Aquamax 2000, Eco 3500, Eco 5500, Eco 8500
Transcrição
Aquamax 2000, Eco 3500, Eco 5500, Eco 8500
14383 GAW Aquamax Classic A6_end:. 22.03.10 11:58 Seite 2 14383/03 F Aquamax 2000, Eco 3500, Eco 5500, Eco 8500 2 3 4 - DE - DE - Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Willkommen bei OASE Living Water. Mit dem Kauf des Produkts Aquamax 2000, Eco 3500, Eco 5500, Eco 8500 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren Gebrauch. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig auf. Bei Besitzerwechsel geben Sie bitte die Anleitung weiter. Symbole Die in dieser Gebrauchsanleitung verwendeten Symbole haben folgende Bedeutung: Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden. Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden. Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion. Bestimmungsgemäße Verwendung Aquamax 2000, Eco 3500, Eco 5500, Eco 8500, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zum Pumpen von normalem Teichwasser für Filter, Wasserfall und Bachlaufanlagen. − Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: − Nicht in Schwimmteichen verwenden. − Niemals andere Flüssigkeiten als Wasser fördern. − Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben. − Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden. − Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stoffen einsetzen. Achtung! Zerstörungsgefahr! Das Gerät darf keine Luft ansaugen oder trocken laufen. Gerät nicht an Hauswasserleitungen anschließen. Sicherheitshinweise Die Firma OASE hat dieses Gerät nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem Gerät Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden. Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Jugendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mögliche Gefahren nicht erkennen können oder nicht mit dieser Gebrauchsanleitung vertraut sind, dieses Gerät nicht benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität − Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. − Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation − Elektrische Installationen müssen den nationalen Errichterbestimmungen entsprechen und dürfen nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. − Eine Person gilt als Elektrofachkraft, wenn sie auf Grund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen befähigt und berechtigt ist, die ihr übertragenen Arbeiten zu beurteilen und durchzuführen. Das Arbeiten als Fachkraft umfasst auch das Erkennen möglicher Gefahren und das Beachten einschlägiger regionaler und nationaler Normen, Vorschriften und Bestimmungen. − Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft. 5 - DE − Der Anschluss des Gerätes ist nur erlaubt, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung übereinstimmen. Die Gerätedaten befinden sich auf dem Typenschild am Gerät, oder auf der Verpackung, oder in dieser Anleitung. − Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. − Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). − Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzeichen H05RN-F. Verlängerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. − Schützen Sie Steckerverbindungen vor Feuchtigkeit. − Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Sicherer Betrieb − Bei defekten elektrischen Leitungen oder defektem Gehäuse darf das Gerät nicht betrieben werden. − Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. − Verlegen Sie alle Leitungen geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind und niemand darüber fallen kann. − Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes oder zugehöriger Teile, wenn Sie nicht ausdrücklich in der Anleitung dazu aufgefordert werden. − Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. − Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor. − Lassen Sie Reparaturen nur von OASE-autorisierten Kundendienststellen durchführen. − Die Anschlussleitungen können nicht ersetzt werden. Bei einer beschädigten Leitung muss das Gerät bzw. die Komponente entsorgt werden. − Betreiben Sie das Gerät nur, wenn sich keine Personen im Wasser aufhalten! − Halten Sie die Steckdose und den Netzstecker trocken. Wichtig! Das Gerät ist mit einem Permanentmagneten ausgestattet. Das Magnetfeld kann Herzschrittmacher beeinflussen. Aufstellen / Montage Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: Betreiben Sie die Pumpe niemals in Schwimmteichen. Die Pumpe eignet sich zur Trockenaufstellung und darf dann mit einem Abstand von mindestens 2 m zum Wasser auch an Schwimmteichen betrieben werden (A). Aufstellungsvarianten − Bild B: Betrieb der Pumpe im Teich im Filtergehäuse und angeschlossenem Rücklaufsystem (1) am Pumpenausgang. − Bild C: Betrieb der Pumpe außerhalb des Teiches mit angeschlossenem Satellitenfilter oder Skimmer (2) am Pumpeneingang und Rücklaufsystem (1) am Pumpenausgang. Hinweis: Stellen Sie die Pumpe waagerecht und standsicher auf einen festen Untergrund auf. Vorbereitende Arbeiten Stufenschlauchtüllen kürzen und entgraten, so dass der Tüllendurchmesser dem verwendeten Schlauchdurchmesser entspricht (D). Montage Aquamax 2000 Betrieb im Teich (D, F): Die Stufenschlauchtülle (7) mit Dichtung (6) auf den Pumpenausgang (4) schrauben. Den Schlauch (9) auf die Stufenschlauchtülle (7) stecken und mit einer Schlauchschelle (8) sichern. Montage Aquamax Eco 3500, 5500, 8500 Betrieb im Teich (D-F): Das Anschlussstück (23) mit Dichtung (22) auf den Pumpenausgang (21) schrauben. Die Stufenschlauchtülle (25) mit Überwurfmutter (26) und Dichtung (24) auf das Anschlussstück (23) schrauben. Vor dem Festziehen der Überwurfmutter (26) die Stufenschlauchtülle (25) in die gewünschte Position drehen (E). Den Schlauch (9) auf die Stufenschlauchtülle (25) stecken und mit einer Schlauchschelle (8) sichern. Betrieb außerhalb des Teiches (G-J): Die Klammer (29) ausrasten, der Reihe nach die Rasthaken (28) eindrücken und die Filteroberschale (27) abnehmen. Die Pumpe (30) herausnehmen. Das Anschlussstück (23) mit Dichtung (22) auf den Pumpenausgang (21) schrauben. Die Stufenschlauchtülle (25) mit Überwurfmutter (26) und Dichtung (24) auf das Anschlussstück (23) schrauben. Vor dem Festziehen der Überwurfmutter (26) die Stufenschlauchtülle (25) in die gewünschte Position drehen. Die zweite Stufenschlauchtülle (33) mit Überwurfmutter (34) und Dichtung (32) auf den Pumpeneingang (31) schrauben. Die Schläuche (9, 14) jeweils auf die Stufenschlauchtüllen (25, 33) stecken und jeweils mit einer Schlauchschelle (8) sichern. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist (max. 40 ºC). 6 - DE Inbetriebnahme Achtung! Empfindliche elektrische Bauteile. Mögliche Folge: Das Gerät wird zerstört. Schutzmaßnahme: Gerät nicht an eine dimmbare Stromversorgung anschließen. Achtung! Pumpe darf nicht trockenlaufen. Mögliche Folge: Pumpe wird zerstört. Schutzmaßnahme: Regelmäßig den Wasserstand kontrollieren. Das Gerät muss generell unterhalb des Wasserspiegels positioniert sein. So stellen Sie die Stromversorgung her: Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät schaltet sich sofort ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist. Ausschalten: Netzstecker ziehen. Hinweis: Bei Aquamax Eco 3500, 5500, 8500 schaltet die Pumpe nach 10 Versuchen ab, wenn der Rotor blockiert ist oder trocken läuft. Entfernen Sie das Hindernis oder „fluten Sie die Pumpe“. Danach können Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. Aquamax 2000 Achtung! Der eingebaute Temperaturwächter schaltet die Pumpe bei Überbelastung automatisch aus. Nach Abkühlung des Motors wird die Pumpe automatisch wieder eingeschaltet. Unfallgefahr! Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Gerät reinigen Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste. − Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder die Funktion beeinträchtigt werden kann. − Bei hartnäckigen Verkalkungen kann zur Reinigung der Pumpe auch ein essig- und chlorfreier haushaltsüblicher Reiniger verwendet werden. Pumpe danach gründlich mit klarem Wasser reinigen. Aquamax Classic 2000 (L-P) Bei nachlassender Leistung das Filtergehäuse unter fließendem Wasser mit einer weichen Bürste reinigen. Pumpe ausbauen und reinigen: Stufenschlauchtülle (7) abschrauben. Die Rasthaken (10) an beiden Seiten des Pumpenausgangs (4) eindrücken und die Filterschale (11) öffnen. Die Pumpe (12) herausnehmen. Das Pumpengehäuse (18) abdrehen, Laufeinheit (17) und Dichtung (16) herausziehen. Alle Teile unter fließendem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen, überprüfen und gegebenenfalls ersetzen. Pumpe (12) in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. Hinweis: Führen Sie die Netzanschlussleitung (19) der Pumpe (12) durch die Kabelöffnung in der Filterunterschale (39), so dass die Leitung beim Schließen des Filtergehäuses nicht gequetscht wird. Aquamax Eco 3500, 5500, 8500 (L-P) Bei nachlassender Leistung das Filtergehäuse unter fließendem Wasser mit einer weichen Bürste reinigen. Pumpe ausbauen und reinigen: Stufenschlauchtülle (25) mit Überwurfmutter (26) abschrauben. Die Klammer (29) ausrasten, der Reihe nach die Rasthaken (28) eindrücken und die Filteroberschale (27) abnehmen. Die Pumpe (30) herausnehmen. Die Schrauben (41) lösen und das Pumpengehäuse (38) mit Haltering (37), Dichtung (36) und Laufeinheit (35) abnehmen. Alle Teile unter fließendem Wasser und mit einer weichen Bürste reinigen, überprüfen und gegebenenfalls ersetzen. Pumpe (31) in umgekehrter Reihenfolge wieder montieren. Hinweis: Führen Sie die Netzanschlussleitung (19) der Pumpe (31) durch die Kabelöffnung in der Filterunterschale (40), so dass die Leitung beim Schließen des Filtergehäuses nicht gequetscht wird. Verschleißteile Die Laufeinheit ist ein Verschleißteil und unterliegt nicht der Gewährleistung. 7 - DE Störung Störung Die Pumpe läuft nicht an Ursache Netzspannung fehlt Pumpe fördert nicht Filtergehäuse verstopft Fördermenge ungenügend Filtergehäuse verstopft Zu hohe Verluste in den Zuleitungen Pumpe schaltet nachkurzer Laufzeit ab Starke Wasserverschmutzung Wassertemperatur zu hoch Abhilfe Netzspannung überprüfen Zuleitungen kontrollieren Filterschalen reinigen Schlauchlänge auf nötiges Minimum reduzieren Unnötige Verbindungsteile vermeiden Filterschalen reinigen Größeren Schlauchdurchmesser wählen Stufenschlauchtülle auf Schlauchdurchmesser anpassen Pumpe reinigen Maximale Wassertemperatur von +35 °C einhalten Lagern/Überwintern Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch und prüfen Sie das Gerät auf Beschädigungen. Bewahren Sie das Gerät in Wasser getaucht oder mit Wasser befüllt und frostfrei auf. Den Stecker nicht überfluten! Reparatur Ein beschädigtes Gehäuse kann nicht repariert und darf nicht weiter betrieben werden. Entsorgen Sie das Gerät fachgerecht. Entsorgung Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar. 8 Peso Vægt Type Type Tipo Tipo Tipo FR NL ES PT IT Tip SI 重量 2 kg 4 kg 型号 3500 5500 8500 CN Aquamax Classic Aquamax Classic Eco Вес Вага Тегло Masă Hmotnost’ Hmotnost Ciężar Súly 2000 Тип Тип UA RU Тип Typ SK BG Masa Typ CZ Tip Typ PL Tip Teža Típus HR Paino Tyyppi FI HU RO Vikt Typ SE Vekt Type Type DK NO Peso Peso Gewicht Poids Weight Gewicht Typ Type DE GB Technische Daten AC 220-240 V, 50 Hz 设计电压 расчетное напряжение розрахункова напруга номинално напрежение tensiunea măsurată gornji nazivni napon dimenzionirana napetost dimenzačné napätie domezovací napětí napięcie znamionowe mért feszültség mitoitusjännite övre märkspänning Merkespenning Nominel spænding Tensione di taratura Voltagem considerada Dimensioneringsspanning Tensión asignada Tension de mesure Rated voltage Bemessungsspannung Leistungsaufname 45 W 60 W 80 W 32 W Споживання електроенергії Потребление мощности 功耗 Потребявана мощност Putere consumată Potrošnja energije Poraba moči Príkon Příkon Pobór mocy Teljesítményfelvétel Ottoteho Effekt Effektopptak Effektforbrug Potenza assorbita Consumo de potencia Potência absorvida Puissance absorbée Vermogensopname Power consumption ≤ 60 l/min ≤ 88 l/min ≤ 138 l/min ≤ 33 l/min 输送能力 Производительность Продуктивність Дебит Debit de pompare Protočni kapacitet Črplana zmogljivost Dopravný výkon Wydajność pompowania Dopravní výkon Szállítási teljesítmény Syöttöteho Matningsprestanda Kapasitet Transportkapacitet Portata Capacidad de elevación Débito Capacité de refoulement Pompcapaciteit Max. flow rate Förderleistung Wassersäule ≤ 2.2 m ≤ 2.8 m ≤ 3.2 m ≤ 2.0 m 水柱 Водяной столб Водяний стовп Воден стълб Coloană de apă Vodeni stup Vodni steber Vodný stĺpec Vodní sloupec Słup wody Vízoszlop Vesipylväs Vattenpelare Vannsøyle Vandsøjle Colonna d'acqua Coluna de água Columna de agua Waterkolom Colonne d'eau Max. head height Filterfläche 0.081 m² 0.03 m² Поверхность фильтра 过滤面积 Площа фільтру Площ на филтъра Suprafaţa filtrului Površina filtra Filtrska površina Plocha filtru Powierzchnia filtracyjna Plocha filtru Szűrőfelület Suodatuspinta Filteryta Filterflate Filterflade Superficie filtro Superfície do filtro Superficie de filtro Enveloppe filtrante Filteroppervlak Filter surface G1 ½ ’’ 25 mm Anschluss Pumpeneingang Connection to the pump inlet Raccordement arrivée de pompe Aansluiting pompinlaat Conexión entrada de la bomba Ligação à boca de entrada da bomba Collegamento ingresso della pompa Tilslutning pumpeindgang Tilkobling pumpeinngang Anslutning pumpingång Liitäntä Pumpun sisäänmeno Szivattyúbemenet csatlakozás Przyłącze wlot pompy Přípojka – vstup čerpadla Pripojenie vstupu čerpadla Priključek vhoda črpalke Priključak - ulaz pumpe Racordarea intrării pompei Свързване на входа на помпата Під’єднання Вхід насосу Подключение Вход насоса 泵入口接口 G1 ½ ’’ G1 ’’ Anschluss Pumpenausgang Connection to the pump outlet Raccordement sortie de pompe Aansluiting pompuitlaat Conexión salida de la bomba Ligação à boca de saída da bomba Collegamento uscita della pompa Tilslutning pumpeudgang Tilkobling pumpeutgang Anslutning pumputgång Liitäntä Pumpun ulostulo Szivattyúkimenet csatlakozás Przyłącze wylot pompy Přípojka – výstup čerpadla Pripojenie výstupu čerpadla Priključek izhoda črpalke Priključak – izlaz pumpe Racordarea ieşirii pompei Свързване на изхода на помпата Під’єднання Вихід насосу Подключение Выход насоса 泵出口接口 Kabellänge 10 m 电缆长度 Длина кабеля Довжина кабелю Дължина на кабелите Lungime cablu Duljina kabela Dolžina kabla Dĺžka kábla Délka kabelu Długość kabla Kábelhossz Kaapelin pituus Kabellängd Kabellengde Ledningslængde Longitud del cable Comprimento do cabo Lunghezza cavo Longueur de câble Kabellengte Cable length +4 … +35 ºC Температура води Температура воды 水温 93 Температурата на водата Temperatura apei Temperatura vode Temperatura vode Teplota vody Temperatura wody Teplota vody Vízhőmérséklet Veden lämpötila Vattentemperatur Vanntemperatur Vandtemperaturen Temperatura del agua Temperatura da água Temperatura dell'acqua Water temperature Température de l’eau Watertemperatuur Wassertemperatur Pölytiivis. Vesitiivis 4 m syvyyteen asti. Portömített. Vízálló 4 m-es mélységig FI Пыленепроницаемый, водонепроницаемый на глубине до 4 м 防尘。防水水深至 4 米 RU 94 CN Пилонепроникний. Водонепроникний до 4 м UA BG RO HR SI SK CZ PL Pyłoszczelny. Wodoszczelny do 4 m głębokości. Prachotěsný. Vodotěsný do hloubky 4m Prachotesný. Vodotesný do hĺbky 4 m Ne prepušča prahu. Vodotesno do globine 4 m. Ne propušta prašinu. Ne propušta vodu do 4 m dubine. Etanş la praf. Etanş la apă până la o adâncime de 4 m. Защитено от прах. Водоустойчив до дълбочина 4 м Dammtät. Vattentät till 4 m djup HU Støvtett. Vanntett ned til 4 m dyp SE Staubdicht. Wasserdicht bis 4 m Tiefe Dust tight. Submersible to 4 m depth. Imperméable aux poussières. Etanche à l'eau jusqu'à une profondeur de 4 m Stofdicht. Waterdicht tot een diepte van 4 m A prueba de polvo. Impermeable al agua hasta 4 m de profundidad À prova de pó. À prova de água até 4 m de profundidade. A tenuta di polvere. Impermeabile all'acqua fino a 4 m di profondità. Støvtæt. Vandtæt ned til 4 m dybde NO DK IT PT ES NL FR GB DE 霜冻时拆卸设备 При наступлении морозов прибор демонтировать U slučaju mraza deinstalirajte uređaj. Dezinstalaţi aparatul pe timp de îngheţ При ниски температури и опасност от замръзване деинсталирайте уреда Перед морозами пристрій необхідно демонтувати Ob zmrzali demontirajte napravo. Pri mraze prístroj odinštalovať W razie mrozu zdeinstalować urządzenie Při mrazu přístroj odinstalovat Fagy esetén a készüléket szerelje le Demontera apparaten innan första frosten. Laite purettava ennen pakkasia Ved frost, demonter apparatet Desinstale el equipo en caso de heladas Em caso de geada, desinstalar o aparelho In caso di gelo disinstalllare l'apparecchio Afmonter apparatet ved frostvejr Bij vorst het apparaat deïnstalleren Remove the unit at temperatures below zero (centigrade). Retirer l’appareil en cas de gel Bei Frost das Gerät deinstallieren 可能对带有心脏起搏器人员有危险! Возможная опасность для лиц с кардиостимулятором! Небезпека для осіб з кардіостимулятором Mögliche Gefahren für Personen mit Herzschrittmachern! Possible hazard for persons wearing pace makers! Dangers possibles pour des personnes ayant des stimulateurs cardiaques ! Mogelijke gevaren voor mensen met een pacemaker! Posibles peligros para las personas con marcapasos. Eventuais perigos para pessoas com pace-makers! Possibili pericoli per persone con pace-maker! Mulig fare for personer med pacemaker Kan være farlig for personer med pacemaker! Möjlig risk för personer med pacemaker! Mahdollinen vaara sydämentahdistinta käyttäville henkilöille! A készülék veszélyes lehet szívritmus-szabályozóval rendelkező személyekre! Możliwość wystąpienia zagrożeń dla osób ze stymulatorami Možná nebezpečí pro osoby s kardiostimulátory! Možné nebezpečenstvo pre osoby s kardiostimulátormi! Obstaja nevarnost za ljudi s srčnim spodbujevalnikom! Moguće opasnosti za nositelje elektrostimulatora! Posibile pericole pentru persoane cu by-pass cardiac ! Възможен риск за хора с пейсмейкъри! 防止阳光直射。 Пристрій повинен бути захищений від прямого сонячного випромінювання. Защищать от прямого воздействия солнечных лучей. Chronić przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Chránit před přímým slunečním zářením. Chránit’ pred priamym slnečným žiarením. Zaščitite pred neposrednimi sončnimi žarki. Zaštitite od izravnog sunčevog zračenja. Protejaţi împotriva razelor directe ale soarelui. Да се пази от слънчеви лъчи. Óvja közvetlen napsugárzástól. Suojattava suoralta auringonvalolta. Skydda mot direkt solstrålning. Beskytt mot direkte sollys. Protéjase contra la radiación directa del sol. Proteger contra radiação solar directa. Proteggere contro i raggi solari diretti. Beskyt mod direkte sollys. Beschermen tegen direct zonlicht. Protéger contre les rayons directs du soleil. Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Protect from direct sun radiation. 不要同普通的家庭垃圾一起丢弃! Не утилизировать вместе с домашним мусором! Не викидайте разом із побутовим сміттям! Не изхвърляйте заедно с обикновения домакински боклук! Älä hävitä laitetta tavallisen talousjätteen kanssa! A készüléket nem a normál háztartási szeméttel együtt kell megsemmisíteni! Nie wyrzucać wraz ze śmieciami domowymi! Nelikvidovat v normálním komunálním odpadu! Nelikvidovať v normálnom komunálnom odpade! Ne zavrzite skupaj z gospodinjskimi odpadki! Nemojte ga bacati u običan kućni otpad! Nu aruncaţi în gunoiul menajer ! Non smaltire con normali rifiuti domestici! Må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald Ikke kast i alminnelig husholdningsavfall! Får inte kastas i hushållssoporna! ¡No deseche el equipo en la basura doméstica! Não deitar ao lixo doméstico! Niet bij het normale huisvuil doen! Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Do not dispose of together with household waste! Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! Внимание! Прочитайте инструкцию по использованию 注意! 请阅读使用说明书。 Увага! Читайте інструкцію. Uwaga! Przeczytać instrukcję użytkowania! Pozor! Přečtěte Návod k použití! Pozor! Prečítajte si Návod na použitie Pozor! Preberite navodila za uporabo! Pažnja! Pročitajte upute za upotrebu! Atenţie ! Citiţi instrucţiunile de utilizare ! Внимание! Прочетете упътването Let op! Lees de gebruiksaanwijzing ¡Atención! Lea las instrucciones de uso Atenção! Leia as instruções de utilização Attenzione! Leggete le istruzioni d'uso! OBS! Læs brugsanvisningen NB! Les bruksanvisningen Varning! Läs igenom bruksanvisningen Huomio! Lue käyttöohje Figyelem! Olvassa el a használati útmutatót Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Attention! Read the operating instructions Attention ! Lire la notice d'emploi 95 96