Straßenmarkierer Airless Dalì Liner Plus

Transcrição

Straßenmarkierer Airless Dalì Liner Plus
HANDBUCH FÜR BETRIEB UND WARTUNG
www.larius.eu
Straßenmarkierer Airless
Dalì Liner Plus
Straßenmarkierer Straßenmarkierung
IHR PARTNER FÜR EINE IDEALE MARKIERUNG SEIT ITALIANO
1969
Ediz. 005 - 09/2015
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH BESTIMMT
UND NUR FÜR DEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN ZWECK GEEIGNET.
Wir danken ihnen für das Vertrauen, das Sie der Firma LARIUS s.r.l.
mit dem Kauf dieses Produkts entgegenbringen.
Sie erhalten zu dem Artikel eine Reihe von Kundendienstleistungen,
die es Ihnen ermöglichen, die gewünschten Resultate
schnell und professionell zu erreichen.
Larius ist die ideale Wahl für
professionelle Leistungen.
Paint spraying equipment
GEPRÜFTE TECHNISCHE QUALITÄT FÜR ALLE ANWENDUNGEN
DER BODENMARKIERUNG
Die professionellen Airless-Markierungsmaschinen von LARIUS vereinen hohe Produktleistungen mit den Anforderungen der Nutzer und
gestatten die Markierung und Instandsetzung aller Arten von Linien
auf Straßen, Autobahnen, Flughäfen, Fußgängerüberwegen, Fahrradwegen, Parkplätzen, Plätzen sowie allem weiteren, was von der Straßenverkehrsordnung in diesem Zusammenhang vorgeschrieben ist.
Zudem garantieren sie perfekte Linien auf verschiedenen Oberflächen.
Die Airless-Technologie nutzt das Prinzip des Hochdruckspritzens des
Lacks, wobei der Lack im Gegensatz zum Niederdruckverfahren nicht
durch Zufuhr von Luft zerstäubt, sondern durch winzig kleine Düsen
gepresst wird.
Vorteile bei der Anwendung
Saubere und klare Linien schon beim ersten
Durchgang auf Bodenbelägen jeder Art.
Nach nur einem Durchgang ist die Linie gleichmäßig
definiert: Dank der verwendeten Flachstrahldüse ist die
mit dem Airless-Verfahren gespritzte Linie gleichmäßig,
sauber und klar und weist nicht die Unregelmäßigkeiten auf, die typisch sind, wenn der Lackstrahl mit Luft
versetzt wird.
Reduzierung des Overspray.
Bei der Markierung mit dem Airless-Verfahren kommt
es nicht zum sogenannten „Overspray“, d. h. zur Zerstreuung von Lackpartikeln, die bei typisch für die konventionelle Lackierung mit Luft ist.
Dadurch wird der Lackverbrauch verringert und der
Gesundheitsschutz für den Arbeiter sowie der Umweltschutz verbessert.
Einsparungen beim Lackverbrauch um bis zu 30 %.
Da es nicht zu Overspray kommt, erreicht praktisch
das gesamte verwendete Produkt auch die Oberfläche
– ganz ohne Verschwendung.
Verringerung der Vibrationen.
Die Verringerung der Vibrationen gewährleistet eine höhere Qualität der Linien in der gesamten Branche.
Der Lack trocknet schnell.
Das Airless-Verfahren erfordert die Verwendung eines
gefilterten Speziallacks für Airless-Anwendungen. Dieser ist homogen, von glatter und gleichmäßiger Konsistenz, bildet keine Krusten und wird nicht gelatinös
oder dick.
Der Lack haftet stark an allen Arten von Bodenbelägen
und bietet eine hohe Sichtbarkeit und Beständigkeit
gegen Abnutzung sowohl durch den Verkehr als auch
durch Witterungsbedingungen.
Lacke von höherer Qualität gewährleisten einen schnelleren Auftrag, eine längere Sichtbarkeit der Linien und
ein optisch ansprechendes Ergebnis.
Anwendung reflektierender Kügelchen.
Die reflektierenden Kügelchen werden mit einem
Schwerkraftspender aufgetragen, der mit demselben
Bedienelement betätigt wird, wie die Lackierpistole.
Die Kügelchen fallen automatisch auf die frisch gezogene Linie. Es können keine vorgemischten Lacke mit
reflektierenden Kügelchen verwendet werden.
Trichter aus antihaftbeschichtetem Material 50 l
Durch das große Fassungsvermögen des Trichters sind
häufige Unterbrechungen für den Farbwechsel nicht
erforderlich und es steht mehr Zeit zum Markieren zur
Verfügung.
Arbeiten mit Schablone und Markierungen in
Kurven.
Die Pistole kann im Handumdrehen aus ihrer Halterung
genommen werden und dank ihres 10 Meter langen
Anschlusskabels sind Arbeiten mit Schablone jeglicher
Art, auch an Mauern, kein Problem.
Das Vorderrad erleichtert das Ziehen von Linien bis an
den Gehweg sowie das Zeichnen von Bögen und Kurven.
Intuitive Verwendung durch den Benutzer.
Die Bedienelemente befinden sich direkt am Griff und
gestatten mühelos die Bedienung der Markierungsmaschine.
Sonderausstattung.
Die Airless-Markierungsmaschinen können an die spezifischen Anforderungen des Benutzers angepasst
werden und bieten so individuelle Lösung für alle Markierungsanwendungen.
Einfache Reinigung und Wartung.
Da kein Druckbehälter vorhanden ist, gehen sowohl
die Reinigung der Airless-Markierungsmaschinen als
auch der Farbwechsel mit Behälter oder Trichter mit
antihaftbeschichteter Lackierung besonders schnell.
Der hohe Druck der Markierungsmaschine befreit den
Spritzbereich gleichzeitig von Schmutz, wodurch keine
Reinigung des Bodens vor dem Auftrag erforderlich ist.
Eine regelmäßige Reinigung der Maschine am Schichtende ist ausreichend, um sie in einwandfreiem Zustand
zu erhalten – auch dann, wenn sie für längere Zeit nicht
verwendet wird.
Die Airless-Düsen Larius Super Fast Clean können mit
einer einfachen Kreisbewegung gereinigt werden, ohne
dass sie dazu ausgebaut werden müssen.
IHR PARTNER FÜR EINE IDEALE MARKIERUNG SEIT 1969
Professionelle Markierungsmaschinen für perfekte Linien
WO ASPHALT IST...
Gemeinsam können wir weite Strecken
MIRò LINER PLUS
GESCHOBEN
DALì LINER PLUS
GESCHOBEN
GIOTTO LINER PLUS
SELBSTFAHREND
VIKING
LINER
Motorleistung
5,5 - HP
5,5 - HP
10 - HP
12,75 - HP
Höchstleistung
2 - l/m
4 - l/m
7 - l/m
8 - l/m
Höchstdruck
210 bar
210 bar
210 bar
210 bar
Airless-pistole
N°1 AT 250
N°1 AT 250
N°1 AT 250
N°2 AT 250
Zwei-KomponentenPistolen
*
Mitgelieferte
Düsenmaße
1 x 11-40
1 x 13-40
1 x 11-40
1 x 13-40
1 x 11-40
1 x 13-40
2 x 11-40
2 x 13-40
1 x 15-40
1 x 17-40
1 x 17-40
2 x 17-40
Tank lt.50
*
*
*
Farben
1
1
1
2
Zubehör
*
*
*
*
Anwendungen
Kleinere Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
Straßen
Mittlere Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
Straßen
Mittlere Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
Straßen
Mittlere Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
Straßen
Mehrzwecksprüher
*
*
*
*
Gewicht
60 kg
65 kg
200 kg
110 kg
Abmessungen
1200x700x1000
1650x750x1000
1650X750X1000
1650x750x1000
Automatische
Leitlinienführung
Professionelle Markierungsmaschinen für perfekte Linien
... IST LARIUS NICHT WEIT
zurücklegen
Ein Erfolg, der von Anfang an vorgezeichnet ist.
EXCALIBUR LINER
GESCHOBEN
ZEUS LINER
GESCHOBEN
DRAGON LINER
SELBSTFAHREND
EVEREST TH
SELBSTFAHREND
K2 ECO
SELBSTFAHREND
7 - HP
9 - HP
9,5 - HP
14 - HP
BATTERIA
2 - l/m
3,5 - l/m
4,5 - l/m
6,5 - l/m
2,8 - l/m
210 bar
210 bar
230 bar
230 bar
230 bar
N°1 AT 250
N°2 AT 250
N°2 AT 250
N°2 LA95 +
N°1 AT 250
N°1 AT 250
1 x 11-40
1 x 13-40
2 x 13-40
2 x 15-40
2 x 13-40
2 x 17-40
2 x 13-40
2 x 17-40
1 x 15-40
2 x 19-40
2 x 21-40
1 x 19-40
2 x 21-40
1 x 19-40
*
*
*
*
*
1
1
1
1
1
*
*
1 x 11-40
1 x 13-40
1 x 17-40
*
*
*
*
*
Mittlere Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
Straßen
Mittlere Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
Straßen
Große
Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
auf Straßen
Große
Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
auf Straßen
Mittlere Markierungs- und
Instandhaltungsarbeiten
Straßen
*
*
*
*
*
80 kg
100 kg
220 kg
260 kg
280 kg
1400x600x1050
1650x750x1000
1650x750x1000
2000x800x1100
2000x800x1100
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das Recht vor, technische
Änderungen durchzuführen ohne vorherigen Hinweis.
Bei diesem Handbuch handelt es sich um die deutsche Übersetzung des
italienischen Original-Handbuchs. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für
eine falsche Übersetzung der Anleitungen aus dem Italienischen.
DALì LINER PLUS
PROFESSIONELLE GESCHOBEN MARKIERUNGSMASCHINEN
HINWEISE......................................................................p.2
A funKTiOnSWEiSE........................................................p.3
A TECHNISCHE DATEN....................................................p.4
B
J REINIGUNG BEI ARBEITSNDE.....................................p.16
K ALLGEMEINE WARTUNG..............................................p.17
Täglisch.....................................................................p.17
Anwendungsbereiche...............................................p.5
Regelmässig.............................................................p.17
Tabelle Düsenposition...............................................p.5
L ROUTINEWARTUNG.....................................................p.17
C Beschreibung DES gErÄTS....................................p.6
Kontrolle des Motorölstandes...................................p.17
D TRANSPORT UND ENTFERNEN DER VERPACKUNG....p.9
E SiChErhEiTSVOrSChrifTEn....................................p.9
Auffüllen von Hydrauliköl..........................................p.18
Garantiebedingung.....................................................p.10
M korrekte dekompression....................................p.19
N BESCHREIBUNG DER STEUERUNGSBEFEHLE..........p.20
F EINSTELUNG.................................................................p.10
ERSATZTEILE................................................................p.21
Anschlussleitungen...................................................p.10
O PISTOLE la 95..............................................................p.22
P ANTRIEBS- UND POSITIONIERUNGSEINHEIT............p.26
Q ausgleichsventil....................................................p.28
Anschluss von schlauch und pistole........................p.11
Starten des Explosionsmotors..................................p.11
Reinigung des neuen Geräts....................................p.12
Herstellung des Produkts ........................................p.14
G EINSTELLUNGEN..........................................................p.14
Regulierung dem Trägerarm der Pistolen.................p.14
Regulierung der Riemenspannung...........................p.15
H BETRIEB........................................................................p.15
R
S
T
U
V
W
HOCHDRUCK PISTOLE AT 250....................................p.29
TANK 50L.......................................................................p.30
TANK 20L.......................................................................p.31
KOMPLETTER RAHMEN...............................................p.32
BLOCK LENKUNG KOMPLETT..................................p.34
ZuBEhÖr......................................................................p.35
Starten der Arbeitioperationen.................................p.15
Geschwindigkeitseinstellung....................................p.16
I LACKIERARBEITEN.......................................................p.16
DAS GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH FÜR DEN PROFESSIONELLEN GEBRAUCH BESTIMMT
UND NUR FÜR DEN IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG AUFGEFÜHRTEN ZWECK GEEIGNET.
Wir danken ihnen für das Vertrauen, das Sie der Firma LARIUS s.r.l.
mit dem Kauf dieses Produkts entgegenbringen.
Sie erhalten zu dem Artikel eine Reihe von Kundendienstleistungen,
die es Ihnen ermöglichen, die gewünschten Resultate
schnell und professionell zu erreichen.
Ediz. 005 - 09/2015
www.larius.eu
1
DALì LINER PLUS
der folgenden Tabelle wird die Bedeutung der in diesem Handbuch verwendeten Symbole erklärt,
WARNHINWEISE Indiese
betreffen Verwendung, Erdung, Bedienung, Wartung und Reparatur dieses Geräts.
Bitte vor dem Gebrauch des Gerätes die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Unsachgemäßer Gebrauch kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
Verwenden Sie diese Maschine nicht nach dem Genuss von Drogen oder Alkohol.
Nehmen Sie in keinem Fall Änderungen am Gerät vor.
Verwenden Sie Produkte und Lösungsmittel, die mit den verschiedenen Komponenten des Geräts vereinbar sind, lesen Sie zu
diesem Zweck aufmerksam die Anweisungen des Herstellers.
Beachten Sie die Technischen Daten des Geräts, die im Handbuch aufgeführt sind.
Kontrollieren Sie das Gerät täglich, falls Teile verschlissen sind, wechseln Sie sie aus und verwenden Sie dabei AUSSCHLIESSLICH
Originalersatzteile.
Alle Sicherheitsbestimmungen befolgen.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise kann es zu Unfällen oder schweren Schäden am Gerät kommen.
Bei Nichtbeachtung der Hinweise besteht Brand- oder Explosionsgefahr.
Alle Brandquellen wie Zündflammen, Zigaretten, elektrische Lampen und Kunststoffabdeckungen entfernen.
Arbeitsplatz von Materialresten frei halten.
Gerät NUR in gut belüfteten Bereichen verwenden.
ALLE GERÄTE IM ARBEITSBEREICH ERDEN.
Bei Vorhandensein von entzündlichem Rauch keine Anschlüsse ausführen, keine Lichtschalter aus- oder einschalten.
Falls elektrische Entladungen oder Stromschläge auftreten muss die Arbeit, die gerade mit dem Gerät ausgeführt wird, sofort
unterbrochen werden.
Einen Feuerlöscher in unmittelbarer Nähe des Arbeitsbereiches bereithalten.
Der Hinweis warnt vor der Verletzungs- und Quetschgefahr der Finger durch bewegliche Teile des Geräts.
Bleiben Sie den beweglichen Teilen fern.
Keine Geräte ohne die entsprechenden Schutzeinrichtungen verwenden.
Um die Gefahr eines plötzlichen Starts des Geräts zu vermeiden, vor dem Ausführen aller Kontroll- oder Wartungsarbeiten am
Gerät, den in dieser Anleitung beschriebenen Vorgang der Druckentlastung durchführen.
Kennzeichnen die Gefahr von chemischen Reaktionen und Explosionsgefahr, wenn die Warnhinweise nicht befolgt werden.
Es besteht die Gefahr von Verletzungen oder schweren Läsionen durch den Kontakt mit dem Strahl aus der Spritzpistole, in diesem
Fall muss SOFORT ärztliche Hilfe angefordert werden, wobei die Art des gespritzten Produkts anzugeben ist.
Nicht sprühen ohne zuvor die Schutzvorrichtungen der Düse und des Abzugs montiert zu haben.
Halten Sie die Finger nicht auf die Düse der Spritzpistole.
Am Ende des Arbeitsgangs und vor jeder neuen Wartungsarbeit, die in dieser Anleitung beschriebene Druckentlastung ausführen.
Wichtige Hinweise und Ratschläge für umweltgerechte Entsorgung oder Recycling eines Produkts.
Kennzeichnen die Gefahr von Stromschlägen, wenn die Warnhinweise nicht befolgt werden sowie das Vorhandensein von
elektrischem Strom.
In trockenen Räumen aufbewahren, nicht Niederschlag aussetzen. Prüfen Sie die Kabel auf Schäden.
Gerät ausschalten und eventuelle elektrische Restspannung ableiten, bevor Reinigungs- und Wartungsarbeiten am Gerät durchgeführt werden.
Kennzeichnet das Vorhandensein einer Klemme mit Erdleiter.
AUSSCHLIESSLICH Verlängerungskabel mit drei Leitern und geerdete Stromanschlüsse verwenden.
Vor Arbeitsbeginn, prüfen, dass die Elektroanlage geerdet ist und den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
Es müssen Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Schutzmaske getragen werden.
Tragen Sie Schutzkleidung, die den Bestimmungen des Benutzungsorts entspricht.
Keine Armreifen, Ohrringen, Ringe, Ketten oder andere Gegenstände tragen, die bei der Bedienung des Geräts stören.
Keine Kleidung mit weiten Ärmeln, Schals, Schlipse oder jedes andere Kleidungsstück tragen, dass sich während Bedienung,
Kontrolle und Wartung des Geräts in den beweglichen Teilen verfangen kann.
2
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
A FUNKTIONSWEISE
Der DALì LINER PLUS ist ein selbstfahrendes Gerät, das geplant
und entwickelt wurde, um Straßenmarkierlinien auf besonders
stark gewundenen Fahrwegen mit ansonsten schwierig zu
bewältigenden Höhenunterschieden anzubringen.
Der auf dem Fahrgestell montierte Verbrennungsmotor betätigt
die Kolbenhubpumpe und die Lichtmaschine, die zum Auflagen
der Batteriegruppe benötigt wird. Der Antrieb über die beiden
Vorderrädern erfolgt über einen Elektromotor, der es dem Bediener ermöglicht, sich leicht auch über Neigungen mittlerer
Stärke zu bewegen.
Die Steuerschaltfläche ermöglicht:
Der Lack trocknet schnell und mit nur einer Auftragung ist die Linie
gleichmäßig fertig gestellt. Die Arbeitsweise Airless erfordert die
Anwendung von gefilterten Lacken zur Airless-Auftragung, was an
sich einen homogenen Lack bedeutet, der glatt und gleichförmig
ist und der weder Krustenbildung hervorruft noch gelatineförmig
oder dick wird. Mit diesem Airless-Straßenmarkierer haftet der
Lack fest auf allen Bodenarten und dies bei optimaler Sichtbarkeit und ist verschleißfest gegenüber Abnutzungen durch den
Straßenverkehr als auch durch Witterungseinflüsse.
• die beiden Abgabepistolen zu betätigen;
• den vorderen Lenkreifen ein- und auszuschalten;
• die Drehzahl des Motors zu erhöhen;
• den Antrieb der Vorderräder ein- und auszuschalten;
• stufenweise die Vorwärtsgeschwindigkeit des selbstfahrenden
Fahrgestells zu erhöhen;
• den Strichführung von unterbrochener oder durchgezogener
Linie zu wählen.
Diese Art von Apparat ermöglicht das Zeichnen jeweils einer
Linie in einer Farbe.
Die Linie kann durchgängig oder unterbrochen sein.
1
DURCHGEHENDE LINIEN
Bei den Modellen LARIUS entlädt sich die Lackdose direkt auf
dem Fahrgestell oder man entleert sie in den 50l-Tank aus nichthaftendem Material. In beiden Fällen werden die Reinigungs- und
Wartungsarbeiten, wie auch der Farbwechsels vereinfacht.
2
UNTERBROCHENE LINIEN
DALì LINER PLUS ist ideal für große Markierungs- und Instantsetzungsarbeiten.
Benutzen Sie einen gefilterten, nicht rückspiegelnden Lack auf Wasser- oder Lösungsmittelbasis
speziell für Airless-Anwendungen.
DALì LINER PLUS gestattet die Linienziehung von allen Arten
von Linien für Autobahnen, Fußgängerüberwegen. Parkzonen,
Plätzen und alles, was durch die Straßenverkehrsordnung zur
Horizontalmarkierung vorgeschrieben ist.
Die Straßenmarkierung mittels Airless hat zahlreiche nachgewiesene Vorteile gegenüber Straßenmarkierungen mit Druckbehältern,
die hinsichtlich der Airless-Technologie überflüssig geworden sind.
Die Straßenmarkierung Airless garantiert:
•geringere Umweltauswirkungen;
•kürzere Trockenzeiten.
Ediz. 005 - 09/2015
Der Straßenmarkierer ist mit einem sich um 360° drehenden Rad
ausgestattet, das auch die Beweglichkeit von Modellen größeren
Ausmaßes erhöht.
Der Straßenmarkierer benutzt nicht vorgemischte Lacke, was eine
um 30% gesteigerte Ausbeute im Vergleich mit Standardstraßenmarkierern erbringt. Jedes Model list ein Airless-Sprüher, der auch
in der Bauwirtschaft mit waschbaren, atmungsaktiven Produkten,
Glasuren und Bodenharze eingesetzt werden kann.
Es steht ein breites Sortiment an Zubehörteilen zur Verfügung,
um allen Ausstattungsansprüchen zu genügen.
www.larius.eu
3
DALì LINER PLUS
B TECHNISCHE DATEN
DALì LINER PLUS
MOTORLEISTUNG
4 Kw
HÖCHSTLEISTUNG
4 - l/m
Höchstdruck
210 bar
N°1 AT 250
Airless-pistole
benzinbetrieben
ANSCHLUSSWERTE
50l-Tank
1 x 11-40 - 1 x 13-40 - 1 x 17-40
serienmäßig am Modell Rif. 18382
25l-Tank
serienmäßig am Modell Rif. 18383
Mitgelieferte DüsenmaSSe
1
Farben
manuell
Automatische Leitlinienführung
Anwendungen
Mittlere Straßenmarkierungs- und Instandhaltungsarbeiten
Mehrzwecksprüher
LÄNGE
(A) 1600 mm
GESAMTHÖHE
(B) 1100 mm
BREITE
(C) 900 mm
C
B
GEWICHT
serienmäßig
105 kg
A
4
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
Standardausstattung
Zubehör
Modelle
N°1 Filter mit Manometer
Rif. 18359
Rif. 18382
N°1 Hochdruckschlauch 3/16” mt.10
Glasperlenstreuer für
Handpistole
Dalì Liner Plus
N°1 Rücklaufschlauch
N°1 Fallbehälter 50l mit Verschlussventil
und herausnehmbarem Filter
N°1 Handpistole airless AT250
50 lt.
Rif. 4038
Rif. 18383
Satz Laser-Strahler
Dalì Liner Plus
20 lt.
N° 1 Super Fast-Clean Düsenhalter
N° 1 Düsen super fast clean 11-40
N° 1 Düsen super fast clean 13-40
N° 1 Düsen super fast clean 17-40
N°1 Werkzeugkoffer
Fallbehälter 50 lt. (solo Rif. 18382)
Fallbehälter 25 lt. (solo Rif. 18383)
ANWENDUNGSBEREICHE
• Außen- oder unterirdische Parkplätze (Schulen, Hotel, Flughäfeni, Supermärkte, Firmen, Bahnhöfe und U-Bahnstationen.
Häfen);
• Öffentliche Außenbereiche;
• Messe- und Industriegelände;
• Autobahnrastplätze- und tankstellen;
• Straßenmittelstreifen, Fußgängerwege, Straßenkreuzungen,
Fahrradwege, Fahrbahnränder;
• Transportwegmarkierungen innen und außen;
• Spielplätze.
TABELLE DÜSENPOSITION
BODENHÖHE
DÜSE
LINIENBREITE
WINKEL 20°
LINIENBREITE
WINKEL 40°
LINIENBREITE
WINKEL 60°
10 cm
~ 3 cm
~ 5 cm
~ 10 cm
~ 7 cm
~ 13 cm
~ 8 cm
~ 16 cm
~ 10 cm
~ 20 cm
~ 12 cm
~ 23 cm
15 cm
20 cm
~ 6 cm
25 cm
30 cm
35 cm
Ediz. 005 - 09/2015
~ 10 cm
~ 26 cm
www.larius.eu
5
DALì LINER PLUS
C BESCHREIBUNG DES GERÄTS
2
4
3
5
6
1
7
8
8
2
1
Beschreibung
POS.
1
2
3
4
6
Steuerhebel Pistole
Sperr-/Entriegelungshebel Richtungsrad
Fallbehälter
Rücklaufschlauch
www.larius.eu
POS.
5
6
7
8
Beschreibung
Fallbehälter Benzinmotors
Hochfruck manometer
Zulauffilter
Luft Kaltstart
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
9
10
11
12
14
9
13
16
17
18
15
19
Beschreibung
POS.
9
10
11
12
13
14
Block Sicherheitsbremse
Pumpengruppez
Verbrennungsmotor
Ruota girevole
Handpistole AT 250
Zufuhrschlauch Pistole
Ediz. 005 - 09/2015
POS.
15
16
17
18
19
Beschreibung
Ölstandsstopfen Explosionsmotor
Kühlgebläse
Antriebsriemen Unterpumpe
Antriebsscheibe
Geführte Scheibe
www.larius.eu
7
DALì LINER PLUS
22
21
21
20
23
24
26
25
24
27
26
28
Beschreibung
POS.
20
21
22
23
24
8
25
Luftfilter
Klopfen OPEN/CLOSE Benzinmotors
Produkt Versorgungsschlauch
Zufuhrschlauch Pistole
Kontrollfenster Ölstand Hydraulikbehälter
www.larius.eu
POS.
25
26
27
28
Beschreibung
Riemenspannschraube
Starterseil Motor
ON/OFF-Schalter Explosionsmotor
Beschleunigungshebel
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
D TRANSPORT UND ENTFERNEN
DER VERPACKUNG
•
• Beachten Sie bei der Handhabung genau die Schriftzeichen und Symbole auf der Außenverpackung.
•
• Der Hersteller lehnt jegliche Hauftung für die Abladung
und den Transport des Geräts zum Aufstellungsort ab.
• Überprüfen Sie Verpackung und Gerät bei Erhalt auf
Transportschäden.
Unterrichten Sie bei beschädigten Geräteteilen sofort
die Firma LARIUS und das Transportunternehmen.
Die Frist für die Meldung von Transportschäden beträgt
8 Tage nach Erhalt des Geräts.
Die Mitteilung hat per Einschreibebrief mit Rückschein
an die Firma LARIUS und das Transportunternehmen zu
erfolgen.
Für die Entsorgung der Verpackungsmaterialien
ist der Empfänger verantwortlich.
Beachten Sie dabei die einschlägigen Vorschriften
im Betreiberland des Geräts.
Das Verpackungsmaterial sollte in jedem Fall
möglichst umweltschonend entsorgt werden.
E SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
•
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen vor dem
Gebrauch des Geräts vollständig und aufmerksam
durch. Bewahren Sie die Anweisungen sorgfältig auf.
Unerlaubte Änderungen oder Auswechslungen eines
oder mehrerer Geräteteile, die Verwendung von
nicht vom Hersteller empfohlenen Zubehörteilen,
Werkzeugen oder Gebrauchsmaterialien können
Unfallgefahren darstellen und befreien den Hersteller
von jeglicher zivilen und strafrechtlichen Haftung.
Vor der Installation des Geräts ist ein Aufstellungsort von
geeigneter Größe, mit korrekter Beleuchtung und einem
sauberen glatten Boden vorzubereiten.
Für Abladung und Handhabung des Geräts ist
der Betreiber verantwortlich.
Gehen Sie dabei mit gebotener Vorsicht vor, um
Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Die
Abladung sollte von erfahrenem Fachpersonal
(Kranführer, Gabelstaplerfahrer) mit Hilfe von
geeignetem Hebezeug mit ausreichender
Tragkraft vorgenommen werden.
Die einschlägigen Sicherheitsvorschriften sind
zu beachten.
Das Personal muß über die nötige persönliche
Schutzausrüstung vertügen.
DER ARBEITGEBER HAT DAS PERSONAL ÜBER DIE UNFALLGEFAHREN, DIE EINRICHTUNGEN ZUM SCHUTZ DES BEDIENUNGSPERSONALS, DIE ALLGEMEINEN REGELN FÜR DIE
UNFALLVERHÜTUNG DER INTERNATIONAL UND IM VERWENDUNGSLAD DES GERÄTS GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN
SOWIE DIE EINSCHLÄGIGEN UMWELTSCHUTZVORSCHRIFTEN
ZU UNTERRICHTEN.
Ediz. 005 - 09/2015
DAS PERSONAL HAT SICH IN SEINEM VERHALTEN IN JEDEM
FALL GENAU AN DIE IM BETREIBERLAND DES GERÄTS GELTENDEN BESTIMMUNGEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG UND ZUM
UMWELTSCHUTZ ZU HALTEN.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HALTEN SIE DEN ARBEITSPLATZ IN ORDNUNG. UNORDNUNG
AM ARBEITSPLATZ BEDEUTET UNFALLGEFAHR.
ACHTEN SIE STETS AUF EIN GUTES GLEICHGEWICHT.
VERMEIDEN SIE UNSICHERE ARBEITSPOSITIONEN.
ÜBERPRÜFEN SIN DAS GERÄT VOR DEM GEBRAUCH
GENAU AUF BESCHÄDIGTE TEILE UND EINWANDFREIE
BETRIEBSSICHERHEIT.
BEACHTEN SIE STETS DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN UND
EINSCHLÄGIGEN VORSCHRIFTEN.
HALTEN SIE UNBEFUGTE PERSONEN VOM ARBEITSBEREICH
FERN.
ÜBERSCHREITEN SIE NIEMALS DEN ANGEGEBENEN
MAXIMALEN BETRIEBSDRUCK.
RICHTEN SIE DEN PISTOLENSTRAHL NIEMALS AUF SICH ODER
ANDERE PERSONEN. ER KANN SCHWERE VERLETZUNGEN
VERURSACHEN.
BEGEBEN SIE SICH BEI VERLETZUNGEN DURCH DEN
PISTOLENSTRAHL UNVERZÜGLICH IN ÄRZTLICHE
BEHANDLUNG. TEILEN SIE DEM ARZT GENAU MIT, WELCHES
PRODUKT SIE VERWENDET HABEN. DURCH GESPRITZTE
FLÜSSIGKEITEN VERURSACHTE VERLETZUNGEN SOLLTEN
NIEMALS UNTERSCHÄTZT WERDEN.
STELLEN SIE IMMER DEN MOTOR AB UND ENTLASTEN SIE
DEN DRUCK IM KREISLAUF, BEVOR SIE IRGENDWELCHE
KONTROLLEN DURCHFÜHREN ODER EINZELTEILE DES GERÄTS
AUSWECHSELN.
NEHMEN SIE KEINERLEI VERÄNDERUNG AM GERÄT VOR.
ÜBERPRÜFEN SIE REGELMÄßIG DIE EINZELNEN BESTANDTEILE
DES SYSTEMS. TAUSCHEN SIE BESCHÄDIGTE ODER
VERSCHLISSENE BAUTEILE AUS.
ÜBERPRÜFEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES SÄMTLICHE ANSCHLÜSSE ZWISCHEN PUMPE, SCHLAUCH UND
PISTOLE UND ZIEHEN SIE DIESE GEGEBENENFALLS FEST.
VERWENDEN SIE STETS DEN IN DER STANDARDAUSRÜSTUNG
VORGESEHENEN SCHLAUCH. DER GEBRAUCH VON
ZUBEHÖRTEILEN ODER AUSRÜSTUNGEN, DIE NICHT IN DIESEM
HANDBUCH ANGEGEBEN SIND, KANN ZU UNFÄLLEN FÜHREN.
DIE IM SCHLAUCH ENTHALTENE FLÜSSIGKEIT KANN ÄUßERST
GEFÄHRLICH SEIN. GEHEN SIE DAHER VORSICHTIG MIT
DEM SCHLAUCH UM. ZIEHEN SIE DAS GERÄT NICHT AM
SCHLAUCH. VERWENDEN SIE NIEMALS BESCHÄDIGTE ODER
AUSGEBESSERTE SCHLÄUCHE
www.larius.eu
9
DALì LINER PLUS
Die hohe Fließgeschwindigkeit des Produkts im
Schlauch kann zur Bildung von statischer Elektrizität
führen, die sich durch geringe Funkenbildung entlädt.
Der Apparat muss geerdet werden. Die Erdung der
Pistole erfolgt über den Hochdruckschlauch. Alle
leitenden Objekte in der Nähe des Arbeitsbereiches
müssen geerdet werden.
•
SPRÜHEN SIE NIEMALS ENTFLAMMBARE PRODUKTE ODER
LÖSEMITTEL INNERHALB GESCHLOSSENER RÄUME.
•
VERWENDEN SIE DAS GERÄT NIEMALS IN EINER MIT POTENTIELL
EXPLOSIVEN GASEN GESÄTTIGTEN UMGEBUNG.
Überprüfen Sie stets die Verträglichkeit des zu
verarbeitenden Produkts mit den Materialien der
einzelnen Geräteteile (Pumpe, Pistole, Schlauch und
Zubehör), mit denen es in Berührung kommen kann.
Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte
Kohlenwasserstoffe (wie Methylenchlorid) enthalten.
Diese Produkte können bei Berührung mit den
Aluminiumteilen des Geräts gefährliche chemische
Reaktionen mit Explosionsgefahr auslösen.
Elektrische Sicherheitsvorschriften
•
Lesen Sie aufmerksam das beigelegte Motorhandbuch.
Versuchen Sie niemals, die eingestellten Werte des
Geräts zu verändern.
F EINSTELLUNG
Links ROHRE
Umluft Schlauchanschluss
• Schließen Sie den Schlauch Rezirkulation (F1) mit dem
Anschluss (F2) verbinden, und die Anschlüsse dabei fest
anziehen (wir empfehlen die Nutzung von zwei Schlüsseln).
F1
F2
VERMEIDEN SIE BEI DER VERARBEITUNG GIFTIGER
PRODUKTE EINATMUNG UND KONTAKT DURCH
DAS TRAGEN VON SCHUTZHANDSCHUHEN,
SCHUTZBRILLE UND GEEIGNETER MASKEN.
VERWENDEN SIE BEI DER ARBEIT IN
UNMITTELBARER NÄHE DES GERÄTS EINEN
GEEIGNETEN HÖRSCHUTZ.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Bedingungen der Garantie finden in folgenden
Fällen keine Anwendung:
- Unsachgemäß durchgeführte Spül- und Reinigung
der Bauteile, die zu Fehlfunktionen, Verschleiß oder
Beschädigung des Gerätes oder seiner Teile führen;
- Unsachgemäßer Gebrauch des Gerätes;
- Anwendung entgegen den national vorgeschriebenen Vorschriften;
- Unsachgemäße oder fehlerhafte Installation;
- Nicht vom Hersteller genehmigte Veränderungen,
Eingriffe und Wartungen
- Verwendung von nicht originalen und nicht für das
spezielle Modell bestimmten Ersatzteilen
- Vollständige oder teilweise Missachtung der Anleitungen.
10
www.larius.eu
Verbindungsschlauch Pumpstand
• Schließen Sie den Schlauch der Pumpeneinheit (F3) mit dem
Anschluss (F4) verbinden, und die Anschlüsse dabei fest
anziehen (wir empfehlen die Nutzung von zwei Schlüsseln).
F3
F4
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
Verbindung von Schlauch und Pistole
STARTEN DES EXPLOSIONSMOTORS
• Den Schlauch (F5) mit dem Anschluss (F6) verbinden, und die
Anschlüsse dabei fest anziehen (wir empfehlen die Nutzung
von zwei Schlüsseln).
NIEMALS Gewindedichtmittel an den Anschlüssen benutzen
Zum Anlassen des Explosionsmotors wie folgt vorgehen:
EL
FU
• Wir empfehlen die Nutzung des Schlauchs, der der Standardausstattung beiliegt.
NIEMALS einen beschädigten oder reparierten Schlauch
verwenden.
• Den Benzintank (F8) füllen.
F8
F5
• Den Kraftstoffhahn (F9) zum Öffnen in die Position „ON“ (I).
F6
F9
F5
• Den Hebel (F10) für den ersten Kaltstart ziehen (Position "I").
F10
F7
Ediz. 005 - 09/2015
www.larius.eu
11
DALì LINER PLUS
• Den Schalter (F11) des Apparats auf ON (I) stellen.
F11
•
Füllen Sie den Produkttank mit Reinigungsmittel.
•
Säubern Sie mit einem Pinsel die Tankwände.
F18
• Bringen Sie den Beschleunigungshebel (F12) auf etwa die
Hälfte seiner Kapazität.
F12
•
Vergewissern sie sich, dass die Pistolen (F14) ohne Düsen
sind.
1/2
F14
• Das Starterseil ziehen (F13).
• Den Produktzufuhrhahn öffnen (F15).
F15
F13
REINIGUNG DES NEUEN GERÄTS
•
12
Das Gerät wurde werkseitig mit leichtem Mineralöl abgenommen, das teilweise im Innern des Pumpenelements
verblieben sein kann. Es muß daher vor dem Ansaugen des
Materials mit Lösemittel gereinigt werden.
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
• Öffnen Sie das Sicherheitsrücklaufventil (F16)
• Wenn die Reinigungsflüssigkeit ausreichend durch die Leitungen zirkuliert ist, das Sicherheits-Umwälzventil schließen
(F16).
F16
Offen
geschlossen
• Den Explosionsmotor starten, wie im Kapitel „STARTEN
DES EXPLOSIONSMOTORS“ BESCHRIEBEN.
•
Den Druckreguliergriff (F17) wenig in Uhrzeigerrichtung
drehen, so dass das Gerät bei Mindestgeschwindigkeit läuft.
F17
F16
•
Die Pistole (F14) aus der Halterung nehmen, gegen einen
Behälter richten (F19) und dabei den Abzug gedrückt halten
(um die Reinigung durchzuführen), bis saubere Lösung austritt,
alles ausgestoßen wurde oder keine Reinigungsflüssigkeit
mehr im Tank vorhanden ist.
F14
F19
•
Visuell prüfen, dass die Reinigungsflüssigkeit im Tank (F18)
zu zirkulieren beginnt.
F18
Falls erforderlich, wiederholen die gleichen
Operationen mit sauberem Lösemittel
• Am Ende des Spülvorgangs den Regler (F17) auf MIN stellen,
die Pistole (F14) gegen einen Sammelbehälter (F19) richten und
den Abzug gedrückt halten, um den Restdruck abzulassen.
Dann den Abzug loslassen.
Vermeiden Sie es unbedingt, Lösungsmittel in geschlossenen Räumen zu versprühen, ferner sollten Sie sich mit der
Pistole fern von der Pumpe aufstellen, um zu verhindern,
das der Lösungsmittelnebel in Kontakt mit dem Motor
kommen kann.
Ediz. 005 - 09/2015
www.larius.eu
13
DALì LINER PLUS
• Sobald sich die Pumpe „leer“ zu drehen beginnt, den Explosionsmotor abschalten.
•
Nun ist die Maschine betriebsbereit. Wenn Lacke auf Wasserbasis verwendet werden, sollte neben der Spülung mit
Lösungsmittel auch eine Spülung erst mit Seifenwasser und
dann mit klarem Wasser durchgeführt werden (wobei alle
vorherigen Schritte zu wiederholen sind).
•
Den Feststeller des Abzugs der Pistole einsetzen und die
Düse befestigen.
G1
LACKVORBEREITUNG
Vergewissern Sie sich, daß das Produkt für den
Spritzauftrag geeignet ist.
• Vermischen und filtern Sie das Produkt vor dem Gebrauch.
Zum Filtern empfehlen wird den Gebrauch der Filter LARIUS
METEX FEIN (ref. 214) und GROB (Zif. 215).
G2
G3
Vergewissern Sie sich, daß das zu verwendende
Produkt mit den Baumaterialien des Geräts (Edelstahl und Aluminium) verträglich ist. Befragen Sie
den Lieferanten des Produkts.
Verwenden Sie keine Produkte, die halogenierte Kohlenwasserstoffe
(wie Methylenchlorid) enthalten. Diese Produkte können bei
Berührung mit den Aluminiumteilen des Geräts gefährliche
chemische Reaktionen mit Explosionsgefahr auslösen.
REGULIERUNG DER DRUCKLUFTANLAGE
Zum Einstellen der Position der Spritzpistole (G4) muss der Griff
betätigt werden (G5).
• Füllen Sie den Tank (F20) mit Lack.
F20
G5
G4
G EINSTELLUNGEN
EINSTELLUNG DER POSITION DER PISTOLE
Zum Einstellen der Position der Spritzpistole (G1), muß der Griff
betätigt werden (G2-G3).
14
www.larius.eu
G4
G5
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
REGULIERUNG DER RIEMENSPANNUNG
• Den Drehregler (H2) des Apparats auf ON (I) stellen.
Für die Regulierung der Spannung des Riemens (G6) wie folgt
vorgehen:
• Die 4 Schrauben lösen (G7).
• Die Gegenmutter lösen (G8).
• Durch Drehen der Schraube (G9) die Einstellung vornehmen.
G6
H2
• Den Explosionsmotor starten, wie im Kapitel „STARTEN
DES EXPLOSIONSMOTORS“ beschrieben.
• Sicher gehen, dass das Rücklauf-/Sicherheitsventil (H3)
geschlossen ist (Spritzen).
H3
G7
G7
G8
G9
G7
H BETRIEB
STARTEN DER ARBEITSOPERATIONEN
• Verwenden Sie das Gerät erst nach Durchführung aller auf
den vorhergehenden Seiten beschriebenen Arbeiten der
INBETRIEBNAHME.
• Überprüfen Sie, dass sich im Tank ausreichend bleifreies
Benzin befindet.
• Den Produktzufuhrhahn öffnen (H1).
•
Den Druckregler im Uhrzeigersinn in die gewünschte (H4)
Position bringen.
H4
H1
Ediz. 005 - 09/2015
www.larius.eu
15
DALì LINER PLUS
DREHZAHLEINSTELLUNG DER UNTERPUMPE
Die Pistole niemals auf sich selbst oder andere
Personen richten. Der Kontakt mit dem Sprühstrahl
kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Bei
durch den Sprühstrahl der Pistole hervorgerufenen
Verletzungen sofort einen Arzt aufsuchen und genaue Angaben zum eingespritzten Material liefern.
• Den Gashebel des Motors (H5) leicht bewegen, um die
Drehzahl der Pumpe zu erhöhen oder zu verringern.
Während des Lackiervorgangs sollte der Gashebel (H5) normalerweise etwa 3-4 von seinem maximalen Hub entfernt gehalten
werden.
H6
Rücklauf-/Sicherheitsventil: wenn mit dem Höchstdruck gearbeitet wird, kann es beim Loslassen des
Abzugs der Pistole zu plötzlichen Druckerhöhungen
kommen. In diesem Fall öffnet sich das Rücklauf-/
Sicherheitsventil automatisch, lädt einen Teil des
Produktes aus dem Rücklaufschlauch ab, und
schließt sich dann wieder, um die ursprünglichen
Betriebsbedingungen wiederherzustellen.
3/4
J REINIGUNG BEI ARBEITSENDE
• Reduzieren Sie den Druck auf minimalwert (drehen Sie den
Druckeinstellgriff (J1) in gegenuhrzeigersin).
I LACKIERARBEITEN
Nachdem alle Schritte des Kapitels „BETRIEB“ vorgenommen
wurden, kann die Arbeit mit den folgenden Bedienelementen
begonnen werden:
• Den Drehregler des Drucks (I1) im Uhrzeigersinn drehen.
Auf diese Weise kann zum Zeichnen von Linien Lack durch
Betätigung des entsprechenden Hebels ausgegeben werden.
J1
•
Die Pistole auf einen Behälter richten und ihren Abzug gedrückt halten, um den Restdruck abzulassen.
• Den Rücklaufschlauch in einen Behälter (J2) geben, und den
im Tank (J3) verbliebenen Lack beseitigen.
• Das Rücklauf-/Sicherheitsventil öffnen (J4).
J2
I1
J3
J4
•
Ein unregelmäßiges und ausgeprägtes Spritzergebnis weist
auf einen zu niedrigen Betriebsdruck hin. Im Gegensatz dazu
führt ein zu hoher Betriebsdruck zu einem hohen Sprühnebelaufkommen (Overspray) und Materialverlust.
• Den rechten Hebel ziehen (I2), um die Pistole zu betätigen;
mit der Arbeit beginnen und die Maschine dabei kontinuierlich
vorwärts bewegen.
I2
16
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
J3
•
Den Explosionsmotor abschalten.
•
Wenn der Apparat für längere Zeit nicht verwendet wird,
sollte Mineralleichtöl angesaugt werden und im Inneren der
Unterpumpe und des Schlauchs verbleiben.
Bevor Sie das Gerät wieder benutzen, führen Sie
einen Reinigungsdurchlauf aus.
•
Den Druckregler (J1) nur etwas gegen den Uhrzeigersinn
drehen und die Maschine so mit minimalem Druck laufen lassen
(Pumpe gestartet), bis der Tank ganz leer ist; dann den Regler
auf das Minimum stellen (J1) und die Pumpe anhalten.
•
Den Tank (J2) mit der Reinigungsflüssigkeit befüllen.
•
Mit einem Pinsel die Wände des Tanks reinigen.
•
Den Druckregler (J1) nur etwas gegen den Uhrzeigersinn
drehen, und die Maschine so mit minimalem Druck laufen
lassen. Pumpe gestartet.
•
Warten, bis die Reinigungsflüssigkeit aus dem Rücklaufschlauch (J3) in den Behälter läuft (sauber).
•
Den Druckregler (J1) auf das Minimum stellen (Pumpe aus).
•
Den Rücklaufschlauch wieder in den Tank einführen.
•
Die Pistole gedrückt halten, um den Restdruck abzulassen.
•
Die Düse von der Pistole entfernen und getrennt reinigen.
• Das Rücklauf-/Sicherheitsventil schließen.
•
Den Druckregler (J1) nur etwas gegen den Uhrzeigersinn
drehen und die Maschine so mit minimalem Druck laufen
lassen. Pumpe gestartet.
•
Die Handpistole (J5) in einen Behälter (J6) richten, den
restlichen Lack auslaufen lassen und dann solang die
Reinigungsflüssigkeit durchfließen lassen, bis der gesamte
Sprühkreis sauber ist.
J5
K ALLGEMEINE WARTUNG
Vor Beginn der Wartungsarbeiten den Druck in der
Unterpumpe ablassen (das Ablassventil öffnen).
TÄGLICH • Reinigung der Filter;
• Reinigung der Düsen;
• Reinigung des gesamten Lackkreislaufs mit geeignetem Mittel;
• Kontrolle des Benzinmotors (siehe Tafel zur Wartung).
REGELMÄSSIG
• Säubern der beweglichen Teile von Lackverkrustungen
(Zugkupplungen, Lackpistolen, usw.);
• Dichtungskontrolle der Kabel zur Pistolenbetätigung, zur
Radsperre und für den Antrieb;
• Kontrolle, ob die Schläuche und alle Anschlüsse angemessen
angezogen sind.
L ROUTINEWARTUNG
KONTROLLE DES MOTORÖLSTANDES
Immer kontrollieren, dass Öl im Motor vorhanden ist.
Kontrolle des Motoröls alle 100 Betriebsstunden mithilfe der
entsprechenden Messstopfen am Sockel des Benzinmotors.
Wenn Öl erforderlich nachfüllen.
J6
•
Die Reinigungsflüssigkeit aus dem Tank entfernen und den
Apparat ausschalten.
•
Den Druckregler (J1) auf das Minimum stellen (Pumpe aus).
Ediz. 005 - 09/2015
www.larius.eu
17
DALì LINER PLUS
AUFFÜLLEN VON HYDRAULIKÖL
Bei jedem Start den Hydraulikölstand durch das Kontrollfenster (L1)
an der Seite des Hydraulikbehälters prüfen; bei Bedarf Hydrauliköl
vom Typ AGIP OSO 46 bis zum erforderlichen Stand auffüllen.
L1
L6
WECHSEL DES HYDRAULIKÖLS
Nach den ersten 100 Betriebsstunden muss das Öl der Pumpe
gewechselt werden:
•
Das Altöl durch den Stopfen (L4) unten an der Pumpe ablassen.
•
Die Dichtungen des Stopfens reinigen und bei Bedarf ersetzen.
•
Den Filter reinigen (L6).
•
Den Filter (L6) wieder einsetzen und festschrauben.
•
Die Pumpe bis zum maximalen Füllstand des Stopfens (L5)
mit dem empfohlenen Öl befüllen.
•
Anschließend das Öl alle 250 Betriebsstunden ersetzen.
L5
L5
L4
18
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
M KORREKTE DEKOMPRESSION
•
Stellen Sie den ON/OFF-Schalter (M1) auf OFF (0), um das
Gerät abzuschalten.
• Halten Sie die Pistole (M4) in Richtung des Produktauffangbehälters (M5) und drücken Sie den Abzug, um den
Druck abzulassen. Am Ende verriegeln Sie wieder den
Sicherheitsfeststeller.
N4
N5
N1
•
Den Druck auf das Minimum reduzieren (den Druckeinstellknopf entgegen den Uhrzeigersinn drehen (M2).
•
Öffnen Sie das Rücklaufventil (M6), um den Restdruck
abzulassen.
N6
N2
•
OPEN
Entriegeln Sie den Sicherheitsfeststeller (M3).
N3
Riegel aus
Ediz. 005 - 09/2015
ACHTUNG :
Sollte das Gerät nach diesen Arbeiten noch unter
Druck stehen, ist die Düse bzw. der Schlauch
verstopft. Gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor:
• Lösen Sie sehr langsam die Pistolendüse.
• Entriegeln Sie den Sicherheitsfeststeller.
• Richten Sie die Pistole auf den
Materialsammelbehälter und betätigen Sie
den Drücker, um den Druck abzulassen.
• Lösen Sie sehr langsam den Schlauchanschluß
an der Pistole.
• Reinigen Sie Schlauch und Düse oder
tauschen Sie sie aus.
www.larius.eu
19
DALì LINER PLUS
N STÖRUNGSTABELLE
Störung
•
Das Gerät setzt sich nicht in
Betrieb
Abhilfe
Mögliche Ursache
• Der Benzinhahn ist geschlossen;
• Der Motor ist ohne Benzin;
• Der Motor ist kalt;
• Druckregelventil defekt;
• Das Produkt ist in der Pumpe fest
geworden;
• Das Zündkabel ist abgetrennt oder
beschädigt;
• Den Benzinhahn auf "Offen" stellen;
• Den Tank mit Benzin auffüllen;
• Den Hebel des Starters auf die Position MAX. stellen;
• Prüfen und eventuell auswechseln;
• Das Ablassventil öffnen, um Druck
aus den Leitungen abzulassen,
und die Maschine abschalten. Das
Verdichtungsventil ausbauen und
reinigen;
• Das Kabel anschließen oder ersetzen;
•
Das Gerät saugt kein Material an
• Defekter Druckwächter;
• Die Materialleitung am Pumpenausgang
ist bereits druckbeaufschlagt;
• Im Pumpeninnern eingetrocknetes
Produkt;
• Überprüfen und gegebenenfalls
austauschen;
• Ablaßventil öffnen und den Druck
ablassen;
• Ablaßventil öffnen und den Druck
ablassen. Gerät abschalten. Pumpenelement und Druckwächter
ausbauen und reinigen;
•
Das Gerät saugt kein Material an
• Das Gerät saugt Luft an;
• Ansaugleitung überprüfen;
•
Das Gerät saugt an, erreicht
jedoch nicht den gewünschten
Druck
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Beim Betätigen des Drückers
verringert sich der Druck erheblich
• Die Düse ist zu groß oder verschlissen;
• Das Produkt ist zu dickflüssig;
• Der Schaftfilter der Pistole ist zu fein;
• Durch eine kleinere ersetzen;
• Produkt verdünnen, soweit möglich;
• Durch einen grobmaschigeren Filter
ersetzen;
•
Der Druck ist normal, das Produkt
wird jedoch nicht zerstäubt.
• Die Düse ist teilweise verstopft;
• Das Produkt ist zu dickflüssig;
• Der Schaftfilter der Pistole ist zu fein;
• Reinigen oder austauschen;
• Produkt verdünnen, soweit möglich;
• Durch einen grobmaschigeren Filter
ersetzen;
•
Durch einen grobmaschigeren Filter
ersetzen;
• Die Düse ist verschlissen;
• Austauschen;
Fehlendes Produkt;
Das Gerät saugt Luft an;
Das Ablaßventil ist offen;
Druckventil verschmutzt;
Produkt nachfüllen;
Ansaugleitung überprüfen;
Ablaßventil schließen;
Pumpenelement ausbauen;
Vor jeglichen Kontrollarbeiten oder dem Austauschen von Teilen der Pumpe immer den Druck ablassen (die
„korrekte Vorgehensweise zum Druckablass“ durchführen).
20
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
ERSATZTEILE
O
U
Kompletter Rahmen
Rif. 4874
pag. 32
O
S
O
T
Tank 50L Rif. 4895
pag. 30
Antriebs- und PositionieO
P rungseinheit Rif. 18358
pag. 26
Tank 20L Rif. 4890
pag. 31
Farbbehälter
O Kompletter
Q
Rif. 18940
pag. 3228
O kompletter
pumpengruppez
Rif. 19307 pag. 22
O Zubehör
W
pag. 35
Ediz. 005 - 09/2015
RO
Hochdruck pistole AT 250
pag. 29
Kompletter Lenkblock
O
V Rif. 4876
pag. 34
www.larius.eu
21
DALì LINER PLUS
O KOMPLETTER PUMPENGRUPPEZ NR. 19307
10
9
8
5
20
19
1
2
3
4
6
8
7
9
10
11
7
12
18
13
14
15
9
17
16
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
22
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
Pos.
Art. Nr.
1
18970
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Beschreibung
Pos.
Art. Nr.
Kompletter Hydraulikbehälter
11
95114
Feder
Distanzstuck
12
13
18341
42255
Abstandring
14
15
18324
32024
Distanzstuck
31166
18321
Lager
Flansch
18314
16
17
18
Unterlegscheibe
34009
19
20
Schraube
81032
Schraube
Beschreibung
Unterlegscheibe
18171
18342
Schraube
Gebläse
Feder
81014
18320
Gelenkscheibe
96031
Schraube
95153
18316
Unterlegscheibe
Welle
18357
34020
Schild
Niet
Halterung PUMPENGRUPPEZ
2
3
4
5
1
Pos.
Codice
1
2
3
4
18355
18326
95062
18312
Ediz. 005 - 09/2015
8
Descrizione
Zugstange
Distanzstuck
Schraube
Schlitten
7
6
Pos.
Codice
5
6
7
8
34009
81032
18312
7238
Descrizione
Schraube
Schraube
Mutter
Stift
www.larius.eu
23
41
24
www.larius.eu
17
47
15
40
39
38
37
36
16
13
8
14
12
6
9
10
4
43
44
45
46
11
1
7
35
42
49
50
5
48
3
25
23
18
26
30
24
20
31
26V
25V
2
19
22
27
21
28
32
34
29
33
Rif. 18952
Ersatz komplett geliefert
(empfohlen)
2 10 11
DALì LINER PLUS
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
Pos.
Art. Nr.
1
18946
2**
3**
4
5**
6**
7**
8**
9
10**
11**
12
13
14
15
16
17
18**
19
20
21
22
23
24
25
25V*
26
26V*
18901
32018
32033
91026
33002/3
18937
33002/1
18936
31125
81020
18906
32026
32027
32029
18908
18907
32041
32019
32022
32021
32020
96031
32024
32108
32108
33010
33010
Beschreibung
Pos.
Art. Nr.
Stift
27
Hydraulikbehälter
Mantel
18910
27
27
Kolbeneinsatz
Mutter
Feder
27
28
Ölverteiler
30
31
Membran
Membraneinsatz
Lager
Elastischer Ring
Buchse
Lager
Deckel
Schraube
OR
Deckel
Sicherungsring
Kolben
Feder
Federscheibe
Ring
29
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
Kappe
45
46
47
48
49
Unterlegscheibe
50
Schraube
Unterlegscheibe
Kappe
Beschreibung
Typenschild 220V 50Hz
18931
18932
Typenschild 110V 60Hz
32007
Kontrollfenster Ölstand
Kappe
18933
34020
32108
81012
18909/1
18947
81009
Typenschild Benzin
Typenschild 380V 50Hz
Niet
Stiftschraube
Corteco
Gruppe Exzenterscheibe Schwungrad
Stift
32150
32017
Komplettes Druckregelventil
Knopf
32016
32155
Sicherheitsfeststeller
Ventilkörper
32017/2
Feder
32014
32017/1C
12475
12461
32010
OR
Stift
258
32012
32032
5059
18567
91915
Gruppe Ölfilter
Filter
Unterlegscheibe aus Kupfer
Filtersieb 60 MESH
OR
Schraube
Unterlegscheibe
Schraube
Kugel
Unterlegscheibe
* Nur bei der vertikalen Ausführung
**Pos. 2-3-10-11-18 Ersatz komplett geliefert (empfohlen) - Nr. 18952
**Pos. 5-6-7-8 Komplette Membran - Nr. 18904
Ediz. 005 - 09/2015
www.larius.eu
25
DALì LINER PLUS
P ANTRIEBS- UND POSITIONIERUNGSEINHEIT RIF. 18358
13
11
20
15
16
17
19
16
17
1
18
15
2
12
3
14
4
11
5 6 7
10
9
12
13
8
Positionierungsschlitten
komplett
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
26
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
Pos.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Art. Nr.
18185
18325
4244M
18318
32024/1
34009
18935
18317
4752
901568
Ediz. 005 - 09/2015
Beschreibung
Q.tà
Pos.
Art. Nr.
1
11
32024
1
1
12
13
Unterlegscheibe
1
1
14
15
Unterlegscheibe
1
16
Schraube
Schutzgehäuse
1
1
17
18
Antriebsriemen
1
1
19
Motor
Distanzstuck
Feder
Gelenkscheibe
Schraube
20
6151
3637
18311
6130
95096
81033
18326
20537
4871
Beschreibung
Q.tà
Unterlegscheibe
10
Selbstsperrende Mutter
4
5
Unterlegscheibe
Halterungsplatte
Schraube
1
8
Unterlegscheibe
8
Unterlegscheibe
Distanzstuck
8
4
Stoßdämpfer
1
Montageplatte
1
www.larius.eu
27
DALì LINER PLUS
Q KOMPLETTER FARBBEHÄLTER RIF. 18940
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
23
22
21
20
19
18
14
17
16
15
2
13
10
12
6
7
8
9
5
4
1
3
11
Pos.
Art. Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
18915
33033
33026
33027/2
33027/1
33028
33029
53006/1
33031
33032
95284
33005
28
www.larius.eu
Beschreibung
Vertikaler Farbbehälter
Ventilgruppe
Dichtung
Kugelsitz
Ventilsitz
Kugel
Federsitz
Feder
Dichtungsring
Spannmutter
Anschluss
Pos.
Art. Nr.
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
33004
33017
33018
33019
33020/1
33020
33021
33022
33023
33024
96099
Beschreibung
Schraube
Komplettes Ventilgehäuse
Dichtungsring
Konischer Verschluss
Verschlusssitz
Ventilkörper
Verschlussführung
Feder
Unterlegscheibe
Mutter
Buchsenhalterung
Unterlegscheibe
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
R HOCHDRUCKPISTOLE AT 250
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
8
9
10
7
6
5
4
A
3
2
11
6a
6b
6d
6e
6c
6f
12
1
13
19
14
Bauteile
11005/3
11204/1
11205/2
11205/4
11205/5
11205/6
11205/7
Pos.
A
1
2
3
4
5
6
6a
6b
6c
6d
6e
6f
Pos. 5 - 11023 - Stange
Kugel
Ediz. 005 - 09/2015
17
Beschreibung
Super Fast Clean - Düse
Super Fast Clean - Korpus
Super Fast Clean - Dichtung
Muffe
Handschutz +
3 Stk. TSP 3x8 Schrauben
Stange komplett
Abzug komplett
Sicherheitshebel
Bremsbeilagscheibe
Pos.
Art. Nr.
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
11206
11207
11208
11209
11020
11018
11017
32010
11015
11155
4833
11210
4448
Abzug
Bolzen
Bolzen
Bolzen
15
16
Kugelsitz
Feder
Stange
Muffe
Muffenring
Buchse
Art. Nr.
Vedi tab.*
18270
18280
11004
11006 +
11032
11203
11008
11010
11011
11014
11012
11013
11034
18
17
18
19
Beschreibung
Pistolenkorpus
Kleiner Dorn
Plättchen
M5 selbstsperrende Mutter
Kupferdichtung
Filter
Griff
Feder
Kuperdichtung
M16x1,5 Gelenkanschluss
1/4” Gelenkanschluss
Fast Clean Small Liner
Pistole AT250 komplett
Gruppe Pistolenhalterung komplett
www.larius.eu
29
DALì LINER PLUS
S TANK 50L RIF. 4895
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
1
2
3
4
14
5
8
7
7
6 7
8
6
13 12
11
9
10
15
Pos.
Art. Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
18249/1
85014
18231
18249
18246
3637
96030
901568
30
www.larius.eu
Beschreibung
Deckel
Filter
Halterung
Tank
Halterung
Mutter
Unterlegscheibe
8
Pos.
Art. Nr.
9
10
11
12
13
14
15
4894
18215
34107
95032
96099
4834
8375
7
Beschreibung
Unterstützung
Krümmung
Adapter
Anschluss
Halterung
Systam streuabsaugung + werden
Anschluss
Schraube
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
T TANK 20L RIF. 4890
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
2
3
4
1
5
6
8
7
11
8
9
10
Pos.
Art. Nr.
1
2
3
4
5
6
4111
4314
52017
4308
4309
4109
Ediz. 005 - 09/2015
Beschreibung
Full Deckel
Schraube
Mutter
Abstandring
Gummi
Pos.
Art. Nr.
7
8
9
10
11
4064
4274
69014
4250
4834
Beschreibung
Tank
Riemen
Schraube
Base
Systam streuabsaugung + werden
Deckel
www.larius.eu
31
DALì LINER PLUS
U KOMPLETTER RAHMEN 4874
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
5
1
4
2
1
3
6
36
34
35
33
32
6
31
7
8
14
12
25
15
13
30
24
9 10
8
29
11
27
16
28
26
22
25
24
18
19
23
21
12 17
20
32
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
Pos.
Art. Nr.
1
4256
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4464
4865
15
16
17
18
19
Griff
Hebel Dx
Handgriff
4463
4923
Hebel Sx
4864
4461
Gestell
4873
32028
32039
4870
4409
81033 +
95096
14
Beschreibung
4871
4872
4260
95096
4429/1
4490
Ediz. 005 - 09/2015
Abdeckung
Kabel komplett
Pos.
Art. Nr.
20
26020
21
22
23
24
Rad
25
26
Unterlegscheibe
27
Schraube
Lamelle
28
Schraube
29
30
Unterlegscheibe
31
Aufsetzplatte
Aufsetzplatte
Lenkrolle
Unterlegscheibe
Feststehendes Teleskopteil
Block
32
33
34
35
36
4450
4869
8385 +
3204/1
Beschreibung
Zeigergruppe
Stange
Block
Schraube
Unterlegscheibe
34009
Unterlegscheibe
Mutter
Pistolenhalterung
4265
Kabelhalterung
8371
4868
Schraube
Bremse komplett
4824
4825
Aufsetzplatte
3637
4429
4492 +
96030
4867
8079
7043 +
32005
4866
Unterlegscheibe
Bremsenhalterung
Aufsetzplatte
Typenschild
Schraube
Unterlegscheibe
Block
www.larius.eu
33
DALì LINER PLUS
V KOMPLETTER LENKBLOCK RIF. 4876
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
3
3
2
2
1
4
5
10
6
9
7
8
Pos.
Art. Nr.
1
2
3
4
5
4735
4737
330058
4737
3637
34
www.larius.eu
Beschreibung
Schraube
Unterlegscheibe
Schraube
Base
Mutter
Pos.
6
7
8
9
10
Art. Nr.
92038
4253
4875
4739
5339
Beschreibung
Feder
Kabelhalter
Bolzen
Schraube
Unterlegscheibe
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
W ZUBEHÖR
ACHTUNG: Für jedes gefragte Einzelteil geben Sie bitte immer die Artikelnummer und die Menge an.
KALKFILTER PISTOLE
Art. 11039: Grün (30M) - Art. 11038: Weiß (60M)
Art. 11037: Gelb (100M) - Art. 11019: Rot (200M)
Art. 4038: LASERPOINTER
Art. 217560: MX 1000 E
KIT 40325: L91X +
FAST-CLEAN MIT DÜSE
SCHLAUCH 3/8 x 15 mt. - M16x1,5
Art. 16205: FILTER 60 MESH
Art. 16204: FILTER 100 MESH
Art. 16203: FILTER 200 MESH
Art. 16685:
SYSTEM
STREUABSAUGUNG
Ediz. 005 - 09/2015
Art. 0147:
MANOMETER
HOCHDRUCK SCHLAUCH
Ø 3/16 - 1/4 - 3/8
Art. 16200:
Filter DI LINEA
www.larius.eu
35
DALì LINER PLUS
PLA 1/4” + FAST-CLEAN
WENDBARE DÜSE EINGESCHLOSSEN
Art. K11420-K11425-K11430:
cm 130-180-240
PLA M16x1,5 + FAST-CLEAN
WENDBARE DÜSE EINGESCHLOSSEN
Art. K11421-K11426-K11431:
cm 130-180-240
Art. 16780:
PAINT ROLLER TELESKOPISCHE mit :
n. 1 Farbrolle mit extra langen Fasern
n. 1 Farbrolle mit langen Fasern
n. 1 Farbrolle mit mittellangen Fasern
Sclauch mt. 2 3/16 " M16x1,5
36
www.larius.eu
Ediz. 005 - 09/2015
DALì LINER PLUS
Art. Düsen
SUPER FAST-CLEAN
TOP-SPRAYING CLEAN DÜSE
SFC07-20
SFC07-40
SFC09-20
SFC09-40
SFC11-20
SFC11-40
SFC13-20
SFC13-40
SFC13-60
SFC15-20
SFC15-40
SFC15-60
SFC17-20
SFC17-40
SFC17-60
SFC19-20
SFC19-40
SFC19-60
SFC21-20
SFC21-40
SFC21-60
SFC23-20
SFC23-40
SFC23-60
SFC25-20
SFC25-40
SFC25-60
SFC27-20
SFC27-40
SFC27-60
SFC27-80
SFC29-20
SFC29-40
SFC29-60
SFC29-80
SFC31-40
SFC31-60
SFC31-80
SFC33-40
SFC33-60
SFC33-80
SFC39-40
SFC39-60
SFC39-80
SFC43-40
SFC43-60
SFC43-80
SFC51-40
SFC51-60
SFC51-80
Art. 18280: DICHTUNG
Art. 18270: SUPER FAST-CLEAN base UE 11/16x16
VERLÄNGERUNG
Art. 153: cm 30
Art. 155: cm 60 - Art. 156: cm 100
KOMPLETTE VERLÄNGERUNG FAST-CLEAN
Art. 170: cm 30
Art. 171: cm 60 - Art. 172: cm 100
PLA 1/4”
+ FAST-CLEA
UND WENDBARE
DÜSE EINGESCHLOSSEN
Art. 11420-11425-11430: cm 130-180-240
PLA M16x1,5
+ FAST-CLEAN WENDBARE DÜSE EINGESCHLOSSEN
Art. 11421-11426-11431: cm 130-180-240
Ediz. 005 - 09/2015
www.larius.eu
37
www.larius.eu
DIREKTLEITUNG
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Tel. (39) 0341.621256 - Fax (39) 0341.621234
HERSTELLER:
Paint spraying equipment
23801 CALOLZIOCORTE - LECCO - ITALY - Via Antonio Stoppani, 21
TEL. (+39) 0341/62.11.52 - Fax (+39) 0341/62.12.43
E-mail: [email protected] - Internet http://www.larius.eu

Documentos relacionados