COLLEgium vOCALE gENT
Transcrição
COLLEgium vOCALE gENT
de puur muziek de 26.11.13 | 20:00 | CONCERTZAAL collegium vocale gent Muziekcentrum Gent LIEDTEKSTEN programma uitvoerders Heinrich Schütz (1585-1672) uit Psalmen Davids op. 2, 1619 (SWV 22-47) Der Herr sprach zu meinem Herren (SWV 22) [3'] Warum toben die Heiden (SWV 23) [4'] Ach Herr, straff mich nicht in deinem Zorn (SWV 24) [4'] Philippe Herreweghe | muzikale leiding Collegium Vocale Gent Favoriti Sopraan | Hana Blažíková, Dorothee Mields Alt | Damien Guillon, Marnix De Cat Tenor | Thomas Hobbs, David Munderloh Bas | Peter Kooij, Stephan MacLeod Giovanni Gabrieli (ca.1554-1612) uit Canzone e Sonate, 1615 Canzon VI à7 [4’] Capella Sopraan | Griet De Geyter, Alexandra Lewandowska, Dominique Verkinderen, Kristen Witmer Alt | Edzard Burchards, Cécile Pilorger, Alexander Schneider, Bart Uvyn Tenor | Malcolm Bennett, Stephan Gähler, Benjamin Glaubitz, Yves Van Handenhove Bas | Stefan Drexlmeier, Matthias Lutze, Robert van der Vinne, Bart Vandewege Heinrich Schütz Aus der Tiefe ruf ich, Herr, zu dir (SWV 25) [4'] Ich hebe meine Augen auf (SWV 31) [7'] Michael Praetorius (ca.1571-1621) uit Polyhymnia Caduceatrix & Panegyrica Magnificat: Meine Seel erhebt den Herren (uit Polyhymnia Caduceatrix & Panegyrica) [17'] Concerto Palatino Cornetto | Bruce Dickey, Gawain Glenton, Josué Meléndez Viool | Sophie Gent, Caroline Bayet Altviool | Deirdre Dowling Trombone | Adrian France, Claire McIntyre, Joost Swinkels, Charles Toet, Simen Van Mechelen, Adam Woolf Cello | Ageet Zweistra Theorbe | Matthias Spaeter, Andreas Arend Orgel | Maude Gratton PAUZE Heinrich Schütz Ich freu mich des, das mir geredt ist (SWV 26) [4'] Wie lieblich sind deine Wohnungen (SWV 29) [6'] An den Wassern zu Babel (SWV 37) [5'] Giovanni Gabrieli Sacrae Symphoniae, 1597 Canzon Duodecimi Toni à 10 [3’] Heinrich Schütz Lobe den Herren, meine Seele (SWV 39) [5'] Ist nicht Ephraim mein teurer Son (SWV 40) [5'] Die mit Tränen säen (SWV 42) [4'] Magnificat: Meine Scheele erhebt den Herren (SWV 494, uit Schwanengesang) [7'] 2 liedteksten Psalm 110 Der Herr sprach zu meinem Herrn: "Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel deiner Füße lege." Der Herr wird das Zepter deines Reiches senden aus Zion: "Herrsche unter deinen Feinden!" Nach deinem Sieg wird dir dein Volk willig opfern in heiligem Schmuck. Deine Kinder werden dir geboren wie der Tau aus der Morgenröte. De Heer spreekt tot mijn heer: "Neem plaats aan mijn rechterhand, ik maak van je vijanden een bank voor je voeten." Uit Sion reikt de Heer u de scepter van de macht, u zult heersen over uw vijanden. Uw volk staat klaar op de dag dat u ten strijde trekt. Uit de schoot van de dageraad, komt tot u de dauw van uw jeugd. Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: "Du ist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks." Der Herr zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns; er wird richten unter den Heiden; er wird ein großes Schlagen unter ihnen tun; er wird zerschmettern das Haupt über große Lande. Er wird trinken vom Bach auf dem Wege; darum wird er das Haupt emporheben. De Heer heeft gezworen, en komt op zijn eed niet terug: "Je bent priester voor eeuwig, zoals ook Melchisedek was." De Heer aan uw rechterhand verplettert koningen op de dag van zijn toorn. Hij berecht de volken, verplettert hoofden, overal op aarde, lijken stapelen zich op. Ehre sei dem Vater und dem Sohn und auch dem heilgen Geiste. Wie es war im Anfang, jetzt und immerdar, und von Ewigkeit zu Ewigkeit, Amen. Eer aan de Vader en de Zoon en de heilige Geest. Zoals het was in den beginne, en nu en altijd, en in de eeuwen der eeuwen. Amen. Psalm 2 Warum toben die Heiden, und die Völker reden so vergeblich? Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider den Herrn und seinen Gesalbten: Waartoe leidt het woeden van de volken, het rumoer van de naties? Tot niets. De koningen van de aarde komen in verzet, de wereldmachten spannen samen tegen de Heer en zijn gezalfde: Hij drinkt onderweg uit de beek en dan heft hij zijn hoofd. 3 "Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!" Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und der Herr spottet ihrer. Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken. "Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinem heiligen Berg Zion." Ich will von der Weisheit predigen, daß der Herr zu mir gesagt hat: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeuget: heische von mir, so will ich dir Heiden zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum. Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen." So lasset euch nun weisen, ihr Könige, und lasset euch züchtigen, ihr Richter auf Erden! Dient dem Herrn mit Furcht und freut euch mit Zittern! Küßt den Sohn, daß er nicht zürne und ihr umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn trauen! "Wij moeten hun juk afwerpen, ons van hun boeien bevrijden." Die in de hemel troont lacht, de Heer spot met hen. Dan spreekt hij tot hen in woede, en zijn toorn verbijstert hen: Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… "Ikzelf heb mijn koning gezalfd, op de Sion, mijn heilige berg." Het besluit van de Heer wil ik bekendmaken. Hij sprak tot mij: "Jij bent mijn zoon, ik heb je vandaag verwekt. Vraag het mij en ik geef je de volken in bezit, de einden der aarde in eigendom. Jij kunt ze breken met een ijzeren staf, ze stukslaan als een aarden pot." Daarom, koningen, wees verstandig, wees gewaarschuwd, leiders van de aarde. Onderwerp u, toon de Heer uw ontzag, breng hem bevend uw hulde. Bewijs eer aan zijn zoon met een kus, anders ontvlamt zijn woede, en uw weg loopt dood, want bij het geringste ontsteekt hij in toorn. Gelukkig wie schuilen bij hem. Psalm 6 Ach Herr, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm! Herr, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, Herr, denn meine Gebeine sind erschrocken, und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, Herr, wie lange! Heer, straf mij niet in uw woede, tuchtig mij niet in uw toorn. Heb erbarmen, Heer, want ik kwijn weg. Genees mij, Heer, ik ben doodsbang, ik vrees voor mijn leven. Hoe lang, Heer, moet ik nog wachten? 4 Wende dich, Herr, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen! Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken? Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager. Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet. Weichet von mir, alle Übeltäter; denn der Herr hört mein Weinen, der Herr hört mein Flehen; mein Gebet nimmt der Herr an. Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich. Keer terug, Heer, spaar toch mijn leven, toon mij uw trouw en red mij. Want doden noemen uw naam niet meer! Wie in het dodenrijk kan u nog loven? Moe ben ik van zuchten, elke nacht is mijn kussen nat, mijn bed doorweekt van tranen. Mijn ogen zijn gezwollen van verdriet, roodomrand van alles wat mij benauwt. Weg van mij, allen die kwaad doen! De Heer hoort hoe luid ik ween, de Heer hoort mijn roep om erbarmen, de Heer neemt mijn smeekbede aan. Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… Beschaamd en doodsbang keren mijn vijanden om, in een oogwenk met schande bedekt. Psalm 130 Aus der Tiefe rufe ich, Herr, zu dir. Herr, höre auf meine Stimme, laß deine Ohren merken auf die Stimme meines Flehens! So du willst, Herr, Sünden zurechnen, Herr, wer wird bestehen? Denn bei dir ist die Vergebung, daß man dich fürchte. Ich harre des Herrn; meine Seele harret, und ich hoffe auf sein Wort. Meine Seele wartet auf den Herrn von einer Morgenwache bis zur andern. Uit de diepte roep ik tot u, Heer, Heer, hoor mijn stem, wees aandachtig, luister naar mijn roep om genade. Als u de zonden blijft gedenken, Heer, Heer, wie houdt dan stand? Maar bij u is vergeving, daarom eert men u met ontzag. Ik zie uit naar de Heer, mijn ziel ziet uit naar hem en verlangt naar zijn woord, mijn ziel verlangt naar de Heer, meer dan wachters naar de morgen, meer dan wachters uitzien naar de morgen. Israël, hoop op de Heer! Bij de Heer is genade, bij hem is bevrijding, altijd weer. Israel, hoffe auf den Herrn! denn bei dem Herrn ist die Gnade und viel Erlösung bei ihm, 5 und er wird Israel erlösen aus allen seinen Sünden. Hij zal Israël bevrijden uit al zijn zonden. Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… Psalm 121 Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen von welchen mir Hilfe kommt. Meine Hilfe kommt von dem Herrn, der Himmel und Erde gemacht hat. Er wird deinen Fuß nicht gleiten lassen; und der dich behütet schläft nicht. Siehe, der Hüter Israels schläft noch schlummert nicht. Der Herr behütet dich; der Herr ist dein Schatten über deiner rechten Hand, daß dich des Tages die Sonne nicht steche noch der Mond des Nachts. Der Herr behüte dich vor allem Übel, er behüte deine Seele; der Herr behüte deinen Ausgang und Eingang von nun an bis in Ewigkeit. Ik sla mijn ogen op naar de bergen, van waar komt mijn hulp? Mijn hulp komt van de Heer die hemel en aarde gemaakt heeft. Hij zal je voet niet laten wankelen, hij zal niet sluimeren, je wachter. Nee, hij sluimert niet, hij slaapt niet, de wachter van Israël. De Heer is je wachter, de Heer is de schaduw aan je rechterhand: overdag kan de zon je niet steken, bij nacht de maan je niet schaden. De Heer behoedt je voor alle kwaad, hij waakt over je leven, de Heer houdt de wacht over je gaan en je komen van nu tot in eeuwigheid. Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… Magnificat (Praetorius & Schütz) Meine Seel erhebt den Herren, und mein Geist freuet sich Gottes, meines Heilandes; denn er hat die Niedrigkeit seiner Maget angeseh'n. Siehe, von nun an werden mich selig preisen alle Kindeskind. Denn er hat große Ding an mir getan, der da mächtig ist und dessen Name heilig ist. Und seine Barmherzigkeit währet immer für und für bei denen, die ihn fürchten. Mijn ziel prijst en looft de Heer, mijn hart juicht om God, mijn redder: hij heeft oog gehad voor mij, zijn minste dienares. Alle geslachten zullen mij voortaan gelukkig prijzen, ja, grote dingen heeft de Machtige voor mij gedaan, heilig is zijn naam. Barmhartig is hij, van geslacht op geslacht, voor al wie hem vereert. 6 Er übet Gewalt mit seinem Arm und zerstreut, die hoffärtig sind in ihres Herzens Sinn. Er stößet die Gewaltigen vom Stuhl und erhebt die Niedrigen. Die Hungrigen füllet er mist Gütern und läßt die Reichen leer. Er gedenket der Barmherzigkeit und hilft seinem Diener Israel auf, wie er geredt hat zu ansern Vätern, Abraham und seinen Samen ewiglich. Hij toont zijn macht en de kracht van zijn arm en drijft uiteen wie zich verheven wanen. Heersers stoot hij van hun troon en wie gering is geeft hij aanzien. Wie honger heeft overlaadt hij met gaven, maar rijken stuurt hij weg met lege handen. Hij trekt zich het lot aan van Israël, zijn dienaar, zoals hij aan onze voorouders heeft beloofd: hij herinnert zich zijn barmhartigheid jegens Abraham en zijn nageslacht, tot in eeuwigheid. Eer aan de Vader… Ehr sei Gott dem Vater… Psalm 122 Ich freu' mich des, das mir geredt ist, daß wir werden ins Haus des Herren gehen. Und daß uns're Füße werden stehen in deinen Toren, Jerusalem. Jerusalem ist gebauet, daß eine Stadt sei, da man zusammen kommen soll. Da die Stämme hinaufgehen sollen, nämlich die Stämme des Herren, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des Herren. Denn daselbst sitzen die Stühle zum Gerichte, Stühle des Hauses Davids. Wünschet Jerusalem Glück, es müsse wohlgehen denen, die dich lieben. Es müsse Friede sein inwendig demen Mauern und Glück in deinen Palästen. Um meiner Brüder und Freunde willen will ich dir Friede wünschen. Um Des Hauses willen des Herren, unsers Gottes,will ich dein Bestes suchen. Verheugd was ik toen ik hoorde: "Wij gaan naar het huis van de Heer," verheugd ben ik, nu onze voeten staan binnen je poorten, Jeruzalem. Jeruzalem, als een stad gebouwd, hecht en dicht opeen. Daar komen de stammen samen, de stammen van de Heer, om Israëls plicht te vervullen, te prijzen de naam van de Heer. Daar zetelt het gerecht, daar troont het huis van David. Vraag om vrede voor Jeruzalem: "Dat rust hebben wie van je houden, dat vrede heerst binnen je muren en rust in je vesting." Om mijn verwanten en vrienden zeg ik: "Vrede zij in jou." Om het huis van de Heer, onze God, wens ik je al het goede. Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… 7 Psalm 84 Wie lieblich sind deine Wohnungen, Herr Zebaoth! Meine Seele verlangt und sehnt sich nach den Vorhöfen des Herrn; mein Leib und Seele freuen sich in dem lebendigen Gott. Denn der Vogel hat ein Haus gefunden und die Schwalbe ihr Nest, da sie Junge hecken: deine Altäre, Herr Zebaoth, mein König und Gott. Wohl denen, die in deinem Hause wohnen; die loben dich immerdar. Wohl den Menschen, die dich für ihre Stärke halten und von Herzen dir nachwandeln, die durch das Jammertal gehen und machen daselbst Brunnen; und die Lehrer werden mit viel Segen geschmückt. Sie erhalten einen Sieg nach dem andern, daß man sehen muß, der rechte Gott sei zu Zion. Herr, Gott Zebaoth, erhöre mein Gebet; vernimm’s, Gott Jakobs! Gott, unser Schild, schaue doch; siehe an das Antlitz deines Gesalbten! Denn ein Tag in deinen Vorhöfen ist besser denn sonst tausend; ich will lieber der Tür hüten in meines Gottes Hause denn wohnen in der Gottlosen Hütten. Denn Gott der Herr ist Sonne und Schild; der Herr gibt Gnade und Ehre: er wird kein Gutes mangeln lassen den Frommen. Herr Zebaoth, wohl dem Menschen, der sich auf dich verläßt! Hoe lieflijk is uw woning, Heer van de hemelse machten. Van verlangen smacht mijn ziel naar de voorhoven van de Heer. Mijn hart en mijn lijf roepen om de levende God. Zelfs de mus vindt een huis en de zwaluw een nest waarin ze haar jongen neerlegt, bij uw altaren, Heer van de hemelse machten, mijn koning en mijn God. Gelukkig wie wonen in uw huis, gedurig mogen zij u loven. Gelukkig wie bij u hun toevlucht zoeken, met in hun hart de wegen naar u. Trekken zij door een dal van dorheid, het verandert voor hen in een oase; rijke zegen daalt als regen neer. Steeds krachtiger gaan zij voort om in Sion voor God te verschijnen. Heer, God van de hemelse machten, hoor mijn gebed, luister naar mij, God van Jakob. God, ons schild, zie naar ons om, sla goedgunstig het oog op uw gezalfde. Beter één dag in uw voorhoven dan duizend dagen daarbuiten, beter op de drempel van Gods huis dan wonen in de tenten der goddelozen. Want God, de Heer, is een zon en een schild. Genade en glorie schenkt de Heer, zijn weldaden weigert hij niet aan wie onbevangen op weg gaan. Heer van de hemelse machten, gelukkig de mens die op u vertrouwt. Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… 8 Psalm 137 An den Wassern zu Babel saßen wir und weineten, wann wir an Zion gedachten. Uns're Harfen hingen wir an die Weiden, die drinnen sind, denn daselbst hießen uns singen, die uns gefangen hielten, und in unserm Heulen fröhlich sein: Lieber singet uns ein Lied von Zion! Wie sollten wie des Herren Lied singen in fremden Landen? Vergeß ich dein, Jerusalem, so werde meiner Rechten vergessen. Meine Zunge soll an meinem Gaumen kleben, wo ich dein nicht gedenke, wo ich nicht laß Jerusalem mein höchste Freude sein. Herr, gedenke der Kinder Edom am Tage Jerusalem, die da sagten: Rein ab, rein ab bis auf ihren Boden. Du verstörete Tochter Babel, wohl dem, der dir vergelte, wie du uns getan hast. Wohl dem, der deine jungen Kinder nimmet und zerschmettert sie an dem Stein. Aan de rivieren van Babel, daar zaten wij treurend en dachten aan Sion. In de wilgen op de oever hingen wij onze lieren. Daar durfden onze bewakers te vragen om een lied, daar vroegen onze beulen: "Zing voor ons een vrolijk lied uit Sion." Hoe kunnen wij zingen een lied van de Heer op vreemde grond? Als ik jou vergeet, Jeruzalem, laat dan mijn hand de snaren vergeten. Laat mijn tong aan mijn gehemelte kleven als ik niet meer denk aan jou, als ik Jeruzalem niet stel boven alles wat mij verheugt. Gedenk, Heer, de dag van Jeruzalems val, toen het volk van Edom zei: "Neer met die stad, neer, maak haar met de grond gelijk." Babel, weldra word je verwoest. Gelukkig hij die wraak zal nemen en jou doet wat jij ons hebt gedaan. Gelukkig hij die jouw kinderen grijpt en op de rotsen verplettert. Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… Concert [Psalm 103, 2-4] Lobe den Herren, meine Seele, und vergiß nicht, was er dir Guts getan hat. Der dir alle deine Sünde vergibet und heilet alle deine Gebrechen. Prijs de Heer, mijn ziel, vergeet niet één van zijn weldaden. Hij vergeeft u alle schuld, Hij geneest al uw kwalen, Der dein Leben vom Verderben erlöset, der dich krönet mit Gnad und Barmherzigkeit. Hij redt uw leven van het graf, Hij kroont u met trouw en liefde, 9 Moteto [Jeremia 31, 20] Ist nicht Ephraim mein teurer Sohn und mein trautes Kind? Denn ich gedenk noch wohl daran, was ich ihm geredet habe. Darum bricht mir mein Herz gegen ihn, daß ich mich sein erbarmen muß, spricht der Herr. Is Efraïm niet mijn dierbare zoon, is hij niet mijn troetelkind? Want sinds ik tegen hem gesproken heb, denk ik nog ernstig aan hem; Daarom rommelt mijn ingewand over hem; ik zal mij zeker over hem ontfermen, spreekt de Heer. Moteto [Psalm 126, 5-6] Die mit Tränen säen werden mit Freuden ernten. Sie gehen hin und weinen und tragen edlen Samen und kommen mit Freuden und bringen ihre Garben. Zij die in tranen zaaien, zullen oogsten met gejuich. Wie in tranen op weg gaat, dragend de buidel met zaad, zal thuiskomen met gejuich, dragend de volle schoven. Psalm 128 Wohl dem, der den Herren fürchtet und auf seinen Wegen gehet! Du wirst dich nähren deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast es gut. Dein Weib wird sein wie ein fruchtbar Weinstock um dein Haus herum, deine Kinder wie die Ölzveige um deinem Tisch her. Siehe, also wird gesegner der Mann, der den Herren fürchtet. Der Herr wird dich segnen aus Zion, daß du sehest das Glück Jerusalem dein Leben lang und sehest deiner Kinder Kinder. Friede über Israel! Gelukkig ieder die ontzag heeft voor de Heer en de weg gaat die hij wijst: je zult eten wat je werk opbrengt, geluk en voorspoed vallen je toe, je vrouw als een vruchtbare wijnstok in het midden van je huis, je kinderen als jonge olijfbomen in een kring om je tafel. Ja, zo wordt gezegend de man die ontzag heeft voor de Heer. Ontvang de zegen van de Heer uit Sion, verheug je in de voorspoed van Jeruzalem, alle dagen van je leven, en verheug je in de kinderen van je kinderen. Vrede over Israël! Ehre sei dem Vater… Eer aan de Vader… 10 binnenkort WO | 27.11.13 | 20:00 | De Centrale (Kraankindersstraat 2) Kudsi Erguner Ensemble Taj Mahal ZA | 30.11.13 | 20:00 | Miryzaal (Hoogpoort 64) Cuarteto Casals Haydn, Sjostakovitsj, Schubert WO | 04.12.13 | 20:00 | Kraakhuis Soumik Datta (sarod), Shahbaz Hussain (tabla), Chiranjib Chakraborty (stem) Indiase muzikale rituelen DO | 05.12.13 | 20:00 | Kraakhuis Imani Winds Jazz VR 6 - ZA 14.12.13 Café Cocteau | festival Het volledige programma vind je op debijloke.be ZO | 15.12.13 | 16:00 | Concertzaal deFilharmonie, Philippe Herreweghe (dirigent), Vic De Wachter (acteur) KIDconcert | De ware verhalen van de leugenbaron (6+) met workshop van 13:00 tot 15:00 DO | 19.12.13 | 20:00 | Concertzaal B'Rock, Choeur de Chambre de Namur Purcell VR | 20.12.13 | 20:00 | Concertzaal | LAATSTE TICKETS deFilharmonie, Philippe Herreweghe (dirigent) Mendelssohn-Bartholdy DO | 09.01.14 | 20:00 | Miryzaal (Hoogpoort 64) Emmanuelle Bertrand, Pascal Amoyel Borodin, Sjostakovitsj, Alkan, Brahms ZA | 11.01.14 | 20:00 | Concertzaal Symfonieorkest Vlaanderen Lindberg, Bartók, Brahms VR | 17.01.14 | 20:00 | Kraakhuis Mustafa Dogan Dikmen, Akis Ensemble Muziek uit alle uithoeken van het Ottomaanse rijk ZA | 18.01.14 | 20:00 | UITVERKOCHT Hespèrion XXI Istanbul 1710 ZO | 19.01.14 | 15:00 | Concertzaal Belgische Kamerfilharmonie Nieuwjaarsconcert Stad Gent Bespreekbureau Muziekcentrum De Bijloke Gent Colofon J. Kluyskensstraat 2, 9000 Gent Tekst programmaboekje | Pieter Mannaerts Di - vr 10:00 - 12:30 & 13:30 - 17:00 | Za 13:00 - 17:00 v.u. | Daan Bauwens 09 269 92 92 | [email protected] | www.debijloke.be © Muziekcentrum De Bijloke Gent Muziekcentrum De Bijloke is mobiel dankzij het partnership met Gent Motors (www.gentmotors.be)