein Fahrrad und viel Energie». Weitere Ausflüge im Naturpark Pfyn-Finges
offerieren wir Ihnen gerne auf Anfrage.
Offres pour groupes et entreprises
Mettez le quotidien entre parenthèse – savourez l’instant présent.
Laissez-vous surprendre par notre nouvelle offre « Du poisson blanc, du
courant vert et un vélo bleu ». Nous programmons volontiers votre journée
personelle au Parc naturel Pfyn-Finges. Demandez notre programme détaillé.
Excursions and events for groups and
companies
Take a breath of fresh air – take a break!
Enjoy and energize yourself on our new excursions created especially for
groups: ‘little fish, E-bike and lots of energy’. Further excursions in the
Pfyn-Finges Nature Park available on request.
Weinwanderungen mit unserem Partnerbetrieb:
Les divers sentiers du vin en compagnie de notre exploitant partenaire :
Find out more about wine excursions with our partner:
Wein & Natur GmbH www.weinwanderungen.ch
21
à la carte
Das aktive Pädagogik-Angebot
für Schulen
Schutzgebiet Pfynwald
La réserve naturelle du Bois de Finges
The Pfyn forest natural reserve
Mit der Schule unterwegs im Naturpark Pfyn-Finges – für alle Altersstufen.
Erlebnisplatz Kies – ein interaktiver Lernplatz in der Kiesgrube ab 1. Primarklasse. Wasser erFahren – nachhaltig Bewusstsein schaffen ab der 5. Primarklasse.
Verlangen Sie unser Detailprogramm.
L’offre pédagogique active
pour les écoles
Sorties de classe dans le Parc naturel Pfyn-Finges – pour tous les âges.
La Gravière Ludique: une découverte interactive de la gravière dès la
1e primaire. Objectif Eau – Prise de conscience – dès la 5e primaire
Pour de plus amples informations, demandez notre programme détaillé.
22
23
Rundwanderungen im Schutzgebiet Pfynwald
Promenades en Boucle à la réserve naturelle du Bois
de Finges
Circular Walks in the Pfyn forest natural reserve
Zwischen sanften Hügeln im Schutzgebiet | Entre les douces collines de la
réserve naturelle | the gentle hills of the natural reserve
Teiche im Herzen des Schutzgebietes | Les étangs au coeur de la réserve
naturelle | the little lakes in the heart of the natural reserve
Parkplatz | parking
Bahnhof SBB | gare CFF | train station
Tourismusbüro – Infos | office de tourisme | tourist office
Aussichtspunkt | point de vue panoramique | viewpoint
Perimeter «Schutzgebiet Pfynwald» | périmètre « réserve naturelle du Bois
de Finges » | perimeter «Pfyn forest natural reserve»
Wanderwege | chemins balisés | hiking trails
Rundwanderungen | promenades en boucle | circular walks
Natur- und Landschaftszentrum | Centre Nature et Paysage | Nature and
Landscape Centre
Bhutanbrücke | pont bhoutanais | Bhutan Bridge
Varen | Varone
Bhutanbrücke – Illgraben | Le pont bhoutanais – l’Illgraben | Bhutan
Bridge – Illgraben
Leuk Loèche
Salgesch | Salquenen
Sierre | Siders

3 km
1.5 km
7 km

63 m
30 m
233 m

2h
1h
2.5 h

ab CFF Sierre
ab Ermitage
ab SBB Leuk
500 m
swissimage © swisstopo (BA130369)
Ermitage
Schutzgebiet Pfynwald
Für das Schutzgebiet Pfynwald gelten folgende gesetzlichen Bestimmungen:
Das Baden in den Teichen ist verboten.
Das Entfachen von Feuer ist streng verboten!
Es ist untersagt, Blumen zu pflücken, Pflanzen & Sträucher herauszureissen.
Hunde sind willkommen, müssen aber an der Leine geführt werden.
Bitte die markierten Wege nicht verlassen.
Wir bitten Sie, der Natur respektvoll zu begegnen. Bitte lassen Sie
keinen Abfall liegen.
Nous vous prions de respecter la nature et d’emporter vos déchets.
Thank you very much for helping us preserve this unique environment.
Please remove your litter.
LA RÉSERVE NATURELLE du Bois DE FINGES
Les règles suivantes doivent être respectées dans la réserve du Bois de Finges :
Il est interdit de se baigner dans les étangs.
Il est formellement interdit de faire du feu !
Il est défendu de cueillir des fleurs, des plantes et d’arracher des arbustes.
Les chiens sont les bienvenus mais doivent toutefois être tenus en laisse.
Veuillez ne pas quitter les chemins balisés.
Pfyn forest natural reserve
We kindly ask you to respect the following whilst in this protected area:
Swimming in the lakes is forbidden.
The lighting of fires is strictly forbidden in the Pfynwald!
Admire the plants, flowers and bushes but do not uproot them.
Keep your dog on a lead.
Please keep to the signed footpaths.
26
Zecken | tiques | ticks
Präventionsmassnahmen
Lange und gut schliessende Kleidung.
Nicht durch Büsche streifen, auf dem Wanderweg bleiben.
Anti-Zecken-Spray.
Mesures préventives
En promenade privilégier des habits à manches longues se fermant bien.
Rester sur les chemins balisés, éviter de se frotter aux buissons qui bordent les sentiers.
Des sprays anti-tiques.
Prevention measures
Wear long clothes with sneakers or hiking boots.
Stay on the trail, avoid high vegetation areas.
Use an ‘Anti Zecken’ spray.
27
N AT U R P A R K W A L L I S
P A R C N AT U R E L V A L A I S
Staunen Sie selbst!
Surprenant !
What a view!
28
pfyn-finges.ch
29
Partner
Partenaires
Partners
Mit allen Sinnen die Region geniessen
– mit gutem Gewissen!
Bei uns finden Sie regionale Produkte, nachhaltig produziert. Achten Sie auf
die untenstehenden Logos.
Apprécier la région avec tous les sens
– et bonne conscience!
Vous trouvez chez nous des produits du terroir, confectionnés de manière
durable. Faites confiance aux logos ci-dessous.
Enjoy the region with all your senses
– and with a clear conscience!
We offer regional products, all sustainably produced. Look out for this logos.
Aktuelle Liste der Partner | liste actuelle des partenaires | current partner list:
pfyn-finges.ch
30
31
Praktische Informationen
Informations pratiques
Useful Informations
32
Fortbewegen im Naturpark
se déplacer dans le parc naturel
getting arround in the nature park
Leuk – Sierre
www.sbb.ch
Gampel – Turtmann – Salgesch
www.regionalps.ch
www.llbreisen.ch
www.postauto.ch
www.regionalps.ch
Turtmann – Unterems – Oberems
www.turtmann-unterems.ch
www.oberems.ch
Gampel – Jeizinen
www.weibil.ch
www.wallisrollt.ch
www.tandem91.ch
Bahnhof Leuk & Sierre
www.mobility.ch
33
Schutzgebiet Pfynwald | la réserve naturelle du Bois de Finges | Pfyn
forest natural reserve
Ab Bahnhof Leuk 30 min.
A 30 min. de la gare de Loèche
From Leuk train station 30 min.
Ab Bahnhof Siders 45 min.
A 45 min. de la gare de Sierre
From Sierre train station 45 min.
www.wallisrollt.ch
Parking:
Westeingang Park: Camping TCS
À l’entrée ouest du Parc: Camping TCS
At west entrance of the Park: Camping TCS
Im Herzen des Parks: Restaurant Ermitage
Au coeur du Parc: Restaurant Ermitage
In the heart of the Parc: Restaurant Ermitage
Osteingang: Bahnhof Leuk
À l’entrée est: gare de Loèche
At the east entrance: Leuk train station
Plus de / Mehr als
Più di / More than
LABLES SUR 1 SEMAINE !
VA
T
OR
SP
AN
TR
DE
S
UR
JO
3
alb einer Woche !
Freie Fahrt an 3 Tagen innerh
a settimana !
3 giorni di trasporto validi un
a one-week period !
3 days of travel valid within
Office du Tourisme de Sion
027 327 77 27 - www.siontourisme.ch
34
Office du Tourisme de Sierre, Salgesch et Environs
027 455 85 35 - www.sierre-salgesch.ch
Naturpark zum Verschenken
Le parc naturel – Idees cadeaux
Gift Shop
Geschenkideen:
Ausflüge
Degustationspakete
Gutscheine
Unsere beliebten Park-Souvenirs
Idées de cadeaux:
Excursions et sorties
Des produits régionaux
Des bons cadeaux
Nos souvenirs du parc
Besuchen Sie uns
Im Natur- und Landschaftszentrum Salgesch mit interaktiver Ausstellung A9
oder am Bahnhof Leuk in der «SOSTA», Informations- und Kommunikationsplattform
Rendez-nous visite
Au centre nature et paysage à Salquenen avec l’expo interactive sur l’A9 ou au
SOSTA, centre de communication et marketing, vis-à-vis de la gare de Loèche.
Visit us
At the Nature and Countryside Center in Salgesch with its interactive exhibition or at the SOSTA, Communications and Marketing Centre, situated next
to the Leuk train station.
Special gifts and souvenirs:
Excursions
Products from the region
Vouchers
Park souvenirs
pfyn-finges.ch
36
App der Schweizer Pärke | App Parcs suisses | Swiss Parks App
37
N AT U R P A R K W A L L I S
P A R C N AT U R E L V A L A I S
Staunen Sie selbst!
Surprenant !
What a view!
38
pfyn-finges.ch
39
Das Team
…des Naturparks Pfyn-Finges freut sich auf Sie!
…du Parc naturel Pfyn-Finges se réjouit de votre visite !
…of the Nature Park is looking forward to seeing you!
Hedwige Greiner
Dr. Peter Oggier
Sekretärin
Direktor
Cindy Oggier
Viola Anthamatten-Fryand
Sekretärin
Direktionsassistentin
Nadine Hugo
Alexandra Fuccaro-Staub
Wanderleiterin
Projektleiterin
Armin Mathieu
Armin Christen
Wanderleiter
Projektleiter Umweltbildung Impressum
Redaktion | rédaction | editorial
Naturpark Pfyn-Finges
Auflage | tirage | print run
15’000 Ex.
Gestaltung | conception | design
Atelier Ruppen, Turtmann
Druck | impression | printed by
Valmedia Visp
Printed in Switzerland
© Titelfoto | photo de titre | cover
Alice Lambrigger
«Lämmerenboden», Gemmi
© Fotos | photos
Jean Margelist
Dolf Roten
Ralph Imstepf
Peter Keusch
Noldi Gnädig
Christian Pfammatter
Naturpark Pfyn-Finges
Atelier Ruppen
Inserenten
Céline Schenk
Niklaus Grichting
Wanderleiterin
Koordinator
Besuchen Sie uns
Wir verwöhnen Sie
Jenny Meichtry
Alice Lambrigger
Mitarbeiterin
Projektleiterin
Landschaftsprojekte
Traubenkernfrühstück
Bäckerfrühstück
Landschaftsprojekte / GIS
40
41
Spezialitäten: Traubenkernbrot, Walliser Bio AOP Roggenbrot, Walliser Baumnusstor te
Leuk-Stadt · Susten · Salgesch · Agarn | Tel. +41 27 473 13 59 | www.baeckerei-mathieu.ch
www.casavilla.ch
ab 15 Personen - 300 Personen
Der Wein ist ein Freund –
schenk ihm Zeit,
er wird es belohnen...
Mounir Weine
Salgesch – Salquenen
Tel. 027 455 04 07
www.rhodan.ch
Partnerbetrieb Pfyn-Finges
Seit bald einem halben
Jahrhundert leistet der in
3. Generation geführte
Familienbetrieb Pionierarbeit im naturnahen
Weinanbau und widmet
sich sortentypischen
Walliser Weinen, die
gekonnt Originalität und
Echtheit verbinden.
kochen wir für Sie im Piccola Casa Villa,
Schloss oder im Park!
079 468 60 11 anrufen und
wir kochen für Sie...
Franz-Josef Mathier AG
Felizitas Mathier Benicchio
Weintechnologin mit
Meisterdiplom
CH-3970 Salgesch
T +41 27 455 17 57
[email protected]
•
•
w w w.we i nwan derun gen . ch
Bankette, Catering, Firmen, Hochzeiten,
Familienfeiern in jeder von Ihnen
gewünschten Location....
wir sind gestalter – mit
blick auf den naturpark
Geführte Touren durch die Walliser Rebberge
für Firmen, Gruppen und Vereine
D ER EINZIGE B IOWEIN AUS
DEM H ERZEN DES S CHUTZGEBIETES
42 A LB ERT MATHIER ET F I L S S A | S AL GES CH VAL AI S S U I S S E
www. ma t hie r. c h
Wein-Wanderungen
Vino-Randos
Angebote in Pfyn-Finges:
- Salgescher Weintrophy
- Varner Kellertour
- Leuker Apérotour … und andere
43
grafic design | konzept werbung | webdesign
3946 turtmann | www.atelierruppen.ch
N AT U R P A R K W A L L I S
P A R C N AT U R E L V A L A I S
Staunen Sie selbst!
Surprenant !
What a view!
44
pfyn-finges.ch
45
N AT U R P A R K W A L L I S
P A R C N AT U R E L V A L A I S
Seite | page 11, 12, 13
Schätze des Pfynwald
Les trésors du Bois de Finges
Treasures of Pfyn-Finges Forest
Seite | page 16
Exkursionen mit dem Parkranger
Excursions avec le Ranger du Parc
Excursions with the Park Ranger
Seite | page 11, 12, 13
Bhutanbrücke – Illgraben
Pont bhoutanais et l’Illgraben
Bhutan Bridge – Illgraben
Seite | page 17
Grössere Veranstaltungen
Evénements importants
Larce-scale events
Seite | page 14, 15
Thematische Exkursionen
Excursions thématiques
Themed Excursions
Seite | page 18, 19
Ornithologische Angebote
Les offres ornithologiques
Ornithological excursions
Seite | page 20
Walk, wine and dine
März 2014
April 2014
17 Do
1 Fr
17 So
2 Mi
18 Fr
2 Sa
18 Mo
3 Do
19 Sa
3 So
19 Di
4 Fr
20 So
4 Mo
20 Mi
5 Sa
21 Mo
5 Di
21 Do
6 So
22 Di
6 Mi
22 Fr
7 Mo
23 Mi
7 Do
23 Sa
8 Di
24 Do
8 Fr
24 So
9 Mi
25 Fr
9 Sa
25 Mo
10 Do
26 Sa
10 So
26 Di
11 Fr
27 So
11 Mo
27 Mi
12 Sa
28 Mo
12 Di
28 Do
13 So
29 Di
13 Mi
29 Fr
14 Mo
30 Mi
14 Do
30 Sa
15 Di
31 Do
15 Fr
31 So
16 Mi
16 Sa
September 2014
Oktober 2014
1 Sa
17 Mo
1 Di
17 Do
1 Mo
17 Mi
1 Mi
17 Fr
2 So
18 Di
2 Mi
18 Fr
2 Di
18 Do
2 Do
18 Sa
3 Mo
19 Mi
3 Do
19 Sa
3 Mi
19 Fr
3 Fr
19 So
4 Di
20 Do
4 Fr
20 So
4 Do
20 Sa
4 Sa
20 Mo
5 Mi
21 Fr
5 Sa
21 Mo
5 Fr
21 So
5 So
21 Di
6 Do
22 Sa
6 So
22 Di
6 Sa
22 Mo
6 Mo
22 Mi
7 Fr
23 So
7 Mo
23 Mi
7 So
23 Di
7 Di
23 Do
8 Sa
24 Mo
8 Di
24 Do
8 Mo
24 Mi
8 Mi
24 Fr
9 So
25 Di
9 Mi
25 Fr
9 Di
25 Do
9 Do
25 Sa
10 Mo
26 Mi
10 Do
26 Sa
10 Mi
26 Fr
10 Fr
26 So
11 Di
27 Do
11 Fr
27 So
11 Do
27 Sa
11 Sa
27 Mo
12 Mi
28 Fr
12 Sa
28 Mo
12 Fr
28 So
12 So
28 Di
13 Do
29 Sa
13 So
29 Di
13 Sa
29 Mo
13 Mo
29 Mi
14 Fr
30 So
14 Mo
30 Mi
14 So
30 Di
14 Di
30 Do
15 Sa
31 Mo
15 Di
15 Mo
15 Mi
31 Fr
16 Mi
16 Di
16 Do
Juni 2014
November 2014
Dezember 2014
16 So
Mai 2014
1 Do
17 Sa
1 So
17 Di
1 Sa
17 Mo
1 Mo
17 Mi
2 Fr
18 So
2 Mo
18 Mi
2 So
18 Di
2 Di
18 Do
3 Sa
19 Mo
3 Di
19 Do
3 Mo
19 Mi
3 Mi
19 Fr
4 So
20 Di
4 Mi
20 Fr
4 Di
20 Do
4 Do
20 Sa
5 Mo
21 Mi
5 Do
21 Sa
5 Mi
21 Fr
5 Fr
21 So
6 Di
22 Do
6 Fr
22 So
6 Do
22 Sa
6 Sa
22 Mo
23 Fr
7 Sa
23 Mo
7 Fr
23 So
7 So
23 Di
8 Do
24 Sa
8 So
24 Di
8 Sa
24 Mo
8 Mo
24 Mi
9 Fr
25 So
9 Mo
25 Mi
9 So
25 Di
9 Di
25 Do
10 Sa
26 Mo
10 Di
26 Do
10 Mo
26 Mi
10 Mi
26 Fr
11 So
27 Di
11 Mi
27 Fr
11 Di
27 Do
11 Do
27 Sa
12 Mo
28 Mi
12 Do
28 Sa
12 Mi
28 Fr
12 Fr
28 So
13 Di
29 Do
13 Fr
29 So
13 Do
29 Sa
13 Sa
29 Mo
14 Mi
30 Fr
14 Sa
30 Mo
14 Fr
30 So
14 So
30 Di
15 Do
31 Sa
15 So
15 Sa
15 Mo
31 Mi
16 Mo
16 So
16 Di
7 Mi
16 Fr
46
August 2014
Juli 2014
1 Di
12
NLZ & Ausstellung
geschlossen bis 5. Januar 2015
Agenda
47
Seit 10 Jahren
im Dienste der
Walliser.
Depuis 10 ans au service
des Valaisans.
www.regionalps.ch
Fête de la Mobilité 2013 Brigue / Design : boomerang.ch / Photos : © Linda photography

Documentos relacionados