995700176(2003-02)

Transcrição

995700176(2003-02)
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
MS-340
MS-400
2003-02
MS-340
MS-400
995 700 176 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
•
http:/www.dolmar.com
MS-340
MS-400
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Cylinder, crankshaft, crankcase
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
1
22
1
21
2
24
25
4
3
5
27
6
23
28
26
7
19
18
8
29
30
9
15
31
32
14
13
10
12
11
17
16
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
3
3
4
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
MS-400
MS-340
Pos.
Seite / Page
MS-340, MS-400
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
m
1
1
1
m
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
2
1
1
1
m
1
1
1
m
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
384 100 100
385 100 100
384 131 012
385 131 011
957 132 384
957 132 385
021 132 030
021 132 230
385 132 030
385 132 040
385 131 030
965 527 010
385 111 101
385 120 100
960 102 129
960 102 129
939 620 371
962 211 033
962 900 057
962 900 060
908 505 555
928 014 000
913 467 304
387 118 311
908 605 205
387 110 302
010 114 091
963 230 031
965 452 380
963 601 120
963 601 240
965 404 220
965 452 470
924 805 300
913 447 134
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
4712 ➠
➠ 4711
SI 2001/14
SI 2000/06
Bezeichnung
Shortblock
Shortblock
Zylinder
Zylinder
Kolben kpl.
Kolben kpl.
Kolbenring
Kolbenring
Kolbenbolzen
Sprengring
Dichtung
Dichtung
Kurbelgehäuse kpl.
Kurbelwelle kpl.
Kugellager
Kugellager
Scheibenfeder
Nadelkäfig
Radialdichtring
Radialdichtring
Innenstern-Schraube
Tellerfeder
Innenstern-Schraube
Haube rot
Innenstern-Schlitz-Schraube
Motorträger kpl. schwarz
Tankverschluß kpl.
O-Ring, rot
Schlauch
Saugkopf kpl.
Filzfilter
Belüftungsventil
Schlauch
Scheibe
Innenstern-Schraube
Spezifikation
Specification
33 cm3
40 cm3
ø 37
ø 40
ø 37
ø 40
ø 37
ø 40
M5x55
6,7x30
M5x20
ø30x3
100 mm
43 mm
4,7x13
Description
Désignation
Denominación
Short block
Short block
Cylinder
Cylinder
Piston assy.
Piston assy.
Piston ring
Piston ring
Piston pin
Spring ring
Gasket
Gasket
Crankcase assy.
Crankshaft assy.
Ball bearing
Ball bearing
Key
Needle cage
Radial ring
Radial ring
Screw
Cup spring
Screw
Hood red
Screw
Motor housing cpl. black
Tank plug cpl.
O-Ring, red
Tube
Suction head cpl.
Felt filter
Vent valve
Tube
Disc
Screw
Short block
Short block
Cylindre
Cylindre
Piston cpl.
Piston cpl.
Segment de piston
Segment de piston
Axe de piston
Anneau ressort
Joint
Joint
Carter-vilebrequin cpl.
Vilebrequin cpl.
Roulement à billes
Roulement à billes
Clavette
Cage à aiguilles
Joint radial
Joint radial
Vis
Ressort à disques
Vis
Capot rouge
Vis
Carter du moteur cpl. noir
Bouchon réservoir cpl.
Bague joint, rouge
Gaine
Tête d’ aspiration cpl.
Filtre feutre
Soupape d’ aération
Gaine
Disque
Vis
Short block
Short block
Cilíndro
Cilíndro
Pistón cpl.
Pistón cpl.
Segment de pistón
Segment de pistón
Axe de pistón
Anilo elastico
Junta
Junta
Carter cigüeñal cpl.
Cigüeñal cpl.
Rodamiento de bolas
Rodamiento de bolas
Chaveta
Jaula de agujas
Junta radial
Junta radial
Tornillo
Resorte de disco
Tornillo
Tapa protectora rojo
Tornillo
Carter de motor cpl. negro
Cierre depósito cpl.
Anillo de guarnición, rojo
Tubo
Cabeza de aspiración cpl.
Filtro de fieltro
Válvula ventilación
Tubo
Disco
Tornillo
2
MS-340
MS-400
Kupplung, Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Clutch, ignition electronics, starter
Embrayage, allumage électronique, dispositif de démarrage
Embrague, bobina encendido, dispositivo de arranque
35
36
34
37
47
45
46
48
44
40
43 42
49
39
53
38
54
41
50
51
52
56
58
59
55
60
57
61
MS-400
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
54
55
56
57
58
59
60
61
MS-340
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Pos.
Seite / Page
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
m
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
387 217 000
913 467 254
965 903 080
908 006 255
010 181 000
385 183 030
385 184 020
385 141 012
928 308 001
920 308 024
385 143 031
908 605 205
965 605 411
970 502 110
385 147 100
965 603 021
387 166 050
957 166 387
920 308 024
387 160 301
387 164 010
985 000 150
957 404 691
387 163 010
387 162 020
385 161 010
387 161 030
908 605 205
980 114 208
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Bezeichnung
Kupplungsgehäuse kpl. rot
Innenstern-Schraube
Rohrschelle
Innenstern-Schraube
Satz Fliehgewichte
Buchse
Zugfeder
Polrad
Federscheibe
6kt-Mutter
Zündanker
Innenstern-Schraube
Flachstecker
Isolierschlauch
Kerzenstecker mit Feder
Zündkerze
Starterrad kpl.
Klinkensatz
6kt-Mutter
Anwerfvorrichtung schwarz
Anwerfseil
Anwerfseil
Anwerfgriff
Rückholfeder
Seiltrommel
Schraube
Scheibe
Innenstern-Schlitz-Schraube
Schild
Spezifikation
Specification
6,7x25
M6x25
M8x1
M5x10x20
100 mm
M8x1
ø3 x 1150 mm
ø3 x 100 m
M5x10x20
DOLMAR
Description
Désignation
Denominación
Clutch case assy. red
Screw
Clamping ring
Screw
Clutch shoe, set
Bushing
Spring
Flywheel
Spring washer
Hexagonal nut
Ignition coil
Screw
Plug
Insulating hose
Plug cap with spring
Spark plug
Starter wheel cpl.
Starter ratchet cpl.
Hexagonal nut
Starter black
Starter rope
Starter rope
Starter grip
Rewind spring
Cable drum
Screw
Disc
Screw
Label
Carter d’ embrayage cpl. rouge
Vis
Bride de serrage
Vis
Masselotte, jeu
Douille
Ressort
Roue polaire
Rondelle ressort
Ecrou hexagonal
Bobine d’ allum.
Vis
Fiche
Gaine isolante
Fiche de bougie a. ressort
Bougie
Roue déclencheur cpl.
Cliquet cpl.
Ecrou hexagonal
Dispos. de démarrage noir
Câble démarrage
Câble démarrage
Poignée de lancement
Ressort de rappel
Tambour de câble
Vis
Disque
Vis
Plaque
Carter de embrague cpl. rojo
Tornillo
Abrazadera
Tornillo
Peso centrifuga, juego
Casquillo
Resorte
Volante encendido
Arandela elástica
Tuerca hexagonal
Bobina encendido
Tornillo
Ficha de contacto
Mango aislante
Tapa bujía con muelle
Bujía
Rueda de arranque cpl.
Trinquete arranque cpl.
Tuerca hexagonal
Dispos. de arranque negro
Cordón de arranque
Cordón de arranque
Tirador de arranque
Resorte retención
Tambor para cordón
Tornillo
Disco
Tornillo
Calcomania
MS-340
MS-400
3
Schalldämpfer, Luftfilter
Muffler, air filter
Pot d’ échappement, filtre à air
Silencioso, filtro de aire
64
63
65
62
67
68
71
70
75
77
76
74
73 72
78
69
66
MS-400
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
MS-340
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Pos.
Seite / Page
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
2
1
1
1
1
385 174 101
908 405 205
908 405 205
965 527 040
385 174 011
965 527 030
385 131 050
900 105 704
908 005 255
965 527 020
031 150 730
965 401 016
920 205 000
965 527 060
385 173 100
387 118 320
001 118 062
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Schalldämpfer kpl.
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Dichtung
Kühlblech
Zwischenflanschdichtung
Zwischenflansch
6kt-Schraube
Innenstern-Schraube
Einlaßflanschdichtung
Chokestange
Gummitülle
6kt-Mutter
Filterdichtung
Luftfilter
Filterdeckel rot
Rändelmutter
M5x20
M5x20
M5x70
M5x25
M5
Description
Désignation
Denominación
Muffler cpl.
Screw
Screw
Gasket
Cooling plate
Gasket
Intermediate flange
Screw
Screw
Gasket
Choke linkage
Rubber bush
Nut
Gasket
Air filter
Cover red
Nut
Pot d’ échappement cpl.
Vis
Vis
Joint
Tôle de refroidissement
Joint
Bride intermédiaire
Vis
Vis
Joint
Tringle de starter
Gaine caoutchouc
Ecrou
Joint
Filtre à air
Couvercle rouge
Ecrou
Silencioso cpl.
Tornillo
Tornillo
Junta
Chapa de refrigeración
Junta
Brida intermedia
Tornillo
Tornillo
Junta
Varillas estrangul. aire
Boquilla caucho
Tuerca
Junta
Filtro de aire
Tapa rojo
Tuerca
MS-340
MS-400
4
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
84
82
83
81
89
85
101
90
100
103
91 92
104
80
102 99
98
97
96
93
105
94
95
86
87
88
MS-340
MS-400
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Pos.
Seite / Page
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
387 151 001
021 151 160
001 151 400
021 151 230
118 151 190
957 151 010
957 151 020
021 151 120
118 151 020
385 151 040
371 151 310
001 151 680
118 151 060
108 151 350
118 151 020
387 151 100
001 151 350
118 151 060
118 151 170
118 151 160
001 151 420
001 151 410
021 151 530
021 151 480
021 151 180
957 150 040
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Spezifikation
Specification
Bezeichnung
Vergaser
Pumpendeckel
Leerlauf-Anschlagschr.
Druckfeder
Schraube
Satz Pumpenmembrane
Satz Steuermembrane
Membrandeckel
Schraube
Drosselklappenwelle
Drehfeder
Drosselklappe
Schraube
Wellensicherung
Schraube
Chokewelle mit Hebel
Chokeklappe
Schraube
Arretierkugel
Arretierfeder
Vollgas-Stellschraube
Leerlauf-Stellschraube
Feder
Feder
Sieb
Satz Steuerteile
WT-387
(S)
(H)
(L)
(H)
(L)
Description
Désignation
Denominación
Carburetor cpl.
Pump cover
Idle stop screw
Pressure spring
Screw
Pump diaphragm, set
Control diaphragm, set
Diaphragm cover
Screw
Throttle shaft
Spring
Throttle shutter
Screw
Shaft clip
Screw
Shaft assy. - choke
Choke shutter
Screw
Friction ball
Friction spring
Main adjustm. screw
Idling adjustm. screw
Spring
Spring
Screen
Set control parts
Carburateur cpl.
Couvercle de pompe
Vis de butée de ralenti
Ressort à pression
Vis
Membrane de pompe, jeu
Membrane de comm., jeu
Couvercle de membrane
Vis
Axe clapet d’ étranglement
Ressort
Clapet d’ étranglement
Vis
Tôle de sécurité
Vis
Axe clapet d’ aire
Clapet d’ aire
Vis
Bille de arrêt
Ressort de arrêt
Vis de régl. de plein gaz
Vis de régl. de ralenti
Ressort
Ressort
Tamis
Jeu de pièces carbur.
Carburador cpl.
Tapa de bomba
Tornillo de toperalenti
Resorte de presión
Tornillo
Membrana de la bomba
Membrana de mando, ju.
Tapa de membrana
Tornillo
Eje válvula reg.
Muelle
Válvula reg.
Tornillo
Pieza seguridad arból
Tornillo
Eje válvula aire
Válvula aire
Tornillo
Bola
Muelle
Tornillo reg.
Tornillo de tope ral.
Muelle
Muelle
Tamiz
Juego piezas carbur.
5
MS-340
MS-400
Handgriff, Bowdenzug
Handle, Bowden cable
Poignée, câble de commande
Mango, transmis. flexible Bowden
114
113
116
118
117
115
112
120
119
123
111
122
110
126
125
124
121
135
137
130
133
131
128
127
136
129
132
134
138
MS-400
110
111
112
113
114
115
116
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
130
131
132
133
134
135
136
137
138
MS-340
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Pos.
Seite / Page
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
369 313 205
385 726 072
369 313 291
369 313 080
369 311 071
975 001 210
369 311 042
369 311 080
915 735 100
915 735 100
965 903 080
908 006 255
385 310 161
387 311 100
385 310 401
387 311 100
387 310 030
908 006 145
387 310 320
385 316 010
913 467 164
980 114 326
980 114 712
965 403 380
965 403 380
387 310 011
387 310 011
965 903 080
965 903 080
908 006 255
908 006 255
2
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
1998 ➠
1998 ➠
1998 ➠
1998 ➠
1998 ➠
1998 ➠
➠ 5/99
6/99 ➠
Bezeichnung
Bedienungshandgriff kpl.
Gaszug kpl.
Griffhälfte rechts kpl.
Griffhälfte links
Schenkelfeder für Gashebel
Kurzschlußschalter
Gashebel
Gashebel
Kreuzschlitzschraube
Kreuzschlitzschraube
Spannschelle
Innenstern-Schraube
Griffrohr
Handgriff, links
Acc. (6/99➠) Mählenker
Handgriff, links
Spannschelle
Innenstern-Schraube
Griffanbindung rot
Lochleiste
Innenstern-Schraube
Schild
Schild
Ringpuffer
Ringpuffer
Klemmstück rot
Klemmstück rot
Rohrschelle
Rohrschelle
Innenstern-Schraube
Innenstern-Schraube
Spezifikation
Specification
3,5x9,5
3,5x9,5
ø 31
M6x25
M6x14
6,7x16
MS-340
MS-400
M6x25
M6x25
Description
Désignation
Denominación
Operating lever assy.
Bowden cable cpl.
Handle half, right, cpl.
Handle half, left
Spring
Short-circuit switch
Throttle lever
Throttle lever
Screw
Screw
Clamping ring
Screw
Handle
Handle, left
Mowing handle
Handle, left
Clamping holder
Screw
Handle holder red
Orifice plate
Screw
Label
Label
Ring buffer
Ring buffer
Clamping piece red
Clamping piece red
Clamping ring
Clamping ring
Screw
Screw
Levier de réglage, cpl.
Dispositif de tirage, cpl.
Demi-poignée, droite
Demi-poignée, gauche
Ressort
Interrupteur court-circuit
Levier d’ accélérration
Levier d’ accélérration
Vis
Vis
Bride de serrage
Vis
Poignée
Poignée, gauche
Manche
Poignée, gauche
Dispositif de serrage
Vis
Bride de poignée rouge
Bande à trous
Vis
Plaque
Plaque
Amortisseur en anneau
Amortisseur en anneau
Pièce intercalaire rouge
Pièce intercalaire rouge
Bride de serrage
Bride de serrage
Vis
Vis
Botón de mando, cpl.
Tracción Bowden, cpl.
Semi-mango, derecha
Semi-mango, izquierda
Muelle
Interruptor corto-circuite
Acelerador
Acelerador
Tornillo
Tornillo
Abrazadera
Tornillo
Mango
Mango, izqu.
Mango desbrozadora
Mango, izqu.
Soporte presor
Tornillo
Fijación de mango rojo
Chapa agujereada
Tornillo
Calcomania
Calcomania
Tope anular
Tope anular
Reten rojo
Reten rojo
Abrazadera
Abrazadera
Tornillo
Tornillo
MS-340
MS-400
6
Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube
Main pipe, gear, protection hood
Tube principal, engrenage, capot de protection
Tubo principal, engranaje, cubierta protectora
140
141
144
142
143
146
151
147
150
148
149
152
153
155
154
156
145
157
158
159
160
MS-340
MS-400
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Pos.
Seite / Page
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
010 261 030
387 228 030
980 114 628
980 114 073
010 341 202
957 341 010
957 341 020
908 005 095
385 341 021
387 341 030
908 005 255
387 200 202
908 005 095
900 208 104
963 604 306
387 228 020
387 224 050
908 005 095
387 224 011
387 224 021
387 228 040
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Hauptrohr kpl.
Hauptwelle
Schild
Schild
Schutzhaube kpl.
Fadenmesser
Acc. SI 3/96 Schutzhaubenverstärkung kpl.
Innenstern-Schraube
Unterlegplatte
Flanschblech
Innenstern-Schraube
Getriebe kpl.
Innenstern-Schraube
6kt-Schraube
Dichtung
Distanzring
Wickelschutz
Innenstern-Schraube
Aufnahmescheibe
Druckscheibe
Sicherungsmutter
Bezeichnung
Spezifikation
Specification
DOLMAR
M5x9
M5x25
M5x9
M8x1,25x10
M5x9
ø 20
M10x1,25L
Description
Désignation
Denominación
Main pipe assy.
Transmission shaft
Label
Label
Protection hood assy.
Line cutter
Prot. cov. reinforcem. cpl.
Screw
Plate
Flange plate
Screw
Gear cpl.
Screw
Screw
Gasket
Distance ring
Winding preventer
Screw
Mounting disc
Pressure disc
Safety nut
Tube principal cpl.
Arbre de transmission
Plaque
Plaque
Capot de protection cpl.
Couteau de fil
Renfort de capot de prot. cpl.
Vis
Plaque
Èquerre de fixation
Vis
Engrenage cpl.
Vis
Vis
Joint
Bague de distance
Capot de protection
Vis
Disque de support
Disque de pression
Ecrou de sécurite
Tubo principal cpl.
Arbol de transmisión
Calcomania
Calcomania
Cubierta protectora cpl.
Cuchilla de hilos
Refuerzo cubierta cpl.
Tornillo
Plancha
Chapa de brida
Tornillo
Engranaje cpl.
Tornillo
Tornillo
Junta
Anillo separador
Tapa protectora
Tornillo
Disco de sujeción
Disco de presión
Tuerca seguridad
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Cutting tools, tools
Outils tranchants, outils
Herramientas de corte, herramientas
7
MS-340
MS-400
173
168
181
174
169
161
175
182
183
176
170
177
187
163
162
178
187
187
171
184
179
172
165
166
164
185
180
190
191
195
196
MS-340
MS-400
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Pos.
Seite / Page
MS-340, MS-400
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
161
162
163
164
165
166
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
187
187
190
191
195
196
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
385 224 140
385 224 180
385 224 350
370 341 450
370 341 410
385 341 411
369 224 201
369 224 020
369 224 040
378 224 030
378 224 020
384 224 502
384 224 540
384 224 530
384 224 510
384 224 520
385 224 570
385 224 560
387 224 590
387 224 500
370 224 630
370 224 620
378 224 020
380 224 170
362 224 160
369 224 070
941 717 191
940 827 000
387 260 100
385 260 040
Hinweise
Notes
Renseign.
Nota
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Acc.
Bezeichnung
4-Zahn-Schlagmesser
8-Zahn-Wirbelblatt
Dickichtmesser
Transportschutz
Befestigungsgummi
Transportschutz
2-Fadenkopf
Deckel
Druckknopf
Feder
Fadenbuchse
2-Fadenkopf
Druckknopfeinsatz
Druckknopf
Feder
Deckel
Spule mit Faden
Fadenbuchse
Adapter
2-Fadenkopf
Mutter
Feder
Fadenbuchse
Adapter
Faden
Leiser Faden
Kombischlüssel
Winkelschraubendreher
Doppel-Schultergurt
Karabinerhaken
Spezifikation
Specification
ø 255/20
ø 255/20
ø 255/20
tap&go (ø2,4mm)
automatik (ø2,4mm)
ø2,4 x 6m
M10x1,25 L
manuell (ø2,4mm)
M10x1,25 L
ø 2,4 x 15 m
ø 2,4 x 15 m
SW 19/17
T27
Description
Désignation
Denominación
Star blade
8-tooth eddy blade
Steel bush cutter
Protection case
Clamping rubber
Protection case
Dual line trimming head
Cover
Button
Spring
Thread bush
Dual line trimming head
Screw plug
Button
Spring
Cover
Spool with line
Thread bush
Adaptor, left thread
Dual line trimming head
Nut
Spring
Thread bush
Adaptor, left thread
Nylon line
Silent nylon line
Universal wrench
Angled screw driver
Double shoulder harn.
Snaphook
Couteau à 4 dents
Disque à 8 dents
Lame de taillis
Enveloppe
Fixation
Enveloppe
Tête à 2 fils de nylon
Couvercle
Bouton
Ressort
Douille de fil
Tête à 2 fils de nylon
Embout de vissage
Bouton
Ressort
Couvercle
Bobine avec fil
Douille de fil
Adapteur, gauche
Tête à 2 fils de nylon
Ecrou
Ressort
Douille de fil
Adapteur, gauche
Fil de nylon
Fil de nylon silencieux
Clé combinée
Clé angle
Bretelle double
Porte-mousqueton
Cuchilla d. acero d. 4 die.
Disco de corte de 8 dient.
Cuchilla de 3 dientes
Envoltura protectora
Fijación
Envoltura protectora
Cabezal de 2 hilos de nilón
Tapa
Botón
Muelle
Buje de hilo
Cabezal de 2 hilos de nilón
Alojamiento de tornillos
Botón
Muelle
Tapa
Bobina con hilo
Buje de hilo
Adaptador, izqu.
Cabezal d. 2 hilos d. nilón
Tuerca
Muelle
Buje de hilo
Adaptador, izqu.
Hilo de nilón
Hilo de nilón silencioso
Llave
Llave angular
Harness de hombros
Porta-carabina
Inhaltsverzeichnis
Index
Table des matières
Indice
MS-340
MS-400
1
2
3
4
5
6
7
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
Acc.
=
{
m
Corr.
➠ 1999999
2000000 ➠
4/95 ➠
SI 5/95
Acc.
=
{
m
Corr.
Zylinder, Kurbeltrieb, Gehäuse
Kupplung, Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Schalldämpfer, Luftfilter
Vergaser
Handgriff, Bowdenzug
Hauptrohr, Getriebe, Schutzhaube
Schneidwerkzeuge, Werkzeug
Cylinder, crankshaft, crankcase
Clutch, ignition electronics, starter
Muffler, air filter
Carburetor
Handle, Bowden cable
Main pipe, gear, protection hood
Cutting tools, tools
Cylindre, vilebrequin, carter-vilebrequin
Embrayage, allumage électronique, dispos. de démarrage
Pot d’ échappement, filtre à air
Carburateur
Poignée, câble de commande
Tube principal, engrenage, capot de protection
Outils tranchants, outils
Cilíndro, cigüeñal, carter cigüeñal
Embrague, bobina encendido, dispos. de arranque
Silencioso, filtro de aire
Carburador
Mango, transmis. flexible Bowden
Tubo principal, engranaje, cubierta protectora
Herramientas de corte, herramientas
Zeichenerklärung (D)
Key to symbols (GB)
Légende (F)
Explicación de símbolos (E)
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Monat / Jahr
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Month / Year
See Technical Information Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de mois / année
Voir information technique année / no
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Rectification d’ erreurs
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de mes / año
Véase inform. técnico año / No
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Fe de erratas
Verklaring der tekens (NL)
Chiarificazione dei simboli (I)
Objasnitev znakov (SLO)
∂ÂÍ‹ÁËÛË Û˘Ì‚fiÏˆÓ (GR)
In productie tot serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf serie-Nr.
Nieuw onderdeel vanaf maand / jaar
Zie technische informatie jaar / Nr.
Accessoires (niet meegeleverd)
Geen serieuitvoering, maar wel bruikbaar
Omvat Positie-Nr.
Metergoed
Drukfoutcorrectie
Produzione fino al n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal n. di serie
Nuovo pezzo a partire dal mese / anno
Vedere il inform. tecnici del anno / n.
Accessori (non compresi nell´ insieme di fornitura)
Non è un modello di serie, ma ugualm. utilizza.
Comprende la posizione n.
Articoli a metraggio
Rettifica di errori di stampa
Produkcija do serijske ‰tevilke
Novi del od serijske ‰tev. dalje
Novi del od meseca / leta dalje
Glej tehniãne informacije od leta / ‰tev.
Pritikline (niso v obsegu dostave)
Ni serijska izvedba, a uporabno
Vsebuje pozicijsko ‰tev.
Metrsko blago
Popravek tiskovnih napak
¶·Ú·ÁˆÁ‹ ̤¯ÚÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜
¡¤Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·fi ÙÔ Ì‹Ó· / ¤ÙÔ˜
µÏ¤ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÙÔ˘ Ù¯ÓÈο ÙÔ ¤ÙÔ˜ / ·ÚÈıÌfi
¶ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· (‰ÂÓ ·Ó‹ÎÔ˘Ó ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ·Ú¿‰ÔÛ˘)
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂΉÔı› Û ÛÂÈÚ¿, ·ÏÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
¶ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ı¤Û˘
∂ÌfiÚÂ˘Ì· Ì ÙÔ Ì¤ÙÚÔ
¢ÈfiÚıˆÛË Ï¿ıÔ˘˜ ›ÂÛ˘

Documentos relacionados