Englisch
Transcrição
Englisch
Menu For our American, English and international as well as English speaking guests A warmly welcome and enjoy your stay! Please note: In the case of price deviation, please refer to the price stated on the master menu. History According to experts the Walderdorffer Hof is the oldest half-timbered house in South Hesse. The year of construction is between 1390-1395. The family Walderdorff has been traceable since 1300. In 1321 Walerdorff nobleman of Bensheim had the right to adminster various altar benefactions. Relatives of the Walderdorff family were operating as fund manager of the Heilig-Geist-hospitals in Bensheim 250 years later. According to the ancient certificates and documents the Walderdorffer Hof previously was a community center which was sold by its owner Paul Guttes approx. 1580 to the Lord of Waldorff. Another 50 years later, approx. in 1630 the Walderdorffer Hof belonged to the loesa of Gemmingen. Approx. in 1710 the Walderdorffer Hof belonged to the lords of Uberbruck and Rodenstein who finally sold it to citizens of Bensheim. The Walderdorffer Hof witnessed the variating history of the city for a long period of time. It defied during the major fire in 1644 as during the Thirty Years War a lot of houses and buildings in Bensheim were completely destroyed. Furthermore, it was not destroyed during the air attacks of the last war. During the last centuries the house had undergone changes. Therefore, the formely open pergola in the first floor had been closed and the hall-type saloon in the ground floor had been divided by a suspended ceiling. The building had undergone several changes by its generations and their requirements. In 1964 and 1975 the Walderdorffer Hof was sold to the city of Bensheim. Since 1977 the the Oald Bensemer are tenants. Since 2000 they own the Walderdorffer Hof. Since 2004 Heinz Knapp from Heppenheim has its restaurant in the Walderdorffer Hof as tentant. Аpetizer Apetizer „HUGO“ with or without alcohol 0,1 l/0,2 l EUR 0,1 l EUR 5 cl EUR 5 cl EUR 0,1 l EUR 0,1 l EUR 4 cl EUR 0,1 l EUR 0,75 l EUR 0,75 l EUR „HUGO“ mit und ohne Alkohol Sparkling wine with currant (with or without alcohol) Koanstrauwwe-Sekt auch alkoholfrei Sherry Sherry Martini Martini Sparkling wine á la Bergstraße Bergsträßer Prosecco Art Sparkling wine with apple flavour Wado’s Abbelprickler Campari* soda or orange Campari* Soda oder Orange Sparkling wine non-alcoholic Sekt Alkoholfrei * with colourant * mit Farbstoff Bottles Flasche Sparkling wine á la Bergstraße (Prosecco) Bergsträßer Prosecco Art Sparkling wine, dry á la Bergstraße Bergstäßer Sekt, trocken Starter Vorspeise Vegetable stock with something in EUR Klare Brühe mit etwas drin Soup with garlic EUR Knoblauch-Suppe Soup of the day EUR Tagessuppe Small mixed salad EUR Kleiner gemischter Salat Antipasto with matie and fried grated potatoes EUR Matjestartar auf Rösti „Biedermeierwickel“ Thin hot cake, filled with cream cheese and herbs EUR Dünner Pfannkuchen, gefüllt mit Frischkäse und Kräuter Roll „Mangold“ with goat cream cheese in crispy dough EUR Mangoldrolle mit Ziegenfrischkäse im Knusperteig Vegetarian meals Vegetarisches Baked slice of bread dumpling with fresh champignons In cream sauce EUR Gebackene Semmelknödelscheibe mit frischen Champignons in Rahmsoße Baked camembert with cowberries, butter and white bread EUR Gebackener Camembert mit Preiselbeeren, Butter und Weißbrot „Celery Schnitzel“ „Sellerieschnitzel“ with champignon sauce and croquettes EUR mit Champignonsoße und Kroketten with cooking cheese and french fries mit Kochkäse und Pommes EUR More salads Weitere Salate Extensive salad with turkey breast EUR Großer Salat mit Putenbrust Salad with flash fried champignons Salatteller mit angebratenen Champignons All vegetarian meals are highlighted in GREEN Vegetarische Gerichte siehe GRÜNE Kennzeichnung EUR Favourite dishes Unsere Leibgerichte „Handkäse-Steak“ Steak of pork with a solid hand cheese sauce Jungschweinsteak mit kräftiger Handkäse-Soße „Оаld Bensemer Beidel“ breaded escalope filled with camembert and salami EUR paniertes Schnitzel gefüllt mit Camembert und Salami „Baijerwehr-Säwwel“ barbecue skewer (pork) EUR Grillspieß vom Schwein „Lewwerworschtschnitzel“ the favourite dish of our mayor EUR Des Leibgericht vun unserm Bürgermeister „Ourewäller Cordon Bleu“ from the pork filled with ham and cooking cheese EUR vom Schwein gefüllt mit Schinken und Kochkäse Your side dish: French fries EUR Als Beilage Pommes „Däftiger Deller“ steak of pork filled with onions and champignons with apple wine sauce and baked dumpling slices EUR Jungschweinsteak gefüllt mit Zwiebel und Champignons auf Apfelweinsoße und gebackene Knödelscheibe „Walderdorffer Hof Pännche“ grilled turkey breast with fried grated potatoes with camembert and hollandaise sauce EUR gegrillte Putenbruststreifen auf Röstis mit Camembert und Soße Hollandaise „Winzerpännche“ Stripes of turkey with wine sauce and pasta EUR Putengeschnetzeltes mit Weinsoße, mit Nudeln „Knowwelichpoann“ Pork filet with garlic sauce and croquettes EUR Schweinefilet mit Knoblauchsoße und Kroketten „Hepprumer Säckel“ Pork steak filled with mustard, sauerkraut and bacon Schweinesteak gefüllt mit Senf Sauerkraut und Speck EUR Meat dishes Fleischgerichte Champignon Schnitzel with cream sauce and croquettes EUR Champignonschnitzel mit Rahmsoße und Kroketten or oder „Kochkäse-Schnitzel“ cooking cheese Schnitzel with french fries EUR mit Pommes „Bensemer Lendedeller“ with fresh champignons, cream sauce with beans in bacon and croquettes EUR mit frischen Champignons in Rahmsoße dazu Speckböhnchen und Kroketten Tender rump steak with pepper sauce and french fries EUR Zartes Rumpsteak in Pfeffersoße mit Pommes Calf liver with onions and pureed vegetables Kalbsleber mit Zwiebel und Gemüsebrei Flour allergy? We only use cornmeal to thicken our sauces! Mehlallergie? Zum Abbinden unserer Soßen verwenden wir Maismehl! EUR Vesper á la Bergstraße Meal or snack consisting of bread, cold cuts, cheese etc. Vesper Bergsträßer Art Home made galantine with onions and bread EUR Hausgemachte Sülze mit Musik dazu Brot Hand cheese with onions, cucumber, bread and butter EUR Handkäse mit Musik, Gurke, Brot und Butter Varified cheese with salty snacks and bread EUR Spundkäse frisch angemacht mit Salzgebäck und Brot Matjes herring a la traditional cuisine with potatoes EUR Matjesfilet „nach Hausfrauen Art“ dazu Kartoffeln Bratwurst at 360° Rund um die Bratwurst Bratwurst nature roasted with sauerkraut and bread EUR Bratwurstgebrät natur gebraten mit Sauerkraut und Brot Bratwurstschnitzel breaded with cooking cheese or onion sauce and french fries EUR Bratwurstschnitzel paniert mit Kochkäse oder Zwiebelsoße und Pommes 1 hot beaf sausage with curry sauce, french fries as double portion 1 Feuerrindswurst mit Currysoße und Pommes auch als Pärchen EUR EUR Dessert Nachspeise Walnut ice cream with cream and advocaat EUR Walnußeis mit Sahne und Eierlikör Deep-fried apple ring with vanilla ice cream EUR Frittierter Apfelring mit Vanilleeis Caramel mousse with a little shot EUR Karamell-Pudding mit ein paar Tropfen Alkohol Traditional cherry cake made of roll dough with vanilla ice cream EUR Kirschkuchen auf Vanillesoße In the case of a incompatibility of food (allergy) please directly contact our waiters. Bei einer Speiseunverträglichkeit (Allergene) wenden Sie sich an unser Personal We offer the right location for your celebrations or event Birthdays, communion, confirmation, christening, marriage, family events, funerals, Christmas parties, company events We are there for you: Mo-Sa: from 06:00pm Su and holidays: 11:30am – 02:00pm for lunch and from 05:00pm If you like to book a table or room for an event which includes a group, please contact us directly. Thank you very much for your support! Wines WEINE White wine by the glass á la Bergstraße Offene Bergsträßer Weißweine Our dream of soft wines: Unser Traum in Weich: Ehrenfelser with pinot bianco cuvée (dry, little sourness) Vineyard Rothweiler 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,25 l EUR 0,25 l EUR Ehrenfelser mit Weißburgunder Cuvée Weingut Rothweiler Pinot bianco, dry Vineyard Seitz Weißburgunder, trocken Weingut Seitz Pinot grigio, dry Vineyard Rothweiler Grauer Burgunder, trocken Weingut Freiberger Auerbacher Rott, semi-dry Vineyard Seitz Auerbacher Rott, halbtrocken Weingut Seitz Auerbacher Höllberg Müller-Thurgau, smooth Vineyard Seitz Auerbacher Höllberg Müller-Thurgau, lieblich Weingut Seitz Wine spritzer Weinschorle RIESLING WALDERDORFFER HOF Table wine, dry, with fruit aroma (peach and apricot) Vineyard Rothweiler WALDERDORFER HOF RIESLING Stammtisch-Wein trocken, herb mit pikanten Fruchtaromen nach Pfirsich und Aprikose Weingut Rothweiler Heppenheimer wine from vineyard Freiberger Heppenheimer Schloßberg Riesling Kabinett, dry 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR Die Heppenheimer vom Weingut Freiberger Heppenheimer Schloßberg Riesling Kabinett, trocken Heppenheimer Silvaner dry Heppenheimer Silvaner, trocken Spätburgunder Weißherbst, austere Spätburgunder Weißherbst feinherb Bio wine Riesling, dry Vineyard Wendel, Rhinehessen Unser Bio-Wein Riesling, trocken Weingut Wendel, Rheinhessen All wines of the European Community contain fluids Alle Weine der Europäischen Gemeinschaft enthalten Fluide Wines WEINE Red wine by the glass á la Bergstraße Offene Bergsträßer Rotweine Regent-Dornfelder Red wine, smooth meets fruits, dry Vineyard Rothweiler 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,2 l EUR 0,25 l 0,5 l EUR EUR 0,25 l 0,5 l EUR EUR Regent-Dornfelder Rotwein, weich trifft fruchtig, trocken Weingut Rothweiler Red wine Spätburgunder dry Spätburgunder Rotwein trocken Red wine, sweet Rotwein, lieblich Bio wine Cuvée, semi-dry Vineyard Wendel, Rhinehessen Unser Bio-Wein Cuvée, feinherb Weingut Wendel, Rheinhessen Cuvée, dry Vineyard Wendel, Rhinehessen Cuvée, Trocken Weingut Wendel, Rheinhessen Apple wine Odenwald Apple wine Odenwald Odenwälder Apfelwein Apple wine rosé (seasonal) Apple wine rosé (seasonal) Rosé Apfelwein (saisonbedingt) Wine in bottles Bergstraße Bergsträßer Flaschenweine White Weiß Auerbacher Fürstenlager Pinot bianco Kabinett, dry Vineyard Seitz 0,75 l EUR 0,75 l EUR 0,75 l EUR 0,75 l EUR 0,75 l EUR Auerbacher Fürstenlager 0,75 l Weißburgunder Kabinett, trocken Weingut Seitz Cuvée Riesling semi-dry Vineyard Rothweiler Cuvée Riesling, feinherb Weingut Rothweiler Auerbacher Fürstenlager Pinot grigio, dry Vineyard Rothweiler Auerbacher Fürstenlager Grauburgunder, trocken Weingut Rothweiler Riesling Rothweiler Kabinett, dry Vineyard Rothweiler Rothweiler´s Riesling Kabinett, trocken Weingut Rothweiler Riesling red dry Vineyard Rothweiler Roter Riesling, trocken Weingut Rothweiler Wine in bottles Bergstraße Bergsträßer Flaschenweine Red Rot Auerbacher Fürstenlager Spätburgunder, dry Vineyard Seitz 0,75 l EUR 0,75 l EUR 0,75 l EUR 0,75 l EUR 0,75 l EUR Auerbacher Fürstenlager Spätburgunder, trocken Weingut Seitz Auerbacher Fürstenlager Dornfelder, dry Vineyard Seitz Auerbacher Fürstenlager Dornfelder, trocken Weingut Seitz Merlot, dry Vineyard Rothweiler Merlot, trocken Weingut Rothweiler St. Laurent Vineyard Rothweiler St. Laurent Weingut Rothweiler St. Laurent Barrique Vineyard Rothweiler St. Laurent Barrique Weingut Rothweiler If you would like to know the vintage, please ask your waiter. Den Jahrgang erfragen Sie bitte bei der Bedienung. Hot drinks Heiße Getränke Cup of coffee EUR Tasse Kaffee Cup of tea (diverse options) EUR Tasse Tee (versch. Sorten) Cappuccino EUR Tasse Cappucino Café latte EUR Milchkaffee Espressо EUR Espresso Double espresso Doppelter Espresso EUR Non-alcoholic drinks Alkoholfreie Getränke Coca Cola*, Light*, Spezi*, Orange soda** 0,3 l EUR 0,3 l EUR 0,25 l EUR 0,25 l 0,5 l EUR EUR 0,5 l 1,0 l EUR EUR 0,5 l 0,75 l 1,0 l EUR EUR EUR Cola*, Light*, Spezi*, Orangenlimonade** Bitter Lemon***, Sprite Bitter Lemon***, Sprite Elder water (non-alcoholic) Holunderwasser (alkoholfrei) Table water Table water Tafelwasser Bottle of mineral water Bottle of mineral water Mineralwasser Flasche still Bottle of mineral water, medium Bottle of mineral water, medium Bottle of mineral water, medium Mineralwasser Flasche medium Juice Säfte Apple juice / apple juice with water 0,3 l EUR 0,3 l EUR 0,3 l EUR 0,3 l EUR 0,3 l EUR Apfelsaft / Schorle aus Konzentrat Apple juice, nature-cloudy, unfiltered Naturtrüber Apfelsaft Direktsaft Black currant juice Johannisbeersaft Orange juice, single-strength, unfiltered Orangensaft Direktsaft Grape juice, unfiltered Traubensaft Direktsaft Draught beer upon request (seasonal) Biere vom Fass Saison abhängig auf Anfrage Special beer upon request Aktionsbier auf Anfrage Bottled beer Flaschenbiere Pilsner 0,33 l EUR 0,5 l EUR 0,5 l EUR 0,5 l EUR 0,5 l EUR 0,33 l EUR Pils Wheat beer, clear Kristallweizen Wheat beer, pale Hefeweizen Wheat beer, dark Dunkles Weizen Wheat beer, non-alcoholic Alkoholfreies Weizen Pilsner, non-alcoholic Alkoholfreies Pils The prices are stated in euros including tax and services. Die Preise verstehen sich in EURO inkl. Bedienung und gesetzlicher Mehrwertsteuer. *= caffeinated koffeinhaltig ** = colorant Farbstoff *** = containing quinine chininhaltig Fruit brandy Vineyard Rothweiler BENSHEIMER OBSTBRÄNDE vom Weingut Rothweiler Quince 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR Cask aged premium brandy 40%, award-winning (gold) 2 cl EUR Quitte Plum Zwetschge Greengage Reineclaude Morello cherry Schattenmorelle Marc of pinot grigio Trester vom Grauen Burgunder Hessian Bergstraße Badische Bergstraße Rowan liqueur Vogelbeer Geist Sloe liqueur, award-winning (gold) Feiner Schlehengeist, goldprämiert Volk´s Cherry liqueur, award-winning (gold) Volks Wild-Kirschwasser, goldprämiert Alter fassgelagerter Weinbrand 40%, goldprämiert Williams Christ, morello cherry, mirabelle, raspberry 2 cl EUR Jona Gold fruit brandy 40%, mild, award-winning (gold) 2 cl Jona Gold fruit brandy 40%, mild, award-winning (gold)4 cl EUR EUR Williams Christ, Sauerkirsche, Mirabelle, Himbeere Jona Gold Obstbrand 40% mild, goldprämiert Cordials Kräuterliköre Jägermeister 2 cl EUR 2 cl EUR 4 cl EUR 2cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 2 cl EUR 4 cl EUR 2 cl EUR Jägermeister Fernet Branca Fernet Branca Ramazzotti Ramazzotti Odenwälder Bub Odenwälder Bub Fire of herbs 50% Kräuter Feuer 50% Distillates Klare Maltese Acquavit Malteser Aquavit Linie Acquavit Linie Aquavit Liqueurs Liköre Apple liqueur with chili Apfellikör mit Chilli Bailey’s Irish creme on Ice 17% Bailey’s Irish Cremé on Ice 17% Williams-Christ with bourbon vanille 30% Williams-Christ mit Bourbon Vanille 30% Other digestives upon request! Weitere Digestife auf Anfrage! Our menu 10:00pm till 10:30pm Unsere Speisekarte von 22:00-22:30 Uhr Soup of the day EUR Tagessuppe „Biedermeierwickel“ Thin hot cake, filled with cream cheese and herbs EUR Dünner Pfannkuchen, gefüllt mit Frischkäse und Kräuter Home made galantine with onions and bread EUR Hausgemachte Sülze mit Musik dazu Brot Roll „Mangold“ with goat cream cheese in crispy dough EUR Mangoldrolle mit Ziegenfrischkäse im Knusperteig Varified cheese with salty snacks and bread EUR Spundkäse frisch angemacht mit Salzgebäck und Brot Hand cheese with onions, cucumber, bread and butter EUR Handkäse mit Musik, Gurke, Brot und Butter 1 portion of cheese cubes with savory snacks EUR 1 Portion Käsewürfel mit Salzgebäck On request: Tarte flambée Flammkuchen Bacon and onions EUR Speck und Zwiebeln Tarte flambée with apples Apfelflammkuchen EUR Kalb veal Rind beef Lamm lamb Braten roast Schwein pork Gemüse vegetables Soße dip, sauce Tagessuppe soup of the day Salzkartoffeln boiled potatoes Bratkartoffeln fried potatoes Getränke drinks Speisen meals Spargel asparagus Matjes soused herring Rib-Eye Steak rib-eye steak Wie geht es Ihnen? How are you? Wie können wir Ihnen helfen? How may we help you? Was möchten Sie zu trinken? What would you like to drink? Was darf es zu essen sein? What would you like to eat? Haben Sie sich schon entschieden? Have you already decided? Wir haben im AngebotY We can recommend youY