Spiegelschrank Avano Prelude

Transcrição

Spiegelschrank Avano Prelude
AVANO Prelude 80
DEUTSCH
ENGLISH
ČESKY
Gebrauchshinweise Instructions Návod k použití
Seite
DEUTSCH
ENGLISH
ČESKY
DEUTSCH
Inhalt
3
12
21
INHALT DEUTSCH
Teil I
1. Montage / Sicherheit - Bitte unbedingt lesen!
2. Pflege / Reinigung
3. Garantie
4. Bedienung Radio / CD/MP3-Player
5. Einstellung von Datum und Zeit
6. Funk-Thermometer
7. Optionale Einstellungen
8. Technische Daten
4
4
4
5
7
8
10
11
Teil II
Notizen
9. Übersicht Montage
10. Lampenwechsel / Batteriewechsel
11. Ersatzteile / Service-Informationen
30
31
34
35
3
1. Montage / Sicherheit
!
Die Montage dieses Erzeugnisses bitte nur von einem autorisierten Elektrofachmann
unter Beachtung der geltenden Vorschriften vornehmen lassen.
Bei Nichtbeachtung erlöschen unsere Garantie- und Haftungsverpflichtungen,
es kann Lebensgefahr bestehen. Schutzbereich um Badewanne und Dusche beachten !
Beim Bohren Strom, Gas- und Wasserleitungen beachten. Vor Beginn Strom abschalten.
Das beigelegte Befestigungsmaterial ist Standardmaterial und nicht für jeden
Untergrund geeignet. Gegebenenfalls Spezialbefestigungsmaterial verwenden.
Die Netzanschlußleitung darf nicht gequetscht werden und die Mantelisolierung
muß bis in den Schrank hineinführen. Einzelleitungen dürfen keinesfalls eine
metallische Rückwand (z.B. Alu-Tapete) berühren können. Schutzleiter (grün/gelb)
des Spiegelschrankes mit Schutzleiter (grün/gelb) der Netzleitung verbinden !
Nach der Montage Festigkeit des Schrankes an der Wand prüfen.
!
Sicherheit: Strahler auf der Schrankoberseite bitte nie abdecken Brandgefahr!
Sicherheitsabstand der Halogenleuchten zu angestrahlten Gegenständen einhalten:
(X siehe Typschild im Schrank). Beim Lampenwechsel nur vorgeschriebene Lampen
(Typschild) verwenden. Defekte Leuchtstofflampen gehören nicht in den Hausmüll,
sondern müssen unzerstört gesondert entsorgt werden (Sondermüll). In Badewanne
und Dusche keine elektrischen Geräte (z.B. Föns, Rasierapparate) betreiben.
Brausestrahl nie auf den Spiegelschrank richten! Halogenlampen und die
dazugehörigen Strahler im Betrieb nicht berühren Verbrennungsgefahr !
Vor dem Öffnen des unteren Schrankfaches (z.B. Batteriewechsel) Spiegelschrank
vom Stromnetz trennen (Sicherung) !
Xm
2. Pflege/Reinigung
Oberflächen bitte nur mit einem feuchten Tuch reinigen.
Für hartnäckige Verschmutzungen milden Allzweckreiniger verwenden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel oder scheuernden Schwämme benutzen.
Kristallglasspiegel nur mit einem weichen Tuch reinigen.
Hartnäckigen Schmutz hier mit klarem Wasser und ausgewrungenem Leder beseitigen.
Bitte für Spiegel niemals chemische Reinigungsmittel verwenden.
3. Garantie
Für unsere Erzeugnisse gewähren wir ab Verkaufstag eine Garantie von 2 Jahren.
Ausgeschlossen von dieser Garantie sind Schäden durch nicht fachgerechte Montage,
unsachgemäße Behandlung sowie Verschleißteile wie Lampen . Bei Reparaturen
bitte nur Originalteile verwenden, Elektroreparaturen nur vom Elektrofachmann ausführen lassen.
Ansonsten müssen wir jede Haftung ablehnen. Unser Kundendienst hilft Ihnen bei Problemen.
Für Hinweise und Anregungen sind wir immer offen.
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
4
4. Bedienung Radio/CD-Spieler
Datum
Uhrzeit
Beleuchtung
innen / außen
FM-Radio
Frequenz/Name (RDS)
Speicherplatz (nicht
bei RDS)
DEUTSCH
Temperatur
innen
außen
Balance* Tiefen / Höhen: je 0-15*
links / rechts
(1 / 4) (2 / 5) (3 / 6)
Radio
Senderein / aus suche
auf / ab
gedrückt halten bis
Beginn Suchlauf
Speicherung:
*= Anzeige links oben
leiser*/ lauter*
1. Sender einstellen
(Frequenz / RDS-Feld)
2. Taste I, II, oder III gedrückt halten
bis zum 1. Signalton: Speicherung unter 1,2 bzw. 3,
bis zum 2. Signalton: Speicherung unter 4,5 bzw. 6
Aufruf Speicher 1, 2 oder 3: I, II, bzw. III 1 x kurz betätigen
Aufruf Speicher 4, 5 oder 6: I, II, bzw. III 2 x kurz betätigen
CD / MP3 - Player
Ordneranzeige (MP3)/ Trackanzeige /
Laufzeitanzeige (abwechselnd)
Player
ein / aus
Track
Play
auf / ab
MP3:
auch Ordner
auf / ab
wie
Radio:
Stop Auswurf
MP3:
1.zurück
zur Trackanzeige
2.zurück zum
Ordner
5
Abspielen von CDs und MP3-CDs:
Abspielen von Audio-CDs: Standardfunktionalität. CD/MP3 ungefähr bis zur
Hälfte einschieben, dann erfolgt Selbsteinzug. Abspielen von MP3-CDs:
MP3-Erstellung entsprechend den Vorgaben Ihres Brennprogramms. Ordner
können verwendet werden. Die Bezeichnungen der Ordner werden im AvanoMP3-Player angezeigt (die ersten 8 Stellen). Bitte hierfür keine Umlaute, keine
Sonderzeichen und kein „ß“ verwenden. Nach dem Einlegen einer MP3-CD
erscheint meist „NO DISC“ und anschließend „READING“. Über „auf/ab“ werden
die Ordner und jeweiligen Unterordner nacheinander aufgerufen. Ordner, die
keine einzelnen Tracks enthalten, werden nicht „namentlich“ angezeigt, sondern
nur die darin befindlichen Unterordner. Mit “Play” kommt man vom Ordner zu
den darin enthaltenen Tracks. Bei “gemischten CDs” (Audiodateien + MP3)
werden die Audiodateien am Anfang zusammengefaßt im Ordner “CD-DA”
angezeigt. Bei MP3-CDs, die Ordner + Einzeldateien enthalten, befinden sich
die Einzeldateien am Anfang unter “CD-CA”.
CD / MP3-Auswurf: Bitte nicht bei geschlossener Tür auswerfen!
Falls es doch passiert, bitte ganz auswerfen und erneut einschieben.
Auswerfen und erneutes Einschieben kann auch eventuelle andere
Probleme beheben (z.B. Nichterkennen einer CD/MP3 oder fehlerhafte Anzeige).
Störungen der Elektronik / Displaydarstellung
oder auch der Funktion des CD-Laufwerkes lassen sich fast
immer durch kurzes Unterbrechen des Netzanschlusses
(externer Schalter oder Sicherung) beheben.
Option: Empfindlichkeit des Sendersuchlaufs einstellen
1. FM kurz berühren: Radio ein.
2. FM-Taste ca. 2 sec. drücken:
Senderstärke
auf / ab
“SIGnal” erscheint. Die Zahl dahinter (-4 bis + 4) zeigt, welche Sender
empfangen werden können. Mit “auf / ab” einstellen:
+4: nur ganz starke Sender (also nur wenige Sender),
--4: auch ganz schwache Sender (also viele Sender),
0: Standardeinstellung ab Werk. Die Einstellung ist von Senderdichte
und -leistung abhängig. Einstellung beenden: wieder kurz auf FM tippen.
6
5. Datum und Uhrzeit einstellen
Datum einstellen
DEUTSCH
Reihenfolge der “Tasten”-Betätigungen
1
2 sec.
2
Tag
auf /ab
4
Monat
auf / ab
6
Jahr
auf / ab
Uhrzeit einstellen
3
2 sec.
5
2 sec.
7
Bestätigung / Enter
Reihenfolge der “Tasten”-Betätigungen
1
2
3
Stunde
auf / ab
4 Minuten
auf / ab
2 sec.
2 sec.
5
Bestätigung
Enter
7
6. Funk-Außenthermometer
Installation / Gebrauch des Funk-Außen-Thermometers
Zuerst bitte zwischen 2 Installationsmöglichkeiten entscheiden:
1. Gerät wird außen (regengeschützt) angebracht ohne zusätzliches Sensorkabel.
Anschlussbuchse mit Kunststoffstopfen verschließen !
2. Gerät bleibt in der Wohnung, Sensorkabel wird angeschlossen und Sensorleitung + Sensor
(Temperaturfühler) werden nach außen geführt = empfohlene Variante.
Vorteil: Die Außentemperatur ist hier an 2 Punkten ablesbar am Spiegelschrank und am
Funkthermometer - z.B. innen am Fenster.
Weiterer Ablauf:
Spiegelschrank ans Netz anschließen. Batterien in Funkthermometer einsetzen.
Deckel noch nicht wieder aufschrauben - sicherer Funkkontakt („Kommunikation“) muss zum
Spiegelschrank hergestellt werden:
Mehrere Sekunden auf Thermometersymbol im Spiegelschrank-Display drücken,
bis rechts oben im Display die Zeit „10“ (Sekunden) erscheint, die dann rückwärts läuft.
In dieser Zeit mehrmals die Taste „Tx“ (= Sendetaste auf der Rückseite des Funkthermometers,
links über den Batterien) drücken. Dadurch wird der Funkkontakt zum Spiegelschrank
hergestellt und codiert (damit sich keine unerwünschten Funkquellen aus der
Nachbarschaft einwählen können). Jetzt Batteriedeckel aufschrauben.
Dieser Vorgang muss bei jedem späteren Batteriewechsel bzw. bei Störungen wiederholt werden.
Funkthermometer aufstellen bzw. Halteteil “herunterschnappen“, anschrauben und
Thermometer wieder einrasten.
Gerät vor starken Temperaturschwankungen schützen (z.B. nicht auf die Heizung legen).
Wird der Spiegelschrank nach einer Trennung vom Netz (z.B. durch zusätzlichen Schalter)
erneut eingeschaltet, erscheint kurzzeitig (max. für 2 min) bei der Außentemperatur „88.8°C“.
In dieser Zeit wird die Funkkommunikation zwischen Außenthermometer und Spiegelschrank
wieder hergestellt (das Thermometer sendet nicht ständig - gesetzl. Vorschrift).
Für die Folgen von Anzeigeungenauigkeiten bzw. Missdeutungen der Anzeige kann keine
Haftung übernommen werden. Dies gilt auch für das Innenthermometer. Beide Thermometer
sind keine „amtlichen Messmittel“.
Hinweis zum Innenthermometer:
Falls der Wunsch besteht, kann der Temperaturfühler auch außerhalb des
Spiegelschrankes angebracht werden. Bei Anlieferung befindet er sich zusammen mit
ca. 3m Verlängerungsleitung auf der Rückseite des Spiegelschrankes
(weiße Leitung !). Bitte vor der Wandmontage des Spiegelschrankes über
die Platzierung entscheiden.
8
Sende- Celsius /FahrenheitUmschalter (F-Anzeige
taste
nur im Display
dieser Einheit)
Temperaturfühler
Tx
C/F
+
Anschlussstecker
+
DEUTSCH
Außen-Thermometer / Funkthermometer
Model No.: 0668
+
+
2 x LR03 (Micro)
REM OTE SENSO R
zum Aufstellen
für Wandbefestigung
9
7. Optionale Einstellungen *
* Für Standardfunktionalität nicht von Bedeutung.
Menü aufrufen: Schrank vom Netz trennen.
Anschließend rechte Beleuchtungstaste gedrückt halten
und Netzspannung gleichzeitig wieder zuschalten.
Änderungen mit: “auf / ab”
Wechsel der Kategorie mit dem “cd-stop” (Quadrat)
1. Maximale Lautstärke einstellen
2. Innenbeleuchtung (Anzeige+Funktion) ein / aus
3. Datumsformat wechseln
4. CD/MP3: Verzeichnisse verwenden ja / nein.
5. Stereo / Mono-Umschaltung (nur Radio)
6. Signalton (”Beep”) ein / aus
Abschließen der Änderungen + Menü verlassen: mit “play”
10
8. Technische Daten
Allgemein
Netzanschluss ....................................
Nennaufnahme
Netzteil ...............................................
Innenleuchte .......................................
Vebrauch LS .......................................
2.3 Außenleuchte .....................................
Verbrauch Halogen .............................
2.4 Nennaufnahme in StandbyBetriebsart .........................................
2.5 Steckdose ..........................................
3. Breite / Höhe / Tiefe ............................
4.
Masse ................................................
230V, 50 Hz
max. 35W (incl. CD-Laufwerk)
1 x 16 W Leuchtstofflampe: T8 / 26, 720mm
Original-Lichtfarbe: 035/535/835
Alternativ: 830 warmton, warm white
Elektronisches Vorschaltgerät
Gesamt: 13 W
2 x 20 W Halogenlampen: G4, max. 20W,12V
40 W
DEUTSCH
1.
2.
2.1
2.2
3W
Schutzkontakt, 230V, 10A, IP44
80 x 75 x 17 (ohne Außenleuchte)
80 x 78,5 x 27 (mit Außenleuchte)
25,2 kg
Elektronikteil
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Radioempfänger .................................
Empfangsbereich ................................
Antenne ..............................................
Audioverstärker ..................................
Nennleistung ......................................
Musikleistung .....................................
Lautsprecher ......................................
Nennimpedanz ....................................
Übertragungsbereich (-10 db) .............
CD-Player-Modul ................................
Außentemperatursensor
Funkfrequenz ......................................
Reichweite .........................................
Messbereich .......................................
Batterien in Außeneinheit .....................
Batterielebensdauer ............................
Sonstige Batterien
Uhr / Datum (Stützbartterie) ................
Fernbedienung ....................................
Sicherung ...........................................
PLL Synthesizer Tuner, Philips, Stereo, RDS
FM 87,5 - 108 MHz
Wurfantenne, Schrankrückseite
Philips
2 x 10 W
2 x 15 W
2 Stück
8 Ohm
130 - 20000 Hz
Philips-APM CDM-M6-4.6/51, Selbsteinzug
Leiser lauf (whisper mechanics)
CD + MP3
434 MHz
30 m (offene Sicht)
-20°C - + 60°C
2 LR03 / Micro 1,5V
12 Monate
Typ: Lithium 3V BR / CR 2032
Typ: Lithium 3V BR / CR 2032
Feinsicherung: 200 mAT
11
Contents
CONTENTS ENGLISH
page
Part I
1. Mounting, wiring / Safety - very important !
2. Care / cleaning
3. Guarantee
4. Radio, CD-player instructions for use
5. Setting date and time
6. Remote temperature sensor
7. Optional Settings
8. Data sheet
13
13
13
14
16
17
19
20
Part II
Notes
9. Mounting
10. Changing lamps, batteries
11. Spare parts
12
30
31
34
35
1. Mounting / Safety
!
English
Mounting: This unit may only be installed by an authorised and qualified electrician in
conformance to the established regulations. Any violation of this requirement will invalidate our
warranty and liability obligations and may endanger life. Leave a safety area around the bath and
shower! When drilling, be careful to avoid electricity cables and gas and water pipes.
Turn off the electricity before beginning (fuse box !). The enclosed mounting material is standard
and not suitable for every base. It may be necessary to use special mounting material.
The mains connection cable may not be pinched and the sheath insulation must extend
into the cabinet. It is essential to ensure that single conductors cannot come into contact with
any metal (e.g. aluminium wallpaper).The protective earth conductor (green/yellow) on the
mirror cabinet must be connected with the protective earth conductor (green/yellow)
in the mains cable! After assembly, check that the cabinet hangs securely on the wall.
Safety: Products with incandescent or halogen bulbs: Do not place anything on the top
of the cabinet - risk of fire. Products with spot lighting: Please notice the safe distance
Xm
to lighted objects:
(X-marking in cabinet). Use specified bulbs (max. ... W/type...)
only (marking in cabinet). Defective fluorescent lamps do not belong in the houshold
refuse, but must be disposed of separately (undestroyed with the special refuse).
Do not use electrical equipment (e.g. hairdryer) in the bath tub or shower basin.
Never direct the shower spray to the cabinet. Do not touch the filament lamps,
halogen lamps or appertaining reflectors risk of burns! Before opening the cabinet
(e.g. change clock-batterie) turn off the electricity (fuse-box)!
2. Care / Cleaning
Only use a damp cloth to clean the surfaces.
For stubborn stains use a mild all-purpose cleaning liquid.
Do not use any scouring detergents or abrasive sponges.
The crystal glass mirror may only be cleaned with a soft cloth.
Remove stubborn dirt on the glass with clear water and a wrung-out chamois leather.
Please never use chemical detergents on the mirrors.
3. Guarantee
We give you a guarantee of two years. Damage caused by improper
handling or incorrect installation and expendable parts (illuminants)
are excluded from the guarantee. Electric repairs may only be done by
qualified electricians. Only genuine parts may be used. Otherwise, we shall cease
to be liable. We are looking forward to your hints and suggestions. Our customer
support will help you if there is a problem.
Subject to alterations.
13
4. Radio / CD-Player Instructions for use
temperature
inside
date
outside
time
lighting
inside / outside
FM-Radio
program
service
number
frequency /
RDS-name
balance*
left / right
bass / treble: 0-15*
(1 / 4) (2 / 5) (3 / 6)
Radio
tuning
on / off
up / down
press and hold down
the button till beginning of station scan
volume
up* / down*
Storage:
1. Tune into a station.
2. Hold down button I, II, or III
-until you hear the 1st signal tone: to store in memory 1, 2 or 3,
-until you hear the 2nd signal tone: to store in memory 4, 5 or 6.
Selecting memory/station 1, 2 or 3: press I, II, or III briefly once.
Selecting memory/station 4, 5 or 6: press I, II, or III briefly twice.
CD / MP3 - Player
folder(MP3) / track number /
playing time
Player
on / off
track
play
up / down
MP3:
also folders
14
*= shown in the
frequency- /RDS-field
like
“radio”
stop eject CD
MP3:
1.back to
track display
2.back to
folder display
Playing audio CDs: Standard functions.
Playing MP3 CDs:
Please use the burning program function “Create data medium specially for
MP3 player“ (or an analog menu). Folders can be used. The folder names
(the first 8 digits/characters) are displayed in the Avano MP3 player.
Please do not use any mutated vowels or special characters.
When an MP3 CD has been inserted, “NO DISC“ usually appears, followed
by “READING“. The “up/down” keys are used to call up folders and their
respective sub-folders successively. Folders that do not contain any tracks
are not displayed by name; instead only the sub-folders in them are shown.
Press “Play“ to switch from folder to the tracks. Where CDs are “mixed” (audio
data + MP3), the audio data are combined at the beginning and displayed in the
“CD-DA” folder. Where MP3 CDs contain folders + individual data, the individual
data are to be found at the beginning in the “CD-CA” folder. CD / MP3 ejection:
Please do not eject when the cover is closed. If this is done however, eject
completely and push in again. Ejection and re-insertion may cause other problems
(e.g. non-recognition or incorrect display).
English
Playing Audio CDs / MP3 CDs
In almost all cases, faults occurring in the electronics,
errors appearing in the display or malfunctioning in the CD can be remedied
by briefly disconnecting from the mains (external switch or fuse).
Option: Adjust station scan sensitivity
1. Touch FM: radio on.
2. Press FM-button 2 sec.:
power of
the stations
up / down
“SIG“ appears in the display (on the top left). The number after it (-4 to +4)
shows which stations can be received / selected. Adjust by pressing “up / down“:
+ 4: only stations with very strong signals will be selected,
- 4: stations with weak signals included also (a maximum of stations).
The setting depends on the local station density and station power.
To end adjustment: press “FM” briefly. A middle value is pre-set in the factory.
Alterations are not necessary as a general rule.
15
5. Setting date and time
Setting date
1
2 sec.
2 day
3
4 month
5
up / down 2 sec.
up / down
2 sec.
7
6 year
enter
up / down
Setting time
1
2 hour
3
up / down
4 minutes
up / down
16
2 sec.
2 sec.
5
enter
6. RF Remote Temperature Sensor
Please decide first on one of the two 2 installation options:
1.You can mount the device outside (provided it is sheltered from the rain)
without any additional sensor cable. Seal the connector socket with plastic plugs.
2.You can keep the device indoors, connect the sensor cable and lead the
sensor cable + temperature sensor outside. This is the recommended option.
Advantage: the outside temperature can be read at 2 points on the mirror
cabinet und on the remote sensor e.g. inside at the window.
English
Installation / Use of the RF remote outdoor temperature sensor
Further proceedings:
Connect the mirror cabinet to the mains system. Insert the batteries into
the remote sensor. Do not screw the lid on again yet. Wait until reliable radio
contact (communication) has been established with the mirror cabinet:
Press the thermometer symbol in the mirror cabinet display for several seconds
until the top right side of the display shows the time “10”(seconds), which then
starts to counts down. During the countdown, press the “Tx“ (= transmitter button
on the rear of the RF remote sensor on the left-hand side over the batteries)
several times. This establishes radio contact with the mirror cabinet and
encodes the system (to prevent any undesirable interference from other radio
sources in the neighbourhood). Now screw on the battery lid.
This process must be repeated each time the batteries are changed or in
the event of malfunctioning.
Set up the remote sensor in a standing position or snap down the holder,
screw it onto the wall and click the temperature sensor into place again.
Ensure that the device is not exposed to large fluctuations in temperature
(e.g. do not put on a heater).
If the mirror cabinet is switched on again after it has been disconnected from the
mains system (e.g. by another switch), “88.8 °C” appears as outside temperature
for a moment (max. 2 min).
During this time the radio communcation is established again between
the outside temperature sensor and the mirror cabinet (the temperature sensor
does not transmit constantly statutory regulation).
No liability can be assumed for the consequences of temperature display
inaccuracies or misinterpretations. This also applies to the indoor temperature
sensor. Neither temperature sensor is an “official measuring instrument”
Note regarding the indoor thermometer: If you so wish, the temperature sensor
can also be mounted outside the mirror cabinet. When delivered, the sensor is
on the back of the mirror cabinet along with an extension lead approx. 3 m long
(white lead!). Decide on where to place it before hanging the mirror cabinet
on the wall.
17
RF Remote Temperature Sensor
Model No.: 0668
transmitter
button
C / F - switch,
(F° only in this unit)
temperature sensor
Tx
C/F
+
+
plug
+
+
2 x LR03 (Micro)
REM OTE SENSO R
put up
for wall mounting
18
7. Optional Settings*
* Not relevant to standard functions.
Call up the menu: Disconnect the cabinet from the mains.
Then, keeping the illuminated key on the right pressed down,
switch the mains voltage on again.
Change the category by pressing the “CD Stop“ (square)
1. Set maximum volume.
English
Alter by pressing the up/down keys.
2. Turn internal lighting (display + function) on / off
3. Change date format
4. CD/MP3: use indexes yes / no
5. Switching between stereo and mono (only for the radio)
6. Signal sound (“beep“) on / off
Finish alterations + leave menu: by pressing “play”
19
8. Data sheet
General
1.
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.
4.
Power, mains connection ...................... 230V, 50Hz
Power input
Power supply unit ................................. max. 35W (including CD-player)
Lighting inside ...................................... 1 x 16 W fluorescent lamp: T8, 720 mm,
original colour: 035/535/835
alternative: 830 warm white
Elecronic ballast
Power .................................................. lamp: 12W, system: 13W
Lighting outside .................................... 2 x 20 W (halogen lamps: G4, max. 20W, 12V)
Electronic transformer
Power .................................................. 40W
Standby-power
3W
Socket
earth contact, 230V, 10A, IP44
Breadth / Height / Depth
80 x 75 x 17 cm (without halogen lighting)
80 x 78,5 x 26 cm (with halogen lighting)
Weight .................................................. 25,2 kg
Elektronic part
1. Stereo radio ...........................................
Frequency ..............................................
Aerial .....................................................
2. Audio amplifier ......................................
Nominal power handling .........................
Peak power handling ..............................
3. Fullrange speaker ...................................
Nominal impedance ................................
Frequency response (-10 dB) .................
4. CD-player ...............................................
5. Wireless thermometer
RF ..........................................................
Transmission ..........................................
Range of temperature .............................
Battery (outside unit) ..............................
Battery life .............................................
6. Clock / Date
Batterie typ ............................................
7. fuse .......................................................
20
PLL synthesizer tuner, Philips, stereo, RDS
FM 87,5 MHz - 108 MHz
on the back of the cabinet
Philips
2 x 10 W
2 x 15 W
2 pieces
8 Ohm
130-20 000 Hz
Philips-APM: CDM-M6 4.6/51
Scratch free pirouette disc loading
Silent “Whisper mechanics”
CD + MP3.
434 MHz
30 m (100 ft.) open area
- 20C to 60C (-4F to 140F)
2 LR03 / Micro 1,5V
12 month
Lithium 3V BR / CR 2032
200 mAT
ČESKY
Obsah
OBSAH
ČESKY
Strana
Část I
1. Montáž / bezpečnost Prosím bezpodmínečně přečíst!
2. Údržba / čistění
3. Záruka
4. Ovládání rádia / přehrávače CD
5. Nastavení data / hodin
6. Rádiový venkovní teploměr
7. Volitelná nastavení
8. Technické údaje
22
22
22
23
25
26
28
29
Část II
Poznámky
9. Přehled montáže
10. Výměna žárovky
11. Náhradní díly
30
31
34
35
21
1. Montáž / Bezpečnost
!
Montáž tohoto výrobku nechte, prosím, provést pouze autorizovaným
elektroinstalatérem se zřetelem na platné předpisy. Při nerespektování zanikají
naše záruční povinnosti, může dojít k ohrožení života. Dodržte oblast ochrany
kolem vany a sprchy! Při vrtání dejte pozor na elektrická, plynová a vodovodní
3. Záruka
potrubí.
Před započetím prací vypněte přívod proudu. Přiložený upevňovací
materiál je standardní materiál a není vhodný pro každý podklad. Podle potřeby
použijte speciální upevňovací materiál. Síťové přívodní vedení se nesmí
stlačovat a vnější izolace kabelu musí vést až do skříňky. Jednotlivá vedení se
v žádném případě nesmějí dotýkat kovové zadní stěny (např. hliníková tapeta).
Ochranný vodič (zelený/žlutý) zrcadlové skříňky spojte s ochranným vodičem
(zelený/žlutý) síťového vedení! Po provedené montáži zkontrolujte,
zda skříňka visí pevně na stěně.
Bezpečnost: U výrobků se žárovkovým nebo halogenovým
osvětlerím: Nikdy nezakrývat odvětrávací otvory na horní straně Nebezpečí požáru! Dodržovat min. U výrobků se žářivými svítidly dodržvat
bezpečný odstup ozařovaných předmětů: 0,1m. Při výměně žárovek používat
pouze předepsané žárovky (viz typový štítek ve skřínce). Vadne žárivkové
trubice nepatří do do-movního odpadu, ale musi být neporušeny umístěny do
zvláštního odpodu. Ve vaně a ve sprše neprovozovat žadné elektrické
spotřebiče /např. feny, holicí stroiky ap. Proud sprchy nikdy nesměrovat na
zrcadlovou skřínku. Před otevřením spodní schránky ve skříni (např. při výměně
baterií) musíte zrcadlovou skříňku bezpodmínečně odpojit ze sítě (pojistka)!
!
2. Údržba / čištění
Povrch čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Na ulpělé nečistoty používejte jemný víceúčelový čisticí prostředek.
Nepoužívejte čisticí prostředky na drhnutí nebo drsné houby. Křišťálová
zrcadla čistěte pouze měkkou utěrkou.
Ulpělou nečistotu zde odstraňte čistou vodou a vyždímanou kůží.
Na zrcaím, nikdy nepoužívejtedla, pros chemické čisticí prostředky.
3. Záruka
Na naše výrobky poskytujeme záruku 2 roky. Z této záruky jsou vyloučeny
škody způsobené z titulu neadborné mantáže a nevhodného provádění údriby.
Ze záruky jsou vyloučeny i opotřebitelně díly jako žárovky, osvětlovací tělesa.
Náš servis je připraven Vám pomoci při řešení problémů.
Pro veškeré náměty a připomínky jsme připraveni.
Změny vyrazeny!
22
4. Ovládání rádia / přehrávače CD
venku
Hodiny
Osvětlení
uvnitř / venku
ČESKY
Teplota
uvnitř
Datum
Rádio FM (VKV)
Frekvence nebo
Paměťové
název stanice(RDS)
místo
Reproduktory* Hloubky / výšky: 0-15*
nalevo/napravo
(1 / 4) (2 / 5) (3 / 6)
Vyhledávání
Rádio
paměťová místa
*= Ukazatel
Zeslabení* /
Uložení do paměti:
stanice:
zapnuto/
vlevo nahoře
zesílení*
vypnuto zapnuto/vypnuto 1. Nastavte vysílač,
č
í
é
2.
tla
tko
I,
II
nebo
III
držte
stisknut
pro vyhledávání
- až do 1. signálního tónu: obsadí se paměť 1, 2 nebo 3,
po držte stištěné - až do 2. signálního tónu: obsadí se paměť 4, 5, popř. 6.
Vyvolání paměti/vysílače 1,2 nebo 3: 1x krátce stiskněte tlačítko I,II, popř. III
Vyvolání paměti/vysílače 4,5 nebo 6: 2x krátce stiskněte tlačítko I,II, popř. III
Přehrávač CD / MP3
Ukazatel adresáře / ukazatel tracků /
ukazatel doby přehrávání
Hrát
Přehrávač CD: Stopa:
zapnuto /
zapnuto /
vypnuto
vypnuto
MP3:+adresáře
zapnuto /
vypnuto
jako u rádia
Zastavit Otevření
MP3:
1.ukazatel
tracků
2.zpět na
adresář
23
Přehrát audio CD/CD s MP3
Přehrávání audio CD: Standardní funkce. CD zasunout přibližně do poloviny,
pak bude provedeno automatické zasunutí.
Přehrávání CD s MP3:
Ve svém vypalovacím programu použijte funkci „Vytvořit nosič dat pro přehrávač MP3“
(nebo podobné menu). Je možno použít adresáře. Označení adresářů se zobrazí
v přehrávači MP3 Avano (prvních 8 míst). Nepoužívejte žádné přehlásky, zvláštní
znaky ani žádné „ß“.
Po vložení CD s MP3 se většinou zobrazí „NO DISC“ a následně „READING“.
Prostřednictvím „nahoru/dolů“ se střídavě zobrazuje adresář a příslušný podadresář.
Adresáře, které neobsahují žádné tracky, nebudou uvedeny „jmenovitě“, ale budou
zobrazeny pouze podadresáře, které se v nich nacházejí. Pomocí „Play“ přepnete
z adresáře na tracky. U smíšených CD (audiosoubory + MP3) se audiosoubory na začátku
souhrnně zobrazí v adresáři CD-DA. U CD s MP3, které obsahují adresář + jednotlivé
soubory, se jednotlivé soubory nacházejí na začátku v adresáři CD-CA.
Vysunutí CD/MP3: Nevysunujte, pokud jsou zavřená dvířka! Pokud k tomu však dojde,
CD zcela vyjměte a opět zasuňte. Vysunutím a opětovným zasunutím je možno
odstranit i jiné případné problémy (např. nerozpoznání CD nebo nesprávné zobrazení).
Závady na elektronické části, zobrazení na displeji
a u funkcí přehrávače CD je možno téměř vždy odstranit
krátkým přerušením přívodu napájení ze sítě (vnější spínač nebo pojistka).
Možnost nastavení citlivosti při vyhledávání stanice:
Pouze v nutných případech.
1. Krátce stiskněte FM: rádio zapnuto.
2. FM stiskněte přibližně po dobu 2 s.
Intenzitu vysílání
stanice
zvýšit / snížit
Na displeji se zobrazí (symbol) „SIG“ (vlevo nahoře).
Číslo za tímto symbolem (-4 až +4) ukazuje, jaké stanice je možno přijímat/vysílat.
Nastavte pomocí „nahoru/dolů“:
+ 4: budou vybírány pouze stanice s velmi silným signálem,
- 4: budou vybírány i stanice s velmi slabým signálem (tedy maximální počet stanic).
Nastavení je závislé na hustotě stanic v daném místě a na výkonu vysílačů.
Ukončit nastavení: opět krátce stisknout „FM“. Od výrobce je nastavena střední hodnota.
Obvykle není potřeba provádět žádné změny.
24
5. Nastavení data / hodin
Nastavení data
Pořadí tisknutí tlačítek
ČESKY
1
2 sec.
2
Tag
auf /ab
4
Monat
auf / ab
6
Jahr
auf / ab
3
2 sec.
5
2 sec.
7
Bestätigung / Enter
Nastavení hodin
Pořadí tisknutí tlačítek
1
3
2 Hodiny
2 sec.
nahoru/dolů
4 minuty
nahoru/dolů
2 sec.
5
Potvrzení
25
6. Rádiový venkovní teploměr
Instalace / Použití rádiového venkovního teploměru
Nejprve se prosím rozhodněte pro jednu ze dvou možností instalace:
1. Zařízení je umístěno venku (chráněné před deštěm) bez přídavného kabelu pro
čidlo.Připojovací zdířku uzavřete zátkou z plastické hmoty!
2. Zařízení zůstane v bytě, je připojen kabel pro čidlo a vedení čidla + čidlo
(snímač teploty) se vyvedou ven = doporučená varianta.
Výhoda: Vnější teplotu lze odečítat ve 2 bodech na zrcadlové skříňce a na
rádiovém teploměru - např. uvnitř na okně.
Další postup:
Zrcadlovou skříňku připojte k síťi. Do rádiového teploměru vložte baterie.
Víčko ještě znovu nepřišroubujte musí být vytvořeno bezpečné rádiové spojení
("komunikace") se zrcadlovou skříňkou: Na displeji zrcadlové skříňky stiskněte
na několik sekund symbol teploměru, dokud se vpravo nahoře neobjeví čas "10"
(sekund), který pak ubíhá nazpět. V této době několikrát stiskněte tlačítko „Tx“
(= tlačítko vysílání na zadní straně rádiového teploměru vlevo nad bateriemi).
Tím se vytvoří rádiové spojení se zrcadlovou skříňkou a je zakódováno
(aby se nemohly navolit žádné nežádoucí rádiové zdroje ze sousedství).
Nyní přišroubujte víčko na baterie. Tento postup je nutno opakovat při každé
pozdější výměně baterií, popř. při poruchách.
Rádiový teploměr postavte, resp. přidržovací část "zaklapněte", přišroubujte a
teploměr opět zaklesněte. Zařízení chraňte před silným kolísáním teploty
(např. ho nepokládejte na topení).
Jestliže je zrcadlová skříňka po odpojení od sítě (např. přídavným spínačem)
znovu zapnuta, objeví se na chvíli (max. na 2 min.) u vnější teploty indikace
"88.8°C“. V této době dochází k obnovení rádiového spojení mezi venkovním
teploměrem a zrcadlovou skříňkou (teploměr nevysílá stále zákonný předpis).
Za následky nepřesností indikace, popř. nesprávné interpretace indikace nelze
převzít ručení. Totéž platí i pro vnitřní teploměr. Oba teploměry nejsou
“úřední měřidla".
Pokyny pro vnitřní teploměr:
Pokud chcete, je možno teplotní čidlo umístit i mimo zrcadlovou skříňku.
Při dodání je umístěno i s cca 3 m dlouhým prodlužovacím kabelem
na zadní straně zrcadlové skříně (bílý kabel!). Před montáží zrcadlové
skříně na stěnu se rozhodněte, kam čidlo umístíte.
26
Přepínač mezi stupni
Celsia / Fahrenheita
(zobrazení ve stupních
Tlačítko Fahrenheita je možné
pro
pouze na displeji s
vysílání těmito jednotkami)
ČESKY
Vnější teploměr/radiový teploměr
Model No.: 0668
Teplotní čidlo
Tx
C/F
+
Konektor
+
+
+
2 x LR03 (Micro)
REM OTE SENSO R
(Nožička) pro
postavení
(Držák) pro uchycení na stěnu
27
7. Volitelná nastavení*
* Pro standardní funkčnost bez významu.
Vyvolání menu: Skříň odpojte od sítě.
Potom držte stisknuté tlačítko pro osvětlení
a zároveň opět připojte napětí ze sítě.
Změny pomocí: „nahoru / dolů”
Změna kategorie pomocí „CD-stop” (čtverec)
1. Nastavení maximální hlasitosti
2. Vnitřní osvětlení (indikace + funkce) zap / vyp
3. Změna datového formátu
4. CD/MP3: Použít adresáře ano / ne
5. Přepínání stereo / mono (pouze pro rádio)
6. Signální tón („Beep“) ein / aus
Ukončení změn + opuštění menu: pomocí „play”
28
8. Technické údaje
Obecně
Připojení do sítě ........................... 230 V, 50 Hz
Jmenovitý příkon
Síťový zdroj .................................. max. 35 W, 12/8V (včetně mechaniky CD)
Vnitřní světla ................................ 1 x 16 W zářivka: T8/26 , 720 mm,
původní barva: 035/535/835
alternativní: barva 830
elektrické předřadné zařízení
Energetická spotřeba
13 W
2.3 Vnější světla ................................. 2 x 20 W (halogenové žárovky: G4,
max. 20 W, 12 V)
Elektrický transformátor 60 W (max.)
Energetická spotřeba .................... 40 W
2.4. Jmenovitý příkon v
pohotovostním režimu .................. 3 W
2.5 Zástrčka ........................................ ochranný kontakt, 230V, 10A, IP44
ČESKY
1.
2.
2.1
2.2
3.
4.
Šířka / výška / hloubka ................. 80 x 75 x 17 cm (bez vnějšího světla)
80 x 78,5 x 27 cm (s vnějším světlem)
Hmotnost ..................................... 25,2 kg
Elektrická část
1.
Radiopřijímač .............................. rádio s syntesizérem PLL, Philips, stereo,
RDS
Rozsah příjmu ............................. FM 87,5 MHz - 108 MHz
Anténa ........................................ drátová anténa, na zadní straně skříně
2.
Zvukový zesilovač ......................
Jmenovitý výkon ........................
Hudební výkon ...........................
Reproduktor ...............................
Jmenovitá impedance: ...............
Rozsah přenosu (-10 dB) ...........
Modul s CD přehrávačem ..........
3.
4.
5.
6.
7.
Vnější teplotní čidlo
Radiová frekvence ......................
Dosah .........................................
Rozsah měření ...........................
Baterie (ve vnější jednotce) ........
Životnost baterií (průměrně) .......
Hodiny / datum
Záložní baterie ...........................
Připojení do sítě/trafo ................
Philips
2 x 10 W
2 x 15 W
2x
8 Ohm
130 - 20 000 Hz
Philips-APM: CDM-M6 4.6/51, Automatické
podávání, Tichý chod (tichá mechanika)
CD + MP3
434 MHz
30 m (na otevřeném prostranství)
- 20 °C - + 60 °C
2 LR03 / Micro 1,5 V
12 měsíců
typ: litiové 3V BR / CR 2032
primární pojistka: 200 mAT
29
Notizen Notes Poznámky
30
75 cm
78,5 cm
27
17
80 cm
A
4x
B
4x
C
2x
D
2x
E
20 x
F/G
4/4 x
Lieferung:
montiert
assembled
INTERNATIONAL
9. Montage / Mounting
Halogenleuchte
halogen lighting
!
Schutzbereich
Safety area
Minimum: 60 cm
CH: Minimum 70 cm
1
H/J
4/8 x
Leuchten-Gläser
lighting glasses
K
2x
L/M
2/2 x
Funk-Thermometer
RF remote sensor
N
2x
O/P/Q
1/1/1 x
Batterie LR03
Aushebesicherung
safety measure
2
31
3
72,7 cm
14 cm
66,3 cm
B
C
4
2.
75,4 cm
3,2 cm
A
Ø 8 mm
1.
max. 40mm
6
Bohrung für Aushebesicherung
Borehole for retaining screw
4 mm
5
Q
7
32
8
Ø 6 mm
10
F
F
2.
H
J
2xK
J
G
Glas
G
1.
J
J
11
INTERNATIONAL
9
12
AC 11,8V
2xD
E
13
O
P
2.
1.
33
14
ca. 1x
ca. 1x
10. Lampen / lamps
Batterien / batteries
2 x G4 , 12V
max. 20W
Nur Lampen mit diesem
Symbol verwenden:
Only use lamps with
this sign:
350°C !
1 x LS T8/26, 16 W
L=720 mm, Color:
original: white 3500K
(035/535/835)
alternativ:
warm white 3000K (830)
1.
2.
3.
Uhrenbatterie Zeit, Datum
clock batterie time, date
= Batterie leer, wechseln und Uhr neu
stellen (siehe S.7), change batterie
and set clock (GB: p.17, CZ: S.27)
Typ / type:
Lithium 3V BR / CR 2032
1.
1.
Polung und Typ nicht verwechseln !
Ansonsten Explosionsgefahr !
Do not confuse +/- and type !
Danger of explosion !
CR 2032
!
Sicherung / fuse
200 mA T
!
34
Vor Öffnung des Gehäuses
Schrank allpolig vom Netz
trennen (Sicherungskasten)!
Turn off the electricity
(all poles - fuse-box)
before beginning !
2.
CR 2032
3.
+
2.
+
Batteriehalter und Sicherung: hinter dem Display
Batterie: mittig / Sicherung: links
Batterie and fuse: behind the display
batterie in the middle, fuse on the left
+
11. Ersatzteile / Spare parts
X
Z Spiegeltür links
mirrored door left
V
X
Y Spiegeltür rechts
mirrored door right
X Glas für Halogenstrahler
glass for halogen lighting
W Glasscheibe für LS-Leuchte, matt
glass plate for fluorescent lighting, frosted
Z
Y
V Glasscheibe Oberseite
glass plate on top
U Glasboden, klein
glass plate(inside) short
T Glasboden, groß
glass plate(inside) long
Bestellbeispiel:
Example of order:
AVANO prelude 80 / 13 131 / Z / (Spiegeltür links)
Recycling:
Elektronik
+
Bei Reklamationen den Kontroll-Abschnitt (auf der Rückseite) zusammen mit dem Kaufbeleg an Jokey schicken.
If there is a problem send the quality-control-coupon (on the back) together with the receipt back to Jokey.
Jokey Plastik Sohland GmbH Service
Industriestr. 4 D - 02689 Sohland / Spree
Vermittlung / Office
Kundendienst / Service
email / www
Tel.: +49(0)35936 / 36-0
Tel. Service: +49(0)35936 / 36-265 email: [email protected]
Fax: +49(0)35936 / 36-222 Fax Service: +49(0)35936 / 36-281 http://www.jokey.com
35
QS-Kontroll-Nr.:
Quality control :
13 131 / AVANO Prelude 80 / 430713596 / 2005 / 11 / 6. Auflage
Jokey Plastik Sohland GmbH, Industriestr. 4, D-02689 Sohland a.d.Spree

Documentos relacionados