Untitled
Transcrição
Untitled
M U D A M P U B L I C S 1 3 1 4 IL éTAIT UNE FOIS (3-5 ANS) Mudamini (6-12 ans) Art freak (13-21 ans) ADULTES TOUT PUBLIC MUDAM+ INFOS p. 04 p. 08 p. 20 p. 30 p. 34 p. 52 p. 58 Mudam Publics propose une programmation pédagogique autour des expositions et de la collection du Mudam : visites, conférences, ateliers, petites publications ou encore activités scolaires. Mudam Publics œuvre à donner accès à un large public à la création contemporaine. Das pädagogische Programm von Mudam richtet sich voll und ganz nach den Ausstellungen und der Sammlung des Museums: ob Führungen, Vorträge, Workshops, kleine Publikationen oder Schulprojekte, die Aufgabe von Mudam Publics ist es die zeitgenössische Kunst einem breiten Publikum zugängig zu machen. Mudam Publics’ educational program revolves around the museum’s exhibitions and collection: guided tours, lectures, workshops, small publications or school projects. The aim is to open contemporary creation to a large public. Résaux sociaux Rejoignez Mudam sur : Social Media Mudam ist auf: Social Media Join Mudam on: Facebook, Twitter, Google+, YouTube Flickr 5 I L é T A I T U N E F O I S 3 - 5 Il était une fois Et war emol Contes pour enfants (3-5 ans) illustrés par les œuvres du musée. Märercher fir Kanner, mat Hëllef vu Wierker am Musée illustréiert. Gratuit Gratis Sur Inscription Op Aschreiwung – [email protected] t +352 45 37 85 531 Vendredis Freideg 15h-16h 03.01.2014 LU & FR 11.04.2014 LU 18.04.2014 FR 7 M U D A M I N I 6 1 2 Tu as entre 6 et 12 ans : Mudamini te propose des activités autour des œuvres exposées au Mudam. L’adhésion à Mudamini est gratuite, un formulaire à remplir est disponible à l’accueil du musée. Du bist zwischen 6 und 12 Jahre alt: Mudamini bietet Aktivitäten rund um die ausgestellten Kunstwerke an. Die Mudamini Mitgliedschaft ist gratis, ein Formular ist am Empfang des Museums erhältlich. You are between 6 and 12 years old: Mudamini runs a number of activities about the art works on show at the museum. Mudamini membership is free, a form is available at the museum’s entrance. MUDAM GO p. 11 VISITES GUIDEES POUR ENFANTS 23 KINDERFÜHRUNGEN . 23 GUIDED TOURS FOR CHILDREN p. 11 MUDAMINI WORKSHOPS p. 12 MUDAMINI GUIDES p. 17 MUDAMINI EN VACANCES p. 17 11 Mudam GO! Information et inscription : Pour toutes les visites sur réservation Sous forme de carnet ou de fiches ludiques, ce petit parcours est développé pour chaque exposition et te permet, à toi et tes parents, d’en savoir plus sur les œuvres exposées. Ob als Heftchen oder Kärtchen, dieser Rundgang wird für jede Ausstellung neu entwickelt und ermöglicht dir und deinen Eltern mehr über die Kunstwerke zu erfahren. In the shape of a booklet or little cards, this tour is developed for each exhibition and allows you and your parents to learn more about the art works on show. Informationen und Einschreibung: Für alle Führungen auf Anmeldung Information and registration: For all guided tours by booking [email protected] t +352 45 37 85 531 FR / DE / EN (+ NL 25.07.2014) – Dates de lancement Herausgabedatum Launching dates 08.11.2013 02.04.2014 25.07.2014 – Gratuit à l’accueil du musée Gratis am Empfang erhältlich Available for free at the entrance of the museum VISITES GUIDéES ENFANTS KINDERFüHRUNGEN GUIDED TOURS FOR CHILDREN Information et inscription : Pour tous les workshops sur réservation Visites guidées (45 min) pour les enfants à travers les expositions en cours. À partir de 6 ans. Kinderführungen (45 Min.) durch die aktuellen Ausstellungen. Ab 6 Jahren. Guided tours for children in English by booking only: [email protected] Informationen und Einschreibung: Für alle Workshops auf Anmeldung Information and registration: For all workshops by booking [email protected] t +352 45 37 85 531 NEWSLETTER MUDAMINI Visites de groupe Sur réservation Gruppenführungen Nur auf Anfrage FR / DE / EN / LU Pour individuels FR Dimanche 14h30 13.10, 10.11, 08.12.2013 12.01, 09.02, 09.03, 13.04, 11.05, 08.06, 13.07.2014 Visite gratuite Sans réservation – Für Einzelbesucher LU/DE Sonntags 14h30 06.10, 03.11, 01.12.2013 05.01, 02.02, 02.03, 06.04, 04.05, 01.06, 06.07.2014 Führung kostenlos Ohne Buchung Abonnement Anmeldung Subscription www.mudam.lu/ mudamini/newsletter 12 13 MUDAMINI WORKSHOPS Min. 3 participants Max. 12 participants Min. 3 Teilnehmer Max. 12 Teilnehmer – FR / DE / EN / LU – Jeudis 14h30 - 16h30 Donnerstags 14.30 - 16.30 Uhr Thursdays 2.30 - 4.30 pm – 7 € / workshop Mudaminis : 5 € – Sur Inscription Anmeldung erforderlich Booking mandatory Chaque mois, le Mudam propose un atelier en rapport avec les expositions en cours. Jeden Monat bietet Mudam einen Workshop im Zusammenhang mit den aktuellen Ausstellungen an. Mudam runs monthly workshops in connection with the current exhibitions. Cyborgs & co 17.10.2013 9-12 ans Jahre years 24.10.2013 6-8 ans Jahre years 31.10.2013 6-12 ans Jahre years (Vacances scolaires) Prothèses mécaniques, bras bioniques, implants cybernétiques ... Dans un univers de science-fiction, imagine des cyborgs, ces chimères qui oscillent entre l’organique et le technologique. Mechanische Prothesen, bionische Arme, kybernetische Implantate … Denk dir in einer ScienceFiction-Umgebung Cyborgs aus, Mischwesen, die halb natürlich und halb technisch sind. Mechanical prosteses, bionic arms, cybernetic implants...imagine cyborgs, mixed beings who are part human and part machine, against a sciencefiction back drop. 1, 2, 3, go! 21.11.2013 9-12 ans Jahre years 28.11.2013 6-8 ans Jahre years Formes, couleurs et lignes sont les points de départ pour une composition picturale. Ici, la composition statique est remplacée par un processus de composition en mouvement. La peinture est mise en action et bouge! Formen, Farben und Linien sind der Ausgangspunkt für jedes Bild. Hier wird die unbewegte Komposition durch einen bewegten Kompositionsprozess ersetzt. Die Malerei wird in Aktion gesetzt und fängt an, sich zu bewegen. 14 Shapes, colours and lines are at the beginning of a painting. Here, the static composition will be replaced by a process of composition in motion. And action! Typo-Expo 12.12.2013 9-12 ans Jahre years 19.12.2013 6-8 ans Jahre years 02.01.2014 6-12 ans Jahre years (Vacances scolaires) Toute exposition dégage une atmosphère bien précise. Comment traduire celle-ci par la typographie? Mudamini t’invite à inventer et dessiner ta propre police de caractères en relation avec l’exposition. Jede Ausstellung hat ihre ganz eigene Atmosphäre. Wie kann man diese in Typographie übersetzen? Mit Mudamini kannst du eine eigene Schrifttype entwickeln, die zur Ausstellung passt. Every exhibition has ist own atmosphere, but how can that be translated into print design? With Mudamini you can learn how to invent your own type font according to the exhibition’s mood. Futura Utopia 16.01.2014 9-12 ans Jahre years 23.01.2014 6-8 ans Jahre years Découvre le monde fascinant de la scénographie. Que ce soit pour un film, une exposition ou une pièce de théâtre, le scénographe crée des espaces imaginaires qui dégagent une atmosphère bien précise. Entdecke die faszinierende Welt der Szenografie. Ob für einen Film, eine Ausstellung oder ein Theaterstück, der Bühnenbildner entwickelt fantasievoll und präzise Räume, die eine ganz bestimmte Atmosphäre schaffen. Discover the fascinating world of scenography. Be it a film set, an exhibition or a play, a set designer develops imaginery spaces plunging us into a particular atmosphere. 15 Bric-à-brac 06.02.2014 9-12 ans Jahre years 20.02.2014 6-12 ans Jahre years (Vacances scolaires) 27.02.2014 6-8 ans Jahre years Contes, récits et fictions sont le point de départ de cet atelier. A partir d’ornements répétitifs, tu es invité à créer des autels peuplés de bizarreries et d’étrangetés autour de ces histoires. Märchen, Erzählungen und Fiktion sind die Ausgangspunkte dieses Workshops. Anhand von regelmäßigen Ornamenten kannst du hier Altäre bauen, die voller Skurrilitäten und Merkwürdigkeiten von diesen Geschichten erzählen. Fairy tales, stories and fictions of all kinds are the starting point to this workshop. We’ll build shrines with repetetive ornaments and other oddities around these stories. Log book 13.03.2014 9-12 ans Jahre years 20.03.2014 6-8 ans Jahre years Tout en découvrant la technique fascinante de la reliure, crée ton propre carnet d’exposition. Impressions, croquis et photos des expositions sont collectées pour créer un journal intime de ta visite de l’exposition. Entdecke die faszinierende Technik des Buchbindens und bastle dein eigenes Ausstellungsheft. Deine Eindrücke, Skizzen und Fotos der Ausstellungen werden hier gesammelt, um zu einem Tagebuch deines Ausstellungsbesuchs zusammengefasst zu werden. Discover the fascinating technique of bookbinding and create your own exhibition booklet. Your impressions, sketches and photos of the exhibition will be collected and used as a journal of your visit. 16 De fil en objet 03.04.2014 9-12 ans Jahre years 17.04.2014 6-12 ans Jahre years (Vacances scolaires) 24.04.2014 6-8 ans Jahre years Avec Caroline Gribaumont de Kids Couture, deviens apprenti couturier/ière et découvre comment transformer du fil et du tissu en un objet. Afin d’y parvenir, tu apprendras à utiliser une machine à coudre et tu pourras laisser libre cours à ton imagination en créant des objets mous. Hier kannst du bei Caroline Gribaumont von Kids Couture in die Lehre gehen und sehen, was man alles aus Fäden und Stoffen machen kann. Dazu wirst du lernen, mit einer Nähmaschine umzugehen und kannst dann deiner Fantasie freien Lauf lassen, um Dinge aus weichen Materialien zu machen. Caroline Gribaumont of Kids Couture will show you what to do with thread and needle. You’ll learn how to use a sewing machine and can then create your own soft objects. Megalopolis 15.05.2014 9-12 ans Jahre years 22.05.2014 6-8 ans Jahre years Villages, villes, métropoles, mégalopoles : nos cités deviennent de plus en plus grandes. Dans cet atelier tu créeras la ville de ton imagination pleine de façades, de bâtiments et d’architectures à l’aide de tampons. Dörfer, Städte, Metropolen, Millionenstädte: unsere Städte werden immer größer. In diesem Workshop kannst du die Stadt deiner eigenen Vorstellung mit Hilfe von Stempeln erschaffen, mit Fassaden, Gebäuden und verschiedenen Architekturen. Villages, towns, cities, megalopolis: our cities grow bigger by the day. In this workshop you’ll create your fantasy city with frontages, buildings and architectures made with stamps. 17 Archimodell 12.06.2014 6-12 ans Jahre years (Vacances scolaires) 19.06.2014 9-12 ans Jahre years 26.06.2014 6-8 ans Jahre years Avant d’être construit pour de vrai, un bâtiment doit exister à petite échelle. En tant qu’apprenti maquettiste, tu vas couper, plier et coller afin de créer la maquette de ta maison imaginaire : sera-t-elle ronde, grande, lumineuse, angulaire…? Bevor man es wirklich erbaut, wird von einem Gebäude erst einmal ein Modell hergestellt. Als Modellbaulehrling kannst du ein Haus nach deinen Vorstellungen bauen, durch Schneiden, Falten und Kleben. Wird es wohl ein rundes, großes, helles oder ein eckiges Haus werden? Before you build a building for real, there has to be a model first. By cutting, folding and glueing you’ll obtain the model of your imaginery house: will it be round, triangular or square...? Ukiyo-e 03.07.2014 9-12 ans Jahre years 10.07.2014 6-8 ans Jahre years A la façon des artistes japonais contemporains, nous allons réinventer la technique traditionnelle des Ukiyo-e, ces anciennes estampes qui racontent toute une histoire dans une seule image. Wie die zeitgenössischen Künstler in Japan werden wir die traditionelle Technik der Ukiyo-e wiederentdecken, dieser Grafiken, die Geschichten in einem einzigen Bild erzählen. Like contamporary artists in Japan we’ll revive the traditional printing technique of Ukiyo-e, where a single image tells a whole story. 18 MUDAMINI GUIDES Tu veux devenir guide au Mudam ? Participe à ce workshop, découvre avec nous les expositions et passe ton brevet : tu pourras ensuite revenir avec tes parents et tes amis pour leur faire toi-même des visites guidées ! Wolltest du schon immer Kunstvermittler werden? Nimm teil an diesem Workshop, entdecke die Ausstellung mit uns und lerne die Kunstwerke und ihre Bedeutung kennen und erhalte dein Diplom des Mudamini Kunstvermittler: danach kannst du deiner Familie und deinen Freunden von dir geführte Rundgänge durch das Mudam anbieten! Have you always wanted to become a museum tour guide? Participate in this workshop and discover the exhibitions with us, learn about the artworks and their meaning and receive your guide diploma: you can then guide your parents and friends through the museum all by yourself! Min. 3 participants Max. 12 participants Min. 3 Teilnehmer Max. 12 Teilnehmer – FR/EN Samedis 14h30 - 16h Saturdays 2.30 - 4 pm 26.10, 23.11, 21.12.2013 29.03, 26.04, 31.05.2014 DE/LU Samstags 14.30 - 16 Uhr Samsdeg 14.30 - 16 Auer 19.10, 16.11, 14.12.2013 15.03, 19.04, 24.05.2014 – Visites gratuites Führungen kostenlos Tours free of charge – Sur Inscription Anmeldung erforderlich Booking mandatory pendant les VACANCES während den ferien during the holidays VISITE Fir Kanner a Grousselteren Dës Visite mat Guide ass extra fir Kanner an hier Grousseltere gemaach. Entdeckt zesummen d’Konschtwierker am Mudam. Fir Kanner ab 6 Joer. Gratis Visite. 45 Minuten LU – Méindes 15 Auer 28.10, 23.12, 30.12.2013 17.02, 07.04, 14.04, 21.07, 28.07.2014 – Gratis fir d’Kanner. 3 € Entrée fir d’Grousselteren – Op Aschreiwung Mudamini Workshops Voir détails Mehr dazu bei More details p. S. p. 14 19 A R T F R E A K 1 3 2 1 Le programme Art Freak est un lieu d’échanges et de production autour de la création contemporaine pour les jeunes. Das Art Freak Programm für Jugendliche ist ein Ort des Austauschs und der Produktion zum Thema zeitgenössische Kunst. The Art Freak program for young people is a place of exchange and production on contemporary art. ART FREAK WORKSHOPS p. 23 ART FREAK AKADEMIE SQUAT p. 26 ART FREAK STUDIO VISIT p. 27 23 ART FREAK WORKSHOPS Pour toutes les activités sur réservation, information et inscription : Pendant les vacances scolaires (sauf pendant les congés de Noël) Art Freak te propose un workshop sur trois après-midis, encadré par un artiste ou un designer. Aucune expérience requise, pas de matériel à apporter. Art Freak bietet dir während der Schulferien (außer in den Weihnachtsferien) jeweils einen Workshop während drei Nachmittagen an, von einem Künstler oder Designer begleitet. Es sind keine besonderen Vorkenntnisse erforderlich und Material ist vor Ort vorhanden. During all school holidays (except during the Christmas holidays) Art Freak runs workshops over three afternoons with an artist or a designer. No previous knowledge required. No material to bring. Für alle Aktivitäten auf Anfrage, Informationen und Einschreibung: For all activities by booking only, information and registration: [email protected] t +352 45 37 85 531 NEWSLETTER ART FREAK Abonnement Anmeldung Subscription www.mudam.lu/ artfreak/newsletter 24 Min. 3 participants Max. 12 participants Min. 3 Teilnehmer Max. 12 Teilnehmer – FR / DE / EN / LU – 14h00-17h00 (3 après-midis) 14 -17 Uhr (3 Nachmittage) 2.00 - 5.00 pm (3 afternoons) – 21€ / workshop. Art Freak : 15€ – Sur inscription Anmeldung erforderlich Booking required Funky Font Creator 29,30&31.10.2013 avec mit with Mich Welfringer Vitrines de magasins, affiches, magazines, journaux, livres, signalétiques,… les lettres sont partout ! Comment interpréter et choisir une typographie ? À travers une exploration ludique des familles de caractères et de l’anatomie de la lettre, apprenez à créer votre propre police… de caractère ! Auf Gebäuden, Postern und Schildern, in Magazinen, Zeitungen und Büchern, … Buchstaben sieht man überall! Wie sucht man eine Schrift eigentlich aus? In diesem Workshop lernst du Schriftfamilien sowie die Anatomie der Buchstaben kennen und gestaltest eine eigene Typographie. On buildings, posters and signs, in magazines, newspapers and books, … letters are everywhere! How do you choose a lettertype? In this workshop you learn about families of type and the anatomy of letters and you will design your own typeface! typografix.welfringer.lu 25 Investir la page 20, 21 & 22.02.2014 avec mit with Julie Luzoir Comment envisager le blanc de la page comme un espace qui fait sens? Avec la jeune illustratrice Julie Luzoir tu vas dessiner, mettre en scène le trait et apprendre à isoler l’essence des images. Wie kann man sich einen sinnvollen Raum unter einem weissen Blatt vorstellen? Mit der jungen Illustratorin Julie Luzoir kanns du zeichnen, den Strich in Szene setzen und die Essenz der Bilder ergreifen. How can one imagine a white page as a space which makes sense? Young illustrator Julie Luzoir will show you how to draw, to stage your stroke and grasp the essence of an image. cargocollective.com/julieluzoir Movie trailer 10, 11 & 12.04.2014 Avec mit with Max Hochmuth + Stephen Korytko (Moast) Animé par les designers multimédia Max et Stephen du remarquable studio Moast, tu produiras une bande-annonce, composée d’une série de plans choisis dans les salles d’exposition ainsi que dans et autour du musée. Prépare-toi pour trois demijournées intenses de repérage, de shooting et de montage. Mit den Multimediadesignern Max und Stephen vom bemerkenswerten Studio Moast produzierst du einen Trailer. Du machst Aufnahmen in den Austellungsräumen, aber auch in und rundum das Museum. Stell dich ein auf drei intensive Nachmittage gefüllt mit Konzeptarbeit, Filmaufnahme und Montage. 26 Together with multimedia designers Max an Stephen from the conspicuous studio Moast, you will produce a movie trailer: a short film with sequences shot in the exhibition spaces but also in and around Mudam. Get ready for three intense afternoons of pre-production, filming, editing. wearemoast.com Too many tentacles 12,13 & 14.06.2014 Avec mit with Mik Muhlen Avec beaucoup d’yeux et tentacules? Visqueux ou poilus … dans ce workshop tu dessineras des monstres et autres créatures illustrées ! L’illustrateur Mik Muhlen expliquera et montrera comment créer et dessiner ces monstres graphiques à la main ou digitalement, et comment les mettre en contexte par après. Wieviele Augen und Tentakeln? Verschleimt oder lieber pelzig? In diesem Workshop enstehen Monster und andere illustrierte Wesen. Der Illustrator Mik Muhlen zeigt dir wie du eigene Monster grafisch gestalten kannst, in Handzeichnug oder digital, um sie anschliessend in einen Kontext zu setzen. How many eyes and tentacles? Slimy or furry? In this workshop you will be drawing monsters and other illustrated creatures. The illustrator Mik Muhlen will guide you in creating your own graphic monsters, drawn by hand or digitally, and help you place them into a context. omniscientbeing.com 27 ART FREAK AKADEMIE SQUAT Participation gratuite Die Teilnahme ist gratis Free of charge – Informations sur Informationen über Information about Mudam Akademie: p. S. p. 43 28 Tu es en section artistique et tu veux compléter ton cours d’histoire de l’art du XXe siècle ? Tu es passionné par la liberté de l’art contemporain et tu te demandes comment ça a commencé ? Art Freak Akademie Squat t’invite à suivre les dix cours de Mudam Akademie en français ou en luxembourgeois au Mudam. Inscris-toi pour participer gratuitement ! Du interessierst dich für Kunst und möchtest deine Kenntnisse in Kunstgeschichte des 20. Jahrhunderts vertiefen? Dich fasziniert die Freiheit der zeitgenössischen Kunst und du fragst dich, wie das alles angefangen hat? Mit Art Freak Akademie Squat kannst du an allen Mudam Akademie auf französisch oder auf luxemburgisch Vorlesungen im Mudam teilnehmen. Der Zugang ist für Art Freak Mitglieder gratis. You are passionate about art and you want to extend your knowledge of the history of art of the 20th century? You are thrilled by total freedom apparent in contemporary art and you would like to know where it all started? With Art Freak Akademie Squat you can sit in on all lectures or any lecture part of the Mudam Akademie programme in French or in Luxembourgish at Mudam. Participation is free for Art Freak members. ART FREAK STUDIO VISIT Tu as toujours voulu savoir comment travaille un artiste ou un designer indépendant ? Inscris-toi pour recevoir les détails et adresses des rendezvous à Luxembourg-ville ! Wie und wo arbeitet ein Künstler oder selbstständiger Designer? Melde dich an und du erhälst detaillierte Informationen und die Adressen in Luxemburg Stadt! You want to see how and where an artist or designer works? Sign up to receive the detailed information and locations in Luxembourg city. Studio delle alpi 26.10.2013 Duo de designers, entrepreneurs, alpinistes Designerduo, Unternehmer, Bergsteiger Designerduo, entrepreneurs, mountaineers studiodellealpi.com Samuel Levy 09.11.2013 Artiste, peintre, grand maître du bic Künstler, Maler, Grosser Meister des Kugelschreibers Artist, painter, grandmaster of the ballpoint pen bic-samuel-levy.com Samedis 16h30 Samstags 16.30 Uhr Saturdays 4.30 pm – Durée : 1 heure Dauer: 1 Stunde Duration: 1 hour – Participation gratuite Die Teilnahme ist gratis Free of charge – Inscription obligatoire Anmeldung erforderlich Booking is mandatory Claudia Passeri 18.01.2014 Artiste, amphytrion, observatrice Künstlerin, Gastgeberin, Beobachterin Artist, hostess, observer claudiapasseri.com Flora Mar 26.04.2014 Artiste, peintre, dessinatrice Künstlerin, Malerin, Zeichnerin Artist, painter, draftswoman floramar.eu 29 A D U L T E S WEEK-END WORKSHOP Une série d’ateliers pour les grands le weekend, sans besoin de connaissances préalables. Possibilité de déjeuner sur place, formule proposée : 16€. Eine Reihe Workshops für Erwachsene am Wochenende, ohne Vorkenntnisse. Mittagessen vor Ort möglich: 16€. A series of weekend workshops for grown ups, no specific knowledges needed. Lunch on the spot available: 16€. Photographie Fotografie Photography 23.11.2013 10h - 18h Avec Mit with Marc Wilwert Min. 3 participants Min. 3 Teilnehmer Min. 3 participants – FR / DE / EN / LU – Workshop gratuit Entrée 5€ Kostenloser Workshop Eintritt 5€ Free workshop Entrance fee 5€ – Sur inscription Anmeldung erforderlich Booking required [email protected] t +352 45 37 85 531 Stop Motion 25.01.2014 10h - 17h Avec Mit with Olivier Pesch Gravure Radierung Etching 08.02.2014 10h - 18h Avec Mit with Izumi Mattei Dessin Zeichnen Drawing 22.03.2014 10h - 18h Avec Mit with Alan Johnston Couture Nähen Sewing 26 & 27.04.2014 10h - 17h Avec Mit with Anne-Marie Herckes Sérigraphie Siebdruck Print 28.06.2014 10h - 17h Avec Mit with L’atelier Bikini 33 T O U T P U B L I C VISITES SANS RESERVATION p. 14 FÜHRUNGEN OHNE ANMELDUNG p. 14 GUIDED TOURS WITHOUT RESERVATIONS p. 37 Visites régulières Regelmässige Führungen Regular tours Spéciales fêtes nationales Speziell an Nationalfeiertagen National holidays’specials Feierdag am Mudam VISITES SUR RESERVATION p. 14 FÜHRUNGEN NACH ANMELDUNG p. 14 GUIDED TOURS UPON REQUEST p. 38 Visites guidées Führungen Guided tours (Speed Tours, Classical Tours, Extended Tours) Mudam All In One - Art & Architecture Musée du jour Visite gourmande Kaffee und Kunst Art and afternoon tea CONFéRENCES VORLESUNGEN LECTURES p. 41 Mudam Akademie Design friends Apéro / film: Friday night at the movies éVèNEMENTS VERANSTALTUNGEN EVENTS p. 46 Many Spoken Words Wednesdays@mudam Marché des créateurs Nuit des Musées Invitation aux Musées 37 Visites sans réservation Führungen ohne AnmELdung Guided tours without reservation Pour toutes les activités sur réservation, informations et inscriptions : Für alle Aktivitäten auf Anfrage, Informationen und Einschreibung: For all activities by booking only, information and registration: [email protected] t +352 45 37 85 531 Les visites sans réservation s’adressent aux visiteurs individuels et aux petits groupes (max. 5 personnes). Führungen ohne Anmeldung finden für Einzelbesucher oder kleine Gruppen (Max. 5 Personen) statt. Guided tours without reservations are for individual visitors and small groups (max. 5 people). Informations sur les expositions : Informationen über die Ausstellungen: Information about the exhibitions: www.mudam.lu Visites régulières RegelmäSSige Führungen Regular tours Visites régulières des expositions en cours. Regelmässige Führungen durch die Ausstellungen. Guided tours through the temporary exhibitions. FR samedis, 16h DE Sonntags, 15 Uhr LU Sonndes, 16 Auer EN 1st Sunday of the month, 11 am 06.10, 03.11, 01.12.2013 05.01, 02.02, 02.03, 06.04, 04.05, 01.06, 06.07.2014 – Visites gratuites, hors droit d’entrée. Kostenlose Führungen. Eintritt ausgeschlossen. Tours free of charge, except for the entrance fee. NEWSLETTER Abonnement Anmeldung Subscription www.mudam.lu/ newsletter 38 Spéciales fêtes nationales Speziell an Nationalfeiertagen National holidays’ specials À l’occasion des fêtes nationales du Luxembourg et celles de ses pays voisins, des visites guidées sont organisées dans les langues officielles respectives. Zu den Nationalfeiertagen Luxemburgs und seiner Nachbarländer bietet Mudam Führungen in den jeweiligen Landessprachen an. Op de nationale feestdaagen van Luxemburg en haar buurlanden organiseert Mudam rondleidingen in de verschillende officiele landstalen. 03.10.2013 : Deutschland 16 Uhr DE 23.06.2014 : Lëtzebuerg 16 Auer LU 14.07.2014 : France 16h FR 21.07.2014 : Belgique/België 16h FR&NL Visites gratuites, hors droit d’entrée Kostenlose Führungen. Eintritt ausgeschlossen Tours free of charge, except for the entrance fee. 39 Gratis Féierung, Entréesticket nët matt abegraff. Ouni Aschreiwung. FeierDAG AM MUDAM 26.12.2013 16 Auer Stiefesdag (LU) 21.04.2014 Ouschterméindeg (LU) Kaffi a Kuch op Ouschterméindeg: Um 15 Auer e kommentéierten Tour vun der Ausstellung an duerno Kaffi matt engem Stéck Kuch am Mudam Café um 16 Auer. Entrée, Visite, 1 waarmt Gedrénks an 1 Stéck Kuch: 12 € / Persoun. Mudamis: 10 €. 01.05.2014 1. Mee 16 Auer (LU) 29.05.2014 16 Christi Himmelfahrt Auer (LU) 09.06.2014 Päischtméindeg 16 Auer (LU) 15.08.2014 Maria Himmelfahrt 16 Auer (LU) Visites sur réservation FÜhrungen AUF Anmeldung Guided tours upon request Inscription et informations : Einschreibung und Informationen: Registration and information: [email protected] t +352 45 37 85 531 40 Plusieurs formules de visite de groupe vous sont proposées (maximum 20 personnes par groupe). Sur demande, ces visites commentées peuvent être suivies d’un brunch, d’un déjeuner ou d’un goûter au Mudam Café. Verschiedene Gruppenführungen stehen zur Auswahl (max. 20 Personen pro Gruppe). Nach Wunsch können diese Führungen mit einem Brunch, einem Mittagessen oder Kaffee und Kuchen im Mudam Café abgerundet werden. Gruppenführungen nur auf Anfrage. There are several types of group tours (max. 20 people per group). On request, these guided tours can be followed by a brunch, lunch or tea at Mudam Café. Group tours by booking only. Visites guidées Führungen Guided Tours Découverte des expositions Besuch von Ausstellungen Tour of exhibitions Speed Tours Classical toursExtended tours 30 min., 30 € 60 min., 50 € 90 min., 80 € Mudam All In One - Art & Architecture Parcours qui invite à découvrir tout d’abord les alentours du musée situé dans le Park Dräi Eechelen (l’histoire du site et son impact sur l’architecture d’I. M. Pei), et ensuite les expositions d’art contemporain du Mudam. Mudam Luxembourg, das Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean, bietet Gruppen eine Führung an, in der zunächst die Umgebung des Museums, der Park Dräi Eechelen besucht wird (Geschichte seines Standortes und seines Einflusses auf die Architektur von I. M. Pei), um danach die zeitgenössischen Ausstellungen des Mudam kennenzulernen. Mudam Luxembourg, the Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean invites you to discover the environment of the museum, built in the Park Dräi Eechelen (the history of the location and its influence on the architecture of I. M. Pei) and then Mudam’s contemporary art exhibitions. 90 min., 80 € Max. 20 participants Max. 20 Teilnehmer Max. 20 participants – FR / DE / EN / LU – Hors droit d’entrée Eintritt ausgeschlossen Entrance fee not included – Mudami : -20 % 41 FR / DE / EN / LU – Lundis 12h30 Montags 12.30 Uhr Mondays 12.30 pm – Entrée, visite, menu : 20 € Eintritt, Führung, Menu: 20 € Entrance, visit, menu: 20 € Mudamis: 15 € Min. 15 participants Max. 25 participants Min. 15 Teilnehmer Max. 25 Teilnehmer Min. 15 participants Max. 25 participants – FR / DE / EN / LU – Entrée + Visite (45 min.) + 1 boisson chaude + 1 morceau de gâteau : 15 € / personne Eintritt + Führung (45 min.) + 1 warmes Getränk + 1 Stück Kuchen: 15 € / Person Entrance fee + Tour (45 min.) + 1 hot drink + 1 piece of cake: 15 € / person Mudamis : 12 € 42 Musée du Jour Découvrez une œuvre en 15 minutes en compagnie d’un médiateur. Vous pouvez conclure votre visite par un déjeuner au Mudam Café. Lernen Sie ein Kunstwerk in 15 Minuten in Begleitung eines Kunstvermittlers kennen. Nach der Führung rundet eine Mahlzeit im Mudam Café ihren Besuch ab. Discover a work of art in 15 minutes accompanied by an art educator. After the tour, you can round off your stay with lunch at Mudam Café. Visite gourmande Kaffee und Kunst Art and afternoon tea Visite d’introduction à l’art contemporain, l’architecture et la collection du musée, suivie d’un goûter au Mudam Café. Geführter Rundgang als Einleitung in zeitgenössische Kunst, die Architektur und die Sammlung des Museums, gefolgt von Kaffee und Kuchen im Mudam Café. A guided tour as an introduction into contemporary art, the museum’s collection and its architecture, followed by afternoon tea at the Mudam Café. Cette formule de visite peut également être réservée en fin de matinée ou d’après-midi avec un apéritif: Entrée + Visite + Charles Leclaire-Cuvée Brut de Luxembourg + assortiment de feuilletés : 15 € / personne. Diese Fomel kann auch am späten Morgen oder Nachmittag gebucht werden mit Apéritif: Eintritt + Führung + Charles Leclaire-Cuvée Brut de Luxembourg + Sortiment Blätterteiggebäck: 15 € / Person. This package can also be booked in the late morning or afternoon. Aperitif: Entrance fee + Tour + Charles Leclaire-Cuvée Brut de Luxembourg + puff pastry mix: 15 € / person. CONFérences Vorlesungen lectures Mudam Akademie - une histoire de l’art du xxe siècle - Schlësselwierker aus der Konscht vum 20. Joerhonnert La Mudam Akademie vous propose l’histoire de l’art du XXe siècle en accéléré : comment est-on passé de la peinture figurative à la performance artistique? Découvrez les mouvements et artistes qui ont marqué le siècle dernier à travers dix séances. Les conférences sont proposées en français et en luxembourgeois à Luxembourg, au Mudam, en luxembourgeois (certaines en allemand) à Dudelange, Centre opderschmelz (Sujets différents) et en luxembourgeois avec traduction simultanée en français disponible à Ettelbruck, Centre des Arts Pluriels. Les participants peuvent s’inscrire sur l’année et obtenir un certificat de participation établi par le Ministère de l’Education Nationale et de la Formation Professionnelle. Chaque conférence peut également accueillir des auditeurs libres, en fonction des places disponibles. Die Mudam Akademie bietet die Kunstgeschichte des 20.Jahrhunderts im Schnelldurchlauf an: wie sind wir von figurativer Malerei zur Kunstperformance gelangt? Entdecken Sie während zehn Lesungen die Bewegungen und Künstler die das letzte Jahrhundert geprägt haben. Die Konferenzen finden im Mudam auf Französisch und Luxemburgisch statt, auf Luxemburgisch oder Deutsch in Dudelange, Centre opderschmelz (andere Themen) und auf Luxemburgisch mit Simultanübersetzung auf Französisch in Ettelbruck, Centre des Arts Pluriels. Teilnehmer können sich für die ganze Saison einschreiben und eine Bescheinigung vom Ministerium für Unterricht und Weiterbildung erhalten. Jede Lesung kann ebenfalls ohne Einschreibung besucht werden solange Plätze frei sind. Mudam Akademie est organisée en collaboration avec le Ministère de l’Éducation nationale et de la Formation professionnelle Mudam Akademie ist in Zusammarbeit mit dem Ministerium für Erziehung und Berfusausbildung 43 FR Mudam Luxembourg Jeudis 18h30 - 20h LU Mudam Luxembourg Jeudis 18h30 - 20h CAPe Ettelbruck Lundis 19h- 20h30 – Inscription Mudam : • Abonnement 10 séances annuelles : 50 € Mudamis : 40 €. • Auditeurs libres : 5 € par séance dans la limite des places disponibles. [email protected] t +352 45 37 85 531 – Inscription & Tarifs CAPe : Informations sur www.cape.lu MUDAM LUXEMBOURG - CAPe ETTELBRUCK 01. Et la lumière fut ! Impressionisme, fauvisme, expressionnisme 26.09.2013 FR 18h30 - 20h MUDAM 30.09.2013 LU 19h00 – 20h30 CAPe 24.10.2013 LU 18h30 - 20h MUDAM 02. Les chemins vers l’abstraction Cubisme, futurisme, abstraction, suprématisme 17.10.2013 FR 18h30 - 20h MUDAM 21.10.2013 LU 19h00 – 20h30 CAPe 28.11.2013 LU 18h30 - 20h MUDAM 03. Anarchie, bruit et provocations Dada, surréalisme, Ready Made 21.11.2013 FR 18h30 - 20h MUDAM 11.11.2013 LU 19h00 – 20h30 CAPe 19.12.2013 LU 18h30 - 20h MUDAM 04. Les grandes utopies Constructivisme, De Stijl, Bauhaus 12.12.2013 FR 18h30 - 20h MUDAM 02.12.2013 LU 19h00 – 20h30 CAPe 30.01.2014 LU 18h30 - 20h MUDAM 05. Comment New York s’approprie l’idée de l’art moderne Action Painting, art informel, art brut, COBRA 23.01.2014 FR 18h30 - 20h MUDAM 13.01.2014 LU 19h00 – 20h30 CAPe 27.02.2014 LU 18h30 - 20h MUDAM 06. Quand on y songe, les grands magasins sont un peu comme des musées / Néo-dadaïsme, minimalisme, Nouveau Réalisme, Pop Art 13.02.2014 FR 18h30 - 20h MUDAM 10.03.2014 LU 19h00 – 20h30 CAPe 27.03.2014 LU 18h30 - 20h MUDAM 44 07. Quand les attitudes deviennent forme Land Art, Antiform, Arte Povera, art conceptuel 20.03.2014 FR 18h30 - 20h MUDAM 31.03.2014 LU 19h00 – 20h30 CAPe 24.04.2014 LU 18h30 - 20h MUDAM 08. Bad, bad, bad Pluralisme, néoexpressionisme, Street Art, nouvelle sculpture anglaise 03.04.2014 FR 18h30 - 20h MUDAM 05.05.2014 LU 19h00 – 20h30 CAPe 22.05.2014 LU 18h30 - 20h MUDAM 09. Sans titre Les Grandes figures de la période contemporaine et les tendances émergentes 15.05.2014 FR 18h30 - 20h MUDAM 26.05.2014 LU 19h00 – 20h30 CAPe 26.06.2014 LU 18h30 - 20h MUDAM 10. Et le Luxembourg dans tout cela? Le positionnement du Grand-Duché sur la carte internationale de l’art contemporain 19.06.2014 FR 18h30 - 20h MUDAM 16.06.2014 LU 19h00 – 20h30 CAPe 03.07.2014 LU 18h30 - 20h MUDAM opderschmelz DUDELANGE 01. Edvard Munch, L’Enfant malade, 1907 24.09.2013, 19h30 – 21h, LU 02. Kasimir Malevitch, Carré noir sur fond blanc, 1913 22.10.2013, 19h30 – 21h, DE LU opderschmelz Dudelange – Mardis 19h30-21h – Tarifs & inscription opderschmelz : Informations sur www.opderschmelz.lu 45 03. Piet Mondrian, Composition avec rouge, jaune et bleu, 1928 19.11.2013, 19h30 – 21h, LU 04. Pablo Picasso, Guernica, 1937 17.12.2013, 19h30 – 21h, DE 05. René Magritte, La Reproduction interdite, 1937 21.01.2014, 19h30 – 21h, LU 06. Henri Matisse, Nu bleu, 1952 25.02.2014, 19h30 – 21h, DE 07. Hilla und Bernhard Becher, Silo für Kokskohle, Zeche Hannibal, Bochum-Hofstede, 1967 25.03.2014, 19h30 – 21h, LU 08. Daniel Buren, Peinture – Sculpture, 1971 22.04.2014, 19h30 – 21h, DE 09. Gerhard Richter, 18. Oktober 1977, 1988 20.05.2014, 19h30 – 21h, LU 10. Su-Mei Tse, Many Spoken Words, 2009 17.06.2014, 19h30 – 21h, LU Registration & Info: www.designfriends.lu 46 Design friends Design Friends regularly invite designers for a lecture at Mudam. Design Friends is a non-profit association gathering people who are interested in design and its creation, whether it is graphic or not. It proposes many activities such as conferences with well-known designers, evenings and events focussed on creativity. Design Friends’ mission is to put great design and fantastic designers in the spotlight and share these ideas with a larger audience of both professionals and design lovers. Apero / Film Friday night at the movies Pendant les mois de grisaille Mudam vous propose une série de films d’artistes de la collection du musée. Chaque séance est suivie d’un apéritif au Mudam Café. Während den grauen Wintermonaten bietet Mudam eine Serie Künstlerfilme aus der Sammlung des Museums an. Die Vorführungen werden von einem Drink im Mudam Café gefolgt. During the cold winterdays Mudam hosts a series of films by artists from the museum’s collection. The screening will be followed by a drink at the Mudam Café. Vendredi Freitag Friday 18h30 – Entrée+ séance + Charles Leclaire-Cuvée Brut de Luxembourg + assortiment de feuilletés: 15 € / personne Eintritt + Vorführung + Charles Leclaire-Cuvée Brut de Luxembourg + Sortiment Blätterteiggebäck: 15 € / Person Entrance fee + film + Charles Leclaire-Cuvée Brut de Luxembourg + puff pastry mix: 15 € / person Mudamis : 12 € Home sweet home 08.11.2013 Chungkin Dream - Jean-Louis Schuller 2008,17min. La Casa - Pedro Romero 2005, 20min. Men in love 13.12.2013 Homme à femmes (Michel Debrane) – Gerard Byrne 2004, 38min. This love is silent – Jesper Just 5min. Walk with me 17.01.2014 Anaesthetics – Hussein Chalayan 2004, 22min. The cave (Istanbul) – Waël Shawky 2004, 13min. Georges (18h15 !) 28.02.2014 Tour de force – Antoine Prum 2004, 80min. 47 évènements Veranstaltungen Events Entrée Eintritt Fee: 3 €. Mudamis: Gratuit Kostenlos Free of charge Entrée gratuite Eintritt frei Free entrance 48 Many Spoken Words Mudam emprunte le titre d’une œuvre de Su-Mei Tse dans la Collection Mudam pour un rendez-vous mensuel dédié aux mots, à la littérature et à la parole. Chaque premier jeudi du mois des acteurs ou artistes transforment et interprètent à leur manière les mots qu’ils ont choisis de partager avec le public. Das in der Sammlung des Mudam befindliche Werk Many spoken words von Su-Mei Tse stand Pate für den Titel dieser Veranstaltungsreihe, in der es um Worte, Literatur und Sprache geht. Jeden ersten Donnerstag im Monat bringen Schauspieler oder Künstler auf ihre ganz eigene Weise Worte zum Vortrag, die sie mit dem Publikum teilen möchten. Inspired by the title of a work by Su-Mei Tse in the Mudam Collection, Many Spoken Words is an event emphasizing on words, literature and speech, taking place once a month. On the first Thursday of each month Mudam turns into a performance space for actors or artists to share texts, and their interpretation of those texts, with their audience. Wednesdays@mudam Tous les mercredis au Mudam Café, de 18h à 20h30, un paysage musical varié en pleine mouvance s’offre à vous à travers des playlists et des performances live. Musiciens, artistes ou labels indépendants émergents sont au rendez-vous. Jeden Mittwoch zwischen 18 und 20.30 Uhr wird das Mudam Café zur musikalischen Spielwiese, auf der Playlists und Live-Performances für Abwechslung sorgen. Zu Gast sind Erfolg versprechende Musiker, Künstler oder Independant-Labels. Every Wednesday from 6pm to 8.30pm Mudam Café hosts an eclectic musical get-together featuring playlists and live performances with musicians, artists or up and coming independent labels. Le marché des créateurs : 04 – 08.12.2013 14 & 15.06.2014 Une fois par an, le Marché des créateurs est l’occasion de réunir des designers et créateurs d’objets inédits, en édition limitée ou au savoir-faire artisanal, et de permettre au public de les découvrir. Einmal jährlich präsentieren Designer und Kreative auf dem Marché des créateurs des Mudam den Besuchern innovative Objekte, die sie in limitierter Auflage oder in handwerklichen Verfahren fertigen. Once a year Mudam’s designers market brings together designers and artists for them to showcase their work - original items, limited edition and handcrafted pieces - to the public. Entrée gratuite Eintritt frei Free entrance La Nuit des Musées : 12.10.2013 Le groupement « d’stater muséeën » organise « La Nuit des Musées », un événement exceptionnel qui met en exergue la vie culturelle luxembourgeoise « after dark ». Entre 18h00 et 01h00 du matin (entrée jusqu’à minuit), les musées proposent un programme varié de visites guidées, rencontres, performances placé sous le thème de la littérature. Des navettes gratuites assurent le transport entre les musées. Die Vereinigung « d’stater muséeën » veranstaltet die Museumsnacht, eine außergewöhnliche Nacht, in der das kulturelle Leben in Luxemburg « after dark » im Rampenlicht steht. Zwischen 18 Uhr und 1 Uhr morgens (Eintritt bis Mitternacht) bieten die Museen besondere Führungen, Treffen mit KünstlerInnen, Perfomances rund um das Thema Literatur. Shuttle-Bus bringen die BesucherInnen gratis zu den verschiedenen Museen. Every year the Stater Muséeën (City Museums) group organizes the popular Nuits des Musées (Museum Night), an exceptional event highlighting the appeal of Luxembourg’s cultural life after dark. www.statermuseeen.lu Prévente Vorverkauf Presales Adultes Erwachsene Adults: 12€ De 12 à 24 ans et étudiants Von 12 bis 24 Jahre und Studenten From 12 to 24 years old and students: 8€ Caisse du soir Abendkasse Evening box office Adultes Erwachsene Adults: 15€ De 12 à 24 ans et étudiants Von 12 bis 24 Jahre und Studenten From 12 to 24 years old and students: 10€ 49 From 6pm to 1am (last entry is at midnight) all museums put on a special programme featuring guided visits, conferences and performances, with a particular focus on literature this year. Free shuttles operate between venues. L’entrée aux musées est entièrement gratuite Der Eintritt in sämtlichen Museen ist frei Entry to the museums is free www.statermuseeen.lu 50 L’Invitation aux musées : 17-18.05.2014 Les musées du Grand-Duché de Luxembourg vous ouvrent leurs portes à l’occasion de la Journée internationale des musées pour vous proposer visites guidées, ateliers, performances, rencontres avec les artistes, conférences, concerts, dégustations ou animations pour enfants. Die Museen des Großherzogtums laden zu Tagen der offenen Tür ein. Auf dem Programm: Führungen, Experimente, Workshops, Performances, Begegnungen mit KünstlerInnen, Vorträge oder Kinderanimationen. During the International Museum day, the museums of Luxembourg open their doors for visitors to come an enjoy guided visits, workshops, performances, meet and greets with artists, lectures, concerts, culinary events or activities for children. 51 52 53 M U D A M + BIBLIO Consultez la liste des publications en ligne, réservez et retrouvez votre sélection au Mudam Studio pour consultation le jour de votre choix. Online können Sie Titel auswählen, reservieren und am Tag Ihrer Wahl im Mudam Studio einsehen. Consult the list of publications online, reserve your selection and come to Mudam Studio to consult it on the day of your choice. www.bibliotheque.mudam.lu MUDAM STUDIO Cet espace imaginé par l’artiste Tobias Putrih est un centre de documentation accessible au public et accueille ateliers et rencontres. Das Mudam Studio des Künstlers Tobias Putrih ist ein Dokumentationszentrum und Raum für Workshops und Begegnungen zugleich. The Mudam Studio by artist Tobias Putrih is a space for workshops and gatherings at once. AUDITORIUM Le Mudam Auditorium est à la fois lieu d’exposition et de rencontre, le temps d’événements ponctuels. Das Mudam Auditorium ist sowohl Ausstellungsraum, als auch ein Treffpunkt für Ereignisse. Mudam Auditorium is an exhibition space, and a meeting place for events. 40 54 55 +352 45 37 85-970 Brunch le samedi et dimanche de 11h à 15h Samstags und sonntags von 11 bis 15 Uhr Brunch Brunch is served on Saturdays and Sundays from 11am to 3pm Menu disponible sur : Speisekarte auf : Menu on: www.mudamcafe.lu 56 MEDIALAB MUDAM BOUTIQUE Le Medialab de Konstantin Grcic et Nitzan Cohen est une installation originale à écrans multiples qui accueille interviews d’artistes, images d’archives et informations pratiques. Das Medialab von Konstantin Grcic und Nitzan Cohen ist eine Bildschirm-Installation die Interviews mit Künstlern, Archivaufnahmen und praktische Informationen zeigt. The Medialab by Konstantin Grcic and Nitzan Cohen is an installation with multiple screens, used to show interviews with artists, archive material and practical information. La boutique du Mudam offre la possibilité à tout un chacun de trouver la petite chose qui le fera succomber et mise sur une sélection variée de produits originaux allant du gadget à la pièce design. Le Design Corner présente trimestriellement des réalisations de jeunes designers. Die Mudam Boutique bietet nicht nur Werke über zeitgenössische Kunst sowie vom Mudam herausgegebene Publikationen und Postkarten, sondern auch eine Auswahl an ebenso originellen wie unwiderstehlichen Must-haves für jeden Geschmack von kleinen Spielereien bis zum Designerstück. Der Design Corner zeigt alle drei Monate neue Produkte junger Designer. Mudam Boutique presents a selection of contemporary art literature, Mudam publications and postcards, and an outstanding selection of handpicked objects, ranging from original items and gifts to design pieces that cater to each and every taste. The Design Corner showcases every three months new products by young designers. MUDAM CAFE Accessible avec un billet d’entrée, le Mudam Café propose une cuisine savoureuse composée de produits régionaux et de spécialités locales et propose aussi une offre végétarienne et végétalienne sans gluten. Das Mudam Café bietet allen Besuchern mit einer gültigen Eintrittskarte eine Auswahl köstlicher Speisen aus regionalen Produkten sowie lokale Spezialitäten und bietet ebenfalls vegetarische und veganische Gerichte ohne Gluten an. Mudam Café is accessible with an admission ticket and offers delicious seasonal dishes sourced from regional produce and local and organic delicacies. The menu also includes a vegetarian and vegan offer without gluten. +352 45 37 85-980 Inscrivez-vous à la newsletter sur : Abonnieren Sie den Newsletter unter: Signing up to the newsletter: www.mudamboutique.lu 57 PARK DRÄI EECHELEN Le parc entourant le musée, cadre exceptionnel pour de belles promenades, accueille des œuvres d’art et offre une vue imprenable sur la vieille ville de Luxembourg. Le paysagiste Michel Desvigne, qui l’a imaginé et conçu tel qu’il est aujourd’hui, a reçu le prix luxembourgeois d’architecture 2011 (section paysagisme) pour ce projet. Der Park rund um das Museum bietet einen außergewöhnlichen Rahmen für herrliche Spaziergänge. Die erhöhte Esplanade bietet einen unvergleichlichen Ausblick auf die luxemburgische Altstadt. Im Park finden sich diverse Kunstwerke. Der Park in seiner aktuellen Form wurde von dem Landschaftsarchitekten Michel Desvigne erdacht und entworfen. Für diese Arbeit, wurde er 2011 in der Sektion Landschafts-gestaltung mit dem luxemburgischen Architekturpreis ausgezeichnet. The parklands surrounding the museum make for beautiful walks. The park also features a range of artworks. It was landscape artist Michel Desvigne who designed and arranged it as it stands today. He was awarded the 2011 Luxembourg Architecture Prize in the landscape design category for his creative overhaul of the Dräi Eechelen Park. 58 Plan du parc disponible sur simple demande à l’accueil du musée Einen Plan des Parks erhalten Sie beim Museumsempfang A map of the park and its artworks is available on request 59 I N F O S ABONNEMENT ABONNEMENT SUBSCRIPTION MUDAMI Carte : 50 € Devenez Mudami et profitez durant une année entière de nombreux avantages dont : • l’entrée gratuite pour 2 pers. • l’entrée gratuite pour 4 pers. de midi à 14h • l’invitation aux vernissages • l’invitation à un parcours privilégié de chaque exposition • toutes les informations sur les événements Mudam • 10% de réduction à la Mudam Boutique • 20% de réduction sur les publications Mudam et les visites payantes... Karte: 50 € Als Mudami erhalten Sie ein Jahr lang zahlreiche Vorteile, darunter: • kostenloser Eintritt für 2 Personen • kostenloser Eintritt für 4 Personen zwischen 12 und 14 Uhr • Einladungen zu den Vernissagen • Einladungen zu einer bevorzugten Führung durch jede Ausstellung • alle Informationen über Mudam-Ereignisse • 10% Vergünstigung in der Mudam Boutique • 20% Vergünstigung auf den Mudam Editionen und kostenpflichtigen Führungen… Card: 50 € Become a Mudami and enjoy one year of benefits: • free admission for 2 persons • free admission for 4 persons from 12 to 2pm • invitations to previews • invitations to a special guided Mudami-tour of each exhibition • all information about Mudam events • 10% discount at Mudam Boutique • 20% discount on Mudam editions and charged tours… Inscription Anmeldung Subscription [email protected] t +352 45 37 85 620 f +352 45 37 85 400 61 ABONNEMENT ABONNEMENT SUBSCRIPTION MUDAMINI (6-12 ans Jahre years) ART FREAK (13-21 ans Jahre years) Carte : gratuite Devenez membre Mudamini • Recevez un petit cadeau lors de l’inscription • Bénéficiez d’un tarif réduit pour les workshops • Recevez la newsletter Mudamini et toutes les informations sur les événements Mudamini Carte : gratuite Devenez membre Art Freak • Bénéficiez d’un tarif réduit pour les workshops • Recevez la newsletter Art Freak et toutes les informations sur les événements Art Freak Karte: Gratis Inhaber einer Mudamini-Karte • bekommen ein kleines Geschenk bei der Anmeldung, • zahlen eine ermäßigte Gebühr auf die Workshops und • erhalten den Mudamini-Newsletter und alle Informationen zu den Mudamini-Veranstaltungen Card: free Become a Mudamini and enjoy • a gift when you sign up • reduced admission rates for workshops • the Mudamini newsletter with information on all our Mudamini events Inscription Anmeldung Subscription www.mudam.lu/mudamini [email protected] t +352 45 37 85 531 f +352 45 37 85 500 62 Karte: Gratis Inhaber einer Art Freak-Karte • zahlen eine ermäßigte Gebühr für die Workshops und • erhalten den Art Freak-Newsletter und alle Informationen über die Art Freak-Veranstaltungen Card: free Become an Art Freak member and enjoy • reduced admission rates for workshops • the Art Freak newsletter with information on all our Art Freak events Inscription Anmeldung Subscription www.mudam.lu/artfreak [email protected] t +352 45 37 85 531 f +352 45 37 85 500 Commodités Leistungen For your convenience Nouvelles technologies QR codes à côté de certaines œuvres. Wi-Fi gratuit Application Mudam pour adultes et enfants. Neue Technologie QR codes neben verschiedenen Werken. Kostenloses Wi-Fi Netz. Mudam Apps für Erwachsene und Kinder. Appareils photo Ils sont autorisés pour les amateurs sous condition d’un usage strictement privé et sous réserve que ne soient utilisés ni flash ni pied. Certaines œuvres expressément signalées ne peuvent en aucun cas être photographiées. Fotoapparate Das Fotografieren von Kunstwerken für nicht kommerzielle Zwecke ist gestattet, sofern diese Aufnahmen ausschließlich für private Zwecke genutzt und weder Blitzlicht noch Stativ verwendet werden. Werke, deren Kennzeichnung das Fotografieren ausdrücklich untersagt, dürfen grundsätzlich nicht fotografiert werden. Vestiaires Des vestiaires ou consignes sont mis gratuitement à disposition des visiteurs. Objets perdus Contacter l’accueil du musée. t +352 45 37 85-960 Accessibilité et ascenseurs A l’exception du MediaLab, toutes les salles du musée sont accessibles à tous. Deux fauteuils roulants sont disponibles à l’accueil du musée. Les chiens guides sont acceptés. Espace Bébé Disponible au rez-de-chaussée du musée. Garderoben Die kostenlose Garderobe sowie die Schließfächer stehen im Eingangsbereich des Museums zur Verfügung. Fundsachen Können Sie sich an den Empfang wenden (t +352 45 37 85-960). Barrierefreiheit und Aufzüge Mit Ausnahme des MediaLab sind alle Museumssäle für jeden zugänglich. Zwei Rollstühle stehen am Empfang zur Verfügung. Blindenführhunde sind erlaubt. Babybereich Im Erdgeschoss des Museums steht ein Wickelraum zur Verfügung. 63 HEURES D‘OUVERTURE ÖFFNUNGSZEITEN OPENING HOURS New technologies QR codes next to some works on display. Free Wi-Fi. Mudam’s applications for adults and children. Cameras Amateur photography is allowed, provided the pictures taken are for personal use only. Flash photography and tripods are not allowed. Works marked specifically may not be photographed. Cloakroom A cloakroom and lockers are available free of charge. Lost property Contact the entrance desk, t +352 45 37 85-960. Access Except for the Medialab, all floors of the museum are wheelchair and stroller accessible. Two wheelchairs are available on request. Guide dogs are allowed. Baby changing facilities They are available on the museum’s ground floor. Mer Mit Wed - Ven Fre Fri 11h-20h Sam Sam Sat - Lun Mon Mon 11h-18h Fermé le mardi Dienstags geschlossen Closed on Tuesday Fermeture exceptionnelle Ausnahmsweise geschlossen Exceptional closure 01.01, 01.11, 25.12 Ouvert le Geöffnet am Open on 24.12, 31.12 : 11h-15h PRIX D‘ENTREE intrittspreis Entrance fee Adultes : 5 € < 26 ans, > 60 ans, groupes (min. 15 personnes) : 3 € < 21 ans, étudiants < 26 ans, mercredi de 18h à 20h : gratuit. Les tickets d’entrée achetés préalablement n’ont pas de date de validité. Ils ne peuvent être utilisés qu’une fois. Erwachsene: 5 € < 26 Jahre, > 60 Jahre, Gruppen (min. 15 Personen): 3 € < 21 Jahre, Studenten < 26 Jahre, Mittwochs von 18 bis 20 Uhr: gratis. Zuvor gekaufte Eintrittskarten haben kein Gültigkeitsdatum. Sie können nur einmal verwendet werden. Adults: 5 € < 26 years, > 60 years, groups (min. 15 persons): 3 € < 21 years, students < 26 years, Wednesday 6pm - 8pm: free entrance. Previously purchased entrance tickets have no validity date, they may only be used once. 64 ACCES ZUGANG ACCESS Bus : 1, 13, 16 & Eurobus Arrêt Haltestelle Bus stop : Philharmonie / Mudam Voiture Fahrzeug Car : Kirchberg > Avenue John F. Kennedy > Philharmonie > Tunnel > Mudam GPS : X 49.62 - Y 6.14 Parking : Parking Trois Glands, rue du Fort Thüngen Vel’oh ! : Station Philharmonie Mudam Luxembourg Musée d’Art Moderne Grand-Duc Jean 3, Park Dräi Eechelen L-1499 Luxembourg-Kirchberg [email protected] www.mudam.lu t +352 45 37 85 1 f +352 45 37 85 400 Accueil Museumskasse Reception desk +352 45 37 85 960 65 Mudam Publics 2013-2014 Textes : Cindy Einsweiler, Nadine Erpelding, Stina Fisch, Bob Mersch, Claude Moyen, Markus Pilgram, Danielle Stammet, Valérie Tholl (Mudam Publics) Logo Mudam : Ott+Stein, Oliver Peters Photos Toutes les photos © Mudam Luxembourg. © Photo : Christian Aschman p. 32 (haut), p. 50, 51, 52, 56, 58 © Photo : Jessica Theis / Blue Box Design p. 33 (bas) FONDATION MUSÉE D’ART MODERNE GRAND–DUC JEAN, MUDAM LUXEMBOURG Conseil d’administration, Verwaltungsrat, Board of Directors Jacques Santer, président, Präsident, President Jean Hoss, vice-président, Vizepräsident, Vice President Paul Reiles, vice-président, Vizepräsident, Vice President Anouk Agnes, Jeff Erpelding, Tom Gantenbein, Alain Georges, Marie-Françoise Glaesener, Henri Grethen, Marie-Jeanne Huberty, Bob Krieps, Reginald Neuman, Fernand Otto, Christian Schaack, Danièle Wagener Mudam remercie L’ensemble des donateurs et des mécènes, et en particulier pour leur soutien exceptionnel Allen Stiftern und Sponsoren, und im besonderen bei All the donors and the sponsors, and particularly The Leir Foundation, Japan Tobacco International, Cargolux et également sowie as well as Arendt & Medernach, PwC, UniCredit Luxembourg SA, Deutsche Bank Luxembourg SA, BanqueLBLux, EducDesign, Prefalux, A Fleur de Peau, Soludec SA, Dussmann Service Luxembourg, Vinci Park Services Luxembourg SA, Sopra Group, Les Amis des Musées d’Art et d’Histoire Luxembourg. Mudam est financé par le Ministère de la Culture. 66 D U M M A B U P S C I L 3 1 4 1 www.mudam.lu