Englisch

Transcrição

Englisch
Menu
For our American, English and international as well as
English speaking guests
A warmly welcome and enjoy your stay!
Please note: In the case of price deviation, please refer to the price stated on the master
menu.
History
According to experts the Walderdorffer Hof is the oldest half-timbered house in
South Hesse. The year of construction is between 1390-1395. The family Walderdorff
has been traceable since 1300. In 1321 Walerdorff nobleman of Bensheim had the
right to adminster various altar benefactions. Relatives of the Walderdorff family
were operating as fund manager of the Heilig-Geist-hospitals in Bensheim 250 years
later. According to the ancient certificates and documents the Walderdorffer Hof
previously was a community center which was sold by its owner Paul Guttes
approx. 1580 to the Lord of Waldorff. Another 50 years later, approx. in 1630 the
Walderdorffer Hof belonged to the loesa of Gemmingen. Approx. in 1710 the
Walderdorffer Hof belonged to the lords of Uberbruck and Rodenstein who finally
sold it to citizens of Bensheim. The Walderdorffer Hof witnessed the variating
history of the city for a long period of time. It defied during the major fire in 1644 as
during the Thirty Years War a lot of houses and buildings in Bensheim were
completely destroyed. Furthermore, it was not destroyed during the air attacks of
the last war. During the last centuries the house had undergone changes. Therefore,
the formely open pergola in the first floor had been closed and the hall-type saloon
in the ground floor had been divided by a suspended ceiling. The building had
undergone several changes by its generations
and their requirements. In 1964 and 1975 the
Walderdorffer Hof was sold to the city of
Bensheim. Since 1977 the the Oald Bensemer
are tenants. Since 2000 they own the
Walderdorffer Hof. Since 2004 Heinz Knapp
from Heppenheim has its restaurant in the
Walderdorffer Hof as tentant.
Аpetizer
Apetizer
„HUGO“ with or without alcohol
0,1 l/0,2 l
EUR
0,1 l
EUR
5 cl
EUR
5 cl
EUR
0,1 l
EUR
0,1 l
EUR
4 cl
EUR
0,1 l
EUR
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
„HUGO“ mit und ohne Alkohol
Sparkling wine with currant
(with or without alcohol)
Koanstrauwwe-Sekt
auch alkoholfrei
Sherry
Sherry
Martini
Martini
Sparkling wine á la Bergstraße
Bergsträßer Prosecco Art
Sparkling wine with apple flavour
Wado’s Abbelprickler
Campari* soda or orange
Campari* Soda oder Orange
Sparkling wine non-alcoholic
Sekt Alkoholfrei
* with colourant
* mit Farbstoff
Bottles
Flasche
Sparkling wine á la Bergstraße (Prosecco)
Bergsträßer Prosecco Art
Sparkling wine, dry á la Bergstraße
Bergstäßer Sekt, trocken
Starter
Vorspeise
Vegetable stock with something in
EUR
Klare Brühe mit etwas drin
Soup with garlic
EUR
Knoblauch-Suppe
Soup of the day
EUR
Tagessuppe
Small mixed salad
EUR
Kleiner gemischter Salat
Antipasto with matie and fried grated potatoes
EUR
Matjestartar auf Rösti
„Biedermeierwickel“
Thin hot cake, filled with cream cheese and herbs
EUR
Dünner Pfannkuchen, gefüllt mit Frischkäse und Kräuter
Roll „Mangold“ with goat cream cheese in crispy dough
EUR
Mangoldrolle mit Ziegenfrischkäse im Knusperteig
Vegetarian meals
Vegetarisches
Baked slice of bread dumpling with fresh champignons
In cream sauce
EUR
Gebackene Semmelknödelscheibe mit frischen Champignons in Rahmsoße
Baked camembert with cowberries, butter and white bread
EUR
Gebackener Camembert mit Preiselbeeren, Butter und Weißbrot
„Celery Schnitzel“
„Sellerieschnitzel“
with champignon sauce and croquettes
EUR
mit Champignonsoße und Kroketten
with cooking cheese and french fries
mit Kochkäse und Pommes
EUR
More salads
Weitere Salate
Extensive salad with turkey breast
EUR
Großer Salat mit Putenbrust
Salad with flash fried champignons
Salatteller mit angebratenen Champignons
All vegetarian meals are highlighted in GREEN
Vegetarische Gerichte siehe GRÜNE Kennzeichnung
EUR
Favourite dishes
Unsere Leibgerichte
„Handkäse-Steak“
Steak of pork with a solid hand cheese sauce
Jungschweinsteak mit kräftiger Handkäse-Soße
„Оаld Bensemer Beidel“
breaded escalope filled with camembert and salami
EUR
paniertes Schnitzel gefüllt mit Camembert und Salami
„Baijerwehr-Säwwel“
barbecue skewer (pork)
EUR
Grillspieß vom Schwein
„Lewwerworschtschnitzel“
the favourite dish of our mayor
EUR
Des Leibgericht vun unserm Bürgermeister
„Ourewäller Cordon Bleu“
from the pork filled with ham and cooking cheese
EUR
vom Schwein gefüllt mit Schinken und Kochkäse
Your side dish: French fries
EUR
Als Beilage Pommes
„Däftiger Deller“
steak of pork filled with onions and champignons
with apple wine sauce and baked dumpling slices
EUR
Jungschweinsteak gefüllt mit Zwiebel und Champignons auf
Apfelweinsoße und gebackene Knödelscheibe
„Walderdorffer Hof Pännche“
grilled turkey breast with fried grated potatoes with
camembert and hollandaise sauce
EUR
gegrillte Putenbruststreifen auf Röstis mit Camembert und Soße Hollandaise
„Winzerpännche“
Stripes of turkey with wine sauce and pasta
EUR
Putengeschnetzeltes mit Weinsoße, mit Nudeln
„Knowwelichpoann“
Pork filet with garlic sauce and croquettes
EUR
Schweinefilet mit Knoblauchsoße und Kroketten
„Hepprumer Säckel“
Pork steak filled with mustard, sauerkraut and bacon
Schweinesteak gefüllt mit Senf Sauerkraut und Speck
EUR
Meat dishes
Fleischgerichte
Champignon Schnitzel with cream sauce and croquettes
EUR
Champignonschnitzel mit Rahmsoße und Kroketten
or
oder
„Kochkäse-Schnitzel“
cooking cheese Schnitzel with french fries
EUR
mit Pommes
„Bensemer Lendedeller“
with fresh champignons, cream sauce with beans in bacon
and croquettes
EUR
mit frischen Champignons in Rahmsoße dazu Speckböhnchen und Kroketten
Tender rump steak with pepper sauce and french fries
EUR
Zartes Rumpsteak in Pfeffersoße mit Pommes
Calf liver with onions and pureed vegetables
Kalbsleber mit Zwiebel und Gemüsebrei
Flour allergy? We only use cornmeal to thicken our sauces!
Mehlallergie? Zum Abbinden unserer Soßen verwenden wir Maismehl!
EUR
Vesper á la Bergstraße
Meal or snack consisting of bread, cold cuts, cheese etc.
Vesper Bergsträßer Art
Home made galantine with onions and bread
EUR
Hausgemachte Sülze mit Musik dazu Brot
Hand cheese with onions, cucumber, bread and butter
EUR
Handkäse mit Musik, Gurke, Brot und Butter
Varified cheese with salty snacks and bread
EUR
Spundkäse frisch angemacht mit Salzgebäck und Brot
Matjes herring a la traditional cuisine with potatoes
EUR
Matjesfilet „nach Hausfrauen Art“ dazu Kartoffeln
Bratwurst at 360°
Rund um die Bratwurst
Bratwurst nature roasted with sauerkraut and bread
EUR
Bratwurstgebrät natur gebraten mit Sauerkraut und Brot
Bratwurstschnitzel breaded with cooking cheese or
onion sauce and french fries
EUR
Bratwurstschnitzel paniert mit Kochkäse oder Zwiebelsoße und Pommes
1 hot beaf sausage with curry sauce, french fries
as double portion
1 Feuerrindswurst mit Currysoße und Pommes auch als Pärchen
EUR
EUR
Dessert
Nachspeise
Walnut ice cream with cream and advocaat
EUR
Walnußeis mit Sahne und Eierlikör
Deep-fried apple ring with vanilla ice cream
EUR
Frittierter Apfelring mit Vanilleeis
Caramel mousse with a little shot
EUR
Karamell-Pudding mit ein paar Tropfen Alkohol
Traditional cherry cake made of roll dough
with vanilla ice cream
EUR
Kirschkuchen auf Vanillesoße
In the case of a incompatibility of food (allergy) please directly contact our waiters.
Bei einer Speiseunverträglichkeit (Allergene) wenden Sie sich an unser Personal
We offer the right location for your celebrations or event
Birthdays, communion, confirmation, christening, marriage,
family events, funerals, Christmas parties, company events
We are there for you:
Mo-Sa: from 06:00pm
Su and holidays:
11:30am – 02:00pm for lunch
and from 05:00pm
If you like to book a table or room for an event which includes
a group, please contact us directly.
Thank you very much for your support!
Wines
WEINE
White wine by the glass á la Bergstraße
Offene Bergsträßer Weißweine
Our dream of soft wines:
Unser Traum in Weich:
Ehrenfelser with pinot bianco cuvée
(dry, little sourness)
Vineyard Rothweiler
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,25 l
EUR
0,25 l
EUR
Ehrenfelser mit Weißburgunder Cuvée
Weingut Rothweiler
Pinot bianco, dry
Vineyard Seitz
Weißburgunder, trocken
Weingut Seitz
Pinot grigio, dry
Vineyard Rothweiler
Grauer Burgunder, trocken
Weingut Freiberger
Auerbacher Rott, semi-dry
Vineyard Seitz
Auerbacher Rott, halbtrocken
Weingut Seitz
Auerbacher Höllberg
Müller-Thurgau, smooth
Vineyard Seitz
Auerbacher Höllberg
Müller-Thurgau, lieblich
Weingut Seitz
Wine spritzer
Weinschorle
RIESLING WALDERDORFFER HOF
Table wine, dry, with fruit aroma (peach and apricot)
Vineyard Rothweiler
WALDERDORFER HOF RIESLING
Stammtisch-Wein trocken, herb mit pikanten Fruchtaromen
nach Pfirsich und Aprikose
Weingut Rothweiler
Heppenheimer wine from vineyard Freiberger
Heppenheimer Schloßberg
Riesling Kabinett, dry
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
Die Heppenheimer vom Weingut Freiberger
Heppenheimer Schloßberg
Riesling Kabinett, trocken
Heppenheimer Silvaner dry
Heppenheimer Silvaner, trocken
Spätburgunder Weißherbst, austere
Spätburgunder Weißherbst feinherb
Bio wine
Riesling, dry
Vineyard Wendel, Rhinehessen
Unser Bio-Wein
Riesling, trocken
Weingut Wendel, Rheinhessen
All wines of the European Community contain fluids
Alle Weine der Europäischen Gemeinschaft enthalten Fluide
Wines
WEINE
Red wine by the glass á la Bergstraße
Offene Bergsträßer Rotweine
Regent-Dornfelder
Red wine, smooth meets fruits, dry
Vineyard Rothweiler
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,2 l
EUR
0,25 l
0,5 l
EUR
EUR
0,25 l
0,5 l
EUR
EUR
Regent-Dornfelder
Rotwein, weich trifft fruchtig, trocken
Weingut Rothweiler
Red wine Spätburgunder dry
Spätburgunder Rotwein trocken
Red wine, sweet
Rotwein, lieblich
Bio wine
Cuvée, semi-dry
Vineyard Wendel, Rhinehessen
Unser Bio-Wein
Cuvée, feinherb
Weingut Wendel, Rheinhessen
Cuvée, dry
Vineyard Wendel, Rhinehessen
Cuvée, Trocken
Weingut Wendel, Rheinhessen
Apple wine Odenwald
Apple wine Odenwald
Odenwälder Apfelwein
Apple wine rosé (seasonal)
Apple wine rosé (seasonal)
Rosé Apfelwein (saisonbedingt)
Wine in bottles Bergstraße
Bergsträßer Flaschenweine
White
Weiß
Auerbacher Fürstenlager
Pinot bianco Kabinett, dry
Vineyard Seitz
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
Auerbacher Fürstenlager 0,75 l
Weißburgunder Kabinett, trocken
Weingut Seitz
Cuvée Riesling semi-dry
Vineyard Rothweiler
Cuvée Riesling, feinherb
Weingut Rothweiler
Auerbacher Fürstenlager
Pinot grigio, dry
Vineyard Rothweiler
Auerbacher Fürstenlager
Grauburgunder, trocken
Weingut Rothweiler
Riesling Rothweiler
Kabinett, dry
Vineyard Rothweiler
Rothweiler´s Riesling
Kabinett, trocken
Weingut Rothweiler
Riesling red dry
Vineyard Rothweiler
Roter Riesling, trocken
Weingut Rothweiler
Wine in bottles Bergstraße
Bergsträßer Flaschenweine
Red
Rot
Auerbacher Fürstenlager
Spätburgunder, dry
Vineyard Seitz
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
0,75 l
EUR
Auerbacher Fürstenlager
Spätburgunder, trocken
Weingut Seitz
Auerbacher Fürstenlager
Dornfelder, dry
Vineyard Seitz
Auerbacher Fürstenlager
Dornfelder, trocken
Weingut Seitz
Merlot, dry
Vineyard Rothweiler
Merlot, trocken
Weingut Rothweiler
St. Laurent
Vineyard Rothweiler
St. Laurent
Weingut Rothweiler
St. Laurent Barrique
Vineyard Rothweiler
St. Laurent Barrique
Weingut Rothweiler
If you would like to know the vintage, please ask your waiter.
Den Jahrgang erfragen Sie bitte bei der Bedienung.
Hot drinks
Heiße Getränke
Cup of coffee
EUR
Tasse Kaffee
Cup of tea (diverse options)
EUR
Tasse Tee (versch. Sorten)
Cappuccino
EUR
Tasse Cappucino
Café latte
EUR
Milchkaffee
Espressо
EUR
Espresso
Double espresso
Doppelter Espresso
EUR
Non-alcoholic drinks
Alkoholfreie Getränke
Coca Cola*, Light*, Spezi*, Orange soda**
0,3 l
EUR
0,3 l
EUR
0,25 l
EUR
0,25 l
0,5 l
EUR
EUR
0,5 l
1,0 l
EUR
EUR
0,5 l
0,75 l
1,0 l
EUR
EUR
EUR
Cola*, Light*, Spezi*, Orangenlimonade**
Bitter Lemon***, Sprite
Bitter Lemon***, Sprite
Elder water (non-alcoholic)
Holunderwasser (alkoholfrei)
Table water
Table water
Tafelwasser
Bottle of mineral water
Bottle of mineral water
Mineralwasser Flasche still
Bottle of mineral water, medium
Bottle of mineral water, medium
Bottle of mineral water, medium
Mineralwasser Flasche medium
Juice
Säfte
Apple juice / apple juice with water
0,3 l
EUR
0,3 l
EUR
0,3 l
EUR
0,3 l
EUR
0,3 l
EUR
Apfelsaft / Schorle aus Konzentrat
Apple juice, nature-cloudy, unfiltered
Naturtrüber Apfelsaft Direktsaft
Black currant juice
Johannisbeersaft
Orange juice, single-strength, unfiltered
Orangensaft Direktsaft
Grape juice, unfiltered
Traubensaft Direktsaft
Draught beer upon request (seasonal)
Biere vom Fass Saison abhängig auf Anfrage
Special beer upon request
Aktionsbier auf Anfrage
Bottled beer
Flaschenbiere
Pilsner
0,33 l
EUR
0,5 l
EUR
0,5 l
EUR
0,5 l
EUR
0,5 l
EUR
0,33 l
EUR
Pils
Wheat beer, clear
Kristallweizen
Wheat beer, pale
Hefeweizen
Wheat beer, dark
Dunkles Weizen
Wheat beer, non-alcoholic
Alkoholfreies Weizen
Pilsner, non-alcoholic
Alkoholfreies Pils
The prices are stated in euros including tax and services.
Die Preise verstehen sich in EURO inkl. Bedienung und gesetzlicher Mehrwertsteuer.
*=
caffeinated
koffeinhaltig
** =
colorant
Farbstoff
*** =
containing quinine
chininhaltig
Fruit brandy
Vineyard Rothweiler
BENSHEIMER OBSTBRÄNDE
vom Weingut Rothweiler
Quince
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
Cask aged premium brandy 40%, award-winning (gold) 2 cl
EUR
Quitte
Plum
Zwetschge
Greengage
Reineclaude
Morello cherry
Schattenmorelle
Marc of pinot grigio
Trester vom Grauen Burgunder
Hessian Bergstraße
Badische Bergstraße
Rowan liqueur
Vogelbeer Geist
Sloe liqueur, award-winning (gold)
Feiner Schlehengeist, goldprämiert
Volk´s Cherry liqueur, award-winning (gold)
Volks Wild-Kirschwasser, goldprämiert
Alter fassgelagerter Weinbrand 40%, goldprämiert
Williams Christ, morello cherry, mirabelle, raspberry
2 cl
EUR
Jona Gold fruit brandy 40%, mild, award-winning (gold) 2 cl
Jona Gold fruit brandy 40%, mild, award-winning (gold)4 cl
EUR
EUR
Williams Christ, Sauerkirsche, Mirabelle, Himbeere
Jona Gold Obstbrand 40% mild, goldprämiert
Cordials
Kräuterliköre
Jägermeister
2 cl
EUR
2 cl
EUR
4 cl
EUR
2cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
2 cl
EUR
4 cl
EUR
2 cl
EUR
Jägermeister
Fernet Branca
Fernet Branca
Ramazzotti
Ramazzotti
Odenwälder Bub
Odenwälder Bub
Fire of herbs 50%
Kräuter Feuer 50%
Distillates
Klare
Maltese Acquavit
Malteser Aquavit
Linie Acquavit
Linie Aquavit
Liqueurs
Liköre
Apple liqueur with chili
Apfellikör mit Chilli
Bailey’s Irish creme on Ice 17%
Bailey’s Irish Cremé on Ice 17%
Williams-Christ with bourbon vanille 30%
Williams-Christ mit Bourbon Vanille 30%
Other digestives upon request!
Weitere Digestife auf Anfrage!
Our menu 10:00pm till 10:30pm
Unsere Speisekarte von 22:00-22:30 Uhr
Soup of the day
EUR
Tagessuppe
„Biedermeierwickel“
Thin hot cake, filled with cream cheese and herbs
EUR
Dünner Pfannkuchen, gefüllt mit Frischkäse und Kräuter
Home made galantine with onions and bread
EUR
Hausgemachte Sülze mit Musik dazu Brot
Roll „Mangold“ with goat cream cheese in crispy dough
EUR
Mangoldrolle mit Ziegenfrischkäse im Knusperteig
Varified cheese with salty snacks and bread
EUR
Spundkäse frisch angemacht mit Salzgebäck und Brot
Hand cheese with onions, cucumber, bread and butter
EUR
Handkäse mit Musik, Gurke, Brot und Butter
1 portion of cheese cubes with savory snacks
EUR
1 Portion Käsewürfel mit Salzgebäck
On request:
Tarte flambée
Flammkuchen
Bacon and onions
EUR
Speck und Zwiebeln
Tarte flambée with apples
Apfelflammkuchen
EUR
Kalb
veal
Rind
beef
Lamm
lamb
Braten
roast
Schwein
pork
Gemüse
vegetables
Soße
dip, sauce
Tagessuppe
soup of the day
Salzkartoffeln
boiled potatoes
Bratkartoffeln
fried potatoes
Getränke
drinks
Speisen
meals
Spargel
asparagus
Matjes
soused herring
Rib-Eye Steak
rib-eye steak
Wie geht es Ihnen?
How are you?
Wie können wir Ihnen helfen?
How may we help you?
Was möchten Sie zu trinken?
What would you like to drink?
Was darf es zu essen sein?
What would you like to eat?
Haben Sie sich schon entschieden?
Have you already decided?
Wir haben im AngebotY
We can recommend youY

Documentos relacionados