können Sie die gesamte Delegationsbroschüre runterladen.
Transcrição
können Sie die gesamte Delegationsbroschüre runterladen.
Business Delegation to the Kingdom of Bahrain and the United Arab Emirates with the President of the EMA, Former President of the Federal Republic of Germany, H.E. Christian Wulff April 3 -6, 2016 Inhaltsverzeichnis | Content Grußwort | Words of Welcome .......................................................................4 Partner....................................................................................................................6 Programm | Programme....................................................................................8 Delegation..............................................................................................................10 Unternehmensprofile | Company profiles.......................................................17 Kontakt | Contact................................................................................................28 Bildrechte: © Flickr.com | Rory | https://creativecommons.org/licenses/by/2.0, Flickr.com | Mathias Apitz (München) | https://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.0 Grußwort Sehr geehrte Teilnehmerinnen und Teilnehmer der Delegationsreise in das Königreich Bahrain und in die Vereinigten Arabischen Emirate, das Bild von Gesellschaften, die einseitig auf dem Geschäft mit Öl und Gas beruhen, ist veraltet. Längst haben die Volkswirtschaften der arabischen Golfländer damit begonnen, sich zu diversifizieren. Dienstleistungen, Finanzwirtschaft und Handel haben sich als feste Größen etabliert. Die bilateralen Beziehungen von Deutschland mit dem Königreich Bahrain sowie mit den Vereinigten Arabischen Emiraten (VAE) sind gut und intensiv. Sowohl auf diplomatischer als auch auf wirtschaftlicher und gesellschaftlicher Ebene pflegen die beiden Länder mit Deutschland eine seit Jahrzehnten währende Partnerschaft. Deutschland gilt als wichtiger und zuverlässiger Handelspartner. Das erstmals in Abu Dhabi stattfindende Business Diplomacy Forum knüpft an diese starken Beziehungen an, die in der heutigen Welt wichtiger sind als je zuvor. Als Länderverein der deutschen Wirtschaft erfüllt die EMA mit diesem besonderen Veranstaltungsformat eine Brückenfunktion zwischen Europa und der arabischen Welt. Um zukünftige Entwicklungen gemeinsam zu gestalten, müssen wir einen Dialog auf Augenhöhe führen und uns für nachhaltige Lösungen engagieren. Es ist mir deshalb eine besondere Freude, Sie im Namen der EMA auf dieser Reise auf die arabische Halbinsel willkommen zu heißen. Mein Dank gilt all denen, die dies ermöglicht haben – insbesondere dem Bahrain Economic Development Board sowie der TAG-Org, die als Partner vor Ort das Programm für die Delegation mit organisiert haben. Uns allen wünsche ich eine erfolgreiche und anregende Reise. Ihr Christian Wulff 4 Words of Welcome Dear delegates, guests, and participants of the delegates’ trip to the Kingdom of Bahrain and the United Arab Emirates, It is my pleasure to welcome you on behalf of the Euro-Mediterranean-Arab Association EMA to the first Arab-German business exchange organized by the EMA in the Arabian Peninsula. Being a regional organization for Arab and German CEOs of small and medium-sized enterprises (SMEs) the EMA promotes strong economic relations between countries, markets, and institutions of Europe and the Middle East and Arab Gulf region. Equality, corporate social responsi-bility, and sustainability serve as major themes of the EMA to establish strategic partnerships in its international economic and diplomatic network. Thanks to the quality of their products many German SMEs are world-market leaders in their respective sectors or for their particular goods. Moreover, the bilateral relations of Germany with the Kingdom of Bahrain as well as with the United Arab Emirates are excellent. Both countries maintain a decade-long partnership with Germany in diplomatic, political, and cultural affairs. Germany and its manifold companies have proven to be an important and reliable trade partner. Special thanks are due to the Bahrain Economic Development Board as well as to TAG-Org both of whom have helped organize the program in Bahrain and Abu Dhabi respectively. I would like to wish all of us a successful and inspiring event as well as many interesting business perspectives. Sincerely, Christian Wulff 5 Partner The Bahrain Economic Development Board The Bahrain Economic Development Board (EDB) is a dynamic public agency with overall responsibility for attracting investment into the Kingdom and supporting initiatives that enhance the investment climate. The EDB works with the government and both current and prospective investors, in order to ensure that Bahrain’s investment climate is attractive, to communicate the key strengths, and to identify where opportunities exist for further economic growth through investment. The EDB focuses on several economic sectors that capitalize on Bahrain's competitive advantages and provide significant investment opportunities. These sectors include financial services, manufacturing, ICT, tourism, logistics and transport. The financial services sector is particularly strong in Bahrain and the EDB works to support the continued growth of the banking industry and key sub-sectors, including Islamic finance. For more information on the Bahrain EDB visit www.bahrainedb.com; for information about Bahrain visit www.bahrain.com. Das Bahrain Economic Development Das Economic Development Board (EDB) trägt als Wirtschaftsförderungsgesellschaft die Verantwortung für Bahrains Investitionsklima. Die Aufgabe des EDB besteht darin, gemeinsam mit der Regierung ausländische Investoren bei ihren Vorhaben in Bahrain zu begleiten, Wachstumsstrategien für das Königreich zu entwickeln sowie die Standortvorteile des Königreichs bekannt zu machen. Das EDB konzentriert sich in der Ansprache potentieller Investoren auf die Sektoren, in denen Bahrains Standortvorteile besonders attraktiv sind. Dazu zählen Logistik, Verarbeitende Industrie, Finanzdienstleistungen sowie Tourismus und Kommunikationstechnologie. Finanzdienstleistungen sind in Bahrain ein gewachsener Wirtschaftszweig, dessen Wachstum das EDB vor allem hinsichtlich IslamicFinance begleitet und vorantreibt. Weitere Informationen zum EDB erhalten Sie unter www.bahrainedb.com oder beim deutschen Büro in Berlin. 6 Partner Talal Abu-Ghazaleh Organization HE Dr. Talal Abu-Ghazaleh is widely recognised as a philanthropic businessman at the leading edge of change. As Founder and Chairman of the Talal Abu-Ghazaleh Organization (TAG-Org), he has built up an international company operating out of 85 offices worldwide, to become a global provider of professional and educational services. His pioneering work has been recognised by a number of global institutions, including the United Nations, World Trade Organisation and the International Chamber of Commerce, the International Federation of Accountants and World Intellectual Property Organization to name just three, with Chairmanships to advisory boards and working groups charged with helping to shape the future. His many personal honours include the prestigious Chevalier de la Légion d’Honneur from France and the Al-Jazeera Lifetime Achievement Award. His many personal honours include Legion of Honour ‘Chevalier de la Légion d’Honneur', Decoration of Independence of the Hashemite Kingdom of Jordan, Honorary Doctorate Degree of Arts from Canisius College, Decoration of the Republic of Tunisia and The International Lifetime Achievement Award, Gold Mercury International Award, “Arab ICT Personality” of the Year, Man of the Year Award from the Palestine International Institute and The Arab Award for Innovation in addition to others. Abu Dhabi Chamber of Commerce and Industry The Abu Dhabi Chamber of Commerce & Industry is an autonomous institution of public interest. It enjoys its own legal entity to represent the various productive and services activities of the private sector in Abu Dhabi Emirate. Hence, the Chamber is viewed to be the party concerned with patronizing the various activities of the private sector. It is among its tasks and duties to render best services to member firms and companies. Membership certificates are duly issued to such members who are kept updated on how to take the utmost advantages of the Chamber services and available data or information. They are also well apprised of the Chamber’s regular and occasional functions or events, as well as of its tasks and duties in general. The Vision Towards an active and effective private sector on the local, regional and international levels The Mission Contributing towards developing and organizing the commercial and trade activities in the Emirate of Abu Dhabi, increasing the competitiveness capabilities of the companies of the private sector and expanding their opportunities through providing high world-class services which would contribute to realizing a sustainable development in the emirate For more information visit: www.abudhabichamber.ae 7 Delegation 1. H.E. Christian Wulff President of the EMA Former President of the Federal Republic of Germany 2. Dr. Abdelmajid Layadi EMA e.V. | Secretary General Sector: International Economic Cooperation 3. Clara Gruitrooy EMA e.V. | Managing Director Sector: International Economic Cooperation 4. Mohamed Salem Aboelenen Gusour e.V. | Founder & Gusour Board Member Sector: Film, Cultural International Cooperation 5. Nadeem Anjum Ritz Instrument Transformers GmbH | Sales Manager Middle East & Africa Sector: Electrical Engineering 6. Dr. Nurten Balci BalciLawPartners | Lawer & Partner, EMA Board Member Sector: International Legal Consultation 7. Dr. Aimo Bülte Dornier Consulting International GmbH | CEO Sector: Business Consulting 8. Dina El-Madani EMA e.V. | Project Management Sector: International Economic Cooperation 9. Prof. Dr. Ingmar Grambow Ritz Instrument Transformers GmbH | Managing Director, EMA Board Member Sector: Electrical Engineering 10. Dr. Andreas Grambow Ritz Instrument Transformers GmbH | Chief Sales Officer, Member of Group Management Board Sector: Electrical Engineering 8 11. Maximilian Jaber Jaber International Group GmbH & Co. KG |Chairman Sector: IT 12. Dr. Mohammed Joune Joune Groupe | CEO Sector: Health, Pharmaceutical 13. Viola Klein Saxonia Systems Holding GmbH | Managing Director, EMA Board Member Sector: IT: Software development, SAP, Quality Management 14. Maryam Mamozai MM-LEGALE | Lawyer & Owner Sector: International Legal Consulting 15. Alexia Parsons Office of the Former President of the Federal Republic of Germany, H.E. Christian Wulff |Office Manager Sector: Politics 16. Marc Pasture Pasture Consulting | Freelancer, Former Board Member of Citroën Deutschland AG, TUI AG, VEW Energie AG and RWE Plus AG, EMA Board Member Sector: Consulting 17. Norbert Plambeck Plambeck Holding GmbH | Managing Director Sector: Project development in the fields of renewable energy and infrastructure 9 Programm Sonntag, 3. April 2016 – Anreise nach Manama, Bahrain Individuelle Anreise Abflug: 11:30 Frankfurt International Airport (FRA) Ankunft: 18:25 Bahrain International Airport (BAH) anschließend ab 20.00 Uhr Flug: Gulf Air |GF0016 Dauer: 5 Std 55 Min Transfer ins Delegationshotel Ort: The Westin, Sheikh Khalifa Bin Salman Highway, Al Seef District, Manama Welcoming Dinner mit einem politischen Briefing des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland in Manama, Alfred Simms-Protz Ort: Delegationshotel | Baharat Restaurant, Le Meridien, Manama Montag, 4. April 2016 8.00 – 9.00 Uhr 9.00 – 10.30 Uhr Transfer zum Bahrain International Investment Park und zur Firmenbesichtigung Besichtigung und Gespräche: Bahrain International Investment Park (BIIP)1 und RMA Pipelines2 Ort: Salman Industrial Area, Hidd, Manama 10.30 – 11.00 Uhr Transfer zum Bahrain National Museum 11.00 – 12.00 Uhr Besuch des Bahrain National Museum, Ort: Al Fatih Highway, Manama 12.00 – 12.30 Uhr Transfer zum Lunch 12.30 – 13.30 Uhr Bahrain EDB Lunch auf Einladung von Simon Galpin, Managing Director des EDB Ort: Trader Vic’s , The Ritz Carlton Bahrain, Seef Area, Manama 13.30 – 14.00 Uhr Transfer zum Meeting 14.00 – 15.30 Uhr Meeting mit S.E. Zayed Al Zayani, Minister für Industry, Handel & Tourismus Ort: 4th floor, Ministry of Industry, Commerce, & Tourism , Seef Area, Manama 15.30 – 16.00 Uhr Transfer ins Delegationshotel mit Zeit zur freien Verfügung 18.00 – 18.30 Uhr Transfer zum Boardroom-Meeting 18.30 – 19.30 Uhr Boardroom-Meeting mit Vertretern des Deutschen Wirtschaftskreises in Bahrain Impulsreferat | Fragen und Antworten zu Erfahrungen deutscher Unternehmer in Bahrain, Ort: Capital Club 19.30 – 21.30 Uhr Abendempfang auf Einladung des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland in Manama, Alfred Simms-Protz Ort: Capital Club ab 21.30 Uhr Transfer ins Delegationshotel 10 Programme Arrival Day: April 3, 2016 – Manama, Bahrain Departure: 11:30 am Frankfurt International (FRA) Arrival: 06:25 pm Bahrain International (BAH) 08.00 pm Flight-no: Gulf Air |GF0016 5 h 55 min Transportation to the delegation hotel Address: The Westin Bahrain City Center, Sheikh Khalifa bin Salman Highway Al Seef District, Manama Welcoming Dinner with a political briefing by the Ambassador of the Federal Republic of Germany in Manama, H.E. Alfred Simms-Protz, venue: delegation hotel | Baharat Restaurant, Le Meridien, Manama Monday, April 4, 2016 8.00 – 9.00 am 9.00 – 10.30 am Transportation to the Bahrain International Investment Park and the company site visit Presentation and company site visit: Bahrain International Investment Park (BIIP)1 und RMA Pipelines2 Ort: Salman Industrial Area, Hidd, Manama 10.30 – 11.00 am Transportation to the Bahrain National Museum 11.00 am – 12.00 pm Visit of the Bahrain National Museum, Address: Al Fatih Highway, Manama 12.00 – 12.30 pm Transportation the lunch 12.30 – 13.30 pm Bahrain EDB Lunch hosted by Simon Gulpin, Managing Director Venue: Trader Vic’s , The Ritz Carlton Bahrain, Seef Area, Manama 13.30 – 14.00 pm Transportation to the meeting 14.00 – 15.30 pm Meeting with H.E. Zayed Al Zayani, Minister for Industry, Commerce & Tourisms Address: 4th floor, Ministry of Industry, Commerce, & Tourism , Seef Area, Manama 15.30 – 16.00 pm Transportation to the Westin 18.00 – 18.30 pm Transportation to the Boardroom-Meeting 18.30 – 19.30 pm Boardroom-Meeting with representatives of the “German Economic Circle” in Bahrain Impulse | Q&A, venue: Capital Club 19.30 – 21.30 pm Evening reception hosted by H.E. Alfred Simms-Protz, Ambassador of the Federal Republic of Germany in Manama Venue: Capital Club 21.30 pm Transportation to the delegation hotel 11 Dienstag, 5. April 2016 7.30 Uhr Check-Out | Transfer zur Besichtigung 8.30 – 09.30 Uhr Besichtigung des APM Terminals3 Ort: Khalifa Bin Salman Port, Al Hidd, Manama 09.30 – 10.00 Uhr Transfer zum Meeting 10.00 – 10.45 Uhr Meeting mit Amal Al Kooheji, COO von Tamkeen4 Ort: Bait Al Tujjar building (Bahrain Chamber of Commerce and Industry) 11.00 – 11.30 Uhr Meeting mit Vice Chairman des Bahrain Chamber of Commerce and Industry, S.E. Khalid Al Zayani Ort: Bait Al Tujjar building, 12th floor (BCCI) 11.30 Uhr – 13.00 Uhr Networking Session mit ausgewählten Unternehmern Ort: Al Ruwaad, Hall 3rd floor - Bait Al Tujjar building, (Bahrain Chamber of Commerce and Industry) anschließend Transfer zum Flughafen Dienstag 5. April 2016 - Ende des Programms in Bahrain | Abreise nach Abu Dhabi 16.55 – 19.20 Uhr Abflug: Bahrain International (BAH), Flug: Etihad Airways EY376 nach AUH anschließend Transfer ins Delegationshotel Ort: Jumeirah at Etihad Towers, West Corniche, Al Ras Al Akhdar, Abu Dhabi 20.30 Uhr Welcoming Dinner hosted by HE Dr. Talal Abu-Ghazaleh and the EMA Ort: Jumeirah at Etihad Towers, West Corniche, Al Ras Al Akhdar, Abu Dhabi 12 Tuesday, April 5, 2016 7.30 am Check-Out | Transportation to the site visit 8.30 – 09.30 am Tour of APM Terminal3 Address: Khalifa Bin Salman Port, Al Hidd, Manama 09.30 – 10.00 am Transportation to the meeting 10.00 – 10.45 am Meeting with Ms. Amal Al Kooheji, COO of Tamkeen4 Venue: Bait Al Tujjar building (Bahrain Chamber of Commerce and Industry) 11.00 – 11.30 am Meeting with the Vice Chaiman of the Bahrain Chamber of Commerce and Industry, S.E. Khalid Al Zayani Venue Bait Al Tujjar building, 12th floor (Bahrain Chamber of Commerce and Industry) 11.30 am – 13.00 pm Networking Session Venue: Al Ruwaad, Hall 3rd floor - Bait Al Tujjar building, (Bahrain Chamber of Commerce and Industry) subsequently Transportation to the airport Tuesday, April 5, 2016 – Departure to Abu Dhabi 16.55 – 19.20 pm Departure: Bahrain International (BAH), Flight: Etihad Airways EY376 to AUH anschließend Transportation to the delegation hotel Address: Jumeirah at Etihad Towers, West Corniche, Al Ras Al Akhdar, Abu Dhabi 20.30 pm Welcoming Dinner hosted by HE Dr. Talal Abu Ghazaleh and the EMA Venue: Jumeirah at Etihad Towers, West Corniche, Al Ras Al Akhdar, Abu Dhabi 13 Mittwoch, 6. April 2016 08.30 – 10.00 Uhr Delegationsfrühstück mit dem Botschafter der Bundesrepublik Deutschland in den Vereinigten Arabischen Emiraten, Dr. Eckhard Lübkemeier Ort: Jumeirah at Etihad Towers 10.30 – 11.00 Uhr Transfer zum Konferenzort, Ort: Abu Dhabi Chamber of Commerce and Industry, Corniche Rd, Al Markaziyah West, Abu Dhabi 11.00 – 11.30 Uhr Registrierung und Vorempfang Business Diplomacy Forum EN|AR|DE Grußworte und Eröffnungsreden First Vice Chairman Ibrahim Al Mahmoud Christian Wulff, EMA-Präsident, Bundespräsident a.D. S.E. Dr. Talal Abu-Ghazaleh, CEO der Talal Abu-Ghazaleh Organization, Haschemitisches Königreich Jordanien, Strategischer Partner der EMA 11.30 – 13.00 Uhr Erfahrungsberichte “Eropäisch-Arabische Zusammenarbeit: Herausforderungen und Ausblick” S.E. Patrizio Fondi, Botschafter der Europäischen Union, Abu Dhabi, Vereinigte Arabische Emirate “Ritz Instrument Transformers: Deutsche Erfolgsgeschichte im Nahen Osten” Nadeem Anjum, Sales Manager Middle East & Africa, Ritz Instrument Transformers GmbH Vorstellung der deutschen Delegation Vorstellung von Wirtschaftsvertretern aus der Region Abu Dhabi Q&A-Session 13.00 – 14.00 Uhr B2B-Lunch & Get-Together 14.00 – 14.30 Uhr Transfer zu der Besichtigung 14.30 – 16.00 Uhr Besichtigung der Abu Dhabi Global Market Free Zone5 Ort: ADGM Square, Al Maryah Island, Abu Dhabi 16.00 – 16.30 Uhr Transfer ins Delegationshotel mit Zeit zur freien Verfügung 18.00 Uhr Transfer zum Abendempfang 19.00 – 20.30 Uhr Abendempfang auf Einladung des Botschafters der Bundesrepublik Deutschland, Dr. Eckhard Lübkemeier, Ort: Vascos, Abu Dhabi Ende des Programms und individuelle Abreise 14 Wednesday, April 6, 2016 – Abu Dhabi 08.30 – 10.00 am 11.00 – 11.30 am Delegation Breakfast with Ambassador of the Federal Republic of Germany, HE Dr. Eckhard Lübkemeier Ort: Jumeirah at Etihad Towers Registration at the Abu Dhabi Chamber of Commerce and Industry Venue Abu Dhabi Chamber of Commerce and Industry, Corniche Road, Abu Dhabi Business Diplomacy Forum EN|AR within the framework of the German business delegation visit Words of Welcome First Vice Chairman Ibrahim Al Mahmoud HE Christian Wulff, President of the EMA, Former Federal President of Germany HE Dr. Talal Abu-Ghazaleh, Chairman of the Talal Abu-Ghazaleh Organization, Amman, Hashemite Kingdom of Jordan, Strategic Partner of the EMA 11.30 am – 13.00 pm Regional Experience “European-Arab cooperation: Review, Challenges and Prospects” HE Patrizio Fondi, Ambassador of the European Union, Abu Dhabi, United Arab Emirates “Ritz Instrument Transformers: A German Success Story in the United Arab Emirates” Nadeem Anjum, Sales Manager Middle East & Africa Introduction of the German Delegation Introduction of Abu Dhabi Business Community Representatives Q&A Session | Gift Exchange 13.00 – 14.00 pm Business Networking Lunch 14.00 – 14.30 pm Transportation to the site visit 14.30 – 16.00 pm Visit of the Abu Dhabi Global Market Free Zone5 Address: ADGM Square, Al Maryah Island, Abu Dhabi 16.00 – 16.30 pm Transportation to the delegation hotel with spare time 18.00 pm Transportation to the evening reception 19.00 – 20.30 pm Evening Reception hosted by the Ambassador of the Federal Republic of Germany, HE Dr. Eckhard Lübkemeier, Venue: Vascos, Abu Dhabi 15 Flugempfehlung für die Abreise Option 1 | 6. April: Abflug: 23:35 Uhr AUH Abu Dhabi (Gulf Air, Flug 547) - via Bahrain - Ankunft: 6:15 Uhr FRA Frankfurt (Gulf Air, Flug 17) Option 2 | 7. April: Abflug: 9:10 Uhr AUH Abu Dhabi – Ankunft: 13:40 Uhr TXL Berlin Tegel (Air Berlin AB 7493) Option 3 | 7. April: Abflug: 23:35 Uhr AUH Abu Dhabi (Gulf Air, Flug 547) - via Bahrain - Ankunft: 6:15 Uhr FRA Frankfurt (Gulf Air, Flug 17) Informationen BIIP is a landmark business park developed by the Ministry of Industry & Commerce, it offers a low cost location for value added manufacturing and international services projects. BIIP has fully serviced land, pre-built industrial units, and offices units ready to let. http://www.biip.com.bh/ 1 RMA Pipeline Equipment ist einer der auf dem Weltmarkt führenden Hersteller von PipelineKomponenten. Das familiengeführte Unternehmen produziert an den baden-württembergischen Standorten Rheinau und Kehl in Deutschland sowie in Polen, Russland und dem Königreich Bahrain. Dort wurde 2012 eine 6.000m² große Produktionsanlage eröffnet mit dem Zweck neue Märkte im Mittleren Osten sowie Asien zu erschließen. 2 APM Terminals Bahrain operates Khalifa Bin Salman Port and is a multi-purpose facility for domestic cargo, cruise traffic, and a trans-shipment hub for the growing Gulf shipping market. The port is 15 meters deep, with a total capacity of 1,000,000 TEU, and has an average clearance time of 7 hours per container. 3 Tamkeen is the labor fund in Bahrain, a semi-government organization that is responsible for training Bahrainis to make them the employer’s first choice. Tamkeen is also responsible for assisting startup businesses and SMEs by providing consultancy services and seed funds, Tamkeen also assist international companies by training their Bahraini staff and offering subsidies on machinery and salaries. http://www.tamkeen.bh/en/ 4 Abu Dhabi Global Market (ADGM) wurde 2013 als fünfte Freihandelszone in Abu Dhabi gegründet. Die Freihandelszone ist regional auf die Insel Al Maryah beschränkt und wurde errichtet, um ausländische Direktinvestitionen nach Abu Dhabi zu ziehen und sich dem internationalen Finanzmarkt ohne Beschränkungen, aber nach internationalem Recht, zu öffnen. Das hat für Geldgeber die Vorteile, dass sie keine Steuern an Abu Dhabi entrichten müssen, ihr Kapital und Profite in ihr Heimatland zurückfließen lassen können und ohne lokale Partner und im Eigenbesitz ihr Geschäft aufziehen dürfen. http://www.adgm.com/ 5 16 Unternehmensprofile | Company profiles Gusour – intercultural bridges e.V. Mr. Mohamed Salem ABOELENEN Gründer und Vorstand des Gusour Vereins | Founder and CEO of Gusour Adress H.-H.-Meier Alle 72, DE – 28213 Bremen Tel +49 162 351 7066 E-Mail [email protected] Web www.gusour.com Firmenprofil Company Profile Der Gusour Verein wurde 2011 mit dem Ziel gegründet den interkulturellen The Gusour Association was founded in 2011 with the aim to promote intercultural exchange between Germany, Europe and the Arab countries. In that context, Gusour organizes different activities, such as the Arab Cultural Week, where the focus is on integration of the Arab community in the German society. The founder's commitment was honored by being awarded the the “Bremer Bürgerpreis” in 2015. Austausch zwischen Deutschland, Europa und den arabischen Ländern zu fürdern. Dazu veanstaltet der Gusour Verein unterschiedliche Aktivitäten, wie z.B. die arabische Kulturwoche, bei denen die Intergration der arabischen Gemeinschaft in die deutsche Gesellschaft im Vorderund steht. Interessen und Ziele Interests and Objectives Mit der Teilnahme an der Delegationsreise erhofft sich der Gusour Verein den Aufbau von Kontakten zu kulturellen bei den Veranstaltungen in Deutschland repräsentieren zu können. By participating in the Delegation visit the Gusour association hopes to establish contacts to cultural institutions in Bahrain and in the Emirates, to be able to represent the culture of the two countries at the events in Germany. 17 Ritz Instrument Transformers GmbH Nadeem ANJUM Area Sales Manager Middle East & Africa Adress Wandsbeker Zollstraße 92-98, DE – 22041 Hamburg Tel +971 4 887 6691 E-Mail [email protected] Web www.ritz-international.com Firmenprofil Company Profile RITZ gehört weltweit zu den führenden Spezialisten auf dem Gebiet der Messwandler, Gießharzanwendungen, gießharzisolierten Stromschienensystemen und gießharzisolierten Leistungstransformatoren. RITZ is one of the world´s leading specialists for Instrument Transformers, Cast Resin Applications, Cast Resin Isulated Busbar Systems and Cast Resin Insulated Power Transformers. Die Ursprünge des heutigen Unternehmens gehen bis ins Jahr 1904 zurück. RITZ mit Hauptsitz in Hamburg bündelt heute die Erfahrung der Ritz Messwandler (RITZ), der Messwandlerbau Bamberg (MWB), des Transformatoren- und Röntgenwerkes in Dresden (TuR und Duromer) und des Wandler- und Transformatoren-Werkes Wirges (WTW). The Company dates back to 1904. Based in Hamburg, RITZ combines the expertise of Ritz Messwandler Hamburg (RITZ), Messwandlerbau Bamberg (MWB), Ritz Messwandler Dresden (TuR and Duromer) and Wandler- und Transformatoren-Werk Wirges (WTW). RITZ besitzt sieben Produktionsstätten, verteilt auf Europa, China und die Vereinigten Staaten von Amerika. Zu den Kunden zählen namhafte Unternehmen aus dem Bereich der Energieversorgung und der Elektroindustrie in der ganzen Welt. RITZ boats seven production facilities across Europe, China and the United States of America. Customers include renowned companies from the fields of energy supply and electronics from all corners of the globe. Interessen und Ziele Interests and Objectives Der Aufbau eines Netzwerks zur Entwicklung von Geschäften. New contacts and extension of the network. 18 Balci Law Partners Dr. Nurten BALCI Partner Rechtsanwältin | Lawyer Adress Mühlweg 2, DE – 55246 Wiesbaden Tel +49 6134 954101 Fax +49 6134 954102 E-Mail [email protected] Web www.balcilaw.com Firmenprofil Company Profile Ich biete Rechtsberatung im nationalen und internationalen Rechtsverkehr. Darüber hinaus vertrete ich Mandanten im Handelsund Gesellschaftsrecht. I am offering law consulting according to national and international driving on the right. Particularly, I appear for my clients as a specialist in commercial and company law. Interessen und Ziele Interests and Objectives Ich bin interessiert an Kooperationsmöglichkeiten und Geschäftskontakten mit tbahrainischen und emiratischen Unternehmen, die Interesse an Deutschland oder der Türkei haben. I am interested in cooperation opportunities as well as developing business contacts with Bahraini and UAE companies, which have a keen interest in a German- or Turkey-based partnership. 19 Dornier Consulting International GmbH Dr. Aimo BÜLTE Geschäftsführer | Managing Director Adress Platz vor dem Neuen Tor 2, DE – 10115 Berlin Tel +49 030 253991-29 E-Mail [email protected] Web www.dornier-consulting.com Firmenprofil Company Profile Dornier Consulting International ist Ihr innovativer Projekt-Berater mit Kenntnissen in den Domänen Infrastruktur, Immobilien, Flughafen, Transport & Verkehr, Automobil-, Energie sowie Wasser- und Umwelttechnologie. Dornier Consulting International is your innovative project consulting and engineering partner in the fields of Infrastructure & Real Estate, Airports, Transportation & Traffic, Automotive, Energy as well as Water & Environment. Wir arbeiten mit unseren Kunden Konzepte aus und setzen diese selber um. Unser tiefes industrielles Fachwissen ist gewachsen aus der Entwicklung nachhaltiger Konzepte für weltweit verteilte Industrieprojekte. We serve our clients from business concept to implementation. Our in-depth technological heritage and extensive knowledge of the industry combined with abroad business background is the base for integrated and long-term sustainable solutions. Unsere aus aller Welt stammenden Kunden vertrauen auf unsere international erfahrenden Mitarbeiter, die in mehr als zehn Beraterbüros n Europa, Asien und der Region Mittlerer Osten und Nordafrika arbeiten. Our global clients can rely on internationally experienced consultants who are based in more than ten branch offices across Europe, the MENA region and Asia. Interessen und Ziele Interests and Objectives To establish new business contacts as well as Knüpfen neuer Geschäftskontakte und -beziehungen und Möglichkeiten zur Zusammenarbeit finden. find opportunities in cooperation. 20 Ritz Instrument Transformers GmbH Prof. Dr. Ingmar GRAMBOW Geschäftsführer | Managing Director Adress Wandsbeker Zollstraße 92-98, DE – 22041 Hamburg Tel +49 040 511 23 116 E-Mail [email protected] Web www.ritz-international.com Firmenprofil Company Profile RITZ gehört weltweit zu den führenden Spezialisten auf dem Gebiet der Messwandler, Gießharzanwendungen, gießharzisolierten Stromschienensystemen und gießharzisolierten Leistungstransformatoren. RITZ is one of the world´s leading specialists for Instrument Transformers, Cast Resin Applications, Cast Resin Isulated Busbar . ystems and Cast Resin Insulated Power Transformers. Die Ursprünge des heutigen Unternehmens gehen bis ins Jahr 1904 zurück. RITZ mit Hauptsitz in Hamburg bündelt heute die Erfahrung der Ritz Messwandler (RITZ), der Messwandlerbau Bamberg (MWB), des Transformatoren- und Röntgenwerkes in Dresden (TuR und Duromer) und des Wandler- und Transformatoren-Werkes Wirges (WTW). The Company dates back to 1904. Based in Hamburg, RITZ combines the expertise of Ritz Messwandler Hamburg (RITZ), Messwandlerbau Bamberg (MWB), Ritz Messwandler Dresden (TuR and Duromer) and Wandler- und Transformatoren-Werk Wirges (WTW). RITZ besitzt sieben Produktionsstätten, verteilt auf Europa, China und die Vereinigten Staaten von Amerika. Zu den Kunden zählen namhafte Unternehmen aus dem Bereich der Energieversorgung und der Elektroindustrie in der ganzen Welt. RITZ boats seven production facilities across Europe, China and the United States of America. Customers include renowned companies from the fields of energy supply and electronics from all corners of the globe. Interessen und Ziele Interests and Objectives Der Aufbau eines Netzwerks zur Entwicklung von Geschäften. New contacts and extension of the network. 21 Ritz Instrument Transformers GmbH Dr. Andreas GRAMBOW Vertriebsdirektor | Sales Manager Adress Wandsbeker Zollstraße 92-98, DE – 22041 Hamburg Tel +49 040 51123 120 E-Mail [email protected] Web www.ritz-international.com Firmenprofil Company Profile RITZ gehört weltweit zu den führenden Spezialisten auf dem Gebiet der Messwandler, Gießharzanwendungen, gießharzisolierten Stromschienensystemen und gießharzisolierten Leistungstransformatoren. RITZ is one of the world´s leading specialists for Instrument Transformers, Cast Resin Applications, Cast Resin Isulated Busbar Systems and Cast Resin Insulated Power Transformers. Die Ursprünge des heutigen Unternehmens gehen bis ins Jahr 1904 zurück. RITZ mit Hauptsitz in Hamburg bündelt heute die Erfahrung der Ritz Messwandler (RITZ), der Messwandlerbau Bamberg (MWB), des Transformatoren- und Röntgenwerkes in Dresden (TuR und Duromer) und des Wandler- und Transformatoren-Werkes Wirges (WTW). The Company dates back to 1904. Based in Hamburg, RITZ combines the expertise of Ritz Messwandler Hamburg (RITZ), Messwandlerbau Bamberg (MWB), Ritz Messwandler Dresden (TuR and Duromer) and Wandler- und Transformatoren-Werk Wirges (WTW). RITZ besitzt sieben Produktionsstätten, verteilt auf Europa, China und die Vereinigten Staaten von Amerika. Zu den Kunden zählen namhafte Unternehmen aus dem Bereich der Energieversorgung und der Elektroindustrie in der ganzen Welt. RITZ boats seven production facilities across Europe, China and the United States of America. Customers include renowned companies from the fields of energy supply and electronics from all corners of the globe. Interessen und Ziele Interests and Objectives Der Aufbau eines Netzwerks zur Entwicklung von Geschäften. New contacts and extension of the network 22 Dr. Mohamed JOUNE JO ! U N E GR O U P E CEO Lüneburgerstr. 13 21073 Hamburg Joune Groupe S e i t J o u n e Adresse Lüneburgerstr.18-20, DE – 21073 Hamburg Tel +494076755772 E-Mail [email protected] Web www.joune.de 1 8 9 2 P h a r m a Firmenprofil Company Profile Die Joune Gruppe beabsichtigt in Zukunft folgende Regionen zu beliefern: The joune group intends to supply the following regions in the future: Den Afrikanischen Kontinent sowie den Nahen- und Mittleren Osten The African Continent and the Middle East Therefore, we hereby would like to introduce the following business model: Deshalb möchten wir hiermit folgendes Geschäftsmodell vorstellen: To German pharmaceutical companies abroad, the storage - and to save transport costs, hereby we offer that in future the goods of them can be transported in our storages. Um deutschen Pharmaunternehmen im Ausland die Lagerung - und Transportkosten zu ersparen bieten wir hiermit an, dass sie in Zukunft Ihre Waren bei uns lagern und transportie-ren lassen können. The costs for the respective German Phar-macy for storage abroad will decrease significantly, which will make even the Ger-man state by reduction of export subsidies noticeable. Dadurch werden die Kosten für die jeweiligen deutschen Pharmaunternehmen für die Lageru ng im Ausland sich deutlich erniedrigen, was sich auch beim deutschen Staat durch Minderung der Exportzuschüssebe-merkbar machen wird. Furthermore, we offer a distribution, so that the products can delivered into the respective countries atany time, so that no supply bottlenecks arise. There are therefore no additional costs. Weiterhin bieten wir ein Konzept im Distributionsbereich an, so dass die Ware in den entsprechendenLändern jeder Zeit verfügbar ist, so dass keine Lieferengpasse entstehen können. Selbstverständlich werden wir das komplette Marketing, die Einführung und die behördlichen Genehmigungenfür die Pro-dukte im Zusammenarbeit mit Ihrem jeweiligen Landesvertretern übernehmen. Of course, we will complete the marketing, the introduction and the regulatory approv-als for the productstake in cooperation with the local representative. Due to our good relations, we will build in the countries in the free customs zones a pharmaceutical wholesaler. self-evident, the pharmaceutical wholesale will be in accord-ance the Europe GMP and GDPStandards. Es werden somit keine weiteren Kosten entstehen. Bedingt durch unsere guten Verbindungen, werden wir in den Ländern in den Freizollzonen einen pharmazeutischenGroßhandel aufbauen. Selbstverständlich wird der pharmazeutische Großhandel deneu-ropäischen GMP und GDP Normen entsprechen. 23 Saxonia Systems Holding GmbH Viola KLEIN Geschäftsführerin | Managing Director Adress Fritz-Foerster-Platz 2, DE – 01069 Dresden Tel +49 351 49701 500 Mail [email protected] Web www.saxsys.de Firmenprofil Company Profile Unsere Leistungen umfassen den kompletten Software-Produkt-Lebenszyklus (Softwareentwicklung, SAP-Beratung, Qualitätsmanagement, Anforderungsanalyse, Architekturdesign). Our service comprises the life cycle of software as a product. Thereto belong software development, SAP consultancy, quality management, demand analysis and architectural design. Interessen und Ziele Interests and Objectives Erlangen eines Überblicks über die Situation Gefühl erhalten, ob Engagement Sinn macht Erweiterung meines Netzwerkes allgemein Kennenlernen evtl. weiblicher Unternehmerinnen to gain an overview of the situation to get a feeling if it is appropriate to engage expansion of my network develop contacts with businesswomen 24 Kanzlei MM-LEGALE Maryam MAMOZAI Rechtsanwältin - Kanzleiinhaberin Lawyer – Owner Adress Zeltnerstrasse 3, DE – 90443 Nürnberg Tel +49 (0) 911 8819 7270 E-Mail [email protected] Web www.mm-legale.de Firmenprofil Company Profile Die internationale Anwaltskanzlei MMLEGALE ist spezialisiert auf die Bereiche Zivil- und Wirtschaftsrecht. The international law firm MM-LEGALE is specialized in the fields of the national and international private and business law. Das Unternehmen sitzt in Nürnberg und hat Zweigniederlassungen im italienischen Bergamo, in Amman (Jordanien) und in Paris. The firm is headquartered in Nuremberg (Germany) with branch offices in Italy (Bergamo) and France (Paris) as well as a cooperation office in Jordan (Amman). Wir bieten ein Spektrum an länderübergreifenden Rechtsberatungen für mittelständische Unternehmen, die international agieren. We cooperate to provide a complete range of international legal and business services to midsized companies with cross-border advisory needs. Unsere Kernkompetenz liegt im Transportund Speditionsrecht, Außenhandels- und Zollrecht sowie in der Vertragsgestaltung und –Verhandlung. Our core competencies are in the transport and forwarding law, foreign trade law and customs law as well as preparation of a contract and contract negotiation. Interessen und Ziele Interests and Objectives Das Interesse liegt im Zusammenkommen mit Gleichgesinnten, sodass Geschäftskontakte und geschäftliche Beziehungen aufgebaut werden können. The primary interest is to network as well as to develop business contacts and to establish relationships. Außerdem soll die Reise einen neuen Eindruck vermitteln und die Anwaltskanzlei vorstellen. Additionally, the journey shall serve as an insight into the environment and shall present the law firm. 25 BERATER BÜRO PASTURE Berater Büro Pasture Marc PASTURE Selbstständig Freelancer EMA-Vorstandsmitglied | EMA Board Member Adress Severinstrasse 26, DE – 50678 Köln Tel +49 162 205 0304 E-Mail [email protected] Firmenprofil Company Profile Unabhängiger Berater für Veränderungsmanagement, Neu-Strukturierung, NeuPositionierung und für verschiedene Marketing-Maßnahmen, sowohl in Deutschland als auch international. I am an independent consultant for change management, restructuring, repositioning as well as different marketing approaches, both in Germany and abroad. Nach 30 Jahren in leitenden Funktionen bei führenden Unternehmen wie Pirelli, Vobis und Citroen und als Vorstand in drei DAX Unternehmen, METRO-Gruppe, TUI und RWE, habe ich mich der Wirtschaft als unabhängiger Berater gewidmet. After 30 years in prominent positions in leading companies like Pirelli, Vobis and Citroen and as a member of the board of management of three DAX corporations (METRO-Group, TUI and RWE), I have eventually devoted myself to economy as independent consultant. 2004 gründete ich den TV-Sender TV GUSTO. In 2004, I founded the TV channel TV GUSTO. So berate ich heute die Führung von namehaften Unternehmen wie beispielsweise der Hubert Burda Gruppe. Thus, I give advice directors of well-known companies, e.g. the Hubert Burda Group. Interesse und Ziele Interests and Objectives Eindrücke einsammeln, im Dialog Einstellungen und Betrachtungsweisen feststellen sowie die Atmosphäre und das Ambiente auf mich einwirken lassen. To collect impressions, to identify attitudes and points of view in dialogue as well as to let atmosphere and ambience soak in. In consultation with the Former President of the Federal Republic of Germany, Christian Wulff, I accompany him to his personal meetings and appointments, where I, should the occasion arise, act as his interpreter. In Absprache mit Herrn Bundespräsident D. Christian Wulff, begleite ich seine persönlichen Treffen und Termine vor Ort, wo ich ggf. als sein Dolmetscher fungiere. 26 Plambeck Holding GmbH Norbert PLAMBECK Geschäftsführer | Managing Director Adress Baudirektor-Hahn-Straße 20, DE – 27472 Cuxhaven Tel +49 4721 6677271 E-Mail [email protected] Web www.plambeckemirates.com Firmenprofil Company Profile Unter der Dachgesellschaft Plambeck Holding GmbH entstand 2011 das Joint Ventu-re Plambeck Emirates Global Renewable Energy LLC in Abu Dhabi. Plambeck Holding GmbH established the joint venture company Plambeck Emirates Global Renewable Energy LLC in Abu Dhabi in 2011. Mit dem Ziel, in erneuerbare Energien zu investieren, um von der nachhaltigen Energiegewinnung zu profitieren. The aim is to invest in renewable energy projects and thus to contribute to the development of sustainable energy production worldwide. Der Erfolg des Gemeinschaftsunternehmens führte zu Beteiligungen an anderen Geschäftsfeldern wie Infrastruktur, Bauund Umwelttechnik, Rohstoffgewinnung, Abfallentsorgung- und Recycling. Die Holding richtet sich global aus mit Geschäftsaktivitäten im Mittleren Osten, Afrika, Asien und Europa. Dabei stehen ihr zahlreiche Investoren, insbesondere in der Mittlerer Osten- und Nordafrika-Region, zur Seite. As a result of the successes, the activities now extend to sectors such as infrastructure, real estate, raw materials, waste management and recycling. Currently, the focus is on Middle Eastern, African, Asian and European projects. Plambeck Emirates has direct access to various investors, especially in the Arab world. Interessen und Ziele Interests and Objectives Plambeck ist daran interessiert, neue Projekte für seine Geschäftsfelder (s.o.) - wozu auch Softwareentwicklung im Gesundheitswesen zählt – zu akquirieren und Kontakte zu Investoren aufzubauen. Plambeck is interested to acquire new projects in its business fields (see above) – where to software development for health care purposes belongs too – and is keen to contact investors who are interested to invest in projects in Arabian, European, African and Asian countries. 27 Kontakt | Contact Abdelmajid Layadi General Secretary EMA e.V. Clara Gruitrooy Managing Director EMA e.V. [email protected] [email protected] Magda Malovrouva-Jessel Intellectual Property Marketing Executive Abu-Ghazaleh Intellectual Property, Marketing UAE Department, Member of Talal Abu-Ghazaleh Organization (TAGorg) Dina El-Madani Project Management EMA e.V. [email protected] [email protected] The Westin Hotel Adress: Sheikh Khalifa Bin Salman Highway. Al Seef Distict, Manama, Bahrain Tel.: +97317171000 Abu Dhabi Chamber Adress: Corniche Road, Main Building of the Abu Dhabi Chamber Tel.: +97126214000 Jumeriah at Etihad Towers Adress: Etihad Towers, West Comiche, Al Ras Al Akhdar, Abu Dhabi Tel.: +97128115555 28 Notes ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… Notes ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………… Das 6. Deutsch-Marokkanische Wirtschaftsforum 29. Mai bis 1. Juni 2016 in Casablanca, Rabat, Kénitra und Tanger Mit EMA-Präsident Christian Wulff Schwerpunkte der Delegationsreise: Automotive | Elektrotechnik | Infrastruktur | Logistik | Agribusiness Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns unter: http://ema-germany.org/go/DMW2016/ oder Telefon: +49 (0) 40 60 94 55 430