Anleitung zum Druck eines persönlichen T

Transcrição

Anleitung zum Druck eines persönlichen T
DE
Für ein weiches Tragegefühl
• Nach dem Aufbügeln fühlt sich das Bild nicht so weich an wie nach dem ersten Wasch- und Trockenzyklus. Das ist normal. Wenn Sie das Kleidungsstück waschen und trocknen, fühlt es sich weicher an.
Pflegeanleitung
• Waschen Sie die Textilien vor dem Tragen.
• Um das Bild zu schonen, die Textilien auf links drehen und nur bei niedriger Temperatur (30°C) waschen.
• Verwenden Sie ein farbschonendes Waschmittel und nehmen Sie die Textilien sofort aus der Waschmaschine. Die Farben können verlaufen, wenn die Textilien zu lange in feuchtem Zustand belassen werden. Verwenden Sie
keine Chlorbleiche.
• Waschen Sie die Textilien beim ersten Mal separat, keine chemische Reinigung.
• Stellen Sie den Wäschetrockner auf niedrige Temperatur und drehen Sie die Textilien vor dem Trocknen auf links (so wird die Reibung des Bildes an anderen Textilien verringert).
• Bügeln Sie das Bild nicht mehr direkt, nachdem Sie es auf die Textilien aufgebracht haben. Drehen Sie das Shirt zum Bügeln um oder decken Sie das Motiv mit einem Backpapier ab.
• Das aufgebrachte Bild ist nicht für stärkere Belastungen als die normale Abnutzung geeignet.
• Falls die Textilien als Geschenk verwendet werden, fügen Sie bitte eine Kopie dieser Anleitung bei, um den Empfänger über die richtige Pflege zu informieren.
UK
For a softer feel
• After initial application, the image transfer will not feel as soft as it will after one wash and dry cycle. This is normal. Washing and drying the garment will make it feel softer.
Care and maintenance
• Wash garment before wearing.
• To maintain the durability of the image, turn garment inside out and machine wash cold (30°C).
• Use a Colour-safe detergent and remove promptly from washer. Colours may bleed if left wet too long. Do not use chlorine bleach.
• Wash garment separately from others (first time only); do not dry clean.
• Tumble dry low with garment turned inside out (this minimizes the image rubbing against other clothes).
• Do not iron directly on transferred image after it has been applied to the fabric. Turn the T-Shirt inside out to iron it or cover the image with the baking parchment.
• The transferred image is not intended to withstand stretching other than normal wear and tear.
• If the garment is a gift, please provide the recipient with a copy of this sheet to share garment care and maintenance tips.
FR
Pour un toucher plus doux
• Une fois votre transfert appliqué, le transfert d’image n’aura pas un toucher aussi doux qu’ après un cycle de lavage et séchage. Ceci est normal. Le lavage et le séchage du vêtement, le rendra plus doux.
Entretien :
• Lavez le vêtement avant de le porter.
• Afin que votre impression soit durable, tournez le vêtement à l’envers et lavez-le à froid en machine (30 ° C).
• Utilisez une lessive respectueuse des couleurs et retirez-le immédiatement de la machine après lavage. Les couleurs peuvent déteindre si vous le laissez trop longtemps dans le tambour humide de votre machine. Ne pas utiliser de javel.
• Lavez le vêtement séparément des autres (la première fois uniquement). Pas de nettoyage à sec.
• Positionnez votre sèche linge sur la température minimum, votre vêtement retourné vers l’intérieur.
• Ne pas repasser directement sur le motif imprimé. Repassez sur le dos du vêtement.
• L’image transférée n’est pas supposée mieux résister aux étirements que d’autres vêtements.
• Si vous offrez un vêtement personnalisé, faites une copie de cette notice et offrez-la avec.
PL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dla większej miękkości
Od razu po naprasowaniu folia nie będzie tak miła w dotyku jak po pierwszym praniu i suszeniu. Jest to normalne. Pranie i suszenie zmiękczy ubranie. Wskazówki dotyczące prawidłowego utrzymania:
Wypierz ubranie przed założeniem.
Aby zapewnić trwałość naprasowanej folii, pierz ubranie na lewej stronie w temp. 30°C.
Używaj proszku/płynu do prania nie niszczącego kolorów i wyciągaj ubrania z pralki zaraz po wypraniu. Pozostawione mokre zbyt długo, kolory mogą wyblaknąć. Nie używaj wybielaczy z chlorem.
Pierz oddzielnie (tylko podczas pierwszego prania). Nie czyść chemicznie.
Wiruj na niskich obrotach i odwróć tkaninę na lewą stronę (pozwala to ograniczyć tarcie naprasowanego obrazu o inne tkaniny).
Prasuj materiał na lewej stronie lub przykryj folię pergaminem.
Nie rozciągaj naprasowanego obrazu bardziej ,niż ma to miejsce podczas zwykłego noszenia.
Jeśli ubranie jest przeznaczone na prezent, dołącz do niego kopię instrukcji ze wskazówkami na temat prawidłowego użytkowania.
CZ
Pro měkký pocit při nošení
• Po nažehlení není obrázek při doteku tak měkký jako po prvním pracím a sušícím cyklu. To je normální. Vypráním a usušením se toto upraví.
Ošetřování:
• Před nošením textilii vyperte.
• Pro ochranu obrázku perte naruby při nízké teplotě (30°C).
• Používejte prací prostředek s ochranou barev a vyndávejte textilii z pračky ihned. Bude-li textilie příliš dlouho ponechána v mokrém stavu, mohou barvy pouštět. Nepoužívejte chlórová bělidla.
• Perte textili poprvé odděleně, nečistěte chemicky.
• Sušičku nastavte na nízkou teplotu a sušte textilii naruby (omezíte odírání aplikace o jiné textilie).
• Poté co jste obrázek aplikovali, již nežehlete přímo. Žehlete po rubu nebo přes pečící papír.
• Aplikovaný obrázek není určen pro větší zátěž než normální opotřebení.
• Pokud je textilie určena jako dárek, přiložte prosím kopii tohoto návodu, aby měl příjemce informaci o správném ošetřování.
SK
Pre mäkký pocit pri nosení
• Po nažehlení nie je obrázok pri dotyku tak mäkký ako po prvom prácom a sušiacom cykle. To je normálne. Vypraním a usušením sa toto upraví.
Ošetrovanie:
• Pred nosením textíliu vyperte.
• Pre ochranu obrázku perte naruby pri nízkej teplote (30 ° C).
• Používajte prací prostriedok s ochranou farieb a vyndávejte textíliu z práčky ihneď. Ak bude textílie príliš dlho ponechaná v mokrom stave, môžu farby púšťať. Nepoužívajte chlórové bielidlá.
• Perte textílii prvýkrát oddelene, nečistite chemicky.
• Sušičku nastavte na nízku teplotu a sušte textíliu naruby (obmedzíte odieranie aplikácie o iné textílie)
• Potom čo ste obrázok aplikovali, už nežehlite priamo. Žehlite po rube alebo cez papier na pečenie.
• Aplikovaný obrázok nie je určený pre väčšiu záťaž než normálne opotrebenie
• Ak je textília určená ako darček, priložte prosím kópiu tohto návodu, aby mal príjemca informáciu o správnom ošetrovaní.
RU
DE
Gebrauchsanleitung T-Shirt Folie für helle Textilien
Drucken Sie Ihr persönliches T-Shirt
Schritt-für-Schritt-Anleitung für Gestaltung, Druck und Aufbügeln Ihrer T-Shirt Folie auf
helle Textilien. Gestalten Sie T-Shirts, Sweatshirts, Shorts, Schürzen, Tischdecken,
Servietten, Tischsets, Taschen und vieles mehr mit Ihren eigenen Bildern, Texten oder
Fotos.
Befolgen Sie diese Anleitung (dargestellt am Beispiel eines T-Shirts), um ein optimales,
dauerhaftes Ergebnis zu erhalten! Nicht geeignet für Kinder!
UK
Instructions to print your T-shirt transfers for light textiles
Step by step instruction on how to design, print and iron your t-shirt transfers on light
textiles. Now you can apply your own designs, text, or photos to t-shirts, sweatshirts,
shorts, aprons, tablecloths, napkins, placemats, bags and more. Follow these
instructions for a great looking and long lasting product! Not suitable for children!
FR
Mode d’emploi pour transferts T-shirt textiles clairs
Instructions étape par étape sur la façon de concevoir, imprimer et de repasser votre
transferts t-shirt sur textiles clairs. Désormais vous pouvez appliquer vos propres
créations, textes ou photos sur des t-shirts, pulls, shorts, tabliers, nappes, serviettes,
linge de table, sacs... Suivez ces instructions pour un rendu impeccable et qui dure
longtemps ! Ne convient pas aux enfants !
PL
Folie do wprasowania na jasne tkaniny - instrukcja:
Instrukcja wyjaśniająca krok po kroku jak zaprojektować, wydrukować i naprasować folie
na jasne tkaniny. Teraz możesz naprasować własne wzory, tekst i zdjęcia na koszulki,
swetry, spodenki, fartuchy, obrusy, serwetki, podkładki, torebki i wiele innych. Postępuj
zgodnie z instrukcją w celu uzyskania znakomicie wyglądającego, długotrwałego
produktu. Produkt nie nadaje się dla dzieci!
CZ
Fólie pro světlé textilie:
Postup krok za krokem při návrhu, tisku a nažehlení fólie na světlý textil. Vytvořte si
trička, mikiny, šortky, zástěry, ubrusy, ubrousky, tašky a mnoho dalšího pomocí vlastních
obrázků, textů a fotografií. Postupujte podle tohoto návodu pro získání optimálních a
trvalých výsledků! Není určeno pro děti!
SK
Fólie pre svetlé textílie:
Postup krok za krokom pri návrhu, tlače a nažehlenia fólie na svetlý textil. Vytvorte
si tričká, mikiny, šortky, zástery, obrusy, obrúsky, tašky a mnoho ďalšieho pomocou
vlastných obrázkov, textov a fotografií. Postupujte podľa tohto návodu pre získanie
optimálnych a trvalých výsledkov! Nie je určené pre deti!
RU
Инструкция по печати термоизображений на
светлых футболках и тканях
Пошаговая инструкция по оформлению дизайна, печати и глажке изделий из
светлых тканей с термоизображением. Вы сможете нанести свой дизайн, текст,
фотографии на футболки, свитера, рубашки, фартуки, скатерти, салфетки,
сумки, рюкзаки и др. Следуйте этим инструкциям и Вы сделаете вашу вещь
неповторимой! Не давать детям!
Для эффекта мягкости:
• После нанесения изображения на ткань оно не будет таким мягким, как после стирки и сушки. Это нормально. Постирайте и высушите изделие из ткани и оно стнет мягким.
Уход за изделием:
• Постирайте изделие перед ноской.
• Для того,чтобы изображение дольше держалось, выверните изделие наизнанку при машинной стирке (не выше 30°C).
• Используйте порошок для цветных вещей и правильно извлеките изделие из машинки. Краска может потечь, если оставить изделие в воде надолго. Не отбеливать хлоркой.
• При первой стирке необходимо постирать изделие отдельно от других тканей. Не подходит для сухой чистки.
• Сушить в машинке изделие, вывернутое на наизнанку (это снизит риск трения с другими изделиями).
• Не гладить изделие на лицевой строне по рисунку. Выверните футболку наизнанку прежде, чем гладить или положите пергаментную бумагу на поверхность изделия.
• Если вы планируете подарить изделие с изображением, приложите данную инструкцию к подарку.
0 80 24 / 64 13 43
D © 2011 Avery Dennison Corporation. Avery, Zweckform und Avery Codes sind eingetragene Warenzeichen der Avery Dennison Corporation. Alle anderen Firmen- und
UK
0800 80 50 20
UK © 2011 Avery Dennison Corporation. Avery and Avery codes are trademarks of Avery Dennison Corporation. All other brands are registered trademarks of their respective
companies. Made in EU.
FR
0800 36 54 09
FR © 2011 Avery Dennison Corporation. La société Avery Dennison est propriétaire des marques Avery et des codes Avery. Toutes les autres marques sont protégées par leurs
PL
+48 22 738 37 20
PL © 2011 Avery Dennison Corporation. Avery oraz Avery Zweckform, a także kody produktów są zarejestrowanymi znakami towarowymi Avery Dennison Corporation. Wszyst-
CZ
020 79 20 53
CZ ©2011 Avery, Zweckform a Avery kódy jsou registrované ochranné známky společnosti Avery Dennison Corporation. Všechna ostatní firemní a produktová označení jsou
částečně registrované ochranné známky nebo ochranné známky jejich příslušných společností. Vyrobeno v EU.
SK
80 31 91 00
SK ©2011 Avery, Zweckform a Avery kódy sú registrované ochranné známky spoločnosti Avery Dennison Corporation. Všetky ostatné firemné a produktové označenia sú
RU
007 495 226 3476
RU © 2011 Avery Dennison Corporation. Avery и коды Avery являются товарными знаками корпорации Avery Dennison Corporation. Все прочие товарные
DE
113795
DE
kie inne marki są zarejestrowanymi znakami towarowymi odpowiednich firm. Wyprodukowano w UE.
čiastočně registrované ochranné známky alebo ochranné známky ich příslušných spoločností. Vyrobené v EU.
знаки являются зарегистрированными торговыми марками соответствующих компаний. Сделано в ЕС.
UK
FR
Sie benötigen:
Items needed:
Avant de commencer, vous
aurez besoin :
PL
CZ
SK
RU
Potrzebujesz:
Potřebujete:
Potrebujete:
Для работы Вам необходимы:
DE
Textilien aus 100% Baumwolle, in weiß oder einer anderen hellen Farbe (für
beste Ergebnisse vor der Anwendung waschen)
UK
100% cotton, white or light coloured fabric (For best results, pre-wash the fabric).
FR
Un textile blanc ou clair, 100% coton (pour un résultat optimal : prélavez la zone
du textile destiné au transfert).
PL
Białą lub jasną tkaninę (100% bawełny). Dla osiągnięcia najlepszych rezultatów
wypierz tkaninę przez naprasowaniem folii
CZ
Bílou nebo jinou světlou textilii ze 100% bavlny (pro co nejlepší výsledek
předepranou)
SK
Bielu alebo inú svetlú textíliu zo 100% bavlny (pre čo najlepší výsledok
predpranú)
RU
100% хлопок, белая или светлая ткань. (Для достижения лучшего
результата рекомендуем предварительно постирать вещь).
DE
Hüfthohe ebene Oberfläche
UK
Waist-high smooth surface
FR
Une surface lisse à mi-hauteur
PL
Płaską powierzchnię do wysokości pasa.
CZ
Pracovní plochu ve výši pasu
SK
Pracovnú plochu vo výške pása
RU
Невысокая ровная поверхность
DE
Großer Baumwoll- Kissenbezug
UK
Large cotton pillowcase
FR
Une taie d’oreiller grand format
PL
Dużą bawełnianą poszewkę na poduszkę.
CZ
Velký bavlněný povlak na polštář
SK
Veľký bavlnený povlak na vankúš
RU
Большая хлопковая наволочка
DE
Haushaltsbügeleisen (ohne Dampf)
UK
Household iron (No steam)
FR
Un fer à repasser (sans vapeur)
PL
Żelazko (bez pary)
CZ
Žehličku bez páry
SK
Žehličku bez pary
RU
Домашний утюг (без пара)
DE
Inkjet Drucker
UK
Inkjet Printer
FR
Une imprimante jet d’encre
PL
Drukarkę atramentową
CZ
Inkoustovou tiskárnu
SK
Atramentovú tlačiareň
RU
Струйный принтер
DE
Achtung:
Verwenden Sie kein Bügelbrett, Glas, Granit, Beton oder
temperaturempfindliche Oberflächen.
Caution:
Do NOT use ironing board, glass, granite, concrete, heat sensitive or heat
sink surfaces.
Attention :
NE PAS utiliser une table à repasser , ni un support en verre,
granite, marbre ou tout autre surface absorbante. Pour une utilisation avec les
imprimantes jet d’encre uniquement.
UWAGA:
Nie używaj deski do prasowania, szkła, granitu, betonu czy powierzchni wrażliwych na wysokie temperatury.
Upozornění:
Nepoužívejte žehlící prkno, skleněné, žulové, betonové nebo jiné tepelně
citlivé povrchy.
Upozornenie:
Nepoužívajte žehliacu dosku, sklenené, žulové, betónové alebo iné tepelne
citlivé povrchy.
Внимание:
For use in Inkjet printers only
Be sure to read and follow all instructions on the reverse.
UK
FR
S’utilise uniquement dans une imprimante jet d’encre.
Assurez-vous de lire et de suivre toutes les instructions au verso.
FR
PL
Do zadruku tylko w drukarkach atramentowych. Prosimy przeczytać
i przestrzegać instrukcji umieszczonych na odwrocie.
CZ
Určeno pro inkoustovou tiskárnu. Čtěte prosím a postupujte podle
pokynů na zadní straně.
SK
Určené pre atramentovú tlačiareň. Čítajte prosím a postupujte podľa
pokynov na zadnej strane.
RU
Оформлять только на струйном принтере. Убедитеесь, что Вы
прочли и следуете инструкции на обороте.
UK
Produktbezeichnungen sind z. T. eingetragene Warenzeichen oder Marken der jeweiligen Firmen. Hergestellt in der EU.
propriétaires respectifs. Fabriqué en UE.
Nur für Inkjet-Drucker
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen auf der Rückseite.
DE
PL
CZ
SK
RU
НЕ использовать на гладильной доске, стеклянной,
гранитной, бетонной поверхностях, а также поверхности
чувствительной к нагреванию.
DE
T-Shirt Folie für helle Textilien
1. Gestalten (Abb.1): Gestalten Sie Ihr Motiv mit Hilfe
der Avery Zweckform Online Software DesignPro®
oder Design& Print online mit dem Software Code
C9405 oder MD1001. Die kostenlose Software
finden Sie auf www.europe.avery.eu unter der Rubrik
Vorlagen& Software. Zur Gestaltung können Sie
auch eine beliebige andere Gestaltungssoftware
verwenden, z.B. Microsoft Word® oder Corel Draw.
1
2. Drucken (Abb.2): Spiegeln Sie das Bild mit
Hilfe der Software oder verwenden Sie die Option
„Spiegeln“ in den Einstellungen Ihres Druckers.
Machen Sie einen Probeausdruck auf Normalpapier,
um sicherzugehen, dass sowohl das Bild als auch der
Text seitenverkehrt gedruckt werden.
3. Zuschneiden (Abb.3): Schneiden Sie Ihr Motiv
aus und lassen Sie dabei einen schmalen Rand um
das Bild stehen. Runden Sie die Ecken ab, um zu
verhindern, dass sich das Bild beim Bügeln oder
Waschen ablöst.
2
4. Vorbereitung der Arbeitsfläche (Abb.4): Suchen
Sie sich eine Oberfläche, die hüfthoch oder niedriger
ist (so sorgen Sie dafür, dass sie den maximalen Druck
aufwenden können). Breiten Sie einen Kissenbezug
auf der Oberfläche aus. Das Bügeleisen soll nicht
mit Wasser befüllt sein und muss auf KEIN DAMPF
eingestellt sein. Stellen Sie das Bügeleisen auf die
höchste Baumwoll-Temperatur und heizen Sie es 5
Minuten vor. Bügeln Sie den Kissenbezug, um alle
Falten zu beseitigen.
Legen Sie Ihr T-Shirt auf den Kissenbezug. Bügeln Sie
das T-Shirt für einige Minuten, um alle Feuchtigkeit aus
dem Material zu entfernen.
3
NO
STEAM
4
5. Übertragen des Bildes auf das T-Shirt (Abb.5):
Empfehlung: neue T-Shirts oder Textilien vor dem
Bügelvorgang 1x waschen, da je nach Herkunft und
Qualität geringe Mengen Restchemikalien im Gewebe
haften könnten, die das Druckbild beeinflussen
können.
Legen Sie die T-Shirt Folie mit der bedruckten Seite
nach unten in der gewünschten Position auf das
T-Shirt. Benutzen Sie beide Hände, um Druck auf die
Unterlage auszuüben. Machen Sie zuerst langsame,
ca. 20 Sekunden dauernde Bewegungen von links
nach rechts über die gesamte T-Shirt Folie. Danach
machen Sie langsame, ca. 20 Sekunden dauernde
Bewegungen von oben nach unten. Achten Sie darauf,
die Bewegungen überlappend auszuführen, so dass
das gesamte Bild gebügelt wird. Die T-Shirt Folie darf
sich nicht gelblich oder bräunlich verfärben.
Zeitaufwand: Ganze Seite = 3 Minuten, Halbe Seite =
90 Sekunden, Viertelseite = 45 Sekunden.
Achten Sie beim Bügeln auf einen gut belüfteten
Raum.
!!! Bügeln Sie die Ecken und Kanten besonders
gründlich. Bitte beachten: Hitze und Druck sind das
Wichtigste! Beide beeinflussen direkt die Qualität Ihres
Bildes. Je mehr Druck Sie aufwenden, desto besser
ist das Ergebnis.
Die meisten Probleme treten an dem Punkt auf, der
am weitesten von Ihrem Körper entfernt ist. Wenn Sie
sich strecken müssen, um beim Bügeln diesen Punkt
zu erreichen, versuchen Sie, das T-Shirt so zu drehen,
dass Sie diese Stellen besser bügeln können.
5
0
5
10
15
6
6. Abkühlen lassen (Abb.6): Nehmen Sie das T-Shirt
nach dem Bügeln von der Unterlage (so kühlt es
wesentlich schneller ab). Lassen Sie das T-Shirt für 2
Minuten abkühlen. Beginnen Sie an einer Ecke, die
Abdeckfolie zu lösen.
7. Abziehen (Abb.7): Lösen Sie die Trägerfolie
vorsichtig ab, so dass sie nicht einreißt. Falls sich das
Bild vom T-Shirt löst, waren Druck und Hitze nicht
ausreichend. Bügeln Sie das Bild erneut, besonders
an den Ecken und Kanten.
7
Produktgarantie: Avery Zweckform verpflichtet sich der
Qualität seiner Produkte und wird selbstverständlich
jedes Produkt ersetzen, welches nicht unserem hohen
Qualitätsstandard entspricht. Wir freuen uns auch über
Ihre Anmerkungen und Vorschläge. Bitte senden Sie
Ihre Korrespondenz unter Angabe der Artikelnummer
an: Avery Dennison Zweckform Office Products Europe
GmbH, Postfach 12 52, 83602 Holzkirchen, Telefon +49
(0) 80 24 / 641 343, www.europe.avery.eu, service@
avery-zweckform.eu
UK
T-shirt transfers for light textiles –
Instruction
1. Design (fig.1):
Design your motif using the Avery online software
DesignPro® or Design& Print online with the software
code C9405 or MD1001. You can find the free software
at www.avery.eu under the heading Templates
& Software. You can also use any other graphic
programme such as Microsoft Word or Corel Draw.
2. Print (fig.2): Flip the image using the software, or
select mirror image (reverse image) from your Ink Jet
Printer settings. Test print your design on plain paper to
make sure the image and text are flipped when printed.
3. Trim (fig.3): Cut out design with a narrow margin
around the image. Keep edges rounded to avoid lifting
during ironing or washing.
4. Surface Preparation (fig.4): Find a surface that
is waist-high or lower (this will maximize the amount
of pressure you are able to apply). Put a pillowcase
down on the surface. Iron should be empty of all water
and set for NO Steam. Set iron to the highest cotton
temperature setting and preheat for 5 minutes. Iron the
pillowcase to remove any wrinkles.
Lay your fabric down on the pillowcase. Iron the fabric
for a couple of minutes (to remove any moisture from
fabric).
5. Iron Transfer onto fabric (fig.5):
Recommendation: Wash new T-Shirt once before
ironing on the transfer because, depending on the
origin and quality, small amounts of chemicals may still
be present in the fabric and this may have an effect on
the printed image.
Place transfer paper with printed image facing down
in desired direction onto fabric. Use both hands and
apply firm downward body pressure. First make slow,
20 second passes across the entire transfer, from left
to right. Next make slow 20 second passes across the
transfer, from top to bottom. Use enough over-lapping
passe to cover the image entirely. The t-shirt transfer
may not get yellow or brown discolorations.
Ironing Time: Full Page = 3 Minutes, 1/2 Page = 90
seconds, 1/4 Page = 45 seconds.
Use in a well-ventilated area.
! Spend more time on the corners and edges (your
image will want to lift up first at the corners and edges,
so pay extra attention to them). Most failures will occur
at points furthest from your body, where there is less
pressure. If you find yourself having to stretch to reach
those points, try rotating the fabric around so that you
can reach them easier.
6. Cool Down (fig.6): After ironing remove your fabric
from the heating area (it will cool much faster). Allow
your fabric to cool for 2 minutes. Begin peeling carrier
sheet from the corner of the transfer.
7. Peel (fig.7): Peel smoothly so the carrier sheet
does not tear. If the image begins lifting, that means
you have not applied enough pressure and heat!
Re-iron the image, focusing again on the edges and
corners.
Product Guarantee: Avery Dennison® is committed to
providing you with quality products and will gladly replace
any product that does not provide complete satisfaction.
We also welcome your comments and suggestions.
Please send your correspondence with product code
to: Avery Dennison Office Products UK, Gardner Road,
5 The Switchback, Maidenhead, Berkshire SL6 7PU,
[email protected], Tel. 0800 80
50 20, Fax 01628 76 40 40
FR
Mode d’emploi pour transferts
T-shirt textiles clairs
1. Créez (fig.1) : Créez votre propre modèle en
utilisant l’une des nombreuses solutions logicielles
Avery® disponibles GRATUITEMENT sur www.
avery.eu avec les codes C9405 ou MD3001, dans la
rubrique Modèles et Logiciels, ou à partir d’un autre
logiciel de graphisme.
2. Imprimez (fig.2) : Imprimez en mode”miroir”
ou “inversé” : en fonction de votre imprimante ,
vous devrez soit sélectionner le type de support
“transfert T-shirt”, soit sélectionner dans les propriétés
d’impression, rubrique “avancée” le mode “inversé”.
3. Découpez (fig.3) : Découpez le motif en laissant
une marge étroite autour de l’image. Arrondissez les
bords afin d’éviter le décollement des coins lors du
lavage ou repassage.
4. Préparation de la surface (fig.4): Utilisez un
support dur, lisse et stable (une table par exemple).
Posez une taie d’oreiller sur le support afin de le
protéger et repassez-là pour retirer tout pli. Videz
l’eau de votre fer, réglez-le sur la température la plus
forte, option COTON. Préchauffage 5 minutes. Ne pas
utiliser la vapeur.
Posez votre T-shirt sur la taie d’oreiller et repassez-le
quelques minutes (afin de supprimer toute humidité).
5. Repassez le transfert sur le vêtement (fig.5):
Recommandation: lavez une fois le nouveau T-shirt
avant de repasser le transfert car, selon l’origine et la
qualité, des résidus de produits chimiques peuvent
être encore présents dans le tissu pouvant avoir un
effet sur l’image imprimée.
Posez le film de transfert, face imprimée au contact du
textile, à l’endroit désiré.
Utilisez vos deux mains afin d’exercer une pression
sur le fer. Repassez délicatement, de la droite vers
la gauche puis du haut vers le bas (20 secondes /
passage). Le motif est appliqué de manière optimale
lorsque la feuille a perdu son aspect brillant. Les
parties non imprimées doivent rester transparentes.
Ne pas oublier de repasser les bords et les angles.
Temps de repassage : Pleine page = 3 minutes, 1/2
page = 90 secondes, 1/4 page = 45 secondes.
A utiliser dans une pièce bien ventilé.
! Lors du repassage, passez plus de temps sur les
angles et les bords de votre image, pour éviter qu’ils se
décollent après plusieurs lavages.
Selon la taille et la forme de votre image, il est
préférable de faire pivoter votre vêtement pour
repasser de façon uniforme sur toute la surface de
votre transfert. Vous obtiendrez ainsi un résultat plus
qualitatif et durable.
6. Laissez refroidir (fig.6) : Après repassage, retirez
votre T-shirt de la zone chaude (il refroidira plus
rapidement). Laissez refroidir complètement pendant 2
minutes. Commencez à retirer le support lentement et
sans à-coups depuis un angle.
7. Retirez le support (fig.7) : Retirer le support
lentement et sans à-coups. Si l’image commence à
se décoller, cela signifie que vous n’avez pas assez
repassé ni exercé de pression. Répétez si besoin
l’opération en insistant sur les bords et les angles.
La garantie Avery Dennison®, c’est l’engagement de
vous fournir des produits de qualité. Tout produit ne
donnant pas totale satisfaction sera remplacé.
N’hésitez pas à nous contacter pour toute suggestion
concernant nos produits. Envoyez vos courriers
mentionnant le code produit à : Avery Dennison Office
& Consumer Products France, 1, chemin Jean-Marie
Vianney, 69 130 ECULLY; @: serviceconsommateur-fr@
eu.averydennison.com, Tel: 0800 36 54 09
PL
Folie do wprasowania na jasne
tkaniny - instrukcja:
1. Projekt (rys.1):
Zaprojektuj własny wzór z użyciem oprogramowania
Avery DesignPro® lub opcji Projektowanie i Wydruk
w Trybie Online. Wpisz kod do oprogramowania
C9405 lub MD1001. Darmowe oprogramowanie
jest dostępne do pobrania na stronie internetowej
www.avery-zweckform.pl. Możesz także w tym celu
wykorzystać inny program graficzny, np. Microsoft
Word lub Corel Draw.
2. Wydruk (rys.2): Obróć zaprojektowaną grafikę za
pomocą oprogramowania tak, aby uzyskać lustrzane
odbicie. Możesz również obrócić obraz na etapie
wydruku wybierając pozycję „lustrzane odbicie” w
ustawieniach Twojej drukarki atramentowej. Przetestuj
wydruk grafiki na zwykłym papierze upewniając się, że
wydrukowany obraz jest lustrzanym odbiciem projektu.
3. Wycinanie (rys.3): Wytnij zaprojektowany wzór
pozostawiając dookoła wąski margines. Upewnij sie,
że krawędzie wyciętego kształtu są zaokrąglone.
Pozwoli to uniknąć odrywania się arkusza podczas
prasowania i prania.
4.Przygotowanie powierzchni (rys. 4): Znajdź
płaską powierzchnię, która jest na wysokości pasa
lub niżej (dzięki temu zmaksymalizujesz nacisk).
Połóż poszewkę na powierzchni. Ustaw żelazko na
prasowanie BEZ pary (upewnij się, że w zbiorniku
żelazka nie ma wody) oraz na najwyższą temperaturę
prasowania bawełny (nagrzewaj żelazko przez 5 min).
Przeprasuj poszewkę usuwając wszelkie nierówności.
Połóż tkaninę na poszewce i prasuj ją przez kilka minut
aby usunąć wszelką wilgoć.
5. Naprasowywanie folii na tkaninę (rys. 5):
Wskazówka: wypierz nową koszulkę przed
naprasowaniem folii gdyż, w zależności od
pochodzenia i jakości, na tkaninie mogą znajdować się
niewielkie ilości substancji chemicznych. Może to mieć
wpływ na jakość naprasowanego obrazu.
Połóż wydrukowany wzór na tkaninie w pożądanej
pozycji w taki sposób, aby strona z nadrukiem
przylegała do koszulki. Wykorzystaj obie ręce, aby
zapewnić odpowiedni nacisk żelazka na tkaninę.
Najpierw, przez około 20 sekund przesuwaj żelazko
po całej powierzchni prasowanki od lewej do
prawej strony. Następnie wykonaj ten sam proces
przesuwając żelazko od góry do dołu. Upewnij się,
że cała powierzchnia prasowanki została dokładnie
zaprasowana. Folia nie powinna się odbarwiać na
żółto ani brązowo.
Czas naprasowywania: folia całostronicowa = 3 minuty,
1/2 strony = 90 sekund, 1/4 strony = 45 sekund.
Czynność wykonuj w dobrze przewietrzonym
pomieszczeniu.
Zwróć szczególną uwagę na krawędzie i narożniki.
Jeżeli okaże się, że folia zaczyna unosić się w
narożnikach lub na krawędziach, których nie możesz
dobrze dosięgnąć, spróbuj obrócić tkaninę aby
uzyskać do nich lepszy dostęp.
6. Chłodzenie (rys. 6): Po zakończeniu prasowania
zabierz koszulkę z powierzchni, na której odbywało się
prasowanie – dzięki temu materiał szybciej wystygnie.
Pozwól, aby materiał stygł przez około 2 minuty.
Odrywanie podkładu od folii rozpocznij od dowolnego
narożnika.
7. Odrywanie podkładu (rys.7): Odrywaj podkład
delikatnie tak, aby nie rozerwał się on na części i
schodził równomiernie jako jedna całość. Jeżeli okaże
się, że folia zaczyna unosić się z podkładem, to
oznacza, że nie zapewniono odpowiedniego nacisku
lub temperatury podczas prasowania. Zaprasuj
folię jeszcze raz, zwracając szczególną uwagę na
krawędzie i narożniki.
Gwarancja: Avery Dennison® zobowiązuje się
dostarczać produkty najwyższej jakości i wymienić każdy
produkt, który nie dostarcza pełnej satysfakcji. Z chęcią
zapoznamy się też z Twoimi uwagami i sugestiami.
Korespondencję prosimy przesyłać na adres: Avery
Dennison Polska sp. z o.o., ul. 3-go Maja, 05-600
Pruszków, tel. +48 22 738 37 20, www.avery-zweckform.
pl, e-mail: [email protected]
CZ
Fólie pro světlé textilie:
1. Návrh (obr. 1): Navrhněte si svůj motiv pomocí
Avery Zweckform Online Software DesignPro® nebo
Design& Print online se softwarovým kódem C9405
nebo MD1001. Bezplatný software najdete na www.
avery-zweckform.cz v rubrice předlohy&software. Pro
vytvoření můžete použít také libovolný jiný software
např. Microsoft Word® nebo Corel Draw.
2. Tisk (obr. 2): Vytvořte zrcadlový obraz svého
návrhu pomocí softwaru nebo použijte volbu “zrcadla”
v nastavení tiskárny. Proveďte na zkoušku tisk na
obyčejný papír, abyste se ujistili, že se jak obrázek, tak
text, vytisknou stranově převráceně.
3. Ořez (obr. 3): Vystřihnětě motiv a ponechte
kolem jen uzký okraj. Zaoblete rohy, abyste zabránili
odlupování obrázku při žehlení nebo praní.
4. Příprava pracovní plochy (obr.4): Zvolte si
pracovní plochu ve výši pasu nebo nižší (tak budete
moci vyvinout maximální tlak). Na plochu rozložte
povlak na polštář. Žehlička by měla být bez vody a
nastavená v režimu BEZ PÁRY na nejvyšší stupeň
bavlny. Předehřejte ji 5 min. a přežehlete povlak
dohladka. Rozložte tričko na povlak a několik minut ho
přežehlujte, abyste odstranili všechnu vlhkost.
5. Přenesení obrázku na tričko (obr. 5):
Doporučujeme novou textilii před žehlením 1x vyprat,
neboť podle původu a kvality mohou v textilu zůstat
zbytkové chemikálie, které by mohly ovlivnit tisk.
Položte fólii na požadované místo na textilii potiskem
dolů. Použijte obou rukou k zatlačení na podložku.
Nejprve přejíždějte žehličkou pomalu cca 20 sekund
doprava a doleva přes celou fólii a poté 20 sekund
nahoru a dolů. Pozorně tímto způsobem přežehlete
celou fólii s obrázkem. Fólie nesmí zežloutnout ani
zhnědnout. Časový odhad: celá strana = 3 minuty,
půl strany = 90 sekund, čtvrt strany = 45 sekund Při
žehlení dbejte na důkladné větrání.
!!! Velice důkladně nažehlete zejména rohy a okraje.
Nejdůležitější je teplo a tlak. Oboje přímo ovlivní
kvalitu Vašeho obrázku. Čím větší tlak vyvinete, tím
lepší bude výsledek. Většina problémů se vyskytne v
bodě, který je nejdál od těla. Musíte-li se natáhnout,
abyste při žehlení na tento bod dosáhli, pokuste se
otočit textilii tak, abyste toto místo mohli žehlit pod
patřičným tlakem.
6. Chladnutí (obr. 6): Po vyžehlení sundejte textilii z
podložky (tím rychleji vychladne). Zhruba 2 minuty ji
nechte chladnout. Začněte v jednom rohu odstraňovat
krycí fólii.
7. Odstraňování fólie (obr. 7) : Opatrně odstraňujte
fólii, aby se nenatrhla. V případě, že se obrázek
“odlupuje” od trička, nebyl tlak a teplo dostatečné.
Opakujte znovu žehlení, zejména v rozích a na
okrajích.
Záruka kvality: Avery Zweckform se cítí vázána kvalitou
svých výrobků a samozřejmě vymění každý výrobek,
který neodpovídá našim vysokým požadavkům na kvalitu.
Potěší nás také Vaše připomínky a návrhy. Pište nám s
uvedením čísla položky na: info@averyoffice.cz
SK
Fólie pre svetlé textílie:
1. Návrh (obr. 1): Navrhnite si svoj motív pomocou
Avery Zweckform Online Software DesignPro ®
alebo Design & Print online so softwarovým kódom
C9405 alebo MD1001. Bezplatný software nájdete
na www.avery-zweckform.cz v rubrike predlohy &
software. Pre vytvorenie môžete použiť aj ľubovoľný
iný software napr Microsoft Word ® alebo Corel
Draw.
2. Tlač (obr. 2): Vytvorte zrkadlový obraz svojho
návrhu pomocou softwaru alebo použite voľbu
“zrkadla” v nastavení tlačiarne. Vykonajte na skúšku
tlač na obyčajný papier, aby ste sa uistili, že sa ako
obrázok, tak text, vytlačia stranovo prevrátene.
3. Orez (obr. 3): Vystrihnite motív a ponechajte
okolo len úzky okraj. Zaoblite rohy, aby ste zabránili
odlupovaniu obrázku pri žehlení alebo praní.
4. Príprava pracovnej plochy (obr.4): Zvoľte si
pracovnú plochu vo výške pása alebo nižšie (tak
budete môcť vyvinúť maximálny tlak). Na plochu
rozložte povlak na vankúš.Žehlička by mala byť bez
vody a nastavená v režime BEZ PARY na najvyšší
stupeň bavlny. Predhrejte ju 5 min. a prežehlite povlak
dohladka. Rozložte tričko na povlak a niekoľko minút
ho prežehlujte, aby ste odstránili všetku vlhkosť.
5. Prenesenie obrázku na tričko (obr. 5):
Doporučujeme novú textíliu pred žehlením 1x vyprať,
pretože podľa pôvodu a kvality môžu v textile zostať
zvyškové chemikálie, ktoré by mohli ovplyvniť
tlač. Položte fóliu na požadované miesto na textílii
potlačou dole. Použite oboch rúk k zatlačení na
podložku. Najprv prechádzajte žehličkou pomaly cca
20 sekúnd doprava a doľava cez celú fóliu a potom
20 sekúnd hore a dole. Pozorne týmto spôsobom
prežehlite celú fóliu s obrázkom. Fólia nesmie
zožltnúť ani zhnednúť. Časový odhad: celá strana
= 3 minúty, pol strany = 90 sekúnd, štvrť strany =
45 sekúnd Pri žehlení dbajte na dôkladné vetranie.
!!! Veľmi dôkladne nažehlite najmä rohy a okraje.
Najdôležitejšie je teplo a tlak. Oboje priamo ovplyvní
kvalitu vášho obrázku. Čím väčší tlak vyviniete, tým
lepší bude výsledok. Väčšina problémov sa vyskytne v
bode, ktorý je najďalej od tela. Ak sa musíte natiahnuť,
aby ste pri žehlení na tento bod dosiahli, pokúste sa
otočiť textíliu tak, aby ste toto miesto mohli žehliť pod
patričným tlakom.
6. Chladnutie (obr. 6): Po vyžehlení odoberte textíliu
z podložky (tým rýchlejšie vychladne). Zhruba 2
minúty ju nechajte chladnúť. Začnite v jednom rohu
odstraňovať kryciu fóliu.
7. Odstraňovanie fólie (obr. 7): Opatrne odstraňujte
fóliu, aby sa nenatrhla. V prípade, že sa obrázok
“odlupuje” od tričká, neboli tlak a teplo dostatočné.
Opakujte znovu žehlenie, najmä v rohoch a na
okrajoch.
Záruka kvality: Avery Zweckform sa cíti viazaná kvalitou
svojich výrobkov a samozrejme vymení každý výrobok,
ktorý nezodpovedá našim vysokým požiadavkám na
kvalitu. Poteší nás aj Vaše pripomienky a návrhy. Píšte
nám s uvedením čísla položky na: info@averyoffice.cz
RU
Инструкция по переводу
термоизображений на светлые
футболки и ткани
1. Дизайн (рис 1):
Выберите дизайн своего изделия, используя
онлайн программу Avery Design& Print online
или DesignPro®, выберите код продукта C9405
или MD1001. Вы можете скачать бесплатную
программу по оформлению ваших продуктов
на сайте www.avery-zweckform.ru в разделе
Программное обеспечение. Вы также
можете пользоваться другими графическими
программами, например, Microsoft Word или
Corel Draw.
2. Печать (рис.2): При работе в программе
переверните картинку или выберите опцию
“зеркальное изображение” в меню настройках
струйного принтера. Сделайте пробный вариант
дизайна на бумаге, убедитесь, что изображение
перевернуто.
3. Отделка (рис 3): Вырежьте апликацию по
кругу, оставив место вокруг рисунка. Скруглите
края,чтобы избежать загибаний краев во время
глажки или стирки.
4. Подготовка поверхности (рис.4): Выберите
невысокую поверхность, чтобы давление на
ткань при глажке было максимальным. Положите
наволочку на поверхность изделия. Утюг должен
быть без воды с выключенным режимом пара.
Установите утюг на самую высокую температура
в режиме Хлопок и прогрейте утюг в течение 5
минут. Прогладьте наволочку утюгом,чтобы убрать
складки ткани. Прогладьте поверхность наволочки
в течение нескольких минут,чтобы выпарить влагу
из ткани.
5. Глажка изображения на ткани (рис. 5):
Реккомендация: Постирайте футболку один раз
прежде, чем переводить картинку утюгом, т.к. на
ткани могут быть мелкие частички химии, которые
повредят картинку.
Положите термопленку изображением вниз
на нужное место на ткани. Приложите усилие
обеими руками, чтобы прогладить ткань. Уделите
внимание углам и краям изображения, в течение
20 сек. медленно проглаживайте справа налево,
затем также сверху вниз. Рекомендуемое время
глажки: полное нанесение изображения- 3 мин, 1/2
изображения- 90 сек, 1/4 изображения-45сек.
Применять в хорошо проветриваемом помещении!
Уделите внимание углам и краям картинки (ваша
картинка начнет скручиваться, когда вы каснетесь
ее утюгом). Основная ошибка-недостаточно
прилагаемые усилия при глажке. Старайтесь
вращать ткань при глажке, чтобы каждый угол
прогладился.
6. Остывание (рис 6): После глажки уберите
ваше изделие с картинкой с нагретой поверхности
(так оно быстрее остынет). Оставьте вашу ткань
оставать на 2 мин. Начните снимать бумажную
подложку с угла картинки
7. Отклеивание (рис 7): Аккуратно отклейте
бумажную подложку от изображения, начиная с
угла, не порвите подложку. Если изображение
начнет отслаиваться, это означает, что вы не
достаточно хорошо нажимали на утюг при глажке.
Заново прогладьте картинку, уделяя внимание
углам и краям.
Гарантия: Avery Dennison® стремится предоставить
Вам качественные продукты и заменить любой
продукт, если он не удовлетворяет вашим
требованиям. Мы также приветствуем ваши
комментарии и предложения. Вы можете получить
консультацию по телефону горячей линии (495)
226-34-76

Documentos relacionados